1
00:00:20,192 --> 00:00:22,152
لوحدنا أخيرا

2
00:00:43,590 --> 00:00:45,967
احزر

3
00:00:46,051 --> 00:00:48,720
اعتقد أنني وضعت في المنطقة الحمراء

4
00:00:53,892 --> 00:00:56,645
والآن أين كنا؟

5
00:00:58,105 --> 00:01:01,483
أخبرتكم ، لااعلم شيئا حول آية مكيدة

6
00:01:02,984 --> 00:01:04,986
أنا بالخدمة منذ ثمانية أشهر

7
00:01:05,070 --> 00:01:07,322
لن يطلعوني على الأمر

8
00:01:08,865 --> 00:01:11,868
لم يبلغني احد بشيء ،
تستطيع تعذيبي أن شئت

9
00:01:11,910 --> 00:01:14,204
أعذبك ؟ هذه فكرة جيدة

10
00:01:14,287 --> 00:01:17,416
هذه فكرة جيدة ، أعجبتني

11
00:01:18,917 --> 00:01:22,087
حتى مسؤولكم قال  انه
لم تكن هناك أية مكيدة

12
00:01:24,089 --> 00:01:27,175
ماذا ؟-
مسؤولك -

13
00:01:28,260 --> 00:01:30,178
اعذرني

14
00:01:30,262 --> 00:01:34,266
دعني أوضح لك أمرا، أنا ليس لدي مسؤول

15
00:01:34,349 --> 00:01:37,436
لااحد يبلغني ماعلي أن افعل ، مفهوم؟

16
00:01:37,519 --> 00:01:40,022
هل سمعت ماقلته ، أيها الحقير

17
00:01:40,105 --> 00:01:43,191
حسنا ، حسنا ، ليس لديك مسؤول

18
00:01:46,194 --> 00:01:48,363
أعطني هذا

19
00:01:56,163 --> 00:01:59,249
انظر أنا لن أقتلك

20
00:02:00,751 --> 00:02:03,920
لااهتم لما تعرفه أو لاتعرفه

21
00:02:05,339 --> 00:02:07,883
ولكني سأعذبك بكل الأحوال

22
00:02:11,511 --> 00:02:13,805
ليس لتحصيل المعلومات منك

23
00:02:15,432 --> 00:02:17,392
انه عمل ممتع لي

24
00:02:17,476 --> 00:02:19,895
تعذيب شرطي

25
00:02:19,936 --> 00:02:23,148
تستطيع أن تقول ماتشاء ، لأنني سبق وسمعته

26
00:02:24,775 --> 00:02:26,943
كل ما تستطيع فعله هو

27
00:02:26,985 --> 00:02:29,196
أن تدفع لقاء موت سريع

28
00:02:31,823 --> 00:02:34,409
والذي

29
00:02:34,493 --> 00:02:36,661
لن تناله

30
00:02:51,885 --> 00:02:53,679
ياالهي

31
00:03:01,937 --> 00:03:05,941
تستمعون إلى كأي بيلي ، محطة السبعينات

32
00:03:09,361 --> 00:03:11,655
إنها محطتي المفضلة

33
00:03:17,828 --> 00:03:22,499
جو ايغان وغاري رافيرتي والذين
عرفوا مؤخرا بعجلة اللصوص

34
00:03:22,541 --> 00:03:26,670
عندما قاموا بنشاطهم

35
00:03:26,753 --> 00:03:29,840
منذ ابريل 1974

36
00:03:29,923 --> 00:03:31,842
والذي وصل إلى المرحلة الخامسة

37
00:04:24,311 --> 00:04:26,438
تماسك

38
00:04:26,521 --> 00:04:28,648
تماسك عليك اللعنة

39
00:04:49,086 --> 00:04:51,505
هل كان ممتعا لك أيضا

40
00:04:52,255 --> 00:04:54,091
مابك؟

41
00:04:54,132 --> 00:04:55,592
هل تسمع ذلك؟

42
00:05:06,103 --> 00:05:08,522
لاتذهب إلى أي مكان ، سأعود قريبا

43
00:06:52,709 --> 00:06:55,170
توقف

44
00:06:56,546 --> 00:06:59,508
ما الأمر؟-
لاتفعل ذلك-

45
00:07:00,759 --> 00:07:02,678
إنها تحرق قليلا

46
00:07:03,553 --> 00:07:05,180
توقف

47
00:07:08,100 --> 00:07:09,893
توقف أرجوك

48
00:07:09,935 --> 00:07:12,145
فقط توقف

49
00:07:12,229 --> 00:07:14,147
تكلم إلي ، توقف

50
00:07:14,231 --> 00:07:15,857
لاتحرقني ، رجاءا

51
00:07:19,069 --> 00:07:22,698
لااعلم شيئا عن أي من رجالكم

52
00:07:22,781 --> 00:07:24,700
لن أقول أي شيء

53
00:07:26,785 --> 00:07:28,078
لا أرجوك.

54
00:07:30,914 --> 00:07:34,418
أرجوك ، لدي طفل

55
00:07:35,043 --> 00:07:36,211
هل اكتفيت؟

56
00:07:36,253 --> 00:07:38,213
لاتفعل- هل تريد
بعض النار ؟-

57
00:08:42,319 --> 00:08:44,279
اللعنة

58
00:08:50,660 --> 00:08:52,954
مااسمك؟

59
00:08:56,166 --> 00:08:57,417
مارفن

60
00:08:59,461 --> 00:09:00,671
مارفن ، ماذا؟

61
00:09:04,966 --> 00:09:06,468
مارفن ناش

62
00:09:13,016 --> 00:09:14,935
اصغ إلي مارفن ، أنا

63
00:09:17,688 --> 00:09:20,649
اصغ إلي ، أنا شرطي

64
00:09:22,526 --> 00:09:24,277
نعم ، اعلم

65
00:09:26,780 --> 00:09:28,365
حقا؟

66
00:09:29,533 --> 00:09:32,828
نعم ،، اسمك فريدي

67
00:09:33,954 --> 00:09:35,539
نيوديك

68
00:09:36,748 --> 00:09:38,709
فريدي نيوديك

69
00:09:42,462 --> 00:09:44,715
فرانكي فيرشيتي

70
00:09:44,798 --> 00:09:48,677
لقد تعارفنا قبل خمس دقائق

71
00:09:51,596 --> 00:09:54,057
لااذكر ذلك

72
00:09:57,227 --> 00:09:59,146
أنا اذكر

73
00:10:02,149 --> 00:10:04,609
فريدي

74
00:10:12,784 --> 00:10:14,745
كيف أبدو؟

75
00:10:17,497 --> 00:10:18,915
ماذا؟

76
00:10:26,548 --> 00:10:29,468
لااعلم مااخبرك ، مارفن

77
00:10:33,096 --> 00:10:34,681
ذلك الحقير

78
00:10:37,225 --> 00:10:39,644
ذلك المريض الحقير

79
00:10:39,728 --> 00:10:42,647
اللعين

80
00:10:44,566 --> 00:10:47,986
احتاج أن تبلغ

81
00:10:48,070 --> 00:10:50,989
هناك شرطة متهيئة للتحرك

82
00:10:52,074 --> 00:10:55,160
وماذا ينتظرون؟

83
00:10:55,243 --> 00:10:58,455
ذلك الحقير ، لقد حرق وجهي

84
00:10:58,497 --> 00:11:00,999
وقطع أذني

85
00:11:01,083 --> 00:11:03,293
لقد شوهني

86
00:11:03,335 --> 00:11:04,920
تبا لك

87
00:11:06,296 --> 00:11:08,298
أنا أموت هنا

88
00:11:08,382 --> 00:11:10,467
أنا أموت

89
00:11:18,892 --> 00:11:22,938
لن يتحركوا مالم يظهر جو

90
00:11:22,979 --> 00:11:25,816
كنت سأذهب لإحضاره

91
00:11:25,857 --> 00:11:27,442
حسنا

92
00:11:27,526 --> 00:11:30,487
لقد سمعتهم ، انه في طريقه إلى هنا

93
00:11:30,529 --> 00:11:32,989
لاتخذلني الآن مارفن

94
00:11:34,908 --> 00:11:37,202
سنجلس هنا وننزف

95
00:11:37,285 --> 00:11:40,706
لحين يدخل جو إلى هنا

96
00:12:01,435 --> 00:12:03,687
حيي اللعين في الداخل

97
00:12:03,770 --> 00:12:06,606
كابوت لديه عمل ، ويريدني ضمن فريقه

98
00:12:06,690 --> 00:12:09,151
من الأفضل أن تكون جادا

99
00:12:09,234 --> 00:12:12,904
هذه ليست مزحة

100
00:12:20,537 --> 00:12:23,457
ايدي الرجل اللطيف
اخبرني أن جو يريد مقابلتي

101
00:12:23,540 --> 00:12:27,461
قال انه علي انتظار مكالمته

102
00:12:27,544 --> 00:12:31,882
بعد انتظار ثلاثة أيام
اتصل بي ليقول أن جو مستعد

103
00:12:31,965 --> 00:12:34,968
سيأتي لأخذي بعد ربع
ساعة - من سيأتي لأخذك ؟-

104
00:12:35,052 --> 00:12:37,679
الرجل اللطيف ، ذهبنا
إلى بار- أي بار؟-

105
00:12:37,721 --> 00:12:39,264
سموكي بيتيس في غاردينا

106
00:12:39,806 --> 00:12:40,891
دخلنا.

107
00:12:40,974 --> 00:12:43,977
قابلت جو ورجل اسمه السيد وايت

108
00:12:44,061 --> 00:12:45,979
اسم مضحك ، واسمي هو اورانج

109
00:12:46,063 --> 00:12:48,815
السيد اورانج؟

110
00:12:50,067 --> 00:12:51,985
حسنا ، سيد اورانج

111
00:12:52,069 --> 00:12:55,739
هل سبق ورأيت ذلك اللعين
من قبل ؟- من سيد وايت؟-

112
00:12:58,158 --> 00:13:03,080
كلا ليس من رجال كابوت ، ربما من الخارج

113
00:13:03,163 --> 00:13:05,332
جو يعرفه جيدا
- كيف تعلم ؟-

114
00:13:05,415 --> 00:13:08,418
من طريقة حديثهم ، يبدو أنهم أصدقاء

115
00:13:08,502 --> 00:13:10,587
هل تحدثتما
؟- أنا وجو ؟-

116
00:13:11,463 --> 00:13:12,673
سيد وايت؟

117
00:13:12,756 --> 00:13:14,299
قليلا-
عن ماذا ؟-

118
00:13:14,383 --> 00:13:15,467
الـ برورس

119
00:13:15,550 --> 00:13:16,927
ميلووكي برورس؟

120
00:13:17,010 --> 00:13:20,097
لقد ربح في الليلة الماضية
وجنى منهم بعض المال

121
00:13:20,180 --> 00:13:24,976
أن كان من مشجي الـ بروري
، فلابد انه من ويسكونسن

122
00:13:25,060 --> 00:13:27,854
وسأراهنك على أي شيء

123
00:13:31,108 --> 00:13:35,404
لذا أريدك أن تدرس كل شخص من ميلووكي

124
00:13:35,445 --> 00:13:38,907
مع تاريخ السرقات المسلحة
، وتقارن الأسماء بالوجوه

125
00:13:38,990 --> 00:13:41,493
عمل جيد ،
فريدي - شكرا-

126
00:13:42,744 --> 00:13:45,247
مااخبار مايك
بيتش ؟- ممتاز-

127
00:13:45,288 --> 00:13:49,543
مساندته لي تصل إلى حدود بعيدة
، أخبرته أني العب البوكر معه

128
00:13:49,626 --> 00:13:52,546
الرجل اللطيف تفقد ذلك وقال انه جيد

129
00:13:52,629 --> 00:13:55,549
قال أني لص جيد

130
00:13:55,632 --> 00:13:57,968
عندها كنت مستعدا للتحرك

131
00:13:58,051 --> 00:14:00,721
انه رجل طيب ، لم أكن لأدخل العمل لولاه

132
00:14:02,806 --> 00:14:05,183
لونغ بيتش مايك ، ليس صديقك؟

133
00:14:05,267 --> 00:14:07,519
لص حقير

134
00:14:07,602 --> 00:14:09,521
انه يبيع أصدقائه

135
00:14:09,604 --> 00:14:12,399
هذا مايجعله مميزا

136
00:14:12,482 --> 00:14:14,443
سأتدبر أمره

137
00:14:14,526 --> 00:14:18,363
دعه وشانه الآن واهتم بعملك

138
00:14:18,447 --> 00:14:20,032
لقد ذهب

139
00:14:25,787 --> 00:14:27,748
Use the commode story?

140
00:14:27,831 --> 00:14:31,293
- What's the commode story?
- It's a scene. Memorize it.

141
00:14:33,253 --> 00:14:36,548
ماذا ؟- بعض رجال
الشرطة المتخفين-

142
00:14:36,631 --> 00:14:39,843
لأداء هذا العمل يجب أن
تكون ممثلا ناجحا ، بالفطرة

143
00:14:39,926 --> 00:14:42,679
عليك أن تكون طبيعيا جدا

144
00:14:42,721 --> 00:14:47,684
أن كنت ممثلا سيئا ، فهذا أسوأ نافي العمل

145
00:14:47,768 --> 00:14:49,102
ماهذا؟

146
00:14:49,186 --> 00:14:52,105
انه ملخص عن تجارة المخدرات

147
00:14:54,232 --> 00:14:58,487
بعض الأمور تحصل لك أثناء أداء العمل

148
00:14:58,528 --> 00:15:01,907
سأدرك كل ذلك - يوجد
أربع صفحات عن ذلك-

149
00:15:01,990 --> 00:15:04,659
اعتبره كمزحة

150
00:15:04,701 --> 00:15:07,871
هل تدرك أهمية أن تكمل الباقي بنفسك

151
00:15:07,954 --> 00:15:09,873
تستطيع قول مزحة ؟ الاتستطيع ؟

152
00:15:11,041 --> 00:15:12,959
تظاهر بأنك دون ريكلس

153
00:15:13,043 --> 00:15:14,961
واحكي نكتة ، حسنا ؟

154
00:15:15,045 --> 00:15:17,839
وماتتذكره هو التفاصيل

155
00:15:17,881 --> 00:15:19,883
التفاصيل ستبيع قصتك

156
00:15:19,966 --> 00:15:23,011
هذه القصة بالتحديد
تأخذ مكانها بين الرجال

157
00:15:23,095 --> 00:15:25,722
عليك بمعرفة كافة التفاصيل

158
00:15:25,806 --> 00:15:29,643
إذا كان هناك مناشف أم
آلة التنشيف لتنشيف يديك

159
00:15:29,726 --> 00:15:33,397
عليك بمعرفة وجود الأبواب من عدمها

160
00:15:33,438 --> 00:15:36,525
عليك معرفة أن كان هناك
صابون سائل أم نوع آخر

161
00:15:38,610 --> 00:15:41,571
إذا كان هناك ماء ساخن أم لا

162
00:15:47,577 --> 00:15:50,956
عليك بمعرفة كافة التفاصيل الدقيقة

163
00:15:51,039 --> 00:15:55,919
عليك بأخذ كل تلك التفاصيل وجعلها لك وحدك

164
00:15:56,003 --> 00:15:59,881
وخلال قيامك بذلك ، تذكر
كل هذا الشيء هو عنك أنت

165
00:15:59,923 --> 00:16:03,176
وكيف تسيطر على الأحداث التي تجري

166
00:16:03,260 --> 00:16:05,178
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك

167
00:16:06,263 --> 00:16:08,181
الاستمرار بقول ذلك

168
00:16:08,265 --> 00:16:10,684
وأعادتها وتكرارها

169
00:16:14,146 --> 00:16:18,984
هذا خلال ، أحداث لوس
انجلس الرئيسية عام 86

170
00:16:19,067 --> 00:16:22,446
لازال لدي اتصال ، لايبدوا منطقيا

171
00:16:22,487 --> 00:16:24,698
لأنك لاتستطيع الحصول على أي شيء هناك

172
00:16:26,241 --> 00:16:30,162
على كل حال لازال لدي اتصال
مع هيبي تيك في سانتا كروز

173
00:16:30,245 --> 00:16:32,164
وجميع أصدقائي يعلمون بذلك

174
00:16:32,247 --> 00:16:34,916
ينادوني .. فريدي

175
00:16:36,585 --> 00:16:38,712
فأجيب مرحبا ..دودي

176
00:16:39,963 --> 00:16:42,966
هل حصلت على شيء ؟-
ربما تحصل لي على شيء -

177
00:16:43,050 --> 00:16:47,804
يعلمون أنني مازلت أدخن ،
لذا يطلبون مني أن اشتري لهم

178
00:16:47,846 --> 00:16:49,306
تبدو أنها

179
00:16:54,978 --> 00:16:59,358
في كل مرة اشتري فيها ، يبدو
أنني كنت اشتري لأربع أو خمس أشخاص

180
00:16:59,441 --> 00:17:04,029
وأخيرا قلت ، تبا لهذا العمل ،
لااقوم إلا بجعل الشخص غنيا لاغير

181
00:17:04,112 --> 00:17:07,491
لم يكن عليها مقابلة هؤلاء الأشخاص

182
00:17:07,574 --> 00:17:09,493
كانت تقوم بكل العمل

183
00:17:09,576 --> 00:17:13,914
والتي كانت فعلا مؤلمة

184
00:17:17,751 --> 00:17:19,836
في المرة المقبلة ، تحصل على بعض الشيء

185
00:17:19,920 --> 00:17:22,339
يا ابن العاهرة ، أحاول
فقط متابعة الأولاد

186
00:17:22,381 --> 00:17:24,341
عندما احصل عليها ، سأخبرك

187
00:17:27,928 --> 00:17:30,389
إنهم أصدقائي وكل شيء باقي

188
00:17:30,472 --> 00:17:33,850
لقد وجدت البعض منه مغلف وبسعر 60 دولار
، ولكنهم لايريدون مايساوي ال60 دولار

189
00:17:33,892 --> 00:17:37,270
كانوا يريدون ماهو بـ10 دولارات
، ومن الصعب تجزئة المغلف

190
00:17:37,354 --> 00:17:40,941
لااعرف المادة التي تساوي
العشر دولارات كيف تبدو

191
00:17:41,024 --> 00:17:43,193
كان موقفا صعبا

192
00:17:44,403 --> 00:17:46,613
تذكر في عام 1986

193
00:17:46,697 --> 00:17:49,032
كانت هناك أحداث كبيرة

194
00:17:49,116 --> 00:17:50,534
لااحد يملك أي شيء

195
00:17:50,617 --> 00:17:53,912
كان الناس يعيشون على الحافة
، يدخنون الخشب في الغليون

196
00:17:53,996 --> 00:17:57,916
This chick had a bunch and
she's beggin' me to sell it.

197
00:17:58,000 --> 00:18:00,919
أخبرتها أنني لن أكون جو

198
00:18:01,003 --> 00:18:04,881
ولكني سآخذ القليل منه وأبيعه لأصدقائي

199
00:18:04,965 --> 00:18:07,509
وافقت واستمرينا على نفس
الاتفاق كما في السابق

200
00:18:07,551 --> 00:18:09,511
نسبة عشرة بالمائة

201
00:18:09,553 --> 00:18:11,513
لو كنت قد ساعدتها في
تلك الإجازة الأسبوعية

202
00:18:11,555 --> 00:18:14,891
كانت تبيع بضاعتها ولم تكن
تريد أن تذهب إلى محل الشراء

203
00:18:14,933 --> 00:18:18,437
كان أخوها معتادا على الذهاب معها
، ولكنه لم يكن محترما في المدينة

204
00:18:18,520 --> 00:18:19,604
لماذا؟

205
00:18:19,688 --> 00:18:21,523
بسبب بطاقاته المرورية

206
00:18:21,565 --> 00:18:25,402
أوقفوه ووجدوا مخالفاته
فأخذوه إلى مجلس البلدة

207
00:18:25,444 --> 00:18:28,405
لم تكن تريد التجول بمفردها
مع كل تلك الكمية من البضاعة

208
00:18:28,447 --> 00:18:32,242
لااريد فعل ذلك ، لدي إحساس سيئ تجاهه

209
00:18:32,326 --> 00:18:34,286
استمرت بسؤالي

210
00:18:34,369 --> 00:18:37,289
وأخيرا أجبتها ن حسنا
لقد سئمت من سماع ذلك

211
00:18:37,372 --> 00:18:39,624
لذا ذهبنا إلى محطة
القطار - لحظة -

212
00:18:39,708 --> 00:18:42,711
كنت ذاهبا إلى محطة القطار مع البضاعة؟

213
00:18:42,794 --> 00:18:44,963
كان الشخص بحاجة لها في الحال

214
00:18:45,047 --> 00:18:47,382
على كل حال ، ذهبنا إلى محطة القطار

215
00:18:47,424 --> 00:18:49,384
كنا بانتظار الرجل

216
00:18:49,426 --> 00:18:52,054
كنت حاملا البضاعة في حقيبة

217
00:18:52,095 --> 00:18:56,808
كان علي أن اذهب إلى
التواليت ، فأخبرتها بذلك

218
00:19:01,104 --> 00:19:04,066
وعندما دخلت إلى التواليت ، ترى من رأيت ؟

219
00:19:05,734 --> 00:19:09,154
أربعة من ضباط بلدة لوس
انجلس مع ضابط ألماني

220
00:19:11,365 --> 00:19:14,826
كانوا بانتظارك؟- كلا،
كانوا يتحدثون فقط-

221
00:19:14,910 --> 00:19:17,913
عندما دخلت ، توقفوا عن الحديث

222
00:19:17,996 --> 00:19:20,374
وبدؤوا بالنظر إلي

223
00:19:20,457 --> 00:19:23,251
كان موقفا صعبا

224
00:19:24,294 --> 00:19:25,962
وبدا الضابط الألماني بالنباح

225
00:19:27,714 --> 00:19:29,257
كان ينبح بوجهي

226
00:19:29,341 --> 00:19:31,927
اعني لأنه كان من الواضح انه ينبح بوجهي

227
00:19:33,845 --> 00:19:37,641
كل أعصابي الحسية ، وكل
الدماء في عروقي كانت تصرخ

228
00:19:37,683 --> 00:19:41,687
اخرج من هناك

229
00:19:41,770 --> 00:19:44,272
الصراخ يؤلمني

230
00:19:44,314 --> 00:19:45,816
كالطلقة في الوجه

231
00:19:45,899 --> 00:19:50,821
بدأت بالصراخ وعلم بي أولئك الرجال

232
00:19:50,904 --> 00:19:54,324
كانوا يستطيعون شمها ، تماما كالكلاب

233
00:19:54,408 --> 00:19:56,326
يستطيعون شمها علي

234
00:19:57,202 --> 00:19:58,787
اسكت

235
00:20:00,163 --> 00:20:03,291
على كل حال ، كان لدي سلاحي

236
00:20:03,333 --> 00:20:06,294
صوبته على الرجل

237
00:20:06,336 --> 00:20:08,797
توقف ، ولا حركة

238
00:20:08,839 --> 00:20:11,842
نظر إلي أولئك الأغبياء وقالوا

239
00:20:11,883 --> 00:20:13,719
اعلم ، اعلم

240
00:20:13,802 --> 00:20:17,222
بنفس الوقت ، كانت يده
اليمنى تتجه إلى صندوق الكفوف

241
00:20:17,305 --> 00:20:22,144
صرخت به ، سأفجرك أيها اللعين

242
00:20:22,185 --> 00:20:24,312
ضع يديك على المنضدة

243
00:20:24,354 --> 00:20:27,399
كان ينظر إلي

244
00:20:27,482 --> 00:20:29,818
اعلم

245
00:20:29,860 --> 00:20:33,613
بنفس الوقت كانت يده
تتجه إلى صندوق الكفوف

246
00:20:33,697 --> 00:20:35,323
وقلت له

247
00:20:35,407 --> 00:20:39,286
سأطلق النار على وجهك

248
00:20:39,369 --> 00:20:42,080
إذا لم تضع يديك جانيا

249
00:20:43,540 --> 00:20:47,669
عندما قامت صديقته العاهرة

250
00:20:47,711 --> 00:20:51,006
بالصراخ به ، ماذا أنت فاعل؟

251
00:20:51,048 --> 00:20:54,343
اصغ إلى الضابط وضع يديك جانبا

252
00:20:54,384 --> 00:20:58,638
عندها فقط وضع الرجل يديه على المنضدة

253
00:20:58,722 --> 00:21:00,098
ماذا كان يريد أن يفعل؟

254
00:21:00,182 --> 00:21:02,434
إنها سجلاته

255
00:21:03,769 --> 00:21:05,354
أنت تمزح

256
00:21:05,395 --> 00:21:09,024
الغبي لم يعلم انه كان قريبا للموت

257
00:21:09,107 --> 00:21:10,567
هذا القرب

258
00:21:44,142 --> 00:21:46,103
تعرف كيف تتصرف معه هكذا موقف

259
00:21:46,144 --> 00:21:49,106
تنزع لباسك وتسبح

260
00:21:51,692 --> 00:21:53,694
اخبرني المزيد عن كابوت

261
00:21:53,777 --> 00:21:55,612
لااعلم

262
00:21:55,654 --> 00:21:57,656
انه رجل هادئ

263
00:21:59,366 --> 00:22:02,035
انه رجل ممتع

264
00:22:02,786 --> 00:22:04,997
هل تذكر الأربعة المذهلين؟

265
00:22:06,081 --> 00:22:08,000
مع تلك العاهرة الغير مرئية

266
00:22:08,083 --> 00:22:10,002
واللهيب ...نعم

267
00:22:11,253 --> 00:22:12,462
فكر

268
00:22:13,130 --> 00:22:14,381
ابن العاهرة

269
00:22:20,679 --> 00:22:23,265
وقت الاستعراض

270
00:22:23,306 --> 00:22:26,226
ضع سترتك ، أنا اصف السيارة بالخارج

271
00:22:26,309 --> 00:22:28,145
سأكون بالأسفل حالا

272
00:22:29,646 --> 00:22:30,897
سينزل حالا

273
00:23:50,894 --> 00:23:53,021
لا تسخر مني

274
00:23:53,063 --> 00:23:55,023
إنهم لايعلمون

275
00:23:55,065 --> 00:23:57,317
لايعلمون شيئا

276
00:23:57,401 --> 00:24:00,529
لن يصيبك الأذى

277
00:24:00,570 --> 00:24:04,032
إنهم يصدقون كل كلمة ، لأنك هادئ

278
00:24:11,415 --> 00:24:12,874
ذلك هو رجلنا

279
00:24:12,916 --> 00:24:16,044
عليه أن يضع خوذة على
رأسه ، قياس جبر النار

280
00:24:16,128 --> 00:24:17,587
ليعمل متخفيا

281
00:24:17,629 --> 00:24:20,590
هل تريد واحدة من هؤلاء
؟- نعم أعطني إحداها-

282
00:24:36,648 --> 00:24:38,608
اعلم عم أتحدث

283
00:24:38,650 --> 00:24:41,319
المرأة السوداء ليست كالبيضاء

284
00:24:41,403 --> 00:24:42,821
هناك فرق بسيط

285
00:24:42,904 --> 00:24:45,657
هذا مضحك ... تعني مااقصد.

286
00:24:45,741 --> 00:24:49,202
ماتفعله العاهرة البيضاء لاتفعله السوداء

287
00:24:49,286 --> 00:24:52,122
إذا عبرت حدودهم ، سينتهون منك

288
00:24:52,205 --> 00:24:54,750
علي مناقشة ذلك مع بنغ

289
00:24:54,791 --> 00:24:57,586
حسنا أيها الخبير

290
00:24:57,627 --> 00:25:02,090
لماذا إذن كل زنجي اعرفه
يعامل زوجته كأنها قذارة

291
00:25:08,722 --> 00:25:11,808
وهؤلاء الرجال

292
00:25:11,892 --> 00:25:13,935
سأخبركم قصة

293
00:25:13,977 --> 00:25:18,815
في إحدى نوادي أبي ، احد
النادلين زنجي واسمه اليوس

294
00:25:18,857 --> 00:25:20,901
اليوس ؟

295
00:25:20,984 --> 00:25:24,529
أي , و ليوس  ، نناديه سيدة أي

296
00:25:24,613 --> 00:25:26,531
من أين كانت ، كومبتون؟

297
00:25:28,659 --> 00:25:30,077
كانت من مرتفعات لادورا

298
00:25:30,160 --> 00:25:32,579
مرتفعات لادورا ، منطقة سود بيفرلي هيلز

299
00:25:33,664 --> 00:25:35,957
كلا

300
00:25:35,999 --> 00:25:38,585
إنهم سود بالوس فيردوس

301
00:25:38,669 --> 00:25:40,504
عموما

302
00:25:40,545 --> 00:25:44,966
سيدة أي ، آكلة الرجال ، المذهلة

303
00:25:45,008 --> 00:25:49,846
كل رجل يراها ، كان لابد
أن يتقرب منها مرة أخيرا

304
00:25:49,888 --> 00:25:52,849
هل تعلمون من تشبه ؟ كريستي لوف

305
00:25:52,933 --> 00:25:54,851
هل تذكرون ذلك الاستعراض
التلفزيوني ... كريستي لوف؟

306
00:25:54,935 --> 00:25:57,229
حول الشرطية السوداء؟

307
00:25:57,312 --> 00:26:00,232
كانت معتادة على القول ،
أنت مقبوض عليك أيها السكر

308
00:26:02,359 --> 00:26:05,195
من قام بدور كريستي
لوف ؟- بام كرييير-

309
00:26:05,237 --> 00:26:08,198
كلا ، بام كريير كانت الأخرى

310
00:26:08,240 --> 00:26:10,200
قامت بعمل الفيلم

311
00:26:10,242 --> 00:26:14,913
كريستي لوف كانت مثل
بام كريير في الاستعراض

312
00:26:14,997 --> 00:26:18,208
كيف كانت كريستي لوف
؟- كيف لي أن اعلم ؟-

313
00:26:18,250 --> 00:26:20,210
عظيم ، أنا معذب بالكامل

314
00:26:20,252 --> 00:26:23,547
كانت تشبه اليوس تماما

315
00:26:23,630 --> 00:26:25,048
إني فرانسيس

316
00:26:25,132 --> 00:26:27,801
لا ، كانت هوني ويست

317
00:26:27,884 --> 00:26:29,636
إني فرانشيس كانت بيضاء

318
00:26:29,720 --> 00:26:33,974
أحاول إخباركم قصة ،
كانت تشبه اليوس كثيرا

319
00:26:34,057 --> 00:26:36,601
دخلنا إلى النادي يوما ما

320
00:26:36,685 --> 00:26:38,603
وكان كارلوس موجودا

321
00:26:38,687 --> 00:26:41,857
كان صديقي

322
00:26:41,898 --> 00:26:44,568
قلت له ، كارلوس أين السيدة أي الليلة ؟

323
00:26:45,652 --> 00:26:47,654
يظهر أن السيدة أي

324
00:26:47,738 --> 00:26:51,033
كانت قد تزوجت لكلب ما

325
00:26:51,074 --> 00:26:53,327
كان معتاد على فعل أشياء لها

326
00:26:53,410 --> 00:26:55,370
مثل ماذا ؟

327
00:26:55,454 --> 00:26:57,164
يضربها ؟

328
00:26:57,831 --> 00:27:00,083
لااعلم ؟ فقط يفعل لها أشياء

329
00:27:00,125 --> 00:27:03,837
في إحدى الليالي كانت هادئة جدا

330
00:27:03,920 --> 00:27:06,256
كانت بانتظار عودته ثملا

331
00:27:06,340 --> 00:27:09,259
ونام حالا على الأريكة

332
00:27:09,301 --> 00:27:13,638
تسللت إليه بهدوء ،
وضعت بعض الصمغ على عضوه

333
00:27:13,722 --> 00:27:15,891
ولصقته على بطنه

334
00:27:17,017 --> 00:27:18,769
ياالهي

335
00:27:18,852 --> 00:27:21,646
أنا جاد

336
00:27:21,730 --> 00:27:25,025
كان عليهم الاتصال بالطبيب

337
00:27:26,360 --> 00:27:28,278
هل تضايق الرجل ؟

338
00:27:30,322 --> 00:27:34,576
كيف تشعر لو كنت محله؟

339
00:27:38,872 --> 00:27:42,793
انتم تحبون إلقاء القصص والنكت

340
00:27:42,876 --> 00:27:45,796
تتحدثون كمجموعة من
الفتيات في ساحة المدرسة

341
00:27:45,837 --> 00:27:47,798
دعوني اروي لكم نكتة

342
00:27:48,840 --> 00:27:51,551
خمسة رجال يجلسون

343
00:27:51,635 --> 00:27:53,470
في ساحة سان كوينتن

344
00:27:53,553 --> 00:27:56,473
يتساءلون كيف سيصلون إلى هناك

345
00:27:56,556 --> 00:27:59,893
ما الذي فعلناه وكان خاطئا
، ما الذي يجب ألا نفعله؟

346
00:27:59,976 --> 00:28:01,895
إنها غلطتك ، غلطته

347
00:28:01,978 --> 00:28:03,730
هراء

348
00:28:03,814 --> 00:28:05,565
وأخيرا قال احدهم

349
00:28:05,649 --> 00:28:07,859
انتظروا لحظة

350
00:28:07,943 --> 00:28:09,945
عندما كنا نخطط

351
00:28:09,986 --> 00:28:12,531
كنا نجلس نحكي النكات

352
00:28:12,614 --> 00:28:14,324
هل فهمتم المغزى ؟

353
00:28:16,618 --> 00:28:18,537
لااقصد إلقاء اللوم عليكم

354
00:28:19,997 --> 00:28:23,166
عندما تنتهي هذه العملية ،
وأنا متأكد أنها ستتم بنجاح

355
00:28:23,250 --> 00:28:26,628
جميعنا سنذهب إلى جزر الهاواي
، وسأضحك بوجوهكم جميعا

356
00:28:26,670 --> 00:28:28,755
جدوا لي شخصية مختلفة هناك

357
00:28:28,839 --> 00:28:31,174
الآن هي مسالة عمل

358
00:28:32,342 --> 00:28:34,761
بتوقعاتي أنا وايدي

359
00:28:34,845 --> 00:28:36,596
والذي تعرفونه أصلا

360
00:28:36,680 --> 00:28:39,516
سنستخدم الياس في هذه المهمة

361
00:28:39,558 --> 00:28:42,060
بدون أية ظروف

362
00:28:42,144 --> 00:28:45,313
لانريد أي واحد منكم أن يعامل الآخر

363
00:28:45,355 --> 00:28:47,607
بأسمائكم الدينية

364
00:28:47,691 --> 00:28:52,070
ولن يتحدث أحدكم عن أي شيء شخصي

365
00:28:52,154 --> 00:28:56,033
متضمنا ، من أين أنت، اسم زوجتك

366
00:28:56,116 --> 00:28:58,035
أين يمكن أن تقضي وقتك

367
00:28:58,118 --> 00:29:01,955
وأي مصرف ستسرق في بيتسبيرغ

368
00:29:02,039 --> 00:29:05,959
كل مااريدكم أن تتحدثوا عنه

369
00:29:06,043 --> 00:29:08,628
هو ما الذي ستفعلونه

370
00:29:08,712 --> 00:29:10,881
يجب عليكم ذلك

371
00:29:10,964 --> 00:29:13,383
هذه هي أسمائكم

372
00:29:13,425 --> 00:29:16,386
السيد براون(بني) ... السيد وايت( ابيض

373
00:29:16,428 --> 00:29:18,889
السيد بلوند (أشقر),,, السيد بلو( ازرق

374
00:29:18,972 --> 00:29:21,141
السيد اورانج(برتقالي) والسيد بنغ ( وردي

375
00:29:21,224 --> 00:29:24,853
لماذا أنا اسمي
بنغ ؟- لأنه لونك -

376
00:29:26,688 --> 00:29:29,107
لماذا لانتخلى عن
ألواننا ؟- مستحيل-

377
00:29:29,191 --> 00:29:31,860
مستحيل ، حاول ذلك ، لن تنجح

378
00:29:31,902 --> 00:29:35,364
جلبت أربعة رجال مقاتلين ،
من سيكون السيد بلاك( اسود)؟

379
00:29:35,405 --> 00:29:38,825
لايعرفون بعضهم ، لذا لايوجد مايستدلون به

380
00:29:38,909 --> 00:29:41,244
مستحيل ، أنا اختار ، أنت السيد بنغ

381
00:29:41,328 --> 00:29:43,455
كن ممتنا انك لست السيد يلو

382
00:29:44,623 --> 00:29:46,917
ولكن السيد برلون قريب
جدا إلى السيد قذارة

383
00:29:47,000 --> 00:29:48,919
السيد بنغ قريب جدا إلى السيد عضو

384
00:29:49,002 --> 00:29:50,879
ماذا عن السيد بربل(بنفسجي )؟

385
00:29:50,921 --> 00:29:52,923
يبدو هذا جيدا، أنا سأكون السيد بريل

386
00:29:53,006 --> 00:29:55,425
أنت لست السيد بريل

387
00:29:55,509 --> 00:29:59,763
بعض الرجال في بعض المهام يكونون
السيد بربل ، وأنت السيد بنغ

388
00:29:59,846 --> 00:30:01,598
من يهتم مااسمك؟

389
00:30:01,682 --> 00:30:05,310
من السهل عليك قول ذلك
، لديك اسم لطيف سيد وايت

390
00:30:05,394 --> 00:30:09,106
أن لم تكن مسالة مهمة اسم
بنغ ، هل تريد المقايضة؟

391
00:30:09,147 --> 00:30:11,942
لااحد يقايض بالأسماء

392
00:30:11,983 --> 00:30:15,153
هذا ليس اجتماع مجلس البلدية

393
00:30:16,989 --> 00:30:18,949
اصغ سيد بنغ

394
00:30:19,032 --> 00:30:21,576
هناك طريقان للمشاركة في هذه العملة

395
00:30:21,618 --> 00:30:23,912
طريقي أو الطريق السريع

396
00:30:23,954 --> 00:30:26,039
ما الذي ستختار ، سيد بنغ؟

397
00:30:26,790 --> 00:30:29,751
انسى أمره ، جو

398
00:30:29,793 --> 00:30:32,462
انه يناسبني ، أنا السيد بنغ ،لنتحرك

399
00:30:32,546 --> 00:30:35,465
سنتحرك عندما ارغب بذلك أنا

400
00:30:35,549 --> 00:30:38,468
هل فهمتم كل شيء أيها الرجال؟

401
00:30:40,137 --> 00:30:44,099
أنا قلق جدا بشأنكم أيها
الرجال ، لا أستطيع التكلم

402
00:30:45,475 --> 00:30:47,561
لنذهب للعمل

403
00:30:47,644 --> 00:30:50,480
لنتجاوز الأمر ، أين أنت؟

404
00:30:50,522 --> 00:30:54,109
أنا أقف خارجا لأحرس الباب
، لا ادع أحدا يدخل أو يخرج

405
00:30:54,860 --> 00:30:57,029
السيد براون- انه
ينتظر في السيارة-

406
00:30:57,112 --> 00:31:00,615
لقد أعطيته الإشارة ، يكون في المقدمة

407
00:31:00,699 --> 00:31:02,909
السيد بلوند والسيد بلو

408
00:31:02,993 --> 00:31:06,621
يسيطرون على الزحمة ،
يتدبرون أمر الموظفين والزبائن

409
00:31:06,663 --> 00:31:09,875
تلك الفتاة ؟- تجلس
في حضني في السيارة-

410
00:31:12,377 --> 00:31:14,338
أنا والسيد بنغ؟

411
00:31:14,421 --> 00:31:18,550
أنتما تأخذان المدير
وتجعلاه يسلمكما المجوهرات

412
00:31:18,633 --> 00:31:20,761
نحن هناك من اجل المجوهرات

413
00:31:20,844 --> 00:31:24,306
إذا لم يطرأ أي طارئ ، فليس
من المفروض أن ينطلق الإنذار

414
00:31:25,557 --> 00:31:28,518
ستخرج بعد دقيقتين ، لن
تتأخر ولو لثانية واحدة

415
00:31:29,728 --> 00:31:32,689
وماذا أن لم يعطك المدير المجوهرات؟

416
00:31:33,774 --> 00:31:37,235
محل كهذا يكون مؤمنا عليه

417
00:31:37,319 --> 00:31:40,238
لن تواجه أية مقاومة منهم مهما حدث

418
00:31:40,322 --> 00:31:44,076
وإذا واجهت موظفا أو زبونا
يظن نفسه جارلس بونسون

419
00:31:44,159 --> 00:31:46,536
دمر انفه بمسدسك

420
00:31:46,578 --> 00:31:49,081
القه إلى الباب ، سيهدأ الجميع

421
00:31:49,164 --> 00:31:52,084
سيقع أرضا صارخا ، والدم ينزف من انفه

422
00:31:52,167 --> 00:31:55,087
حاول إخافة الجميع ، ولن ينطق احدهم بكلمة

423
00:31:56,254 --> 00:31:58,715
قد تتحدث إليك إحداهن

424
00:31:58,757 --> 00:32:02,719
الق إليها نظرة توحي لها بأنها التالية

425
00:32:03,887 --> 00:32:06,556
أما أن كان ذلك المدير ، فالأمر مختلف

426
00:32:06,640 --> 00:32:08,892
المدراء لايعرفون هذه الحركات

427
00:32:08,975 --> 00:32:11,269
لذا أن تحرك أمامك حركة.

428
00:32:11,353 --> 00:32:15,565
فمن المحتمل انه يظن نفسه
راعي بقر ، لذا اقطعه نصفين

429
00:32:15,607 --> 00:32:19,569
إذا لم يخبرك ماتريد ، اقطع إحدى أصابعه

430
00:32:19,611 --> 00:32:22,906
الإصبع الأصغر ، واخبره انك ستتابع

431
00:32:22,948 --> 00:32:25,909
عندها سيخبرك حتى لو كان
يرتدي ملابس داخلية نسائية

432
00:32:29,913 --> 00:32:31,873
أنا جائع ، لنأكل

433
00:32:47,514 --> 00:32:48,432
تبا

434
00:33:07,034 --> 00:33:08,702
ياالهي

435
00:33:08,785 --> 00:33:10,996
أنا أعمى

436
00:33:11,079 --> 00:33:13,498
كلا ، وإنما هناك بعض الدم في عينيك

437
00:33:26,678 --> 00:33:28,013
هل مات؟

438
00:33:29,389 --> 00:33:31,308
هل مات أم لا ؟

439
00:33:32,517 --> 00:33:33,977
لنذهب

440
00:34:08,595 --> 00:34:10,931
توقفي ، اخرجي من السيارة

441
00:34:10,847 --> 00:35:32,429
لقد حطم انف الشرطي وقطع
إذنه ، وكان سيحرقه حيا

442
00:34:30,033 --> 00:34:32,202
أنا آسف لاري

443
00:34:33,286 --> 00:34:35,205
لااصدق إنها قتلتني

444
00:34:35,288 --> 00:34:36,832
من قد يظن ذلك؟

445
00:34:36,873 --> 00:34:39,543
تغاضى عن ذلك الآن

446
00:34:39,626 --> 00:34:42,546
لقد تأذيت ، حالك سيئ

447
00:34:42,629 --> 00:34:44,381
ولكنك لم تمت

448
00:34:45,674 --> 00:34:48,593
كل ذلك الدم المخيف يخرج من جسمي

449
00:34:49,886 --> 00:34:51,847
سأموت ، اعلم ذلك

450
00:35:26,923 --> 00:35:28,383
ماذا حصل ؟

451
00:35:33,722 --> 00:35:35,932
ماذا ؟ لم أسمعك

452
00:35:36,016 --> 00:35:37,434
قلت

453
00:35:39,269 --> 00:35:40,854
بلوند أصبح مجنونا

454
00:35:46,276 --> 00:35:47,527
هذا الشرطي ؟

455
00:35:52,616 --> 00:35:54,660
لقد أصبح مجنونا

456
00:35:54,743 --> 00:35:56,828
أسوء أم أحسن؟

457
00:35:56,912 --> 00:36:00,123
ايدي ، كان سيحرقه

458
00:36:01,375 --> 00:36:03,377
كان سيقتل الشرطي ويقتلني

459
00:36:03,460 --> 00:36:07,297
عندما يدخل رجالك كان
سيقتلكم ويأخذ المجوهرات ويهرب

460
00:36:07,964 --> 00:36:09,049
ماذا أخبرتك؟

461
00:36:09,132 --> 00:36:12,678
لقد كان مختلا

462
00:36:12,761 --> 00:36:15,972
كان يجب أن تسال الشرطي ، لا أن تقتله

463
00:36:16,056 --> 00:36:19,685
كان يتحدث عما سيفعله به بعد أن يشويه

464
00:36:21,228 --> 00:36:22,979
أنا لا اشتري ذلك

465
00:36:23,021 --> 00:36:24,481
لاتعني شيئا

466
00:36:28,777 --> 00:36:31,238
ولكنها تعني شيئا لي

467
00:36:31,321 --> 00:36:34,866
لم ترى كيف تصرف خلال
العملية التي قمنا بها

468
00:36:34,950 --> 00:36:37,119
انه محق ، الأذن مقطوعة

469
00:36:37,202 --> 00:36:41,373
دعني أقول ذلك بصوت عالي
، لأني أريد ذلك واضحا

470
00:36:42,332 --> 00:36:44,292
أنت تقول أن السيد بلوند

471
00:36:44,334 --> 00:36:45,502
كان سيقتلك

472
00:36:45,585 --> 00:36:48,797
وعندما نعود كان سيقتلنا

473
00:36:48,839 --> 00:36:50,799
يأخذ المجوهرات ويهرب

474
00:36:50,841 --> 00:36:54,052
هل هذا صحيح ؟ أهذه هي قصتك ؟

475
00:36:54,720 --> 00:36:56,680
اقسم بروح أمي

476
00:36:56,722 --> 00:36:58,348
هذا ماحدث

477
00:36:59,349 --> 00:37:02,310
الرجل الذي قتلته قد خرج حديثا من السجن

478
00:37:02,394 --> 00:37:05,480
قبض عليه في مستودع شركة
مليء بالمواد الحارقة

479
00:37:05,522 --> 00:37:08,150
لم يستطع حتى المشي

480
00:37:08,233 --> 00:37:12,404
كل ما كان عليه فعله هو
ذكر اسم أبي ، ولم يفعل

481
00:37:12,487 --> 00:37:15,574
قضى فترته ، كرجل حقيقي

482
00:37:15,657 --> 00:37:17,909
قضى أربعة سنوات من اجلنا

483
00:37:17,993 --> 00:37:20,412
إذن ، سيد اورانج

484
00:37:20,495 --> 00:37:23,498
أنت تخبرني أن صديقي المفضل

485
00:37:23,540 --> 00:37:26,376
الذي قضى أربعة سنوات من اجلنا

486
00:37:26,460 --> 00:37:31,381
والذي في الأربعة سنوات
لم يقبل بأي عرض ضد أبي

487
00:37:31,423 --> 00:37:34,509
والآن تخبرني وهو حر

488
00:37:34,551 --> 00:37:37,512
ونحن على علاقة طيبة معه

489
00:37:37,554 --> 00:37:42,225
كان قد قرر

490
00:37:42,309 --> 00:37:44,227
أن يسرقنا؟

491
00:37:45,937 --> 00:37:49,274
لماذا لاتخبرني ، ما الذي حصل فعلا؟

492
00:37:49,358 --> 00:37:51,026
لماذا؟

493
00:37:52,152 --> 00:37:54,071
هذا هراء

494
00:37:56,239 --> 00:37:58,200
هذا الرجل قد أوقع بنا

495
00:37:59,451 --> 00:38:02,496
أبي ، أنا آسف ، ولكني
لااعلم ما الذي حصل.

496
00:38:02,579 --> 00:38:06,333
حسنا ، أنا اعلم-
ما الذي تتحدث عنه ؟-

497
00:38:06,416 --> 00:38:10,087
ذلك الحقير يعمل مع الشرطة

498
00:38:11,421 --> 00:38:14,758
ليس لدي أدنى فكرة

499
00:38:14,841 --> 00:38:16,259
عن ماذا تتحدث؟

500
00:38:16,343 --> 00:38:19,888
جو ، لااعلم ما الذي تظنه
أو تفكر به ، ولكنك مخطئ

501
00:38:19,971 --> 00:38:21,765
حقا؟

502
00:38:21,807 --> 00:38:24,935
ثق بي في هذه ، انك ترتكب خطا

503
00:38:25,018 --> 00:38:26,728
انه ولد جيد

504
00:38:26,770 --> 00:38:29,356
افهم انك مستاء جدا

505
00:38:29,439 --> 00:38:31,191
نحن جميعا متأثرون

506
00:38:31,274 --> 00:38:35,487
ولكنك تظن بالرجل الخطأ ، أنا
اعرفه جيدا ، لا يمكنه أن يفعل ذلك

507
00:38:35,570 --> 00:38:37,114
أنت لاتعرف شيئا

508
00:38:37,197 --> 00:38:38,365
أنا اعرف

509
00:38:38,448 --> 00:38:40,367
لقد ابلغ الشرطة

510
00:38:40,450 --> 00:38:42,577
وتسبب بمقتل السيد براون والسيد بلو

511
00:38:42,661 --> 00:38:45,622
السيد بلو مات ؟

512
00:38:45,706 --> 00:38:47,708
كيف تعرف كل ذلك؟

513
00:38:47,791 --> 00:38:51,211
كان الوحيد الذي لم أثق به بالكامل

514
00:38:51,294 --> 00:38:54,548
كان يجب أن ادع عقلي يختبر
عندما لا أكون واثقا بالكامل

515
00:38:54,631 --> 00:38:58,385
مادليلك؟- بهذه الحالة
، لاتحتاج إلى دليل-

516
00:38:58,468 --> 00:39:00,804
لقد تجاهلته سابقا ، ولكن هذا يكفي

517
00:39:03,140 --> 00:39:05,475
هل فقدت عقلك؟

518
00:39:05,517 --> 00:39:08,353
لن ادعك تقوم بخطأ فادح

519
00:39:08,437 --> 00:39:11,356
هيا ، لااحد يريد ذلك

520
00:39:11,440 --> 00:39:13,358
ينبغي لنا أن نعمل كخبراء

521
00:39:14,234 --> 00:39:16,111
لاري ... انظر

522
00:39:16,153 --> 00:39:18,155
لقد كان هادئا لفترة طويلة

523
00:39:18,196 --> 00:39:19,656
عدة مهمات

524
00:39:19,698 --> 00:39:22,743
لا داع لهذا الآن

525
00:39:22,826 --> 00:39:25,245
لندع أسلحتنا جانبا

526
00:39:26,413 --> 00:39:28,123
ولننهي هذا الموضوع

527
00:39:28,165 --> 00:39:29,833
بالمناقشة والحوار

528
00:39:29,916 --> 00:39:33,378
جو ، أن قتلت ذلك الرجل ، فستتبعه أنت

529
00:39:33,462 --> 00:39:35,630
أعيد ، تقتله فتموت

530
00:39:35,714 --> 00:39:39,009
لاري ، نحن أصدقاء

531
00:39:39,092 --> 00:39:41,261
أنت تحترم أبي وأنا احترمك

532
00:39:41,345 --> 00:39:43,263
ولكني سأقتلك

533
00:39:43,347 --> 00:39:45,599
ضع مسدسك جانبا

534
00:39:46,391 --> 00:39:48,685
اللعنة عليك جو

535
00:39:48,769 --> 00:39:50,187
لا تجعلني افعل ذلك

536
00:39:50,270 --> 00:39:52,898
لاري كف عن تصويب المسدس إلى أبي

537
00:41:39,713 --> 00:41:41,631
أنا آسف

538
00:41:44,051 --> 00:41:45,969
يبدو إننا سوف

539
00:41:47,304 --> 00:41:49,264
نقضي بعض الوقت

540
00:41:55,771 --> 00:41:57,689
أنا شرطي

541
00:41:59,483 --> 00:42:01,443
لاري

542
00:42:02,694 --> 00:42:04,655
أنا آسف

543
00:42:05,822 --> 00:42:07,616
أنا

544
00:42:07,658 --> 00:42:09,785
آسف جدا

545
00:42:12,663 --> 00:42:15,123
أنا شرطي

546
00:42:32,182 --> 00:42:33,642
أنا آسف

547
00:42:45,362 --> 00:42:46,822
أنا آسف.

548
00:42:48,407 --> 00:42:50,075
أنا

549
00:42:54,162 --> 00:42:55,247
توقفوا

550
00:42:55,330 --> 00:42:57,332
ارموا أسلحتكم

551
00:42:57,374 --> 00:42:59,334
والآن - ضع
السلاح جانيا-

552
00:42:59,376 --> 00:43:02,212
لاتفعل- ضع
سلاحك أرضا-

553
00:43:02,295 --> 00:43:05,549
ارم سلاحك-
سنرميك-

554
00:43:05,549 --> 00:43:06,591
Caesar Film

555
00:43:06,591 --> 00:43:07,634
Gabrielissa@hotmail.com

