1
00:00:05,050 --> 00:00:15,970
    :: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:00:17,282 --> 00:00:21,102
قطار القطب الشمالى

3
00:00:35,457 --> 00:00:37,737
فى عشية عيد الميلاد منذ عدة سنوات

4
00:00:39,447 --> 00:00:42,647
كنت راقداً فى هدوء ،لم أكن أحرّك الملاءة

5
00:00:44,557 --> 00:00:45,367
كنت أتنفس ببطء و فى صمت

6
00:00:47,367 --> 00:00:47,967
كنت أصغى

7
00:00:49,677 --> 00:00:51,537
إلى صوت كنت أخشى ألاّ أسمعه للأبد

8
00:00:53,557 --> 00:00:56,947
رنين أجراس عربة بابا نويل

9
00:02:24,537 --> 00:02:27,237
حسناً ،هيّا إلى النوم بالأعلى

10
00:02:29,567 --> 00:02:31,227
و لكن يجب أن أنتظر

11
00:02:33,987 --> 00:02:35,757
قال أن بابا نويل يجب
أن يشق طريقه عبر الجليد

12
00:02:37,257 --> 00:02:38,137
لكى يذهب إلى الجميع فى ليلة واحدة

13
00:02:39,637 --> 00:02:40,237
و لكى يحمل جميع الهدايا

14
00:02:41,217 --> 00:02:41,907
يجب أن تكون عربته بحجم منجم المحيط

15
00:02:43,407 --> 00:02:44,007
هل قال هذا حقاً؟

16
00:02:44,417 --> 00:02:45,017
لقد كان يمازحك

17
00:02:47,647 --> 00:02:48,247
قال أنه لم يكن متأكداً ـ

18
00:02:49,317 --> 00:02:50,437
من وجود بابا نويل

19
00:02:51,937 --> 00:02:52,537
بالطبع بابا نويل موجود

20
00:02:52,937 --> 00:02:53,537
إنه موجود مثل عيد الميلاد

21
00:02:54,937 --> 00:02:56,797
و لكنه لن يأتى إلاّ بعد أن تنامى يا صغيرتى

22
00:02:58,297 --> 00:02:59,647
أحلام سعيدة

23
00:03:01,147 --> 00:03:03,497
بابا نويل سيأتى هنا بسرعة البرق

24
00:03:05,007 --> 00:03:05,607
لذلك انعمى بالنوم

25
00:03:28,467 --> 00:03:31,777
ـ" مهرجى بابا نويل يضربون عن العمل "ـ

26
00:03:36,787 --> 00:03:37,747
ـ" انكشاف السر "ـ

27
00:03:43,827 --> 00:03:44,427
ـ" كتاب العالم "ـ

28
00:03:48,527 --> 00:03:58,467
ـ" القطب الشمالى "ـ
ـ" خالى من الحياة "ـ

29
00:04:06,737 --> 00:04:07,337
لابد أنه نائم الآن

30
00:04:08,527 --> 00:04:11,377
اعتاد أن يبقى ساهراً طوال
الليل فى انتظار لبابا نويل

31
00:04:17,327 --> 00:04:17,927
سيكون أمراً محزناً إذا لم يأتوا

32
00:04:19,327 --> 00:04:21,227
نعم ،نهاية السحر

33
00:04:22,727 --> 00:04:25,237
عيد ميلاد سعيد يا عزيزى

34
00:04:34,017 --> 00:04:34,617
نام بسرعة

35
00:04:36,087 --> 00:04:38,027
أحلام القطار السريع لن توقظه الآن

36
00:04:41,727 --> 00:04:42,327
نهاية السحر

37
00:06:48,917 --> 00:06:57,117
ليصعد الجميع إلى القطار

38
00:07:02,637 --> 00:07:06,407
ـ" قطار القطب الشمالى "ـ

39
00:07:26,137 --> 00:07:26,737
حسناً

40
00:07:27,527 --> 00:07:28,127
هل ستأتى؟

41
00:07:30,147 --> 00:07:30,747
إلى أين؟

42
00:07:31,727 --> 00:07:32,417
إلى القطب الشمالى بالطبع

43
00:07:33,927 --> 00:07:36,237
هذا هو قطار القطب الشمالى

44
00:07:39,027 --> 00:07:39,627
القطب الشمالى؟

45
00:07:42,357 --> 00:07:42,957
فهمت

46
00:07:43,237 --> 00:07:43,837
أمسك هذه من فضلك

47
00:07:44,987 --> 00:07:45,587
شكراً

48
00:07:47,947 --> 00:07:48,547
هل هذا أنت؟

49
00:07:52,127 --> 00:07:52,727
نعم

50
00:07:52,787 --> 00:07:53,817
مكتوب هنا لا يوجد صورة ـ

51
00:07:55,417 --> 00:07:56,247
مع بابانويل الموجود بالمتجر هذا العام

52
00:07:57,877 --> 00:07:58,477
لا يوجد خطاب لبابا نويل

53
00:07:59,147 --> 00:08:00,477
و ربما أعدّت أختك اللبن و الكعك

54
00:08:01,977 --> 00:08:03,597
يبدو لى أن هذا عام حاسم بالنسبة لك

55
00:08:05,317 --> 00:08:05,917
لو كنت فى مكانك

56
00:08:06,597 --> 00:08:08,627
لفكّرت مليّاً قبل أن أصعد إلى القطار

57
00:08:12,037 --> 00:08:12,637
هيّا

58
00:08:14,567 --> 00:08:15,167
لدى جدول مواعيد ..

59
00:08:19,897 --> 00:08:20,497
كما تحبّ

60
00:10:01,517 --> 00:10:02,287
هل تعرف ما نوع هذا القطار؟

61
00:10:09,537 --> 00:10:10,137
طبعاً

62
00:10:10,697 --> 00:10:11,297
إنه قطار سحرى

63
00:10:12,387 --> 00:10:13,297
نحن ذاهبون إلى القطب الشمالى

64
00:10:14,807 --> 00:10:15,407
أعرف أنه قطار سحرى

65
00:10:16,547 --> 00:10:18,537
فى الواقع هو من طراز بو إن 284 س 3

66
00:10:24,277 --> 00:10:24,877
هل نحن ذاهبون حقاً إلى القطب الشمالى؟

67
00:10:27,197 --> 00:10:27,797
أليس هذا رائعاً؟

68
00:10:29,757 --> 00:10:30,357
هيرباشايمرز

69
00:10:37,287 --> 00:10:37,887
انظروا إلى هذه الطرق

70
00:10:38,917 --> 00:10:39,517
مشيت فيها جميعاً

71
00:10:40,627 --> 00:10:43,067
تنعم بروح عيد الميلاد الجميلة

72
00:10:51,207 --> 00:10:52,137
التذاكر من فضلكم

73
00:11:01,107 --> 00:11:01,707
انظر فى جيبك

74
00:11:09,527 --> 00:11:10,387
انظر فى جيبك الآخر

75
00:11:24,617 --> 00:11:27,217
ـ" قطار القطب الشمالى "ـ
ـ" رحلة ذهاباً و إياباً "ـ

76
00:11:29,377 --> 00:11:29,977
شكراً

77
00:11:41,867 --> 00:11:42,467
انظروا إلى هذا

78
00:11:42,797 --> 00:11:43,397
شكراً

79
00:11:46,197 --> 00:11:47,067
هذا مذياع  و ليس لعبة

80
00:11:51,027 --> 00:11:52,257
انظر إلى ما ثقبه بتذكرتى

81
00:11:53,757 --> 00:11:54,827
ل ،ى ما معنى هذا؟

82
00:11:56,327 --> 00:11:58,027
المحطة القادمة 115،44 إيتبوك

83
00:12:01,007 --> 00:12:02,217
نحن ذاهبون إلى الجانب
الآخر من السكك الحديديّة

84
00:12:20,267 --> 00:12:20,867
حسناً

85
00:12:21,837 --> 00:12:22,437
هل ستأتى؟

86
00:12:22,437 --> 00:12:23,037
واحداً آخر سيركب

87
00:12:24,327 --> 00:12:24,927
هذا غريب

88
00:12:25,587 --> 00:12:26,867
اعتقدت أنك الآخير

89
00:12:28,367 --> 00:12:28,967
إلى القطب الشمالى بالطبع

90
00:12:30,327 --> 00:12:32,397
هذا هو قطار القطب الشمالى

91
00:12:36,637 --> 00:12:37,237
كما تحبّ

92
00:13:15,007 --> 00:13:15,607
يجب أن نوقف القطار

93
00:13:16,747 --> 00:13:17,347
لا أعرف كيف نوقف القطار

94
00:13:17,917 --> 00:13:18,517
اسحب هذا الذراع

95
00:13:48,877 --> 00:13:50,157
من سحب فرامل الطواريء؟

96
00:13:52,157 --> 00:13:52,757
هو

97
00:13:53,157 --> 00:13:53,757
أنت

98
00:13:55,057 --> 00:13:59,377
إذا لم تكن تعرف
فهذا للطواريء فقط

99
00:14:01,487 --> 00:14:04,607
و إذا لم تكن مدركاً
فالليلة عشية عيد الميلاد

100
00:14:06,107 --> 00:14:09,887
و إذا لم تكن قد لاحظت فهذا
القطار ملتزم بمواعيد صارمة

101
00:14:11,387 --> 00:14:13,077
ربما يكون عيد الميلاد
غير ذى قيمة عند البعض

102
00:14:14,577 --> 00:14:16,747
و لكنه شديد الأهمية عند الآخرين

103
00:14:17,347 --> 00:14:17,947
و لكن ..

104
00:14:18,407 --> 00:14:20,447
حاول إيقاف القطار لكى يركب هذا الصبى

105
00:14:24,717 --> 00:14:25,317
فهمت

106
00:14:25,997 --> 00:14:26,597
أيها الغلام

107
00:14:27,387 --> 00:14:27,987
هل هذا ما حدث؟

108
00:14:31,997 --> 00:14:32,597
حسناً

109
00:14:32,997 --> 00:14:34,387
سأذكّرك

110
00:14:35,887 --> 00:14:37,067
نحن ملتزمون بمواعيد صارمة

111
00:14:38,567 --> 00:14:39,287
و أنا لم أصل متأخرّاً من قبل

112
00:14:40,787 --> 00:14:42,137
و لن أصل متأخراّ الليلة بالتأكيد

113
00:14:43,637 --> 00:14:44,727
اجلسوا فى أماكنكم

114
00:14:46,227 --> 00:14:46,827
من فضلكم

115
00:14:49,937 --> 00:14:50,647
شكراً لكم

116
00:14:55,577 --> 00:14:56,177
انتباه من فضلكم

117
00:14:57,207 --> 00:15:00,657
هل يوجد بين الركّاب من
هو بحاجة إلى الانتعاش؟

118
00:15:03,907 --> 00:15:04,507
كما ظننت

119
00:15:13,337 --> 00:15:18,187
ساخنة ،ساخنة ... و هى معنا

120
00:15:19,277 --> 00:15:19,977
الشيكولاتة الساخنة

121
00:15:21,477 --> 00:15:25,657
ساخنة ،ساخنة ... و هى معنا

122
00:15:27,157 --> 00:15:27,757
الشيكولاتة الساخنة

123
00:15:28,157 --> 00:15:33,107
هنا     يوجد       قاعدة       واحدة
لا تشرب الشيكولاتة و هى باردة

124
00:15:41,957 --> 00:15:47,037
ساخنة ،ساخنة ... و هى معنا

125
00:15:48,537 --> 00:15:49,137
الشيكولاتة الساخنة

126
00:15:49,537 --> 00:15:54,367
ساخنة ،ساخنة ... و هى معنا

127
00:15:55,867 --> 00:15:56,467
الشيكولاتة الساخنة

128
00:15:57,157 --> 00:16:05,387
هنا     يوجد       قاعدة       واحدة
لا تشرب الشيكولاتة و هى باردة

129
00:16:11,157 --> 00:16:19,087
ساخنة ،ساخنة ... و هى معنا

130
00:16:36,997 --> 00:16:37,597
أتعرفون

131
00:16:38,317 --> 00:16:39,917
مونتيزوما ملك الآزتك كان يشرب 5. قدحاً ـ

132
00:16:40,817 --> 00:16:41,847
من الشيكولاتة الساخنة كلّ يوم

133
00:16:50,587 --> 00:16:51,187
إلى أين أنت ذاهبة بهذا؟

134
00:16:52,057 --> 00:16:52,657
سأعطيه له

135
00:16:53,057 --> 00:16:54,357
أعتقد أنه يجب أن نلزم مقاعدنا

136
00:16:55,867 --> 00:16:56,467
تعد مخالفة لقوانين الأمان

137
00:16:56,867 --> 00:16:59,577
أن يسير طفل بدون شخص كبير معه

138
00:17:01,077 --> 00:17:01,677
أعتقد أننى سأكون بخير

139
00:17:02,647 --> 00:17:03,247
متأكدة؟

140
00:17:12,597 --> 00:17:14,377
ماذا عن الصبى الذى بالخلف؟

141
00:17:15,877 --> 00:17:17,777
هل حظى بأى انتعاش؟

142
00:17:19,847 --> 00:17:20,527
إذن لنجلب له شيئاً بأى وسيلة

143
00:17:25,057 --> 00:17:25,807
احذرى أثناء السير

144
00:17:30,127 --> 00:17:30,727
لقد نسيت تذكرتها

145
00:17:32,017 --> 00:17:32,617
لم يتمّ ثقبها

146
00:17:35,897 --> 00:17:36,497
ماذا ستفعل؟

147
00:17:36,807 --> 00:17:37,407
ستوقعنا جميعاً فى مشكلة

148
00:20:05,387 --> 00:20:05,987
سامحينى

149
00:20:07,007 --> 00:20:08,397
أعتقد أننى أغفلت تثقيب تذكرتك

150
00:20:10,707 --> 00:20:11,307
اسمحى لى

151
00:20:14,207 --> 00:20:16,347
تركت تذكرتى هنا على المقعد

152
00:20:17,547 --> 00:20:18,147
و لكنها اختفت

153
00:20:18,547 --> 00:20:19,147
تقصدين

154
00:20:19,547 --> 00:20:20,747
أنك أضعت تذكرتك

155
00:20:21,747 --> 00:20:22,347
هى لم تضيع تذكرتها

156
00:20:23,667 --> 00:20:24,577
أنا فعلت ذلك

157
00:20:27,277 --> 00:20:28,107
كنت أحاول أن أعيدها لك

158
00:20:29,607 --> 00:20:30,937
و لكن الريح سلبها من يدي

159
00:20:36,776 --> 00:20:37,376
خذ تذكرتى

160
00:20:38,326 --> 00:20:38,926
تراجع

161
00:20:40,636 --> 00:20:44,316
هذه التذاكر لا تنتقل من شخص لآخر

162
00:20:45,316 --> 00:20:45,916
يا صبيّة

163
00:20:46,316 --> 00:20:46,916
يجب أن تأتى معى

164
00:20:59,536 --> 00:21:00,136
ألاّ تعرف ما سيحدث الآن؟

165
00:21:00,796 --> 00:21:01,396
سوف يلقى بها خارج القطار

166
00:21:02,546 --> 00:21:03,866
سيلقى بها بعيداً عن الرصيف

167
00:21:05,636 --> 00:21:06,236
هذا إجراء متّبع

168
00:21:07,136 --> 00:21:07,846
ربّما تسحقها عجلات القطار

169
00:21:09,346 --> 00:21:09,946
ربّما يقللوا من سرعة القطار قليلاً ـ

170
00:21:11,016 --> 00:21:11,616
و لكنهم لن يوقفوه أبداً

171
00:21:12,186 --> 00:21:12,786
يوقفوه؟

172
00:21:13,876 --> 00:21:14,476
هذا هو الحل؟

173
00:21:15,296 --> 00:21:16,156
يجب أن أوقف القطار مجدداً

174
00:21:17,656 --> 00:21:18,256
كلاّ ،من فضلك لا تفعل

175
00:21:49,206 --> 00:21:49,806
أين ذهبا؟

176
00:21:50,016 --> 00:21:51,516
ماذا حدث لهما؟

177
00:21:53,016 --> 00:21:53,616
إنها فى مأزق

178
00:21:54,866 --> 00:21:55,466
يجب أن تساعدنى

179
00:22:38,516 --> 00:22:39,116
معى تذكرتك

180
00:22:40,306 --> 00:22:40,986
انتظرا

181
00:23:25,706 --> 00:23:26,306
أتريد شيئاً؟

182
00:23:27,516 --> 00:23:28,136
إننى أبحث عن فتاة

183
00:23:35,716 --> 00:23:37,416
كلّنا نبحث عن فتاة أحلامنا

184
00:23:39,416 --> 00:23:40,266
معى تذكرتها

185
00:23:44,366 --> 00:23:46,186
إنها رسميّة و أصليّة

186
00:23:48,756 --> 00:23:49,356
تذكرة ركوب

187
00:23:51,176 --> 00:23:52,826
يجب أن تحتفظ بهذه فى مكان آمن

188
00:23:54,326 --> 00:23:57,576
لو كنت مكانك لوضعت أشيائى الثمينة هنا

189
00:23:59,076 --> 00:23:59,676
هنا فى الحذاء

190
00:23:59,556 --> 00:24:01,166
الخبرة أظهرت أن هذا هو أأمن مكان

191
00:24:02,666 --> 00:24:04,596
هذه التذاكر ليست ذى قيمة لدى

192
00:24:06,096 --> 00:24:06,966
إننى أسافر مجاناً

193
00:24:08,466 --> 00:24:10,866
أصعد هنا كما يحلو لى

194
00:24:12,366 --> 00:24:13,526
أنا أملك هذا القطار

195
00:24:15,836 --> 00:24:16,686
أنا ملك هذا القطار ،نعم

196
00:24:18,186 --> 00:24:19,326
فى الحقيقة

197
00:24:21,626 --> 00:24:24,806
أنا ملك القطب الشمالى

198
00:24:27,616 --> 00:24:28,356
إننى أعبث ،أجلس

199
00:24:29,856 --> 00:24:30,566
هوّن عليك

200
00:24:32,096 --> 00:24:32,696
هل ترغب ببعض الشراب؟

201
00:24:34,376 --> 00:24:34,976
حسناً

202
00:24:35,526 --> 00:24:37,786
شراب منعش لليلة باردة

203
00:24:49,246 --> 00:24:49,846
باركك الربّ

204
00:24:53,716 --> 00:24:54,316
ماذا عن بابا نويل؟

205
00:24:55,356 --> 00:24:55,956
بابا نويل؟

206
00:24:56,656 --> 00:24:57,456
أليس هو ملك القطب الشمالى؟

207
00:24:58,956 --> 00:24:59,706
أتقصد هذا؟

208
00:25:17,606 --> 00:25:20,366
ما هى حجّتك فى الاعتقاد بوجوده؟

209
00:25:24,656 --> 00:25:28,036
أنا أريد أن أؤمن بوجوده

210
00:25:29,816 --> 00:25:30,416
و لكن

211
00:25:31,276 --> 00:25:34,566
لا تريد أن تصطدم بالحقيقة فى النهاية

212
00:25:36,066 --> 00:25:36,786
لا تريد أن تنجرح

213
00:25:41,356 --> 00:25:41,956
لا تريد أن تنخدع

214
00:25:48,456 --> 00:25:50,436
الإيمان بوجود شيء هو رؤيته

215
00:25:50,236 --> 00:25:50,916
هل أنا محق؟

216
00:25:52,426 --> 00:25:53,346
ماذا عن هذا القطار؟

217
00:25:57,186 --> 00:25:57,786
ماذا عنه؟

218
00:25:58,606 --> 00:25:59,726
نحن لسنا ذاهبون إلى القطب الشمالى حقاً

219
00:26:01,236 --> 00:26:01,836
أليس كذلك؟

220
00:26:03,036 --> 00:26:03,916
أليس كذلك؟

221
00:26:06,596 --> 00:26:09,186
هل تقول أن هذا كلّه مجرّد حلم؟

222
00:26:10,686 --> 00:26:12,916
أنت قلت ذلك يا ولد ،ليس أنا

223
00:26:19,116 --> 00:26:21,136
إذن ،لنعثر على تلك الفتاة

224
00:26:27,466 --> 00:26:28,066
هناك شيء آخر

225
00:26:31,066 --> 00:26:32,636
هل تؤمن بوجود الأشباح؟

226
00:26:36,956 --> 00:26:37,686
حسناً

227
00:26:41,586 --> 00:26:42,186
انتظر

228
00:26:58,836 --> 00:26:59,496
يجب أن أستيقظ

229
00:27:03,256 --> 00:27:04,196
استيقظ

230
00:27:28,366 --> 00:27:30,346
استيقظ من هواجسك يا فتى

231
00:27:31,846 --> 00:27:33,916
لا يمكنك النوم و أنت
فوق قطار القطب الشمالى

232
00:27:36,016 --> 00:27:36,616
هيا إلى العمل

233
00:27:39,296 --> 00:27:39,896
هيا يا ولد لنقم برحلة قصيرة

234
00:27:44,346 --> 00:27:45,436
هذا جيّد ،لابد أن رؤيتك تبدّلت

235
00:27:48,626 --> 00:27:49,226
يجب أن نذهب إلى القاع

236
00:27:50,586 --> 00:27:51,186
إلى القاع؟

237
00:27:53,126 --> 00:27:53,726
المحرّك

238
00:27:54,726 --> 00:27:57,686
يجب أن نصل إلى المحرّك
قبل أن نصتطدم بنفق

239
00:27:59,186 --> 00:27:59,786
كيف ذلك؟

240
00:28:01,536 --> 00:28:02,136
إنك تسأل كثيراً

241
00:28:04,426 --> 00:28:09,526
يوجد مكان خال بين هذا السطح و حافة النفق

242
00:28:16,456 --> 00:28:17,056
سوف نسرع إلى هناك يا ولد

243
00:28:19,186 --> 00:28:19,786
سيكون هذا مثيراً

244
00:28:43,286 --> 00:28:46,116
عد إلى مكانك يا ولد بسرعة

245
00:29:27,336 --> 00:29:28,796
عندما أقول لك اقفز ..

246
00:29:30,446 --> 00:29:31,046
تقفز
 **SBO-SOFT**
247
00:29:56,446 --> 00:29:57,046
أنت؟

248
00:29:58,126 --> 00:29:59,046
هل تقودين القطار؟

249
00:30:00,546 --> 00:30:01,146
خوّلت إلى المسئوليّة

250
00:30:01,746 --> 00:30:02,346
إنهما يفحصان المصباح

251
00:30:02,946 --> 00:30:03,546
ها هو المصباح

252
00:30:12,256 --> 00:30:12,856
كيف تقومين بذلك؟

253
00:30:13,616 --> 00:30:14,216
إنه أمر سهل

254
00:30:13,906 --> 00:30:14,506
تعال هنا سأريك

255
00:30:15,756 --> 00:30:16,356
هذا هو محوّل السرعة

256
00:30:18,316 --> 00:30:18,916
و هذه هى الفرامل

257
00:30:23,276 --> 00:30:23,876
و هذه هى الصافرة

258
00:30:26,156 --> 00:30:26,756
الصافرة؟

259
00:30:28,236 --> 00:30:28,836
نعم ،أتريد أن تجرّبها؟

260
00:30:33,686 --> 00:30:34,286
أردت أن أفعل هذا طوال حياتى

261
00:30:39,366 --> 00:30:39,966
تماسك

262
00:30:47,316 --> 00:30:47,916
انتظر

263
00:30:56,346 --> 00:30:58,036
أوقفوا القطار

264
00:31:07,526 --> 00:31:08,126
يريدنا أن نوقف القطار

265
00:31:10,556 --> 00:31:11,156
أيهم الفرامل؟

266
00:31:12,236 --> 00:31:12,836
قال لى أن هذه هى الفرامل

267
00:31:13,236 --> 00:31:13,836
من؟

268
00:31:14,236 --> 00:31:14,836
المهندس

269
00:31:14,636 --> 00:31:15,236
المهندس؟

270
00:31:15,636 --> 00:31:16,236
نعم

271
00:31:16,636 --> 00:31:17,236
ماذا عن هذه؟

272
00:31:18,336 --> 00:31:18,936
لا ،لقد قال هذه هى الفرامل

273
00:31:19,636 --> 00:31:20,236
متأكدة؟

274
00:31:20,336 --> 00:31:21,796
متأكدة؟

275
00:31:51,526 --> 00:31:52,356
مرحباً أيها الأيل

276
00:31:55,796 --> 00:31:58,186
إذا لم يصل القطار في ميعاده
فلن يكون هناك عيد ميلاد

277
00:31:59,886 --> 00:32:00,576
هل أنا وحدى من يفهم ذلك

278
00:32:02,986 --> 00:32:03,586
أنت؟

279
00:32:04,566 --> 00:32:05,166
كان يجب أن أعرف

280
00:32:05,766 --> 00:32:07,396
أتصرّ على أن لا يصل هذا
القطار إلى القطب الشمالى؟

281
00:32:07,796 --> 00:32:08,396
انظرا

282
00:32:11,436 --> 00:32:12,436
أيائل عابرة

283
00:32:14,236 --> 00:32:14,866
قد يصل عددها إلى 1.. ألف

284
00:32:16,366 --> 00:32:16,966
ربّما مليوناً

285
00:32:17,446 --> 00:32:19,166
سيستغرق الأمر ساعات قبل أن يبرحوا الطريق

286
00:32:22,646 --> 00:32:23,246
يا له من موقف

287
00:33:08,266 --> 00:33:08,866
حللنا المشكلة

288
00:33:10,186 --> 00:33:12,686
إلى الأمام ببطء

289
00:33:56,776 --> 00:33:57,376
إنه يسرع

290
00:33:58,606 --> 00:33:59,356
أخبرى المهندس أن يقلل السرعة

291
00:34:06,366 --> 00:34:06,966
قلّل السرعة

292
00:34:20,086 --> 00:34:20,686
ماذا؟

293
00:34:21,946 --> 00:34:22,546
طار الدبوس

294
00:34:23,936 --> 00:34:24,536
كلا

295
00:34:26,536 --> 00:34:27,136
لا يمكنه سماعى

296
00:34:28,386 --> 00:34:28,986
حقاً؟

297
00:34:30,466 --> 00:34:31,806
ـ" خطر "ـ
ـ" منحدر بدرجة 99% "ـ

298
00:34:35,646 --> 00:34:36,246
هل كل شيء على ما يرام؟

299
00:34:37,706 --> 00:34:38,306
ماذا سنفعل؟

300
00:34:40,396 --> 00:34:41,796
بما أننا لا نستطيع الاتصال بالمهندس

301
00:34:43,496 --> 00:34:44,986
و نقف مكشوفون تماماً فى مقدمة القاطرة

302
00:34:46,686 --> 00:34:47,316
و القطار آخذ فى الإسراع

303
00:34:49,016 --> 00:34:49,616
و هو خارج السيطرة

304
00:34:50,576 --> 00:34:52,816
و نحن نشرف على جليسر جوتش بسرعة

305
00:34:54,516 --> 00:34:56,676
الذى هو سفح التلّ
الأشدّ انحداراً فى العالم

306
00:34:58,276 --> 00:35:01,726
اقترح عليكما أن تتشبّثا ـ

307
00:35:03,226 --> 00:35:06,796
بشدّة

308
00:35:22,796 --> 00:35:23,396
الدبّوس

309
00:35:44,676 --> 00:35:46,786
هذه هى المنطقة الأكثر
جليداً فى سكك الحديد

310
00:36:56,836 --> 00:36:57,436
لم ننته بعد

311
00:37:00,586 --> 00:37:01,346
ما الأمر؟

312
00:37:04,236 --> 00:37:04,836
انظر

313
00:37:08,326 --> 00:37:08,926
أبعدونا عن هنا

314
00:37:19,356 --> 00:37:20,586
اجعل القطار يدور

315
00:37:38,026 --> 00:37:38,626
انظر هناك

316
00:37:43,116 --> 00:37:43,716
انطلق إلى الأمام

317
00:37:50,916 --> 00:37:51,516
يميناً

318
00:37:57,046 --> 00:37:57,646
يساراً

319
00:38:03,846 --> 00:38:04,446
يميناً

320
00:38:24,726 --> 00:38:25,326
حذائى

321
00:38:25,416 --> 00:38:26,016
ستفقد تذكرتك

322
00:38:27,116 --> 00:38:27,716
إنها ليستى تذكرتى ،إنها تذكرتك

323
00:38:28,156 --> 00:38:28,756
تذكرتى؟

324
00:38:28,686 --> 00:38:29,286
نعم

325
00:38:30,956 --> 00:38:31,556
يساراً

326
00:38:32,086 --> 00:38:32,686
يميناً

327
00:38:33,506 --> 00:38:34,106
يساراً

328
00:38:36,406 --> 00:38:46,106
يميناً .. يساراً

329
00:38:48,926 --> 00:38:49,526
كلاّ

330
00:39:04,506 --> 00:39:05,246
لم ننته بعد

331
00:39:08,686 --> 00:39:09,286
شكراً لك

332
00:39:12,336 --> 00:39:12,936
لا أصدّق أنك وجدت تذكرتى

333
00:39:14,276 --> 00:39:15,776
هل قال أحدهم أنه وجد تذكرتك؟

334
00:39:19,246 --> 00:39:19,846
فى هذه الحالة ..

335
00:39:20,786 --> 00:39:21,386
التذكرة من فضلك

336
00:39:30,266 --> 00:39:30,866
شكراً

337
00:39:33,656 --> 00:39:34,256
ل ى

338
00:39:35,156 --> 00:39:35,756
تماماً مثل الولد الذكى

339
00:39:52,056 --> 00:39:52,656
احترس لوقع قدمك

340
00:39:53,606 --> 00:39:54,846
السطح زلق

341
00:39:58,246 --> 00:39:58,966
ماذا قلت لك؟

342
00:40:01,076 --> 00:40:02,456
منذ سنوات ،فى أول عدو عشية عيد ميلاد لى

343
00:40:03,956 --> 00:40:04,556
كنت على السطح أقوم بالدورات

344
00:40:06,166 --> 00:40:06,766
و لكنى انزلقت على الجليد

345
00:40:07,856 --> 00:40:09,526
مددت يدي لأمسك بمقبض و لكنه انكسر

346
00:40:11,136 --> 00:40:11,736
انزلقت و سقطت

347
00:40:12,586 --> 00:40:14,576
و لكننى لم أسقط من فوق القطار

348
00:40:15,116 --> 00:40:15,716
هل أنقذك شخص ما؟

349
00:40:17,666 --> 00:40:18,266
أو شيء ما

350
00:40:21,826 --> 00:40:22,426
ملاك

351
00:40:24,276 --> 00:40:24,876
ربّما

352
00:40:25,846 --> 00:40:26,446
انتظر

353
00:40:29,576 --> 00:40:30,176
ماذا كان شكله؟

354
00:40:31,076 --> 00:40:31,676
هل رأيته؟

355
00:40:33,506 --> 00:40:34,106
كلاّ

356
00:40:34,506 --> 00:40:36,466
أحياناً الإيمان بوجود شيء هو رؤيته

357
00:40:38,066 --> 00:40:40,086
و أحياناً ،أكثر الأشياء
حقيقة فى العالم ـ

358
00:40:41,586 --> 00:40:42,186
هى الأشياء التى لا نراها

359
00:40:48,226 --> 00:40:50,226
جئنا إلى المنطقة المهجورة

360
00:40:52,226 --> 00:40:52,826
احترس و أنت تخطو

361
00:40:54,226 --> 00:40:54,826
هذه الدمى عانت بما يكفى

362
00:40:56,056 --> 00:40:58,596
تم إلقائها فى الأزقّة
الخلفيّةو الأراض الخالية

363
00:40:59,346 --> 00:40:59,946
لماذا هم هنا؟

364
00:41:01,156 --> 00:41:01,756
هذه فكرة جديدة من قبل الزعيم

365
00:41:03,826 --> 00:41:04,426
بدلاً من إلقائهم ـ

366
00:41:04,926 --> 00:41:10,076
يتم جمعهم و إعادة تصنيعهم

367
00:41:10,286 --> 00:41:13,886
رؤية دمى لاقت هذه المعاملة
تجعلنى أوشك على البكاء

368
00:41:17,096 --> 00:41:19,456
هذه الدمى المتحركة المتشابكة تماماً

369
00:41:21,056 --> 00:41:22,046
تشكلّ مشكلة ذات طبيعة خاصة

370
00:41:44,306 --> 00:41:45,616
إنك مثلى تماماً يا صديقي

371
00:41:48,016 --> 00:41:48,616
بخيل

372
00:41:49,996 --> 00:41:50,596
بخيل

373
00:41:52,536 --> 00:41:53,136
القطب الشمالى

374
00:41:54,266 --> 00:41:54,866
بابا نويل

375
00:41:55,376 --> 00:41:55,976
هذا القطار

376
00:41:56,436 --> 00:41:57,036
كل ذلك خداع فى خداع

377
00:41:59,646 --> 00:42:01,146
نعم حقاً ،أنا أعرف ماذا تكون

378
00:42:03,476 --> 00:42:10,446
إنك شكّاك .. لا تؤمن

379
00:42:29,416 --> 00:42:30,016
لقد فاتك ما حدث

380
00:42:31,016 --> 00:42:31,616
وجدنا لآليء لامعة

381
00:42:32,376 --> 00:42:32,976
ثم تحوّلوا إلى قدم متجمّدة

382
00:42:33,806 --> 00:42:35,386
كنت أعرف أن هذا وهم بسبب الجو
العام الناشيء عن ضوء القمر

383
00:42:41,066 --> 00:42:41,666
إلى أين ستذهب الآن؟

384
00:42:57,156 --> 00:43:01,496
أناشد كلّ النجوم .. أحاول أن أصدّق

385
00:43:03,516 --> 00:43:08,496
مهما يكن سأعثر على عشية عيد الميلاد

386
00:43:10,806 --> 00:43:12,066
يبدو أن بابا نويل مشغول

387
00:43:13,676 --> 00:43:15,216
لأنه لا يأتى أبداً

388
00:43:17,396 --> 00:43:21,566
أفكّر فيه كلّما جائنا عيد الميلاد

389
00:43:24,136 --> 00:43:28,616
أفضل وقت فى العام .. حيث الجميع فى ديارهم

390
00:43:31,176 --> 00:43:35,306
مع كل هذه البهجة .. يصعب أن تكون وحيداً

391
00:43:37,546 --> 00:43:41,996
أعد شجرة عيد الميلاد مع أصدقائك

392
00:43:43,596 --> 00:43:48,416
يالمتعتنا عندما يأتينا عيد الميلاد

393
00:43:51,176 --> 00:43:52,586
هدايا لأجل الأطفال

394
00:43:54,186 --> 00:43:55,356
ملفوفة بورق أخضر و أحمر

395
00:43:57,726 --> 00:44:01,746
كل ما سمعت عنه و لكن لم أره حقاً

396
00:44:04,366 --> 00:44:08,296
لن ينام أحد فى ليلة عيد الميلاد

397
00:44:10,136 --> 00:44:15,386
يتمنّى أن يكون بابا نويل فى الطريق إليه

398
00:44:17,186 --> 00:44:18,606
عندما ترنّ أجراس عربة بابا نويل

399
00:44:21,141 --> 00:44:22,744
أنصت إلى صوتها في كل مكان

400
00:44:24,448 --> 00:44:26,000
و عندما تغني ملائكة السماء

401
00:44:27,926 --> 00:44:29,226
لا أسمع صوتها أبداً

402
00:44:31,689 --> 00:44:33,399
كل أحلام الأطفال

403
00:44:35,329 --> 00:44:36,919
ستتحقق فى النهاية

404
00:44:39,179 --> 00:44:53,989
هذا هو كل ما أريده
عندما يأتينا عيد الميلاد

405
00:44:59,889 --> 00:45:00,489
انظر

406
00:45:03,939 --> 00:45:04,539
أضواء الشمال

407
00:45:09,109 --> 00:45:09,709
ثلاثتكم

408
00:45:11,609 --> 00:45:16,869
لقد عبرنا توّاً الدائرة
القطبيّة الشمالية

409
00:45:18,639 --> 00:45:20,699
هل ترون هذه الأضواء؟

410
00:45:22,499 --> 00:45:25,989
تبدو كأضواء أرض غريبة
طافية على بحر مجمّد

411
00:45:28,649 --> 00:45:29,249
هناك

412
00:45:31,539 --> 00:45:32,139
يوجد القطب الشمالى

413
00:46:18,729 --> 00:46:20,729
فعلناها .. وصلنا

414
00:46:44,369 --> 00:46:44,969
يجب أن يكون هناك جنّ الصغير

415
00:46:46,399 --> 00:46:46,999
أين الجنّ الصغير؟

416
00:46:49,189 --> 00:46:50,019
إنهم يجتمعون فى وسط المدينة

417
00:46:51,889 --> 00:46:53,759
حيث ستمنح أول هدية عيد
ميلاد من قبل بابا نويل

418
00:46:56,509 --> 00:46:57,309
من سيأخذ أول هدية عيد ميلاد؟

419
00:46:58,939 --> 00:47:01,049
سيختار واحداً منكم

420
00:47:05,869 --> 00:47:06,469
انظروا

421
00:47:06,969 --> 00:47:09,089
جنّ صغير

422
00:47:36,719 --> 00:47:37,319
حسناً

423
00:47:38,929 --> 00:47:39,529
آنساتى سادتى

424
00:47:39,899 --> 00:47:40,889
صفّين من فضلكم

425
00:47:42,389 --> 00:47:44,399
الأقصر فى المقدّمة و الأطول فى المؤخّرة

426
00:47:46,299 --> 00:47:46,899
من ولد فى يوم زوجى يقف يميناً

427
00:47:48,209 --> 00:47:48,809
و من ولد فى يوم فردى يقف يساراً

428
00:47:50,359 --> 00:47:52,999
لا تدافعوا فيما بينكم ،
بقيت 5 دقائق على منتصف الليل

429
00:47:54,799 --> 00:47:57,099
منذ 4 دقائق كنت تقول أنه
بقيت 5 دقائق على منتصف الليل

430
00:47:57,999 --> 00:47:58,599
بالضبط

431
00:48:01,699 --> 00:48:02,299
معذرة؟

432
00:48:03,399 --> 00:48:03,999
اسألى

433
00:48:04,399 --> 00:48:04,999
ماذا عنه؟

434
00:48:07,909 --> 00:48:09,789
نحن لا نجبر أحداً على رؤية بابا نويل

435
00:48:12,219 --> 00:48:12,819
آنساتى سادتى

436
00:48:13,219 --> 00:48:17,369
ليس عليكم أن تشابكوا
أيديكم و لكن ابقوا فى الصفّ

437
00:48:30,919 --> 00:48:31,519
يجب أن تأتى معنا

438
00:48:32,189 --> 00:48:32,789
إنها محقّة

439
00:48:35,099 --> 00:48:37,649
عيد الميلاد لا يحل مشاكلى

440
00:48:39,689 --> 00:48:40,679
عيد الميلاد وقت جميل و رائع

441
00:48:42,379 --> 00:48:44,399
وقت الشكر و الغفران للأصدقاء و العائلة

442
00:48:46,099 --> 00:48:46,699
فيه ترفع الزينة و الأضواء

443
00:48:48,139 --> 00:48:49,149
و بابا نويل يأتى و يترك
الهدايا على أشجار عيد الميلاد

444
00:48:53,019 --> 00:48:55,519
عيد الميلاد لا يحل مشاكلى

445
00:48:58,779 --> 00:49:01,029
لا أعرف إذا كان عيد
الميلاد سيحل مشاكلك أم لا

446
00:49:02,429 --> 00:49:04,069
و لكن هذه هى عشية عيد
الميلاد ،لا تمكث هنا وحدك

447
00:49:07,259 --> 00:49:07,859
نعم ،تعال معنا

448
00:49:09,029 --> 00:49:09,629
سنذهب معاً

449
00:49:31,329 --> 00:49:31,929
سنكون بخير

450
00:49:36,559 --> 00:49:37,159
ربّما لا

451
00:49:40,079 --> 00:49:41,769
عليكما بفرامل الطواريء

452
00:49:46,989 --> 00:49:49,019
لا يوجد فرامل ،لا أجد فرامل

453
00:49:56,889 --> 00:49:58,009
خذ لك استراحة يا ولد

454
00:49:59,569 --> 00:50:01,379
ما رأيك ببعض الشراب؟

455
00:50:30,769 --> 00:50:31,369
سنصطدم

456
00:50:38,649 --> 00:50:39,249
نحن ندور حول أنفسنا

457
00:51:04,439 --> 00:51:05,039
أتسمع ذلك؟

458
00:51:07,309 --> 00:51:07,909
الجرس

459
00:51:09,949 --> 00:51:10,549
أى جرس؟

460
00:51:11,209 --> 00:51:11,809
جرس العربة

461
00:51:13,309 --> 00:51:13,909
ألا تسمعا؟

462
00:51:15,879 --> 00:51:16,479
إنه آت من هذا النفق

463
00:51:23,679 --> 00:51:24,279
يجب أن نذهب من هنا

464
00:51:33,859 --> 00:51:34,459
هيّا

465
00:52:05,979 --> 00:52:06,579
ماذا؟

466
00:52:09,569 --> 00:52:10,169
هيّا

467
00:52:33,109 --> 00:52:33,709
لقد فقدنا الطريق

468
00:52:41,639 --> 00:52:42,239
ـ" حجرة لفّ الهدايا "ـ

469
00:52:43,749 --> 00:52:45,859
نعم ،أسمعه

470
00:52:47,579 --> 00:52:48,179
و أنا أيضاً أسمعه

471
00:52:48,869 --> 00:52:49,469
أنا لا أسمع شيئاً

472
00:52:50,899 --> 00:52:51,499
حسناً ،إنه قادم من هذا الطريق

473
00:52:52,869 --> 00:52:53,469
هل أنت متأكدة؟

474
00:52:58,869 --> 00:52:59,469
بالطبع

475
00:53:04,479 --> 00:53:05,979
لماذا لا أسمع شيئاً؟

476
00:53:10,119 --> 00:53:10,719
انزلا

477
00:53:12,599 --> 00:53:13,199
بهدوء

478
00:53:22,019 --> 00:53:25,769
ماذا؟ .. حسناً

479
00:53:28,619 --> 00:53:30,979
انتهيت من عملى يا رئيس

480
00:53:31,979 --> 00:53:32,579
كيف يبدو؟

481
00:53:32,959 --> 00:53:34,999
ملفوف بشريط أحمر و عليها رقم 7

482
00:53:36,579 --> 00:53:37,179
رقم 7?.

483
00:53:38,269 --> 00:53:38,869
و قد أوشكنا على الانتهاء

484
00:53:39,829 --> 00:53:41,489
لماذا هم متباطئون هكذا؟

485
00:53:43,429 --> 00:53:44,029
أين العنوان؟

486
00:53:45,489 --> 00:53:46,089
ذاهبة إلى  مدينة رابد مسنجر

487
00:53:48,049 --> 00:53:48,649
هذه مدينتى

488
00:53:54,539 --> 00:53:55,319
هناك وغد

489
00:53:57,519 --> 00:53:58,119
لدينا مشكلة

490
00:54:01,879 --> 00:54:02,479
ماذا حدث؟
 **SBO-SOFT**
491
00:54:03,029 --> 00:54:06,909
يبدو أن طفل بالقرب من
نيو جيرسى اقترف ذنباً

492
00:54:09,829 --> 00:54:12,199
نيو جيرسى؟ ،هل هو نفس الطفل؟

493
00:54:13,989 --> 00:54:14,589
لا يا سيّدى

494
00:54:15,629 --> 00:54:16,229
هذا الطفل اسمه ستيفن

495
00:54:19,139 --> 00:54:19,739
إذن ،ماذا سنفعل يا رئيس؟

496
00:54:20,869 --> 00:54:22,789
ألن نعطه شيئاً فى عيد الميلاد؟

497
00:54:31,839 --> 00:54:36,239
لم أفعل ذلك .. لم أفعل ذلك

498
00:54:39,109 --> 00:54:39,709
لقد أوشك عيد الميلاد على الانتهاء

499
00:54:41,679 --> 00:54:42,279
سنفصح عن الطفل

500
00:54:43,759 --> 00:54:44,359
ضعه تحت المراقبة

501
00:54:45,939 --> 00:54:46,539
حسناً يا رفاق

502
00:54:48,229 --> 00:54:49,959
لنغلق النظام ،هذا يكفى لهذا العام ،هيّا

503
00:54:51,759 --> 00:54:52,379
يا رئيس ،هل سنركب النومادك؟

504
00:54:54,309 --> 00:54:54,909
بالطبع سنركب النومادك

505
00:54:56,349 --> 00:54:57,669
إنها الطريقة الوحيدة للوصول
إلى الميدان فى الوقت المناسب

506
00:54:59,309 --> 00:54:59,909
هيّا بنا

507
00:55:00,839 --> 00:55:01,439
و الوقت من ذهب

508
00:55:03,259 --> 00:55:03,859
استعداد .. ركوب

509
00:55:08,219 --> 00:55:08,819
أغلق

510
00:55:23,189 --> 00:55:23,789
حسناً ،لنركب

511
00:55:27,139 --> 00:55:27,739
لا أعرف شيئاً عن هذا

512
00:56:02,049 --> 00:56:02,649
لا أسمعه

513
00:56:03,189 --> 00:56:03,789
و أنتما؟

514
00:56:05,869 --> 00:56:06,469
لا

515
00:56:08,939 --> 00:56:09,979
أعتقد أنه يجب أن نتبع هذه الأسهم

516
00:56:25,519 --> 00:56:26,519
اعتقدت أنه سنجد طريقاً للخروج

517
00:56:28,019 --> 00:56:28,619
سنتسبب فى مشاكل

518
00:56:39,829 --> 00:56:40,429
انظرا

519
00:56:42,519 --> 00:56:43,119
هدية

520
00:56:47,509 --> 00:56:48,109
إنها ذاهبة إلى  مدينتى

521
00:56:49,909 --> 00:56:50,509
إلى شخص يدعى بيللى

522
00:56:51,679 --> 00:56:52,279
اسمى بيللى

523
00:56:52,879 --> 00:56:54,979
إنها ذاهبة إلى 13.44 شارع إدبوك

524
00:56:56,499 --> 00:56:57,099
هذا هو عنوانى

525
00:57:06,019 --> 00:57:06,619
هيّا

526
00:58:05,339 --> 00:58:05,939
انظرا

527
00:58:07,269 --> 00:58:08,769
عيد ميلاد سعيد يا بيللى

528
00:58:09,889 --> 00:58:10,489
المرسل "ب ن".

529
00:58:11,569 --> 00:58:12,169
كيف أعرف ما بالداخل

530
00:58:13,949 --> 00:58:14,549
أردت واحدة كهذه طوال حياتى

531
00:58:16,999 --> 00:58:17,599
مهلاً

532
00:58:18,529 --> 00:58:19,129
انظر

533
00:58:19,919 --> 00:58:20,519
ـ" لا تفتح الهديّة قبل بابا نويل "ـ

534
00:58:21,979 --> 00:58:22,579
ولكن ..

535
00:58:23,079 --> 00:58:23,679
هذه هى القوانين

536
01:00:21,049 --> 01:00:22,369
شيء ما أمسك بقدمى

537
01:00:25,389 --> 01:00:27,679
أعطنى يدك الأخرى

538
01:00:29,389 --> 01:00:29,989
لا أستطيع

539
01:00:30,539 --> 01:00:31,139
عند 3

540
01:00:32,399 --> 01:00:33,699
واحد  .. إثنان .. ثلاثة

541
01:00:36,809 --> 01:00:37,409
ما زال ممسكاً بقدمى

542
01:00:38,349 --> 01:00:38,949
عند 3 مرة أخرى

543
01:00:46,029 --> 01:00:46,629
ماذا تفعل هنا؟

544
01:00:47,979 --> 01:00:48,579
مثلما تفعلون ،أفحص هديّتى

545
01:00:50,299 --> 01:00:50,899
أردت التأكد من حصولى على كلّ ما تمنّيت

546
01:00:51,989 --> 01:00:54,079
لم أجد سوى ملابس داخلية بداخل الهديّة

547
01:00:55,619 --> 01:00:56,219
انظر

548
01:01:20,829 --> 01:01:21,429
لا يزال الوقت مبكّراً

549
01:01:22,929 --> 01:01:23,529
أعتقد أننا سننجح

550
01:01:24,699 --> 01:01:29,209
بالطبع ، لدينا متّسع من الوقت
ليس لدينا ما هو أكثر من الوقت

551
01:01:31,129 --> 01:01:31,729
أتعرف؟

552
01:01:32,459 --> 01:01:33,059
لا أعتقد أننا سننجح

553
01:01:36,389 --> 01:01:38,539
ربّما أكون مجرّد موظّف سكّة حديد

554
01:01:40,459 --> 01:01:41,949
لا أعرف شيء عن الطيران بالمنطاد

555
01:01:43,349 --> 01:01:44,019
و لكننى أرى ـ

556
01:01:45,519 --> 01:01:47,889
أنكم تحتاجون إلى الارتفاع أكثر من ذلك

557
01:01:52,529 --> 01:01:53,129
ارتفاع أكثر من فضلك

558
01:02:12,289 --> 01:02:12,889
الجن الصغير الطائر

559
01:02:14,549 --> 01:02:18,269
إنهم متخصّصون ،لا تفعلوا ذلك بالمنازل

560
01:02:18,839 --> 01:02:19,439
لن ننجح

561
01:02:58,295 --> 01:02:58,895
ماكينة مُزيّتة جيّداً

562
01:03:10,385 --> 01:03:11,245
حسناً أيها المتسلّلون

563
01:03:12,435 --> 01:03:13,035
انتهى المرح

564
01:03:13,595 --> 01:03:14,195
أنا كنت أتبعهم و حسب

565
01:03:15,715 --> 01:03:16,715
لقد جئنا هنا عن طريق الخطأ

566
01:03:18,985 --> 01:03:20,335
لا تقلق ،كنّا نعرف أنكم بالداخل طوال الوقت

567
01:03:22,965 --> 01:03:23,565
هيا

568
01:03:23,975 --> 01:03:24,575
لنذهب

569
01:03:24,945 --> 01:03:25,545
اصعد

570
01:03:29,715 --> 01:03:30,315
توخ الحذر

571
01:03:37,885 --> 01:03:38,485
تعالوا هنا و سننزلكم

572
01:03:40,005 --> 01:03:40,605
هذا سهل إننى أعرف ..

573
01:03:41,875 --> 01:03:44,665
أنت تعرف أنه لا يجب أن
تكون هنا فى المقام الأول

574
01:03:47,105 --> 01:03:50,965
و لكن لأجل عيد الميلاد سأجعلك تنزلق

575
01:03:55,125 --> 01:03:55,725
كنّا نبحث عنك

576
01:04:00,855 --> 01:04:01,455
احذرى

577
01:04:06,075 --> 01:04:06,675
سررت برؤيتك مرّة أخرى

578
01:04:11,135 --> 01:04:12,045
أصبحنا متقاربان ،أليس كذلك؟

579
01:04:14,555 --> 01:04:20,215
سأعتنى بهذه .. ستكون بأيدي أمينة ..ثق بى

580
01:05:51,505 --> 01:05:52,505
أليس هذا هو أجمل صوت؟

581
01:07:07,375 --> 01:07:07,975
إنه هنا

582
01:07:07,805 --> 01:07:08,405
أين؟

583
01:07:08,815 --> 01:07:09,415
إننى أراه ،إنه هناك

584
01:07:11,925 --> 01:07:12,525
لا أراه

585
01:07:33,945 --> 01:07:35,725
لا أراه

586
01:08:45,585 --> 01:08:46,185
حسناً

587
01:08:53,675 --> 01:08:58,965
إننى أؤمن بوجودك

588
01:09:23,785 --> 01:09:24,385
ماذا قلت؟

589
01:09:29,505 --> 01:09:37,045
أنا أؤمن بوجودك

590
01:09:43,645 --> 01:09:44,245
هل هذه تخصّك؟

591
01:09:47,555 --> 01:09:50,015
حسناً .. شكراً

592
01:09:51,565 --> 01:09:52,165
اخترنى أنا

593
01:09:53,965 --> 01:09:54,565
ماذا تفعل؟ ،توقّف

594
01:09:56,365 --> 01:09:57,215
اخترنى ،أريد الهديّة الأولى

595
01:09:58,695 --> 01:09:59,295
يا ولد

596
01:10:00,705 --> 01:10:05,105
عليك بالصبر و بعض التواضع قد يفيدك أيضاً

597
01:10:06,915 --> 01:10:07,515
حسناً يا سيّدى

598
01:10:09,125 --> 01:10:09,725
و أنت يا فتاة

599
01:10:12,205 --> 01:10:12,805
سيّدة القرار

600
01:10:14,365 --> 01:10:15,085
المليئة بالثقة

601
01:10:17,275 --> 01:10:19,395
و بروح عيد الميلاد

602
01:10:23,115 --> 01:10:23,715
استمرّى فى عمل الخير

603
01:10:26,075 --> 01:10:26,675
شكراً

604
01:10:28,325 --> 01:10:28,925
و بيللى

605
01:10:31,445 --> 01:10:32,045
اسمك بيللى؟

606
01:10:34,495 --> 01:10:36,605
أرى أنّك كوّنت صداقات جديدة

607
01:10:39,435 --> 01:10:40,395
نعم يا سيّدى

608
01:10:42,225 --> 01:10:42,825
إنك محظوظ

609
01:10:44,275 --> 01:10:44,875
لا يوجد هديّة أعظم من الصداقة

610
01:10:49,725 --> 01:10:50,775
و بمناسبة الحديث عن الهدايا

611
01:10:57,125 --> 01:10:58,655
لنأخذ معنا هذا الصبى

612
01:11:32,985 --> 01:11:33,585
الآن

613
01:11:34,955 --> 01:11:36,425
ماذا تريد كهديّة عيد ميلاد؟

614
01:11:38,265 --> 01:11:38,865
أنا؟

615
01:11:39,915 --> 01:11:40,515
نعم أنت

616
01:11:55,755 --> 01:11:56,355
نعم

617
01:11:56,885 --> 01:11:57,485
حقاً

618
01:12:10,985 --> 01:12:13,185
أول هديّة عيد ميلاد

619
01:12:27,525 --> 01:12:29,895
هذا الجرس رمز جميل لروح عيد الميلاد

620
01:12:31,775 --> 01:12:32,375
مثلى تماماً

621
01:12:35,745 --> 01:12:36,345
تذكّر ..

622
01:12:37,605 --> 01:12:41,045
روح عيد الميلاد الحقيقيّة توجد فى قلبك

623
01:12:53,135 --> 01:12:53,735
عيد ميلاد سعيد

624
01:12:57,525 --> 01:12:58,335
يجب أن تحتفظ بهذا فى مكان آمن

625
01:13:09,155 --> 01:13:12,555
ـ" الوقت مبكّر و لكن يوجد احتمال للتأخير "ـ

626
01:13:44,665 --> 01:13:45,665
اسحبوا

627
01:14:42,405 --> 01:14:43,495
هذا هو كلّ ما حلمت به

628
01:14:46,175 --> 01:14:47,745
هل يمكن أن يكون كلّ هذا حلم؟

629
01:14:49,995 --> 01:14:50,595
لا

630
01:15:40,215 --> 01:15:40,815
اركبوا جميعاً

631
01:16:29,725 --> 01:16:30,325
التذاكر من فضلك

632
01:16:37,245 --> 01:16:38,735
تعلّ ،ما معنى هذا؟

633
01:16:40,705 --> 01:16:43,775
تعلّ 4 حروف ،لقد ثقبت 5 أحرف

634
01:16:45,455 --> 01:16:46,055
ـ" تعلّم "ـ

635
01:16:46,705 --> 01:16:47,405
هل تقول أننى لا أعرف ..

636
01:16:50,155 --> 01:16:51,465
آسف ،إنها "تعلّم" هذا خطأى

637
01:16:53,215 --> 01:16:53,815
درس "تعلّم".

638
01:17:13,215 --> 01:17:13,815
هذه تذكرة مميّزة

639
01:17:14,295 --> 01:17:14,895
بالطبع

640
01:17:17,455 --> 01:17:19,455
هل يمكنك الاعتماد علينا
فى توصيلك إلى المنزل بأمان؟

641
01:17:22,615 --> 01:17:23,215
بالطبع

642
01:17:26,285 --> 01:17:26,915
أنا و أصدقائى

643
01:17:39,855 --> 01:17:40,455
ـ" قودى "ـ

644
01:17:42,675 --> 01:17:43,485
مكتوب  قَوْدَى

645
01:17:45,145 --> 01:17:50,185
تنطق قُودى من "القائد
و القيادة" ،قودى الطريق

646
01:17:52,185 --> 01:17:52,785
سنتبعك يا سيّدتى

647
01:17:57,995 --> 01:17:58,595
صاحب الأسئلة

648
01:18:10,135 --> 01:18:10,735
ـ" آمن "ـ

649
01:18:12,035 --> 01:18:12,635
مكتوب ..

650
01:18:13,365 --> 01:18:14,015
لا .. لا أريد أن أعرف

651
01:18:29,465 --> 01:18:30,065
هيّا ،أرنا الجرس

652
01:18:31,575 --> 01:18:32,175
نعم ،لنر الجرس

653
01:18:39,915 --> 01:18:40,515
اختفى

654
01:18:44,235 --> 01:18:44,835
فقدته

655
01:18:47,715 --> 01:18:48,315
فقدت جرس بابا نويل

656
01:18:52,825 --> 01:18:54,525
لا تقلق ،سنجده

657
01:18:56,485 --> 01:18:57,085
نعم ،سنساعدك كلّنا

658
01:18:58,785 --> 01:18:59,385
لنسرع و نبحث عنه الآن

659
01:19:10,095 --> 01:19:10,695
فات الأوان

660
01:19:12,515 --> 01:19:14,015
هذا أمر سيّء جداً

661
01:19:17,755 --> 01:19:18,355
حقاً

662
01:19:32,275 --> 01:19:32,875
إننى آسفة

663
01:20:05,815 --> 01:20:12,275
المحطّة القادمة هى 13.44 شارع إدبوك

664
01:20:20,385 --> 01:20:20,985
إلى أين أنت ذاهب؟

665
01:20:23,385 --> 01:20:23,985
إلى بيتى

666
01:20:25,715 --> 01:20:26,315
حسناً ،عيد ميلاد سعيد

667
01:20:33,115 --> 01:20:33,715
شكراً لإيقافك القطار من أجلى

668
01:20:40,505 --> 01:20:41,505
عيد ميلاد سعيد

669
01:20:44,445 --> 01:20:45,945
احترس لوقع قدمك من فضلك

670
01:20:48,465 --> 01:20:49,065
و عيد ميلاد سعيد

671
01:21:05,675 --> 01:21:06,275
انظر

672
01:21:10,205 --> 01:21:10,805
بابا نويل زار منزله

673
01:21:15,205 --> 01:21:16,205
انظروا ،بابا نويل جاء هنا

674
01:21:18,455 --> 01:21:19,055
أليس هذا رائعاً؟

675
01:21:19,985 --> 01:21:20,585
إنه رائع

676
01:22:15,155 --> 01:22:15,755
آسفة بشأن الجرس

677
01:22:18,255 --> 01:22:19,255
كانت هديّة رائعة حقاً

678
01:22:21,835 --> 01:22:23,415
لا تحزن على ما ضاع

679
01:22:28,115 --> 01:22:29,115
أراك فيما بعد

680
01:22:35,375 --> 01:22:35,975
أراك فيما بعد

681
01:22:51,675 --> 01:22:52,275
احترس لوقع قدمك من فضلك

682
01:22:55,075 --> 01:22:55,675
شكراً لك

683
01:22:56,585 --> 01:22:58,075
لا ،شكراً لك أنت

684
01:23:00,435 --> 01:23:01,045
سأخبرك شيئاً عن القطارات

685
01:23:02,645 --> 01:23:07,425
لا يهم إلى أين يذهب القطار
و لكن ما يهم هو قرار الركوب

686
01:23:30,155 --> 01:23:30,755
ماذا؟

687
01:23:33,105 --> 01:23:36,805
عيد ميلاد سعيد

688
01:24:42,255 --> 01:24:42,855
استيقظ

689
01:24:44,455 --> 01:24:45,055
بابا نويل كان هنا

690
01:24:47,505 --> 01:24:48,105
أسرع

691
01:24:49,005 --> 01:24:50,695
استيقظا يا أبى و أمى

692
01:24:52,305 --> 01:24:54,075
بابا نويل كان هنا

693
01:24:57,245 --> 01:25:02,705
انظرا يا أبى و أمى .. إنه قطار

694
01:25:18,605 --> 01:25:22,105
هذه هى أجمل هدية عيد ميلاد على الأطلاق

695
01:25:24,865 --> 01:25:25,465
انظر

696
01:25:28,045 --> 01:25:28,645
هناك هديّة أخرى

697
01:25:29,945 --> 01:25:30,945
مكتوب عليها اسمك

698
01:26:00,385 --> 01:26:06,045
وجدت هذه على مقعد عربتى
عالج ثقب جيبك

699
01:26:07,745 --> 01:26:08,455
المرسل "ب ن".

700
01:26:13,815 --> 01:26:14,815
يا له من جرس جميل

701
01:26:16,315 --> 01:26:16,915
من أين حصلت عليه؟

702
01:26:17,465 --> 01:26:18,065
من بابا نويل

703
01:26:19,235 --> 01:26:19,835
بابا نويل؟

704
01:26:20,135 --> 01:26:20,735
حقاً؟

705
01:26:21,135 --> 01:26:21,735
هذا سيّء

706
01:26:23,595 --> 01:26:24,195
ما الأمر؟

707
01:26:25,435 --> 01:26:26,035
إنها مكسورة

708
01:26:28,735 --> 01:26:29,335
آسف بشأن هذا

709
01:26:34,885 --> 01:26:35,985
هيّا يا أولاد حتّى لا نتأخر

710
01:26:46,275 --> 01:26:47,805
معظم أصدقائى سمعوا رنّة الجرس مرّة واحدة

711
01:26:50,245 --> 01:26:51,695
و لكن بمرور السنين أصبح
صامتاً بالنسبة لهم جميعاً

712
01:26:54,525 --> 01:26:57,015
حتّى سارا عاشت عيد ميلاد
بدون سماع صوته العذب

713
01:26:59,275 --> 01:27:02,145
بالرغم من كبرى ما زال الجرس يرنّ من أجلى

714
01:27:04,145 --> 01:27:05,725
كما يرنّ لكلّ من يؤمن حقاً

715
01:27:07,875 --> 01:27:08,475
ترجمة
ع             م             ر             و            س            ع             ي             د             

716
01:27:08,665 --> 01:27:09,265
ترجمة
ع          م          ر          و          س          ع           ي          د          

717
01:27:09,445 --> 01:27:10,045
ترجمة
ع       م      ر       و      س       ع       ي       د       

718
01:27:10,225 --> 01:27:10,825
ترجمة
ع      م      ر     و      س      ع      ي      د     

719
01:27:11,005 --> 01:27:11,605
ترجمة
ع  م  ر  و  س  ع  ي  د  

720
01:27:11,785 --> 01:27:12,385
ترجمة
ع م ر و س ع ي د 

721
01:27:12,575 --> 01:27:13,175
ترجمة
عمروسعيد      ا

722
01:27:13,355 --> 01:27:13,955
ترجمة
عمروسعيد      ال

723
01:27:14,135 --> 01:27:14,735
ترجمة
عمروسعيد      الح

724
01:27:14,915 --> 01:27:16,175
ترجمة
عمروسعيد      الحا

725
01:27:17,505 --> 01:27:34,005
ترجمة
عمروسعيد      الحاج علي

726
01:27:36,005 --> 01:28:45,994
    :: مع تحيات ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

