1
00:00:10,000 --> 00:01:10,734
    :: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:33,735 --> 00:01:35,524
ابي

3
00:01:39,303 --> 00:01:41,759
ربما انها الرياح

4
00:01:50,503 --> 00:01:52,096
لا

5
00:01:54,855 --> 00:01:58,597
توقف

6
00:02:04,263 --> 00:02:08,125
لديك اسبوع , بعدها , سوف احرق المنزل

7
00:02:10,536 --> 00:02:12,510
ويليام

8
00:02:23,207 --> 00:02:25,095
ويليام

9
00:02:32,103 --> 00:02:34,591
اللعنة ويليام

10
00:02:36,424 --> 00:02:39,806
اللعنة , انزلها

11
00:02:40,295 --> 00:02:41,790
لنذهب

12
00:02:45,447 --> 00:02:47,553
انه طعام لدينا

13
00:03:05,287 --> 00:03:07,491
سوف اهتم بهذا

14
00:03:11,015 --> 00:03:12,838
لا , لن تفعل

15
00:03:42,727 --> 00:03:47,517
لقد ابتعدوا الان
عليك ان تغتسل

16
00:03:57,223 --> 00:03:59,612
كذبت علي دان

17
00:04:01,735 --> 00:04:04,288
قلت باننا انتهينا من الدفع لهولندير -
لقد حدث -

18
00:04:04,328 --> 00:04:12,195
اذن , من اين تعتقدي اننا دفعنا ثمن الطعام اليس
ماء لثلاث شهور , علاج مارك

19
00:04:12,903 --> 00:04:16,165
كان علي الاختيار بين الدفع لعائلتي والدفع لهؤلاء

20
00:04:16,551 --> 00:04:18,853
ان يجب ان نتناقش بالامر سويا

21
00:04:19,207 --> 00:04:21,247
وهل كان  هذا سيحدث اي فارق ؟

22
00:04:24,519 --> 00:04:31,110
اليس نحن لا نستطيع جعل السماء تمطر
وتحول الغبار الى عشب

23
00:04:31,495 --> 00:04:35,073
ايضا لا يمكننا ايقاف هولندير
ان يبيع ارضنا الى السكة الحديد

24
00:04:38,151 --> 00:04:45,440
انه لمن السئ ان الاطباء لم تقطع الكثير من ساقي
لكنا الان ناخذ التقاعد بالباوند الان

25
00:04:47,751 --> 00:04:50,140
توقفي عن النظر الي هكذا

26
00:04:50,183 --> 00:04:52,452
هل سوف تخبر المارشال ما الذي فعله هؤلاء الرجال ؟

27
00:04:52,488 --> 00:04:55,335
المارشال لن يفعل شئ -
اللعنة -

28
00:04:55,368 --> 00:05:01,063
اولا سوف اخذكم ايها الاطفال ونلتف حولهم
وبعدها سوف اذهب الى المدينة

29
00:05:01,095 --> 00:05:02,502
وماذا سوف تفعل هناك ؟

30
00:05:02,535 --> 00:05:04,837
سوف اطلب من هولندير ان يصلح الامور

31
00:05:05,447 --> 00:05:09,375
سوف اخبره ان يشتري مزرعة جديدة

32
00:05:10,151 --> 00:05:13,086
ربما يجب علينا ان نطلق النار عليه كما قال ويل

33
00:05:39,587 --> 00:05:43,067
الحمولة متوجه الى بيسبي زعيم

34
00:05:43,619 --> 00:05:49,085
مربوط بالحديد وعدد بنادق مضاعف

35
00:06:34,692 --> 00:06:38,139
كان عليك ان تتركني انقذ الطعام

36
00:06:42,251 --> 00:06:44,106
هل سوف تعلق هذه ؟

37
00:06:44,587 --> 00:06:46,496
احد الايام ويليام

38
00:06:47,083 --> 00:06:50,018
عندما تسير على خطاي , ربما سوف تفهم

39
00:06:50,059 --> 00:06:52,645
لم اسير ابدا على خطاك

40
00:06:52,716 --> 00:06:54,439
الطريق من هنا

41
00:08:05,515 --> 00:08:07,620
ها نحن نبدا

42
00:08:07,659 --> 00:08:10,048
جيدي استيقظ

43
00:09:33,323 --> 00:09:35,625
مارك , ابقى هنا

44
00:09:53,995 --> 00:09:55,522
انبطح

45
00:10:15,979 --> 00:10:18,532
اعتقد انهم لن يتبعونا بعد الان

46
00:10:29,515 --> 00:10:31,970
إسحبْ! إسحبْ!

47
00:11:24,971 --> 00:11:27,654
صباح الخير بينكتون

48
00:11:28,651 --> 00:11:32,774
اسمي الامير شارلي
اعتقد انك سمعت عني

49
00:11:35,179 --> 00:11:40,776
حسنا , سمعت عن اميرة حقيرة اسمها شارلي

50
00:11:41,834 --> 00:11:43,940
هذه  انت ايتها الانسة ؟

51
00:11:48,427 --> 00:11:50,882
اكرهكم

52
00:11:50,923 --> 00:11:53,028
البارون مكلروي

53
00:11:53,067 --> 00:11:56,416
متى شاب شعرك , بارون ؟

54
00:11:57,067 --> 00:11:59,587
اذهب الى الجحيم , بن ويد

55
00:12:02,763 --> 00:12:07,170
لننظر الى كل الامر
انتم لم توفروا اي شئ لهذه اللحظة بارون

56
00:12:08,010 --> 00:12:13,280
يجب ان اقول
ربما هذه رخيصة لتسمح لي  اسرقها

57
00:12:17,419 --> 00:12:21,729
اذا  كنت تريد قتلي
افعلها بسرعة

58
00:12:23,370 --> 00:12:25,672
انا لن اقتلك

59
00:12:25,707 --> 00:12:27,714
ليس هكذا

60
00:12:29,355 --> 00:12:32,257
هذا لن يغير شئ
اذا تركتني اعيش

61
00:12:33,867 --> 00:12:36,453
ساعود اليك

62
00:12:37,035 --> 00:12:39,456
سخيب املي اذا لم تفعل

63
00:12:40,811 --> 00:12:42,404
سوف تنفجر

64
00:13:30,155 --> 00:13:31,879
لنذهب

65
00:13:48,683 --> 00:13:50,406
ها نحن

66
00:13:55,595 --> 00:14:02,086
سوف اطلب منك ان تضع النقود ارضا
تراجع للخلف , اطلب من الرجال التراجع الى الخلف والا ساقتله

67
00:14:02,123 --> 00:14:04,457
ليست حركة ذكية صديقي

68
00:14:13,259 --> 00:14:14,885
اللعنة

69
00:14:19,979 --> 00:14:21,954
انه سريع

70
00:14:31,531 --> 00:14:38,339
حسنا تومي , يبدو ان احدهم
كان داخل العربة ولم يكن ميتا

71
00:14:40,107 --> 00:14:47,046
الان , انا اعرف ما الذي اخبرك به تشارلي
لانه نحن لم نضع بعض القوانين هنا

72
00:14:47,083 --> 00:14:50,149
هذا ما يحدث عندما تعرضنا كلنا للخطر

73
00:14:55,531 --> 00:15:01,990
مارك انظر الي , استمر بالنظر الي
تراجع بهدوء

74
00:15:04,298 --> 00:15:05,924
ويليام , انظر الي

75
00:15:26,667 --> 00:15:28,707
صباح الخير

76
00:15:30,987 --> 00:15:34,729
هذه ماشيتي
اريد استعادتها

77
00:15:37,034 --> 00:15:40,809
انتبه ايها المزارع
هذا بن ويد الذي تتحدث معه

78
00:15:44,427 --> 00:15:46,761
اريد استعادتهم

79
00:15:47,211 --> 00:15:49,120
انها كل ما لدي

80
00:15:50,667 --> 00:15:55,174
انا لا اريد الماشية
لكني اريد الاحصنة

81
00:15:56,138 --> 00:16:00,099
حتى لا تفعل اي شئ ,,,,,,,,,,, احمق

82
00:16:20,939 --> 00:16:22,794
خذ  الحصان

83
00:16:30,250 --> 00:16:34,025
تجدونهم على طريق بيسبي يا اولاد

84
00:16:47,339 --> 00:16:50,306
يبدو انهم تاخروا قليلا فقط

85
00:16:50,346 --> 00:16:55,878
بينكتون لا يتاخر ابدا
لهذا ياخذ 18 دولار باليوم

86
00:17:55,755 --> 00:17:57,478
ساعدني بالوقوف

87
00:17:57,546 --> 00:18:01,092
اعتقد انك مصاب بشدة-
فقط ساعدني بالنهوض -

88
00:18:11,914 --> 00:18:15,427
مارك , وليام , اعطوني بعض الالواح

89
00:18:37,738 --> 00:18:39,527
هل يمكنني مساعدتك ؟

90
00:18:40,298 --> 00:18:45,349
اعتقد ان الحمولة المتوجه الى هنا
تعرضت للاعاقة في الوادي على بدع 10 اميال للخلف

91
00:18:45,387 --> 00:18:46,914
اللعنة

92
00:18:47,338 --> 00:18:49,608
من السيد بن ويد شخصيا

93
00:18:49,642 --> 00:18:51,300
كيف تعرف انه ويد ؟

94
00:18:51,339 --> 00:18:53,444
لقد كان هو في اخر 21 مرة ايها المارشال

95
00:18:53,482 --> 00:18:55,904
رايت مكسيكي للتصويب و احد الاباتشي

96
00:18:55,947 --> 00:18:57,376
اللعنة

97
00:18:58,155 --> 00:19:00,489
هل رايت هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

98
00:19:00,554 --> 00:19:03,620
انه مسدس -
لماذا لم تفعل اي شئ بحق الجحيم ؟ -

99
00:19:04,427 --> 00:19:09,609
لديهم العديدي من الاسلحة
يطلقون العديد من  الطلقات

100
00:19:09,643 --> 00:19:11,530
لننطلق , نحن نهدر الوقت

101
00:19:23,435 --> 00:19:25,736
من اين انت على اي حال ؟

102
00:19:29,674 --> 00:19:34,409
توم كونراد اشترى 1000 راس ماشية وطلب
منا ايصالهم من المكسيك

103
00:19:36,107 --> 00:19:38,408
لننطلق , هيا يا اولاد

104
00:19:51,179 --> 00:19:54,441
ممم , شئ ما يجري مع رجل السكة الحديد

105
00:20:43,882 --> 00:20:48,192
سيدتي , بعض المشروب لصديقي

106
00:20:51,082 --> 00:20:54,181
لنذهب ,لقد اغلقت الحانة

107
00:21:17,067 --> 00:21:20,482
نخب الاربعة الذين خسرناهم بالمعركة

108
00:21:21,834 --> 00:21:27,879
وهذا للزعيم الذي عليه
ان يقول الى اللقاء اليوم لـــ توم كونراد

109
00:21:28,843 --> 00:21:30,817
وهذا سئ جدا

110
00:21:30,859 --> 00:21:33,095
السفر 13:3

111
00:21:34,410 --> 00:21:41,350
" الذي يغلق فمه يحافظ على حياته "
"الذي يَفْتحُ شفاهه واسعاً، سَتَجْلبْ  له دمارَه الخاصَ"

112
00:21:41,419 --> 00:21:43,109
امين

113
00:21:43,146 --> 00:21:45,993
تومي كان صعيف
تومي كان غبي

114
00:21:46,026 --> 00:21:47,935
توم مات

115
00:21:50,346 --> 00:21:52,168
ساشرب لهذا

116
00:21:57,214 --> 00:21:59,483
سثرلاند

117
00:22:00,286 --> 00:22:02,326
جيرسونس

118
00:22:06,079 --> 00:22:07,388
كاموبس

119
00:22:10,386 --> 00:22:12,328
جاكسون

120
00:22:13,682 --> 00:22:15,592
كينتير

121
00:22:32,466 --> 00:22:36,394
المارشال نصف غبي
سوف يعود قريبا

122
00:22:39,315 --> 00:22:43,592
سوف َيذْهبون عبر الحدودِ.
أنا لن أكُون بعيدَا

123
00:22:44,946 --> 00:22:47,150
سوف انتظرك

124
00:22:47,186 --> 00:22:49,390
حسنا تشارلي

125
00:23:00,850 --> 00:23:04,265
رايتك بمكان ما قبلا

126
00:23:05,522 --> 00:23:06,799
حقا ؟

127
00:23:10,706 --> 00:23:14,001
هل عملتي لدى ضرير ايرلندي في ليدفيل ؟

128
00:23:16,274 --> 00:23:21,871
كنت مغنية
كانت افضل اوقات حياتي

129
00:23:24,946 --> 00:23:26,734
ما الذي جعلك تستقيلين ؟

130
00:23:28,082 --> 00:23:33,068
اصبت سعال شديد
الطبيب قال انه يجب ان اكون بمكان جاف

131
00:23:37,426 --> 00:23:40,939
تعلمين صرفت العديد من المال
في ذلك الملتقى

132
00:23:42,610 --> 00:23:47,596
هل تتذكرين فتاه ؟
اسمها كان فيلفيت

133
00:23:49,618 --> 00:23:52,934
لا احد ينسى فيلفيت

134
00:23:58,930 --> 00:24:01,647
تبدين نحيلة نوعا ما

135
00:24:06,450 --> 00:24:08,425
اشعر اني نحيلة

136
00:24:09,490 --> 00:24:10,952
لا باس

137
00:24:13,330 --> 00:24:19,560
انالا اعترض على الفتيات النحيلات
مادمن يملكون عيون خضراء

138
00:24:21,970 --> 00:24:23,978
هل لديك عيون خضراء ؟

139
00:24:35,410 --> 00:24:39,338
لاباس , سوف يكونوا خضر

140
00:24:48,658 --> 00:24:53,001
هل تعتقد انهم كذبوا ؟
هل تعتقد انهم سرقوا احصنتنا ؟

141
00:24:53,074 --> 00:24:56,369
انهم لا يحتاجون الى احصنتنا اللعينة -
انتبه الى كلامك -

142
00:25:08,562 --> 00:25:10,897
ساخذهم الى المدينة بنفسي

143
00:25:10,962 --> 00:25:16,330
انتم يا شباب التفوا حول القطيع
لا تغطوا عليهم كثيرا , لا يمكنني تحمل المزيد من السقطات

144
00:25:16,370 --> 00:25:20,298
سيدي , علينا ان نرفعك لاعلى حتى نضعك
على ظهر الحصان

145
00:25:20,882 --> 00:25:22,704
ها قد جاء الفرسان

146
00:25:27,186 --> 00:25:29,488
افعلوا كما قلت لكم

147
00:25:34,994 --> 00:25:36,969
هل هو من الحمولة ؟

148
00:25:37,010 --> 00:25:38,898
الناجي الوحيد

149
00:25:38,930 --> 00:25:41,996
سيد مكلروي , هل تسمعني ؟ -
لقد كان بن ويد -

150
00:25:42,066 --> 00:25:43,822
هل يمكنك سماعي ؟

151
00:25:44,882 --> 00:25:47,271
هذا الرجل لحاجة للرعاية

152
00:25:47,346 --> 00:25:49,767
هل رايت من اي طريق ذهبوا ؟

153
00:25:50,418 --> 00:25:52,458
يبدو انهم توجهوا الى بيسبي

154
00:26:40,018 --> 00:26:45,648
تعلمين , هناك مدينة صغيرة
على الجنوب من الحدود

155
00:26:46,610 --> 00:26:49,293
فيها قوم من الهنود
بالقرب من النهر

156
00:26:50,962 --> 00:26:54,737
الناس هناك يدفعون مالا جيدا
لسماع امراة بيضاء تغني

157
00:26:55,986 --> 00:27:01,802
اجل , تخيليني وانا اذهب للمكسيك
ومعي بن ويد

158
00:27:03,762 --> 00:27:10,440
انا لست مطلوبا بالمكسيك
هيا لنقفذ من النافذة الخلفية سويا

159
00:27:15,154 --> 00:27:17,358
انت مجنون

160
00:27:21,778 --> 00:27:23,633
هل انت طبيب ؟ -
اجل -

161
00:27:23,698 --> 00:27:26,796
حمولة تعرضت للهجوم -
ضعوه على الطاولة -

162
00:27:34,738 --> 00:27:36,232
ما هو اسمه ؟

163
00:27:36,274 --> 00:27:40,136
بارون مكلروي  ,انه حامي المحصول المتعاقد معنا

164
00:27:47,538 --> 00:27:50,440
لقد فقدت الكثير من الدماء سيد مكلروي

165
00:27:55,986 --> 00:27:59,150
الرصاصة لازالت بالداخل -
اخرجها -

166
00:28:08,690 --> 00:28:10,959
حسنا

167
00:28:10,994 --> 00:28:13,645
الذي سوف اقوم بفعله سوف يؤلمك
بشكل كبير جدا

168
00:28:13,682 --> 00:28:15,787
انها ليست المرة الاولى التي
اتعرض فيها لاطلاق نار

169
00:28:16,338 --> 00:28:18,247
امسكه ارجوك

170
00:28:20,978 --> 00:28:23,150
لا تلمسني

171
00:28:59,762 --> 00:29:06,762
اي نوع من الاطباء الملاعين انت ؟ -
انه لمن الجميل الحصول على نقاش مع المريض من باب التغيير -

172
00:29:33,401 --> 00:29:36,500
الى ما تنظر بحق الجحيم ؟

173
00:29:37,338 --> 00:29:39,029
بن ويد

174
00:29:39,066 --> 00:29:41,553
لقد سطى على حمولة الرواتب

175
00:29:43,098 --> 00:29:46,327
اريد التكلم مع سيد هولندير-
بن ويد في بيسبي -

176
00:29:46,362 --> 00:29:49,177
اللعنة ,نحن نتقدم

177
00:29:49,242 --> 00:29:50,867
سيد هولندير

178
00:29:50,906 --> 00:29:52,150
توكر , انا ذاهب الى الصالون

179
00:29:52,442 --> 00:29:55,192
ليس لديك الحق لفعل ما فعلت
هل تسمعني ؟

180
00:29:55,994 --> 00:29:57,204
انها ارضي

181
00:29:57,242 --> 00:30:01,399
الاسبوع القادم لن تعود كذلك
افترضت الكثير من المال ولدي الحق باستعادته

182
00:30:01,434 --> 00:30:05,176
لكن انت خربت جدولي
قطعت عني الماء
كيف تتوقع مني ان اقوم بالسداد ؟؟

183
00:30:07,322 --> 00:30:15,156
قبل ان تصل الماء لارضك تمر بارضي
لهذا لدي الحق بفعل ما اريد , اذهب الى المنزل واستعد

184
00:30:17,882 --> 00:30:20,915
فقط اعطني مهلة للربيع

185
00:30:24,185 --> 00:30:26,804
يمكنني الاستعدارة حول الزاوية

186
00:30:28,602 --> 00:30:32,431
احيا يجب على الرجل ان يكون كبير كفاية
!! ليرى كم هو صغير

187
00:30:33,402 --> 00:30:38,704
السكة الحديد قادمة
ارضك تساوي اكثر بدونك

188
00:31:14,522 --> 00:31:16,758
هولندير

189
00:31:27,098 --> 00:31:32,367
تبدو منزعج ايها المزارع
هل اتيت لتعبث ببعض الافاعي ؟؟

190
00:31:33,049 --> 00:31:35,537
دان , هل تريد بعض المشروب ؟

191
00:31:35,577 --> 00:31:36,559
لا شكرا

192
00:31:36,602 --> 00:31:39,668
لقداستعدت احصنتك , اليس كذلك ؟
وماشيتك

193
00:31:41,626 --> 00:31:46,198
نعم، لقد إستعدتُ خيولي
لَكنَّك قَتلتَ إثنان مِنْ قطيعِي

194
00:31:46,233 --> 00:31:48,622
لقد ماتوا من اجل سبب جيد

195
00:31:51,706 --> 00:31:58,132
اتعلم انهم وحوش بالنسبه لك
لن يجلبوا اكثر من 100 دولار

196
00:32:00,250 --> 00:32:04,887
ساخبرك بشئ , هذا يغطي كل شئ

197
00:32:08,026 --> 00:32:10,327
كم تحصل في يوم العمل ؟

198
00:32:10,362 --> 00:32:11,856
دولاران , عندما استاجر بالخارج

199
00:32:12,538 --> 00:32:14,393
هاك دولاران من اجل نصف يوم

200
00:32:19,481 --> 00:32:21,936
لقد اخذت اولادي ايضا

201
00:32:26,394 --> 00:32:29,525
انت محق , لقد فعلت

202
00:32:36,826 --> 00:32:40,174
اي شئ  اخر تريد ان تاخذ مال من اجله سيد دان ؟

203
00:32:42,618 --> 00:32:45,302
اعطني 5 دولار اضافية.

204
00:32:46,906 --> 00:32:48,564
ولما هذا ؟

205
00:32:48,602 --> 00:32:50,674
لانك اغضبتني

206
00:32:52,025 --> 00:32:54,611
ارفع يداك بين ويد

207
00:32:56,090 --> 00:32:58,457
زعيم

208
00:33:01,369 --> 00:33:06,039
اعطني يدك سيد ويد -
تكر خذ مسدسه -
اعطني هذا -

209
00:33:07,578 --> 00:33:09,585
بين ويد

210
00:33:11,994 --> 00:33:14,382
امسك في بيسبي

211
00:33:15,002 --> 00:33:17,969
كن حذر معه
مسدسي عليه لعنة

212
00:33:21,210 --> 00:33:23,032
اضحك مادمت تستطيع

213
00:33:23,066 --> 00:33:27,605
كرولي , احضر العربة ,
تاكد من ان كل الاسلحة معنا

214
00:33:27,641 --> 00:33:29,714
سوف اقابلك امام المكتب

215
00:33:29,754 --> 00:33:32,056
اخرجه من هنا -
بالتاكيد -

216
00:33:32,089 --> 00:33:35,024
اعتقد انه علينا اطلاق النار عليه الان

217
00:33:35,929 --> 00:33:38,318
نضع الرصاصة فيه حالا

218
00:33:38,394 --> 00:33:42,704
اذا فعلت هذا
كل واحد في هذه المدينة سوف يكون ميتا

219
00:33:48,602 --> 00:33:57,462
22 سرقة
اكثر من 400 الف دولار

220
00:33:57,946 --> 00:34:04,504
المحيط الهادي الجنوبي سيكون لديه بن ويد
مدان من محكمة فيدرالية ,, بالاعدام

221
00:34:04,537 --> 00:34:08,399
امام العامة , كعبرة

222
00:34:08,890 --> 00:34:11,857
وسوف ندفع حتى يتم هذا

223
00:34:11,930 --> 00:34:14,264
تلاحظون جميعا انه لم يذكر
الارواح التي حصدتها

224
00:34:14,329 --> 00:34:16,184
اريد ثلاث رجال اضافية

225
00:34:16,249 --> 00:34:18,616
يمكنك اخذ تاكر -
جيد -

226
00:34:18,650 --> 00:34:20,854
انا قادم , انت تحتاج لواحد فقط

227
00:34:20,890 --> 00:34:22,930
انت مصاب سيد مكلروي

228
00:34:22,969 --> 00:34:25,969
وصلت الى هنا ,, وانا متاكد انه يمكنني اجتياز هذا

229
00:34:26,042 --> 00:34:29,391
بوتر سوف ياتي -
ماذا ؟-

230
00:34:30,713 --> 00:34:32,601
الطبيب لا يمكنه اطلاق النار

231
00:34:32,633 --> 00:34:36,976
لقد كنت افضل من يطلق النار في مجموعتي
انا ساذهب

232
00:34:38,810 --> 00:34:41,111
من اجل 200 دولار

233
00:34:42,841 --> 00:34:45,362
انت ستحارب من اجل الشمال او الجنوب ؟

234
00:34:45,946 --> 00:34:47,407
الجنوب

235
00:34:47,450 --> 00:34:52,305
نحن جنوبيون بالاسم
لكن شيكاغو مملوكة , لاباس

236
00:34:52,377 --> 00:34:54,133
200 دولار

237
00:34:54,170 --> 00:34:55,664
لننطلق

238
00:35:06,394 --> 00:35:09,077
شكرا لك -
اشكرني عندما ينتهي الامر -

239
00:35:44,058 --> 00:35:46,840
هذه المدينة سوف تحرق

240
00:35:50,522 --> 00:35:52,693
لنل منه يا اولاد

241
00:36:01,817 --> 00:36:04,119
الى العربة

242
00:36:15,385 --> 00:36:21,081
اللعنة , ايفان , كرولي , تاكر
نحتاج للصعود الى اعلى هناك

243
00:36:21,113 --> 00:36:24,496
توجهوا الى مزرعة ايفان
سوف الاقيكم هناك مع العربة

244
00:36:39,578 --> 00:36:41,879
كم من  الوقت يلزمه ليكون هنا ؟

245
00:36:41,913 --> 00:36:46,866
تقريبا يوم , لنتاكد انه قد ابتلع الطعم

246
00:37:14,842 --> 00:37:19,511
مرحبا ايفان ,, هل يمكنك مساعدتي ؟؟

247
00:37:27,513 --> 00:37:32,085
مهما كانت تطبخ زوجتك فان رائحته جميلة

248
00:37:48,057 --> 00:37:49,879
للنطلق

249
00:37:52,186 --> 00:37:54,193
قيادة جيدة مارشال

250
00:38:07,161 --> 00:38:10,128
ذكرني ان لا العب البوكر في هذه البلدة

251
00:38:11,386 --> 00:38:14,647
حسنا مارشال, ابدا بالعد

252
00:38:14,681 --> 00:38:17,430
1... 2... 3...

253
00:38:35,417 --> 00:38:39,792
تفقد عائلتي عدنما تصل الى هناك

254
00:38:39,834 --> 00:38:41,208
اول شئ

255
00:39:05,442 --> 00:39:07,543
سيدتي

256
00:39:09,441 --> 00:39:12,889
بارون , يالها من مفاجأة غير سارة

257
00:39:14,241 --> 00:39:17,056
ماذا سيحدث لو امسكوا العربة ؟

258
00:39:17,121 --> 00:39:24,856
حسنا , رايت اين كان رجاله, لازال يتبع الطعم
المارشال سوف يقود ويراوغ بسرعة  ,لن يمسكوا به حتى الفجر

259
00:39:24,898 --> 00:39:28,280
عصابته لن تستطيع فعل شئ امام
كتيبة الفرسان السادسة

260
00:39:42,593 --> 00:39:45,081
هل لديك شئ لتفعله حيال هذا ؟

261
00:39:47,009 --> 00:39:49,464
اتمنى ان تكون فخور بنفسك

262
00:39:52,449 --> 00:39:54,554
انا فقط اقوم بعملي

263
00:39:58,209 --> 00:39:59,835
شكرا , بني

264
00:40:17,698 --> 00:40:20,119
نحن دائما ننتظر لنقول الشكر

265
00:40:20,609 --> 00:40:22,878
لا يجب علينا ان نعلم الاخرين اساليبنا

266
00:40:22,913 --> 00:40:25,564
الا يفترض ان نشكر للقتل ايضا ؟

267
00:40:25,601 --> 00:40:28,601
الشكر لكل شئ عزيزي -
اذن لما لا نقوله ؟؟-

268
00:40:28,641 --> 00:40:31,773
مارك , احب سماعه

269
00:40:36,769 --> 00:40:40,697
الهي , مولاي
شكرا لك على الحب والصنيع

270
00:40:40,769 --> 00:40:46,039
ارجوك بارك لنا الطعام والماء
وكل من يشاركه معنا اليوم

271
00:40:46,081 --> 00:40:47,576
امين

272
00:40:48,673 --> 00:40:50,298
امين

273
00:40:51,361 --> 00:40:56,347
اذا كان ابي مطلوبا ايضا ,لاطلق النار عليكم وقتلكم
يمكنه اطلاق النار على ارنب من بعد 50 ياردة

274
00:40:57,185 --> 00:41:01,146
اطلاق النار على حيوان مختلف كثيرا
عن اطلاق النار على رجل , بني

275
00:41:01,217 --> 00:41:06,236
لا , انه ليس كذلك
حسب رائي

276
00:41:07,649 --> 00:41:15,516
يمكننا سؤال بارون هنا
لقد قتل العديد من الناس , رجال, نساء, اطفال, عمال مناجم

277
00:41:16,193 --> 00:41:20,350
لاتوجد روح اخذتها لا تستحق ما حصل لها

278
00:41:21,377 --> 00:41:28,927
كل رجل طريقه في عينيه ,بارون
" لكن الرب يتامل القلب "

279
00:41:30,721 --> 00:41:33,110
اسفار رقم 21

280
00:41:47,233 --> 00:41:48,989
دان

281
00:41:54,145 --> 00:41:57,211
انت تاكل اكثر عندما تكون غاضب سيد بترفيلد ؟

282
00:41:58,177 --> 00:42:02,782
لما , شكرا لك دان
كم هذا لطف منك , انا اقدر هذا

283
00:42:03,265 --> 00:42:08,705
هل يمكنك قطع هذا لي ؟
اقطع منها الدهن , انا لا احب الدهن على الاطلاق

284
00:42:09,249 --> 00:42:10,940
لا باس.

285
00:42:13,281 --> 00:42:16,729
وايضا الجريزيل
انا لا احبه

286
00:42:23,137 --> 00:42:26,039
هل تمانع لو اخبرتك كيف اصبت
بتلك العرجة في قدمك , دان ؟

287
00:42:26,081 --> 00:42:28,537
لا تخبره باي شئ سيد ايفان

288
00:42:31,841 --> 00:42:34,427
الى اين انت منتسب ؟

289
00:42:36,065 --> 00:42:39,993
الشركة السابعة للبارعين في التصويب , ماسوشوستس

290
00:42:44,097 --> 00:42:48,221
أبي كَانَ يُدافعُ عن العاصمةِ الأمريكيةِ
في مقاطعة كولومبيا

291
00:42:49,185 --> 00:42:52,763
حسنا دان , اخبرنا قصة كيف فقدت قدمك

292
00:42:53,505 --> 00:42:58,393
هل اطلقوا النار عليها ؟ قطعوها ؟
الهنود فعلوا هذا ؟

293
00:43:08,673 --> 00:43:11,259
لقد رايت شيئا هناك عند العشب

294
00:43:19,329 --> 00:43:21,369
لا يوجد شئ

295
00:43:29,699 --> 00:43:34,699
ماذا لو امسكوا العربة ؟
ماذا لو عرفوا ان كرولي في الداخل ؟

296
00:43:37,441 --> 00:43:39,808
هل ذهبتي الى سان فرانسسكو ؟

297
00:43:41,921 --> 00:43:45,598
اذا كان كل شئ بخير سيد ويد
افضل ان لا نتكلم

298
00:43:46,465 --> 00:43:48,920
اذن لم تذهبي  ابدا لاى سان فرانسسكو

299
00:43:50,177 --> 00:43:51,224
لا

300
00:43:55,201 --> 00:43:59,162
اعرف فتاه هناك
انها ابنه قبطان

301
00:43:59,201 --> 00:44:02,071
لديها اجمل عيون خضراء

302
00:44:03,329 --> 00:44:06,046
اكثر عيون خضراء رايتها في حياتي

303
00:44:11,425 --> 00:44:13,530
مثلك

304
00:44:17,185 --> 00:44:20,895
عندما اتمعن في عينيها
ارى الوانها تتغير

305
00:44:20,929 --> 00:44:23,351
كل الوان البحر

306
00:44:31,777 --> 00:44:33,981
ما هو اسمك مرة اخرى ؟

307
00:44:34,561 --> 00:44:36,219
اليس

308
00:44:48,481 --> 00:44:52,190
يالهي , لقد قتل عدد لا يحصى من الرجال

309
00:44:52,225 --> 00:44:53,948
انه ليس ما توقعت

310
00:44:54,337 --> 00:44:57,632
انه خطير
هو الخطر اليس

311
00:44:58,113 --> 00:45:00,764
لا اريد منك او من الاولاد الحديث معه

312
00:45:02,337 --> 00:45:07,422
يمكنك ان تغير رايك دان
لن يقلل احد من قدرك

313
00:45:08,737 --> 00:45:12,184
لا احد يمكنه التقليل من قدري

314
00:45:13,377 --> 00:45:16,890
بعد ست شهور من الان كل شئ سوف يكون على ما يرام

315
00:45:17,441 --> 00:45:19,415
الابقار سوف تصبح سمينة

316
00:45:19,841 --> 00:45:23,070
نحن حتى يمكننا ان نرى البخار من القطار القادم

317
00:45:24,353 --> 00:45:31,903
سنكون بخير , لكن نحن لن نصمد لست ايام
اذا لم افعل هذا

318
00:45:36,929 --> 00:45:40,277
اسف دان , مكلروي قال 5 دقائق

319
00:45:51,233 --> 00:45:54,080
هل تعتقدي ان هذا كثير علي ؟

320
00:45:55,425 --> 00:45:57,628
انه قاتل دانييل

321
00:45:58,400 --> 00:46:03,485
لحد الان بطريقة ما  لدي الحكمة
لايصاله الى العدالة

322
00:46:07,521 --> 00:46:10,238
بماذا تفكر ؟

323
00:46:11,265 --> 00:46:15,421
لن اخرج من هنا وحيد
عليك ان تثقي بي قليلا

324
00:46:16,288 --> 00:46:20,380
بن ويد لديه عصابة
وهي بالخارج الليلة , بمكان ما

325
00:46:20,417 --> 00:46:26,200
اذا لم اذهب , فانه علينا ان نحزم امتعتنا
ونرحل من هنا , والله يعرف مصيرنا عندها

326
00:46:26,273 --> 00:46:30,616
الان , انا متعب اليس , متعب من رؤية
اولادي جياع

327
00:46:30,688 --> 00:46:34,714
انا متعب من الطريقة التي تنظرين فيها الي
! انا متعب من الطريقة التي لا تنظرين فيها الي

328
00:46:35,393 --> 00:46:43,260
انااقف على قدم واحدة منذ ثلاث سنين
منتظر من الله ان يقدم لي فرصة

329
00:46:45,569 --> 00:46:47,674
ولم تاتي

330
00:46:49,313 --> 00:46:50,687
سيد ايفان

331
00:47:01,601 --> 00:47:05,824
لا لا لا هذا حصاني الان

332
00:47:09,184 --> 00:47:11,006
تعال هنا

333
00:47:18,432 --> 00:47:21,781
لا تسبب لي اي مشاكل مارك -
حاضر سيدي -

334
00:47:25,185 --> 00:47:26,811
يا ولد

335
00:47:26,881 --> 00:47:29,052
اريد القدوم معك -
حسنا , لا يمكنك -

336
00:47:29,089 --> 00:47:30,202
يمكنني المساعدة.

337
00:47:30,241 --> 00:47:32,248
انت بعمر الرابعة عشر

338
00:47:32,289 --> 00:47:35,802
يمكنني الركوب واطلاق النار اسرع من اي واحد منهم

339
00:47:35,841 --> 00:47:41,078
بينكرتون مصاب , بوتر ليس جيد
.... رجل السكة الحديد بلا فائدة , والاحمق الاخر

340
00:47:41,857 --> 00:47:45,021
لا يوجد لدي وقت للجدال
احتاجك هنا

341
00:47:45,057 --> 00:47:46,846
هذا هو

342
00:47:52,992 --> 00:47:55,676
اذن يا اولاد , الى اين نحن متجهين ؟

343
00:47:55,713 --> 00:48:04,889
هذا ليس من شانك ويد
انت سجين , لا تتكلم , لا تفعل اي شئ
لا تاخذ نفس حتى قبل ان نقول لك

344
00:48:05,313 --> 00:48:07,484
هل تفهم هذا ؟

345
00:48:10,401 --> 00:48:16,446
نحن ناخذك الى كونتينشن
نضعك على قطار 3:10 الى يوما , بعد غد

346
00:48:16,481 --> 00:48:18,303
لم يكن عليك ان تخبره الان

347
00:48:18,753 --> 00:48:23,871
اهدئي صديقي , الان اذا افترقنا ساعرف
اين نلتقي

348
00:48:27,329 --> 00:48:32,958
اود ان اشكرك على ضيافتك سيدتي
اتمنى لو استطيع ان اعيد لك زوجك سالما

349
00:49:05,408 --> 00:49:09,816
ما الذي يعنيه بن ويد بانه حول ارسال ابي حيا ؟
هل سيقتله ؟

350
00:49:09,856 --> 00:49:14,166
بن ويد لن يكون مضطر لتحريك اصبعه
عصابته ستقوم بهذا من اجله

351
00:49:16,641 --> 00:49:19,543
والدك يمكنه ان يهتم بنفسه

352
00:50:02,817 --> 00:50:09,079
اذن هل تم تجنيدك في جيشِ لينكولن
ام انك تطوعت سيد ايفان  ؟

353
00:50:09,120 --> 00:50:11,128
لا

354
00:50:13,056 --> 00:50:14,431
ربما الاثنان

355
00:50:14,464 --> 00:50:16,188
ما الذي يعنيه هذا ؟

356
00:50:16,673 --> 00:50:26,078
تطوعت لحراسة ولاية ماسوشوستسوث  مع حكومة الــــ62 ولاية
التي اصبح بها نقص بالرجال اخذوني  للجيوش الشعبية الرسمية

357
00:50:26,656 --> 00:50:30,813
لحماية واشنطن -
وعندها اصبت -

358
00:50:34,624 --> 00:50:39,992
ماذا تفعل هنا دان ؟
لديك عائلة لتحميها

359
00:50:41,056 --> 00:50:44,799
انت لست رجل قانون
انت لا تعمل لدى السكة الحديد , مثل السيد هناك

360
00:50:44,832 --> 00:50:47,199
وليست من بينكتون

361
00:50:47,968 --> 00:50:52,278
ربما لا احب فكرة ان رجل مثلك
يعيش طليق

362
00:50:52,480 --> 00:50:56,125
انها طبيعة الرجل
ان ياذخ كل ما يريد دان

363
00:50:56,160 --> 00:50:57,916
هكذا ولدنا

364
00:50:57,953 --> 00:51:01,815
حسنا , انا اعيش عيشة شريفة

365
00:51:01,889 --> 00:51:05,184
ربما تكون شريفة , لكنها لا تعتبر عيشة

366
00:51:05,217 --> 00:51:08,250
لابد انك بحاجة ماسة الى المال لتقوم 
بهذه المهمة

367
00:51:09,889 --> 00:51:11,711
الى النوم

368
00:51:15,872 --> 00:51:19,036
اتخيل ان الدين يسبب ضغط
شديد على الزواج

369
00:51:19,104 --> 00:51:22,749
هل انت متزوج ؟ ما الذي تعرفه عن الزواج ؟

370
00:51:23,904 --> 00:51:26,904
لا يمكننا ان نكون سفاحين ومجرمين

371
00:51:26,976 --> 00:51:31,286
حسنا , انا اعلم انه لو كانت لدي زوجة مثل اليس
لكنت عاملتها افضل منك بكثير دان

372
00:51:32,001 --> 00:51:37,435
ساطعمها افضل , ساشتري لها ملابس افضل
لن اجعلها تعمل بجد

373
00:51:39,937 --> 00:51:43,450
اجل,,, اراهن ان اليس كانت فتاه جميلة جدا قبل ان تتزوج منك

374
00:51:43,489 --> 00:51:50,494
لا تتكلم عن زوجتي , اخرس
اذا قلت كلمة اخرى عنها سوف اقطع لك لسانك

375
00:51:53,089 --> 00:51:55,740
!! احب ان اراه اذا فعلت هذا

376
00:51:55,776 --> 00:51:57,500
سيد ايفان

377
00:52:04,064 --> 00:52:06,650
انه موعد مراقبتي الان

378
00:52:38,855 --> 00:52:43,855
# سوف يشنقوني بالصباح
# عندما ينتهي الليل

379
00:52:46,503 --> 00:52:51,503
سيشنقوني عند الصباح #
لن ارى الشمس #

380
00:52:51,008 --> 00:52:54,750
اعتقد انه لمن الكثير ان اطلب القليل من الهدوء

381
00:52:55,904 --> 00:53:01,818
ما فهمته : كنت سانام بسريري الخاص لولا وجودك

382
00:53:02,464 --> 00:53:06,872
اذن اذا انا بقيت مستيقظ
يجب عليك انت كذلك البقاء معي

383
00:53:06,912 --> 00:53:09,563
بن ويد

384
00:53:40,576 --> 00:53:42,715
ايها الحقير

385
00:53:57,812 --> 00:53:59,667
يكفي

386
00:54:03,092 --> 00:54:06,059
يكفي -
هذا يكفي -

387
00:54:18,389 --> 00:54:20,494
علينا ان ندفنه

388
00:54:21,332 --> 00:54:26,929
اذا كان لديك وقت لحفر قبر
ربما عليك ايضا ان تحفر واحد اخر لنفسك

389
00:54:29,876 --> 00:54:32,534
لننطلق
هيا

390
00:54:33,460 --> 00:54:38,460
سوف يشنقوني بالصباح #

391
00:54:43,632 --> 00:54:46,632
لن ارى الشمس #

392
00:55:57,417 --> 00:56:00,962
لا تقلق زعيم
سوف نخرجك من هناك خلال ثانية

393
00:56:15,388 --> 00:56:17,625
لحظة
لحظة

394
00:56:19,037 --> 00:56:21,426
ساثرلاند

395
00:56:25,468 --> 00:56:27,191
جاكسون

396
00:56:35,869 --> 00:56:37,079
لا لا لا تفعل هذا

397
00:56:37,852 --> 00:56:41,780
لا تفعل هذا

398
00:56:42,047 --> 00:56:42,996
اين هو ؟

399
00:56:43,328 --> 00:56:46,077
افتح الباب , افتح الباب
دعني اخرج من هنا

400
00:56:46,368 --> 00:56:47,229
الى اين اخذوه ؟

401
00:56:47,616 --> 00:56:48,663
لا اعلم

402
00:56:53,792 --> 00:56:56,759
سيدي .... من الافضل ان تخبرني الى اين اخذوه

403
00:56:58,080 --> 00:56:59,454
او انك ستحترق

404
00:57:05,951 --> 00:57:06,813
كونتينشن
حسنا ؟

405
00:57:07,584 --> 00:57:08,828
انهم ذاهبون الى كونتينشن

406
00:57:09,408 --> 00:57:12,856
سوف يضعوه في سجن
"يوما 3:10"
,,, غدا

407
00:57:16,896 --> 00:57:17,943
اخرجوني من هنا
**SBO-SOFT**

408
00:57:21,407 --> 00:57:26,110
كونتينشن , 80 ميل للخلف من هذه الطريق

409
00:57:26,976 --> 00:57:28,317
سوف يقتلون احصنتنا

410
00:57:28,704 --> 00:57:30,231
اذن , نشتري غيرهم

411
00:57:31,871 --> 00:57:34,773
تشارلي , انها غلطته انهم امسكوه
لقد اخطا

412
00:57:37,536 --> 00:57:39,805
هل تعتقد انك ستقدم اداء افضل
لو كنت قائد المجموعة ؟

413
00:57:40,544 --> 00:57:41,307
ربما

414
00:57:47,008 --> 00:57:50,139
هل نسيت ما الذي فعله من اجلنا ؟

415
00:57:56,479 --> 00:57:57,625
نحن ذاهبون الى كونتينشن

416
00:58:09,536 --> 00:58:11,543
لا تقل اني لم احذرك

417
00:58:15,040 --> 00:58:16,469
هناك طريق مختصر يمكننا ان ناخذه

418
00:58:17,504 --> 00:58:18,169
طريق مختصر ؟

419
00:58:18,880 --> 00:58:19,828
خلال المعبر

420
00:58:20,384 --> 00:58:21,627
انها تاخذك مباشرة الى قلب كونتينشن

421
00:58:22,016 --> 00:58:22,998
لما لم تقل شئ من قبل ؟

422
00:58:23,455 --> 00:58:24,884
انها بلدة الاباتشي

423
00:58:25,567 --> 00:58:29,047
اعتقد ان الحكومة اعطتهم ارض -
انهم من الذين رفضوا الرحيل -

424
00:58:29,504 --> 00:58:31,806
لااريد هذه الطريق -
انت تريد ان تاخذنا من الطريق الطويل ؟ -

425
00:58:32,128 --> 00:58:34,135
صحيح -
وعندها يمسكنا اولادك ؟ -

426
00:58:36,543 --> 00:58:40,700
سيد بترفيلد , الاباتشي الذين يعيشون في تلك الطريق
بقوا من اجل القتال فقط

427
00:58:41,824 --> 00:58:43,166
انهم يستمتعون بالقتل

428
00:58:44,319 --> 00:58:45,367
لم تتمكن من فعلها

429
00:58:49,119 --> 00:58:50,745
سنجرب فرصتنا

430
00:59:18,240 --> 00:59:19,646
هل هناك سئ يدور في عقلك دان ؟

431
00:59:21,696 --> 00:59:22,743
لما قتلت تاكر ؟؟

432
00:59:24,095 --> 00:59:26,299
لماذا لست انا ؟ او بترفيلد

433
00:59:27,167 --> 00:59:28,661
تاكر اخذ حصاني

434
00:59:30,720 --> 00:59:32,727
هل كنت تحبه دان ؟ -
لا -

435
00:59:34,591 --> 00:59:36,479
اخبرني انه احرق مزرعتك

436
00:59:38,591 --> 00:59:39,540
كان احمق

437
00:59:41,504 --> 00:59:43,871
لكن ان اتمناه ميتا , وان اقتله
امران مخلتفان تماما

438
00:59:44,928 --> 00:59:46,750
ضميركَ حسّاسُ، دان

439
00:59:47,520 --> 00:59:49,080
لا اعتقد انه الجزء المفضل لدي

440
00:59:50,336 --> 00:59:54,907
سيد ويد , اذا كنت تريد الحديث مع احد
فتحدث معي انا

441
00:59:56,000 --> 00:59:57,407
لا احب الكلام معك بارون

442
00:59:58,016 --> 00:59:59,423
ليس وانا املك المسدس

443
01:00:00,000 --> 01:00:02,815
لا , ليس هذا هو الامر
لكني فقط لا اجدك مثيرا للاهتمام

444
01:00:04,032 --> 01:00:06,421
اضحك كثيرا يا طبيب
حتى يصطادك مثل السمكة

445
01:00:07,104 --> 01:00:08,630
بارون كاغنية بنبرة واحدة

446
01:00:09,407 --> 01:00:11,644
هل قرات كاتب اخر في حياتك بارون ؟
بالاضافة الى الانجيل ؟

447
01:00:12,127 --> 01:00:12,988
لا توجد حاجة

448
01:00:17,024 --> 01:00:19,675
بارون كان تقيا عندما كان
يتعامل مع المركز,

449
01:00:20,448 --> 01:00:22,684
رايته مع مجموعة من الاخوة المخملية

450
01:00:23,424 --> 01:00:25,366
قتل 32 امراه وطفل من الاباتشي

451
01:00:26,495 --> 01:00:29,512
المرتدون , قتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

452
01:00:29,856 --> 01:00:32,028
التقطهم عن جنبات الطريق
واحد بعد واحد , مسلوخين الرؤوس

453
01:00:33,055 --> 01:00:36,350
كان هناك شابة صغيرة
تركض وتصرخ , لم يزد عمرها عن الثلاث سنوات

454
01:00:37,024 --> 01:00:40,635
واولاده قاموا باطلاق النار عليهم كلهم
ودفعوهم الى الخنادق

455
01:00:40,960 --> 01:00:42,454
بعضهم  كان لازال يبكي

456
01:00:44,960 --> 01:00:48,505
اعتقد ان بارون كان يعتقد انه لايوجد ما يمنعه

457
01:00:50,431 --> 01:00:52,471
على ما يبدو ان المسيح لا يحب الاباتشي

458
01:00:53,983 --> 01:00:55,031
استمر بالحديث

459
01:00:56,255 --> 01:01:02,836
طوال الطريق الى " يوما" وخطوات نحو الحبل
ومباشرة الى الجحيم

460
01:01:03,679 --> 01:01:04,923
حقا , اليوم الذي اموت فيه بارون

461
01:01:05,824 --> 01:01:07,318
سوف اقفز من الجحيم

462
01:01:08,031 --> 01:01:14,523
ربما ساشعر بنفس الشئ , لو كنت قد جئت من
نفس بذور حفار القبور والام العاهرة

463
01:01:28,191 --> 01:01:28,857
القه , ايفان دان
القه

464
01:01:29,632 --> 01:01:30,679
إرمَه على الأرض , دكتور

465
01:01:32,063 --> 01:01:33,307
سيد بترفيلد

466
01:01:36,927 --> 01:01:42,972
اعتقد دان , انك تحمل المسدس بشكل جيد
ساكون ممتن لو قمت بالقائه على الارض , شكرا لك

467
01:01:49,331 --> 01:01:54,331
الان , لطالما احببتك بارون

468
01:01:53,247 --> 01:01:54,808
لكنك لا تعرف متى تخرس

469
01:01:58,911 --> 01:02:01,016
حتى الرجال الاشرار يحبون امهاتهم

470
01:02:06,239 --> 01:02:08,127
الان , اعتقد انه الوقت
ليذهب الجميع الى المنزل

471
01:02:09,311 --> 01:02:10,521
لا تتحرك سيد ويد

472
01:02:11,487 --> 01:02:12,632
ارمه هذه البارودة

473
01:02:14,655 --> 01:02:16,957
ويليام ,, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

474
01:02:18,495 --> 01:02:21,917
لا اعتقد انك سوف تطلق النار على راس
رجل من الخلف , يا ولد

475
01:02:23,040 --> 01:02:25,611
دان , اخبر ولدك ان الامر انتهى

476
01:02:26,720 --> 01:02:29,175
هل تعتقد انه يمكنك ان تستمر بوضع مسدسك عليه ويليام ؟

477
01:02:30,239 --> 01:02:33,149
انا افعلها افضل منك

478
01:03:17,492 --> 01:03:19,215
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

479
01:03:22,963 --> 01:03:23,911
لا

480
01:03:25,587 --> 01:03:26,732
توقف عن الكلام معه

481
01:03:31,859 --> 01:03:34,226
الطريقة التي تخلط فيها تلك الاوراق
كانك محترف

482
01:03:35,571 --> 01:03:36,716
تدربت كثيرا

483
01:03:37,331 --> 01:03:38,062
يمكنني قول هذا 

484
01:03:46,035 --> 01:03:46,984
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

485
01:03:47,475 --> 01:03:48,423
اجل بالواقع

486
01:03:49,811 --> 01:03:52,364
اعني انها اجمل مدينة قذرة رايتها

487
01:03:52,851 --> 01:03:58,253
الصالونات ممتلئة برعيان الماشية ووكلاء الطرق
حملة الاسلحة, ومقامرون , النساء ,

488
01:04:01,587 --> 01:04:03,442
النساء يقومون باشياء لا يمكنك ان تنساها

489
01:04:05,811 --> 01:04:07,436
سيعطونك حلوى لن تنساها ابدا

490
01:04:07,859 --> 01:04:11,088
مع وجود النقود في جيبك في مدينة دوج
تحصل على كل شئ يمكن للرجل ان يتمناه

491
01:04:13,811 --> 01:04:15,055
كل شئ يحتاجه الرجل

492
01:04:18,803 --> 01:04:21,007
لقد كنت هناك وانا طفل اكبر منك بقليل

493
01:04:22,580 --> 01:04:24,881
الان , كم عدد الرجال الذين قتلتهم ويد ؟؟؟

494
01:04:27,923 --> 01:04:29,352
كم عدد العائلات التي حطمتها ؟

495
01:04:33,819 --> 01:04:36,023
قليل جدا

496
01:04:39,388 --> 01:04:44,276
هل صحيح انك قمت بنسف عربة مليئة
بالمنقّبين في الأراضي الغربية الربيع الماضي؟

497
01:04:45,052 --> 01:04:45,913
لا , هذا كذب

498
01:04:47,068 --> 01:04:48,311
كان قطار ممتلئ

499
01:04:57,371 --> 01:04:58,386
دان

500
01:05:01,647 --> 01:05:02,825
علي الذهاب لاتبول

501
01:05:05,872 --> 01:05:07,660
اتعلم , اعتقد انه سيطلق النار علي
من الخلف هناك بالوادي

502
01:05:09,647 --> 01:05:10,891
لقد اعتقدت فعلا انه سيفعلها

503
01:05:11,203 --> 01:05:12,763
كانت هناك وحشية في عينيه
... ذكرتني بــــ

504
01:05:13,187 --> 01:05:14,496
لن يكون شئ يشبهك يا ويد

505
01:05:20,419 --> 01:05:22,875
اي رجل يجب ان يكون لديه بداية محترمة
على طريق الفضيلة

506
01:05:25,603 --> 01:05:28,189
حقا ,, لهذا انا لا اقوم بعمل شئ جيد بالجوار دان

507
01:05:33,251 --> 01:05:34,713
اذا قمت بعمل شئ جيد لاحد ما

508
01:05:36,259 --> 01:05:37,688
اتخيل انها ستكون " اعادة تشكيل " !ّ

509
01:05:39,524 --> 01:05:43,135
شئ عميق , انظر الى تلك النظرة القوية في عينيه

510
01:05:43,747 --> 01:05:45,635
اتخيل انها تجعلك تشعر بانك قوي جدا

511
01:05:46,019 --> 01:05:48,321
لقد اكتفيت من هذا ويد
هيا لنذهب

512
01:06:41,220 --> 01:06:43,325
هناك ثلاثة منهم -
رجالك ؟ -

513
01:06:43,811 --> 01:06:45,055
اذا كانوا رجالي , فانت ميت

514
01:06:48,419 --> 01:06:49,368
اعطني هذا المسدس ويد

515
01:07:38,275 --> 01:07:39,355
اخبرتك انت لا تاتي من هذه الطريق

516
01:07:40,483 --> 01:07:41,858
كان هذا اقتراح مكلروي

517
01:07:42,339 --> 01:07:43,452
اخبرتك انه ستكون هناك مشاكل

518
01:07:49,027 --> 01:07:50,172
اعطني مفاتيح القيود

519
01:08:16,239 --> 01:08:17,254
بهدوء , بهدوء الان

520
01:08:18,607 --> 01:08:19,501
اين هو  ؟

521
01:08:20,335 --> 01:08:21,131
لقد رحل

522
01:08:23,939 --> 01:08:27,143
لقد اخذ الجياد معه
وجدت هذه على العشب

523
01:08:33,623 --> 01:08:38,379
هذه اسرع طريق للخروج من المعبر , سوف يبحث
عن المساعدة , سوف ينتزع القيود

524
01:08:40,075 --> 01:08:41,285
سوف نتبعه ؟

525
01:08:42,539 --> 01:08:45,408
لاتوجد هناك مكافاه لاننا اوصلناه
نصف الطريق الى القطار , اليس كذلك ؟

526
01:09:56,587 --> 01:09:59,653
ساكون صادق معك
لقد اعجبني هذا الطعام

527
01:10:00,235 --> 01:10:02,821
من اجل اربعين دولار شهريا
...... يمكنني ان

528
01:10:04,299 --> 01:10:05,226
مرحبا حبي

529
01:10:06,411 --> 01:10:10,185
اللعنة كوليز , سوف يعملون بشكل جيد
لو كانت فقط جزمتي اليسرى في مؤخراتهم

530
01:10:10,475 --> 01:10:12,646
حسنا , لو اتمكن من تعليم القرد اغنية

531
01:10:13,931 --> 01:10:16,517
حسنا كل ما نحتاجه هو احضار زنجي الى هنا , سيد بولز

532
01:10:17,003 --> 01:10:18,694
ليري هؤلاء الرجال الصينين العمل الحقيقي

533
01:10:27,051 --> 01:10:28,480
اللعنة

534
01:10:30,123 --> 01:10:31,170
من هذا ؟

535
01:10:32,139 --> 01:10:33,186
انه هو

536
01:10:36,075 --> 01:10:38,213
ساعديني بالقيود

537
01:10:41,066 --> 01:10:42,822
اكسري  السلسلة
استخدمي  المطرقة , اكسر السلسلة

538
01:10:47,019 --> 01:10:49,736
بدي خمس مسدسات موجه نحوك هنا بالخارج
بن ويد

539
01:10:50,283 --> 01:10:51,330
فقط اخرج

540
01:11:10,187 --> 01:11:10,983
الاحصنة

541
01:11:33,227 --> 01:11:34,274
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

542
01:11:37,451 --> 01:11:40,321
سيد بنرفيلد , هل انتهى كل شئ في بييسبي ؟

543
01:11:40,811 --> 01:11:41,574
سيد بولز

544
01:11:49,579 --> 01:11:52,743
من الافضل ان تسرع , سوف نقوم بالتفجيرات الاخيرة
خلال الجبال هذا الاسبوع

545
01:11:53,322 --> 01:11:54,151
هذا سجيني

546
01:11:54,667 --> 01:11:57,350
نحن ناخذه الى كونتينشن
سنضعه على قطار السجن المتجه الى يوما

547
01:11:58,763 --> 01:11:59,908
اي سجين ؟

548
01:12:00,875 --> 01:12:04,071
هيا سيد بولز . هذا بن ويد هناك

549
01:12:04,746 --> 01:12:08,325
بن وين قتل اخي الطفل

550
01:12:08,403 --> 01:12:10,432
امام عيني , قبل ست سنوات في ابلين

551
01:12:11,115 --> 01:12:13,089
اخوك كان يكذب ,,, بطاقة القرش

552
01:12:16,683 --> 01:12:22,312
هذا هو , اذا كان هو الحقير الذي اذكره
ربما يمكن ان يكون احمق اخر قتلته, ونسيت امره

553
01:12:36,574 --> 01:12:38,844
لا يمكنك فعل هذا , هذا ليس اخلاقي

554
01:12:41,319 --> 01:12:42,977
اللا اخلاقي شئ لا يهمنا ابدا

555
01:12:48,027 --> 01:12:50,710
كنت انتظر 200 $ مقابل ايصال هذا الرجل

556
01:12:53,146 --> 01:12:56,408
انا اوصله الى كونتينشن
وانا احتاج الى النقود

557
01:12:57,242 --> 01:12:59,769
اتحتاجها لدرجة ان تموت لاجلها ؟

558
01:13:08,731 --> 01:13:11,618
على الاقل دعنا ناخذ احصنتنا

559
01:13:12,443 --> 01:13:13,887
لا توجد عندي مشكلة مع هذا

560
01:13:14,587 --> 01:13:16,277
.... ما دمت سترحل بها سيد

561
01:13:17,819 --> 01:13:20,062
من الجيد معرفتك , دان

562
01:14:37,371 --> 01:14:38,298
اللعنة

563
01:14:52,635 --> 01:14:56,779
هل فعلناها ؟
هل ابتعدنا؟

564
01:14:56,986 --> 01:14:59,637
اجل ايها الطبيب , نجحنا

565
01:15:01,563 --> 01:15:02,904
شكرا لك

566
01:15:26,331 --> 01:15:31,120
نحتاج لمكان للاختفاء , نبقيه فيه
حتى ياتي القطار

567
01:15:32,218 --> 01:15:36,113
يوجد فندق هناك , ساتحقق منه
وانت ابق خذ جولة بالخلف

568
01:15:45,914 --> 01:15:49,957
حسنا ويل , انت راقب المؤخرة
اذا رايتهم قادمون

569
01:15:50,042 --> 01:15:51,387
ساعلمك

570
01:15:52,634 --> 01:15:53,616
ويليام

571
01:16:11,000 --> 01:16:12,913
يوجد حفلات راقصة , اذا كنت مهتم

572
01:16:30,843 --> 01:16:34,039
انه جناح العرسان
ارجو ان لا تمانع , انه كل ما لديهم

573
01:16:50,351 --> 01:16:53,456
حسنا , يبدو ان غيوم المطر فوق بيسبي

574
01:16:54,518 --> 01:16:56,925
هل لازلت تريد تلك الــــــ 200 دولار دان ؟

575
01:16:56,938 --> 01:16:58,247
اخرس

576
01:17:00,395 --> 01:17:03,711
سيد ايفان , انت تزودني بثقة كبيرة جدا

577
01:17:06,794 --> 01:17:09,136
سارى ما هي اخبار الماشال

578
01:17:25,919 --> 01:17:31,320
نحن نبحث عن مجموعة مترافقة
مع خارج عن القانون اسمه بن ويد

579
01:17:31,679 --> 01:17:33,686
اجل , لقد طاردناهم خلال الانفاق

580
01:17:39,634 --> 01:17:40,528
من انت ؟

581
01:17:41,106 --> 01:17:42,121
ما الذي يعنيه  لك هذا ؟

582
01:17:43,282 --> 01:17:44,941
بن ويد قتل اخي

583
01:17:45,683 --> 01:17:47,690
اذن لابد ان اخوك مشهور

584
01:17:51,410 --> 01:17:55,055
هل انتم ,, يا شباب جماعة ما ؟  ,,

585
01:18:05,874 --> 01:18:07,500
انا اكره الجماعة

586
01:18:15,570 --> 01:18:17,097
اذن هذا جناح العرائس

587
01:18:18,450 --> 01:18:22,225
الان , انا اتعجب كيف العرائس
استمتعت تحت هذا المنظر

588
01:18:26,066 --> 01:18:27,757
ما الذي سوف تفعله بالـــ200 دولار خاصتك الان دان ؟؟

589
01:18:28,242 --> 01:18:29,769
الان المطر قادم

590
01:18:31,251 --> 01:18:34,480
انا مدين لناس بالمال ويد
هذا ما جعلني اسقط في هذه الحفرة

591
01:18:37,746 --> 01:18:39,568
ما هو رايك بمضاعفة هذا المبلغ ؟؟؟

592
01:18:41,203 --> 01:18:44,683
يمكنك ان تدفع دينك
تشتري مئات الابقار

593
01:18:45,651 --> 01:18:46,796
تبني مزرعة جديدة

594
01:18:47,315 --> 01:18:48,744
لماذا تعتقد اني سافعل هذا ؟

595
01:18:51,442 --> 01:18:54,704
فقط اخفض مسدسك
واتركني اخرج من الباب , هل الــ400  تساوي هذا؟

596
01:18:56,915 --> 01:18:58,409
هل تعتقد ان هذا هو سعري ؟

597
01:18:59,762 --> 01:19:00,809
لا

598
01:19:03,218 --> 01:19:07,382
لا ,اعتقد انه الف
الف دولار....

599
01:19:07,539 --> 01:19:10,027
هناك عشرة اضعاف ذلك المبلغ في عربة بترفيلد

600
01:19:11,090 --> 01:19:13,960
هل تريد حصتي دان ؟
كلها لك

601
01:19:15,315 --> 01:19:17,519
هل هذا تهور منك يا ويد ؟

602
01:19:18,562 --> 01:19:21,962
يبدو انك ,,,, ممم , متاكد جدا
ان طاقمك سوف ياتي لمساعدتك

603
01:19:23,890 --> 01:19:25,003
اوه , انهم قادمون دان

604
01:19:26,866 --> 01:19:28,939
متاكد تماما انهم قادمون

605
01:19:32,018 --> 01:19:33,774
لكني احب ان افعل الامور بشكل سهل

606
01:19:36,242 --> 01:19:38,249
تخيل ما الذي يمكنك ان تفعله بــــــ 1000 دولار دان ؟

607
01:19:39,411 --> 01:19:42,477
يمكنك ان تتاجر مجموعة من المزارعين
اولادك يذهبون الى المزرعة , يكبرون اذكياء

608
01:19:43,442 --> 01:19:45,003
ماذا عن اليس ؟

609
01:19:46,162 --> 01:19:49,326
سوف تكون فخورة بانها زوجة
صاحب صاحب مزرعة أريزونا

610
01:19:52,403 --> 01:19:54,126
كل ما عليك القيام به هو ان تقول ,,, نعم

611
01:20:02,578 --> 01:20:07,499
هل ستقوم باعطائي اوراق بنكية ويد ؟
او انك سوف تقوم بايداعهم لي ؟

612
01:20:08,082 --> 01:20:09,031
نقدا

613
01:20:14,034 --> 01:20:18,889
اخبرني ويد , كيف يمكنني ان افسر
هذه الكمية من المال !؟

614
01:20:20,914 --> 01:20:24,013
ما الذي ساقوله للناس عندما انفقهم ؟

615
01:20:24,370 --> 01:20:30,121
انت هجمت علي , وهربت
!!! وبطريقة ما اصبحت انا ثريا

616
01:20:34,098 --> 01:20:35,440
لا , هل تعتقد ان الناس اغبياء ؟!؟

617
01:20:36,563 --> 01:20:37,807
لا احد يحتاج ليعرف

618
01:20:41,971 --> 01:20:42,919
هل تعلم ؟

619
01:20:43,506 --> 01:20:44,302
هل تصنع لي معروفا ؟

620
01:20:45,907 --> 01:20:47,433
لا تتحدث معي لفترة

621
01:20:48,626 --> 01:20:50,353
اتعني اننا لازلنا لسنا اصدقاء ؟

622
01:20:51,090 --> 01:20:55,116
لا لا نحن لا

623
01:20:56,850 --> 01:21:01,073
خمس لثلاث دقائق وسنكون قريبين جدا  اليك

624
01:21:08,562 --> 01:21:12,490
سوف يشنقوني بالصباح #

625
01:21:14,546 --> 01:21:17,034
عند انتهاء الليل #

626
01:21:18,386 --> 01:21:22,609
سوف يشنقوني بالصباح #

627
01:21:24,690 --> 01:21:27,079
ان لن ارى الشمس #

628
01:21:42,099 --> 01:21:42,665
من ؟

629
01:21:43,155 --> 01:21:44,303
انه انا  , دان

630
01:21:45,075 --> 01:21:46,023
احضرت المساعدة

631
01:21:46,995 --> 01:21:49,820
لقد رحلت منذ فترة طويلة سيد بترفيلد

632
01:21:50,162 --> 01:21:53,464
كيف اعلم انه لا يوجد احد مع سلاح بالخارج هناك ؟

633
01:22:08,019 --> 01:22:10,124
دان , هذا المارشال ويل دون

634
01:22:10,995 --> 01:22:13,296
مارشال -
سيد ايفان -

635
01:22:15,346 --> 01:22:17,255
اثنان من افضل رجالي

636
01:22:23,282 --> 01:22:26,002
اسف لهذا مارشال
انا ممتن للمساعدة

637
01:22:26,290 --> 01:22:27,305
لا تهتم لهذا

638
01:22:27,794 --> 01:22:30,550
اذن ,  انتم ياشباب ستساعدوني حقا
لوضعي في القطار ؟

639
01:22:31,538 --> 01:22:33,545
الامر ليس هكذا سيد ويد

640
01:22:34,450 --> 01:22:36,751
لكن نحن لدينا اوامر وقانون في هذه البلدة
كسائر كل البلدات

641
01:22:37,042 --> 01:22:39,847
حَسناً، ذلك مطمأنُ جداً، مارشال

642
01:22:40,242 --> 01:22:41,966
كم دفع لك بترفيلد ؟

643
01:22:42,514 --> 01:22:44,659
هذا ليس من شانك

644
01:22:45,298 --> 01:22:46,160
هل انت قادم معنا ؟

645
01:22:46,834 --> 01:22:48,012
سامشي معك

646
01:22:49,170 --> 01:22:50,414
كل خطوة طوال الطريق

647
01:22:52,114 --> 01:22:53,162
لديك كلمتي لهذا , دان

648
01:22:53,938 --> 01:22:57,240
هذا يجعلنا خمسة , خمسة جيد

649
01:23:00,696 --> 01:23:05,696
لا يكفي
لا يكفي ابدا

650
01:23:26,322 --> 01:23:27,151
ابي

651
01:23:27,538 --> 01:23:28,400
انه ولدي

652
01:23:31,122 --> 01:23:31,886
انهم قادمون

653
01:23:34,514 --> 01:23:35,862
انهم قادمون هناك , رايتهم -
اين ؟ -

654
01:23:35,954 --> 01:23:37,961
حوالي ميل هناك , نفس الطريق التي جئنا منها

655
01:23:38,322 --> 01:23:40,045
كم عددهم ؟ -
7 ,,, 8 -

656
01:23:40,434 --> 01:23:42,775
كم ؟ 7 ؟ 8 ؟

657
01:23:45,446 --> 01:23:46,591
سبعة

658
01:23:57,351 --> 01:24:01,857
يا جماعة اسف لازعاجكم , لكن اريدكم ان تخرجوا كلكم
الى الخارج الان بسرعة

659
01:24:02,726 --> 01:24:06,271
هذا هو
تحركوا

660
01:24:15,706 --> 01:24:16,502
هنا تماما

661
01:24:34,554 --> 01:24:38,515
هناك الكثير منهم -
ماذا كنت تعتقد , العصابة كلها -

662
01:25:03,258 --> 01:25:05,265
زعيم ؟

663
01:25:08,058 --> 01:25:09,006
زعيم , هل انت هناك ؟

664
01:25:10,394 --> 01:25:11,703
ما الذي تريدني ان اخبرهم به ؟

665
01:25:13,530 --> 01:25:15,832
اخبرهم انك سوف تكتب لهم رسالة كل يوم
من سجن يوما

666
01:25:24,570 --> 01:25:25,715
كن حذر , ويد

667
01:25:31,002 --> 01:25:32,912
تشارلي
يا اولاد

668
01:25:35,130 --> 01:25:38,097
تشارلي , لما لا تاخذ الاولاد الى الصالون هناك
وتشتري لهم شراب

669
01:25:40,218 --> 01:25:41,364
هل انت بخير ؟

670
01:25:42,522 --> 01:25:45,424
انا بخير , فقط اجلس هنا بالاعلى
مع اصدقائي الاربعة الجدد

671
01:25:48,122 --> 01:25:49,234
هذا كافي

672
01:25:54,234 --> 01:25:55,379
شكرا تشارلي

673
01:26:15,642 --> 01:26:16,535
استمعوا

674
01:26:17,210 --> 01:26:18,322
استمعوا

675
01:26:20,250 --> 01:26:22,072
انهم يحجزون بن ويد بالاعلى هناك

676
01:26:23,514 --> 01:26:25,619
بن ويد

677
01:26:30,362 --> 01:26:33,907
........الان ,السكة الحديدية تنوي

678
01:26:36,698 --> 01:26:41,237
ان تضعه في قطار 3:10 الى يوما
وتعدمه

679
01:26:42,298 --> 01:26:43,411
ما الذي يفعله ؟

680
01:26:49,593 --> 01:26:53,423
سنعطي 300 دولار كاش

681
01:26:54,745 --> 01:26:58,041
لاي رجل يطلق النار على احد من الذي يحتجزونه

682
01:26:59,450 --> 01:27:02,995
200 $
!!  دولار مضمونة

683
01:27:09,145 --> 01:27:11,928
200 $
!!  دولار مضمونة

684
01:27:17,882 --> 01:27:19,027
انا ساخذ الــ200 دولار
اعطني النقود

685
01:27:19,353 --> 01:27:21,077
عليك ان تطلق النار عليهم اولا

686
01:27:27,514 --> 01:27:29,816
لديهم الان اكثر من 30 او 40 مسدس بالاسفل هناك

687
01:27:31,578 --> 01:27:32,626
انه الجحيم

688
01:27:34,036 --> 01:27:36,036
انتظر دقيقة مارشال

689
01:27:37,165 --> 01:27:43,365
انظر , انه ليس قتال عادل ,اكيد
سابقى لقتال عادل

690
01:27:43,936 --> 01:27:45,936
هذا واجب الرجل , لكن

691
01:27:46,819 --> 01:27:48,819
نحن فقط خمسة

692
01:27:49,554 --> 01:27:53,237
اسق , لكني لن اموت اليوم

693
01:27:56,796 --> 01:27:58,096
وكذلك رجالي ايضا

694
01:27:58,107 --> 01:27:59,107
مارشال

695
01:28:02,260 --> 01:28:04,560
نسيت هذه

696
01:28:08,966 --> 01:28:09,827
مارشال?

697
01:28:16,086 --> 01:28:19,646
الان انت ترى دان , بشكل عام

698
01:28:19,718 --> 01:28:20,863
اكثر من اي شخص اخر

699
01:28:21,542 --> 01:28:22,469
تريد العيش

700
01:28:22,821 --> 01:28:24,070
ساضاعف المبلغ

701
01:28:24,262 --> 01:28:25,244
لننطلق يا اولاد

702
01:28:25,798 --> 01:28:28,384
ارجوك , هل تريد ان ترانا يطلق النار
علينا في الشارع ؟ ؟

703
01:28:28,774 --> 01:28:29,919
هذه الاشياء تحدث في بيسبي

704
01:28:30,501 --> 01:28:31,581
هذا يعني بترفيلد ايضا

705
01:28:31,942 --> 01:28:33,287
لماذا احضرت المشاكل الى كونتينشن ؟؟

706
01:28:33,478 --> 01:28:36,166
لدينا عائلات يا رجل
كل واحد منا لديه عائلة

707
01:28:36,454 --> 01:28:37,599
انا رجل عائلةايضا

708
01:28:38,566 --> 01:28:40,908
سوف يخرج رغما عنك من هنا

709
01:28:41,830 --> 01:28:44,739
اذن من الافضل ان تخرج مثلنا كلنا

710
01:28:48,485 --> 01:28:52,380
سوف يعود الى الاعلى هنا
وبعدها سوف يخرج من هنا

711
01:28:52,966 --> 01:28:58,472
الان ,,  فكر بهذا
ما الذي يدعوك انت وابنك للموت ؟؟؟

712
01:29:01,414 --> 01:29:04,519
لانه سكة حديد بترفيلد خسرت نقود ؟

713
01:29:32,838 --> 01:29:33,983
هؤلاء كلهم ؟

714
01:29:39,078 --> 01:29:39,971
تقريبا

715
01:29:42,822 --> 01:29:44,066
حركتك , جنرال

716
01:29:48,198 --> 01:29:49,958
ماذا تتوقع منه ان يقول ؟

717
01:29:50,374 --> 01:29:51,934
اتوقع ان يقول شئ منطقي

718
01:29:52,902 --> 01:29:55,047
شئ ينقذكم انتما الاثنان

719
01:29:55,509 --> 01:29:59,135
انظر دان , ما الامر
لا تريد ان ترى ؟

720
01:30:00,102 --> 01:30:01,084
ساراهم قريبا جدا

721
01:30:02,053 --> 01:30:03,281
ماذا عنك ايها الطفل ؟
هل تريد الرؤية ؟

722
01:30:03,302 --> 01:30:04,512
ابقى بعيد عن النافذة ويليام

723
01:30:05,030 --> 01:30:06,240
هيا القي نظرة

724
01:30:07,973 --> 01:30:10,697
انهم حيوانات
كلهم

725
01:30:15,206 --> 01:30:17,831
سيقتلوك انت وابوك ويليام

726
01:30:20,006 --> 01:30:22,160
وانا ساضحك عندما يفعلون هذا

727
01:30:22,469 --> 01:30:23,647
اعتقد انك تعرف هذا

728
01:30:24,262 --> 01:30:25,374
اخبرهم ان يتوقفوا

729
01:30:27,738 --> 01:30:28,686
لما علي فعل هذا ؟

730
01:30:29,433 --> 01:30:30,578
لانك لست سئ تماما

731
01:30:35,386 --> 01:30:36,531
بلي , انا كذلك

732
01:30:37,402 --> 01:30:39,791
لقد انقذتنا من الهنود -
لقد انقذت نفسي -

733
01:30:40,601 --> 01:30:43,076
لقد ساعدتنا للمرور  عبر الانفاق
للوصول الى الطريق

734
01:30:43,450 --> 01:30:47,192
لو كان لدي مسدس في الانفاق
لكنت استخدمته عليك

735
01:30:51,738 --> 01:30:52,665
انا لا اصدقك

736
01:30:53,178 --> 01:30:57,968
يا طفل , انا لن اتمكن من قيادة عصابة كهذه
لخمس دقائق اذا لم اكن شرير كالجحيم

737
01:31:17,849 --> 01:31:18,798
دان

738
01:31:27,834 --> 01:31:28,782
لا يمكنني فعلها

739
01:31:29,178 --> 01:31:31,861
دان , لا يمكنني فعلها
واذا لم افعلها انا , عليك انت ايضا ان لا تفعلها

740
01:31:34,746 --> 01:31:36,568
يقولون ان الحكمة جزء من الشجاعة

741
01:31:36,953 --> 01:31:38,910
اذا كنت تعتقد انه لديك اي التزام معي
او مع السكة الحديد

742
01:31:39,161 --> 01:31:42,609
اطمانك انه لا , لقد سامحناك

743
01:31:43,098 --> 01:31:46,546
لم يتبقى الا انت دان , انت وابنك

744
01:31:47,130 --> 01:31:50,334
ربما هو محق ابي
ربما علينا الذهاب الى المنزل

745
01:31:57,498 --> 01:32:00,498
لماذا ضحى الدكتور  بحياته ويليام ؟

746
01:32:01,714 --> 01:32:02,714
و مكلروي ؟

747
01:32:02,812 --> 01:32:04,812
نمل احمر في الجحيم

748
01:32:04,506 --> 01:32:08,767
سادفع لك الــ200 وتذهب الان

749
01:32:13,306 --> 01:32:17,048
اتعلم , طوال هذه الرحلة
كان شئ يزعجني بشدة

750
01:32:19,545 --> 01:32:21,912
هذا ما اعطتني الحكومة مقابل قدمي

751
01:32:23,546 --> 01:32:26,863
... $198.36
والشئ المضحك هو

752
01:32:27,865 --> 01:32:28,814
عندما فكرت بالامر

753
01:32:29,401 --> 01:32:38,287
مؤخرا ,,, هم لم يدفعوا لي لامضي
لكن حتى يتمكنوا هم من المضي

754
01:32:40,186 --> 01:32:42,161
لا تخلط الماضي مع الحاضر دان

755
01:32:42,394 --> 01:32:45,499
لا لا لا , ويد , انا ارى العالم كما هو

756
01:32:46,329 --> 01:32:49,099
اذا اخذته الى القطار ابي , سوف اذهب معك

757
01:32:49,178 --> 01:32:51,799
لا , السيد بترفيلد سوف ياخذك الى المنزل

758
01:32:52,250 --> 01:32:54,357
.....لا انا لن اذهب الى -
لا انت ستذهب -

759
01:32:54,490 --> 01:32:55,802
سابقى هنا معك

760
01:32:56,090 --> 01:32:59,851
انت ستبقى بالغرفة التي بالصالة
وستنتظر حتى نرحل

761
01:33:00,346 --> 01:33:02,735
ساوصله الى بيسبي
اعدك بهذا

762
01:33:03,001 --> 01:33:04,630
عليك ان تعدني بشئ اكبر من هذا بترفيلد

763
01:33:05,690 --> 01:33:13,109
اريد ضمان ان هولندير واولاده
ان لا يضعوا قدمهم داخل ارضي مجددا

764
01:33:13,497 --> 01:33:20,800
والمياه تعود الى ارضي , واتوقع ان تعطي زوجتي الف دولار
نقدا عندما تراها , لديك المال لتصرفه

765
01:33:20,985 --> 01:33:24,847
يمكنني فعل هذا , فقط اوصله الى القطار

766
01:33:26,681 --> 01:33:28,983
سمعته ؟ -
سمعته -

767
01:33:31,097 --> 01:33:32,439
ويليام

768
01:33:33,274 --> 01:33:35,575
اريدك ان تعيد هذه الى امك

769
01:33:37,690 --> 01:33:43,479
اريدك ان تقول لها
ان هذا يساعدها لمعرفة الصواب

770
01:33:48,634 --> 01:33:52,976
ابي , لا يمكنني ان اتركك

771
01:33:53,338 --> 01:33:59,033
ساكون خلفك ويليام , مالم يحدث شئ , واذا حدث
احتاج الى رجل في المزرعة

772
01:33:59,993 --> 01:34:04,565
ليسير الامور , يحمي عائلتنا , واعلم انك قادر على هذا
لانك رجل جيد ويليام

773
01:34:05,849 --> 01:34:07,988
ستصبح رجل جيد
لديك كل الصفات الجيدة مني

774
01:34:09,306 --> 01:34:10,451
مهما كانت قليلة

775
01:34:15,641 --> 01:34:24,126
وفقط تذكر , ان رجلك العجوز قام بجر بن ويد الى المحطة
بينما لم يجرأ احد على فعل ذلك

776
01:35:16,601 --> 01:35:19,487
اتعلم , الضغط على الساعة لا يوقف الوقت

777
01:35:26,425 --> 01:35:27,734
لا تخف كثيرا

778
01:35:28,153 --> 01:35:29,298
ربما يصبح مزاجك سيئا

779
01:35:37,434 --> 01:35:38,863
هل قرات الانجيل دان ؟

780
01:35:41,466 --> 01:35:51,325
قراته مرة وانا بعمر الثامنة , ابي قام بقتل نفسه من اجل الوسكي
وامي قالت يجب ان نعود للشرق لنبدا من جديد

781
01:35:52,794 --> 01:35:57,136
لهذا اعطتني الانجيل , واجلستني وطلبت
مني ان اقرئه

782
01:36:00,474 --> 01:36:02,001
كانت قد ذهبت لتحضر تذاكرنا

783
01:36:04,473 --> 01:36:09,524
حسنا , لقد فعلت ما قالت
قراته من الغلاف الى الغلاف

784
01:36:09,849 --> 01:36:10,994
استغرق ثلاث ايام

785
01:36:14,425 --> 01:36:15,570
هي لم تعود ابدا

786
01:36:41,209 --> 01:36:42,070
حان الوقت

787
01:36:58,873 --> 01:37:01,012
انه فقط نصف ميل من هنا الى المحطة دان

788
01:37:04,857 --> 01:37:05,904
اعتقد اننا سنمشي

789
01:37:43,641 --> 01:37:44,590
محظوظ

790
01:37:48,185 --> 01:37:48,817
دان

791
01:38:20,825 --> 01:38:24,029
لن تسنح لك الفرصة لاستخدام
هذه " السكوتفلد" تشارلي

792
01:38:25,338 --> 01:38:29,021
ربما يجب عليك ان توضح لي الجزء القادم
من خطتك دان

793
01:38:51,481 --> 01:38:53,368
انت

794
01:38:54,041 --> 01:38:57,270
لا تطلق على لقبعة السوداء

795
01:38:58,009 --> 01:39:01,114
احمق غبي

796
01:39:11,385 --> 01:39:12,214
تشارلي

797
01:39:15,801 --> 01:39:17,110
تراجعوا

798
01:39:23,001 --> 01:39:23,862
زعيم

799
01:39:28,729 --> 01:39:31,729
لننطلق , الباب الابيض
تحرك

800
01:39:54,297 --> 01:39:55,475
لا يمكنني الاتسمرار بهذا داني

801
01:40:01,017 --> 01:40:02,839
ساضعك في ذلك القطار ويد

802
01:40:02,197 --> 01:40:06,967
سوف اعود , الطفل رحل , ايها البطل
لا يوجد احد ليشاهد

803
01:40:07,641 --> 01:40:11,456
لازال لديك قدم جيدة
هل تريد استخدامها للعودة الى المنزل ؟

804
01:40:12,153 --> 01:40:13,014
تشارلي

805
01:40:14,649 --> 01:40:15,412
الامير تشارلي

806
01:40:15,801 --> 01:40:17,808
اجل ايها الزعيم -
اوقف النار -

807
01:40:18,297 --> 01:40:19,191
انا خارج

808
01:40:44,121 --> 01:40:46,810
انا دائما بطل ويد

809
01:40:48,921 --> 01:40:51,638
كل ما رايته كان التراجع فقط

810
01:40:52,505 --> 01:40:54,807
قدمي تم اطلاق النار عليها من احد رجالي

811
01:40:56,729 --> 01:40:59,631
حاول ان تخبر هذه القصة الى ابنك

812
01:41:00,409 --> 01:41:01,903
وانظر كيف سينظر اليك عندها

813
01:41:17,273 --> 01:41:18,135
زعيم!

814
01:41:22,777 --> 01:41:23,890
حسنا دان

815
01:41:34,681 --> 01:41:35,608
بني

816
01:41:37,719 --> 01:41:40,704
انهم على السطح
انهم على السطح

817
01:41:41,844 --> 01:41:44,913
زعيم

818
01:42:18,419 --> 01:42:19,419
هل يمكنك فعل هذا ؟ -
اجل -

819
01:43:21,950 --> 01:43:22,737
انفصلوا

820
01:43:34,847 --> 01:43:36,806
ما هو الوقت الان ؟؟

821
01:43:37,246 --> 01:43:38,213
ثلاثة وربع

822
01:43:38,781 --> 01:43:40,983
اين
3:10
الى يوما

823
01:43:41,084 --> 01:43:42,043
تاخر على ما اعقتد

824
01:43:42,859 --> 01:43:43,959
كم تاخر ؟

825
01:43:45,135 --> 01:43:45,935
اضربني

826
01:43:45,976 --> 01:43:47,031
يكون هنا , عندما يكون هنا

827
01:43:48,377 --> 01:43:50,583
اللعنة على القطارات , انت لا يمكنك الاعتماد عليهم

828
01:44:28,768 --> 01:44:33,900
تعلم  , انا لست عنيد

829
01:44:34,701 --> 01:44:35,660
المعذرة ؟

830
01:44:36,908 --> 01:44:41,136
انت قلت اني عنيد , لاني ابقي عائلتي
في مزرعة جافة

831
01:44:43,477 --> 01:44:44,777
انه ابني مارك

832
01:44:45,349 --> 01:44:46,449
الاصغر

833
01:44:47,168 --> 01:44:49,868
اصيب بالسل وهو بعمر الثانية

834
01:44:51,443 --> 01:44:54,443
الطبيب قال انه سيموت اذا 
لم يعش في مناخ جاف

835
01:44:54,939 --> 01:44:56,473
لماذا تخبرني بهذا ؟

836
01:44:58,680 --> 01:44:59,639
لا اعلم

837
01:45:00,695 --> 01:45:04,627
اعتقد انه فقط ,,, كنت تريد معرفة هذا

838
01:45:04,916 --> 01:45:08,752
انا لست عنيد , هذا كل شئ

839
01:45:41,528 --> 01:45:44,528
حسنا , طالما انه يمكننا الاعتراف -
اجل -

840
01:45:45,196 --> 01:45:49,320
ذهبت الى سجن يوما من قبل

841
01:45:49,417 --> 01:45:52,582
مرتان 
وهربت من هناك

842
01:46:55,592 --> 01:46:58,948
اول عربة , تفتح الباب

843
01:47:09,637 --> 01:47:10,737
سوف ياتون

844
01:47:49,395 --> 01:47:52,478
لدي سجين لاخذه الى يوما 

845
01:47:57,835 --> 01:47:59,959
حسنا , لقد فعلتها دان

846
01:48:01,581 --> 01:48:02,181
لا

847
01:48:12,126 --> 01:48:14,332
ابي

848
01:48:40,827 --> 01:48:44,855
من اجل مزارع بقدم واحدة

849
01:48:46,882 --> 01:48:49,855
كان حقير قوي جدا

850
01:49:53,982 --> 01:49:54,782
فعلتها ابي

851
01:49:57,948 --> 01:50:02,743
فعلتها 

اوصلته الى القطار

852
01:50:56,546 --> 01:50:57,697
ابي

853
01:52:00,000 --> 01:54:45,994
    :: مع تحيات ::
    **SBO-SOFT**
   <<<أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
