1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
تعديل محمد جاسم
mjaeee@hotmail.com


2
00:00:08,768 --> 00:00:12,248
كانوا ينتشلونها من النهر
حين وصلت هناك

3
00:00:13,773 --> 00:00:16,853
.كانت مغطاة بالماء أكثر من الدمّ

4
00:00:20,364 --> 00:00:22,924
هل كانت قادرة على الكلام؟ -
.لا -

5
00:00:23,659 --> 00:00:25,259
كانت متوقفة عن التنفّس

6
00:00:30,584 --> 00:00:32,664
حسناً، ذلك كافي

7
00:00:33,670 --> 00:00:36,510
المحقق (أوبري)، على الرغم من
. . .بعض المخالفات

8
00:00:36,632 --> 00:00:38,872
فيما يتعلق بالإجراءات
الصحيح للشرطة

9
00:00:38,968 --> 00:00:42,088
لن نستمر بأيّ تحقيق آخر

10
00:00:42,680 --> 00:00:43,960
. . .مضت ستّة أسابيع

11
00:00:44,015 --> 00:00:46,255
.منذ جريمة (العمّ إيدي) الأخيرة

12
00:00:46,393 --> 00:00:50,473
وهذا يوضح أننا نفعنا المصلحة العامّة

13
00:00:52,149 --> 00:00:55,589
أهنيك على ترقيتك
.إلى محقق من الدرجة الأولى

14
00:01:15,216 --> 00:01:18,616
"ميت في أحلامه حيث وجدته"

15
00:01:39,269 --> 00:01:42,669
"ميت وهو تائه عندما وجدته"

16
00:02:11,881 --> 00:02:15,281
"ميتة وهي تصلي طلباً المطر عندما وجدتها"

17
00:02:48,536 --> 00:02:53,567
"أموات في اليوم الذي ولدوا فيه"

18
00:03:16,414 --> 00:03:22,711
"ميتة حين وجدتها"

19
00:03:25,483 --> 00:03:31,780
"آنامورف"

20
00:03:33,469 --> 00:03:39,766
nawafy
9 June 2008

21
00:03:44,254 --> 00:03:45,694
.هيا

22
00:04:00,355 --> 00:04:02,595
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

23
00:04:28,844 --> 00:04:31,804
.إنتظر، قبعتي -
.إنهضِ -

24
00:04:53,079 --> 00:04:55,799
هل أنتِ بخير؟

25
00:05:33,248 --> 00:05:35,088
.لا تضلوا

26
00:05:35,167 --> 00:05:37,407
تفادوا التخمين النفسي

27
00:05:37,503 --> 00:05:39,703
المتعلقة بنوايا القاتل

28
00:05:39,797 --> 00:05:42,517
.قد لا نعرف أبداً لماذا قام بذلك

29
00:05:42,675 --> 00:05:44,275
.قد لا يعرف هو أيضاً

30
00:05:55,648 --> 00:05:58,848
تعاملوا مع حدود موقع
،الجريمة وكأنه إطار

31
00:05:58,985 --> 00:06:02,305
.وحدّدوا تحليلكم فيما يظهر فيه

32
00:06:02,447 --> 00:06:05,207
،إلتزموا به
،لا تستعجلوا

33
00:06:05,325 --> 00:06:07,965
وقبل كل شيء، في لقائكم
،الأولي بموقع الجريمة

34
00:06:08,078 --> 00:06:09,878
.ثقوا بأعينكم فقط

35
00:06:09,955 --> 00:06:13,475
تذكّروا، كل ما لديكم
هو ما خلفه القاتل وراءه

36
00:06:13,626 --> 00:06:17,466
عمله وإثارته
.إذا أردتم تسميته بذلك

37
00:06:21,301 --> 00:06:25,021
.حسناً، نكمل هذا الإسبوع القادم

38
00:06:43,450 --> 00:06:45,490
.ثلاثة وتسعون

39
00:07:14,943 --> 00:07:16,703
نعم

40
00:08:21,933 --> 00:08:25,533
.حسناً من الأفضل أن تخرجه من هنا
.لأن المكان من شمال عمود المصباح لنا

41
00:08:26,396 --> 00:08:28,356
إصنع معروفاً لنا
وتخلّى عن هذا؟

42
00:08:28,440 --> 00:08:31,120
إنصرف وخذه

43
00:08:47,669 --> 00:08:49,429
.أود طرح بعض الأسئلة عليكم

44
00:08:49,505 --> 00:08:51,225
لدينا إفادة مبدئية

45
00:08:51,590 --> 00:08:54,350
.ستان)، لم أعرفك)
كيف حالك؟

46
00:08:54,469 --> 00:08:56,749
جيد، أنا بخير

47
00:08:57,222 --> 00:08:59,022
العمل هناك

48
00:08:59,099 --> 00:09:01,739
تتساهل قليلاً مع النظام، يا زميل؟

49
00:09:01,852 --> 00:09:03,332
.برينيرد) إتصل بي)

50
00:09:03,395 --> 00:09:05,275
برينيرد) إتصل به)

51
00:09:06,065 --> 00:09:07,345
. . .(ستان)

52
00:09:08,901 --> 00:09:10,661
ستأتي في الصباح، صحيح؟

53
00:09:10,945 --> 00:09:14,625
.سأنال ترقية
.أنت وأنا سنصبح أنداد

54
00:09:15,825 --> 00:09:17,265
.لا

55
00:09:18,328 --> 00:09:21,728
عليّ أن أخبرك، لدي حالة سيئة مع الذكريات
.لم أفهم الحيلة

56
00:09:21,874 --> 00:09:24,314
أي حيلة؟ -
أي حيلة؟! -

57
00:09:24,752 --> 00:09:27,392
.(الحيلة. (العمّ إيدي

58
00:09:28,631 --> 00:09:31,031
إلهذا طلبك (برينيرد)؟

59
00:09:49,779 --> 00:09:52,179
.لا، لا، لا، أنت بعيد

60
00:10:01,792 --> 00:10:04,632
أوقفنا البحث حتى تصل هنا

61
00:10:07,006 --> 00:10:09,726
نعم، إنها كالروائح التي
تصبح بداخلك، أليس كذلك؟

62
00:10:09,968 --> 00:10:12,728
.بيلي، شغل الفيديو

63
00:10:23,107 --> 00:10:25,707
.أسمي هذه لوحة للحديث

64
00:10:34,495 --> 00:10:37,815
.إنها آلة تصوير عاكسة

65
00:10:39,542 --> 00:10:41,142
آلة أستخدمت في
. . .عصر النهضة

66
00:10:41,210 --> 00:10:43,290
.لرسم الأبعاد

67
00:10:46,258 --> 00:10:47,698
أتسمح لي؟

68
00:10:53,766 --> 00:10:57,606
أيمكن تأجيل ذلك حتى أؤشّر الثقب؟

69
00:10:57,770 --> 00:11:00,410
.يعمل الثقب على تركّيز الضوء

70
00:11:08,449 --> 00:11:12,089
ألديك مصباح كاشف؟ -
.نعم -

71
00:11:23,298 --> 00:11:24,978
حطمه

72
00:12:10,892 --> 00:12:12,612
هل سمعت أنهم طلبوا (ستان أوبري)؟

73
00:12:12,685 --> 00:12:15,045
لا. إنه في أحد فصولي

74
00:12:15,147 --> 00:12:17,107
إعتقدت بأنّهم قاعدوه

75
00:12:17,232 --> 00:12:18,552
. . .يا الله

76
00:12:48,433 --> 00:12:52,793
.أريد دعوتك للفطور -
.لا، سأتّجه مباشرة إلى السرير -

77
00:12:53,397 --> 00:12:55,557
.أعتقد أني سأصاب بالزكام

78
00:12:58,569 --> 00:13:00,049
.حسناً

79
00:14:30,503 --> 00:14:32,343
ما الذي تفعله يا (ستان)؟

80
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
.أصاب بالقلق

81
00:14:35,383 --> 00:14:38,783
بشأن ماذا؟ -
.بإرتدائي هذا القماش -

82
00:14:39,137 --> 00:14:40,977
هذا ما كانت تقوله أمي

83
00:14:41,056 --> 00:14:44,896
أن لمسّ الأشياء طوال
.الوقت يعرضها للتلف

84
00:14:45,061 --> 00:14:47,461
لهذا أنت جيد في ما تفعله

85
00:14:48,481 --> 00:14:51,121
.لم تذكر أمّك من قبل

86
00:14:51,568 --> 00:14:53,568
أهي تقطن في المدينة؟

87
00:14:59,869 --> 00:15:01,829
أمازلت متوقفة عن الشراب؟

88
00:15:03,247 --> 00:15:05,407
.لأربع سنوات وثلاثة شهور

89
00:15:05,875 --> 00:15:07,995
هل ستسألني عن هذا في كل مرة؟

90
00:15:11,757 --> 00:15:14,877
نعم، بالتأكيد هذا ليس بأفضل
.مكان للتعرف على أحد ما

91
00:15:15,260 --> 00:15:17,340
.أو ربّما أن هذا هو المعنى

92
00:15:17,429 --> 00:15:18,669
من المحتمل أن تبقي
. . .فتاة مثلي

93
00:15:18,722 --> 00:15:20,642
.في كلّ مركز تبرّع

94
00:15:28,024 --> 00:15:32,144
إن التفكير في أن دمي يجري في
.جسد شخص آخر لهو أمر غريب

95
00:15:32,362 --> 00:15:34,562
تعرف، لو كنت قابلتني بعد شهرين

96
00:15:34,657 --> 00:15:37,377
كانوا لن يقبلوا بدمّي الآن

97
00:15:37,493 --> 00:15:40,533
لا، كنت ستبعدي نفسك
.منه عاجلا أم آجلا

98
00:15:41,122 --> 00:15:43,322
هلّ يمكن أن أختار من يأخذه؟ -
.لا -

99
00:15:43,833 --> 00:15:45,793
.إنه دمّي

100
00:15:47,838 --> 00:15:49,598
.هذه المشكلة بعمليات النقل

101
00:15:49,673 --> 00:15:51,713
.عليك أن تستبدل المتشابهة

102
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
.هذا ليس صحيح

103
00:15:53,719 --> 00:15:55,879
(إذا كان دمك من فصيلة (أو
.فيمكن أن تعطيه إلى أي شخص

104
00:16:01,728 --> 00:16:03,968
.(تعرف (كريستال) كانت من فصيلة (أو

105
00:16:04,147 --> 00:16:05,747
عندما كنت أضايقها
. . .لأن دمها

106
00:16:05,816 --> 00:16:08,096
كان سيأخذه أي شخص

107
00:16:08,485 --> 00:16:10,325
أكانت ستعطيه لك؟

108
00:16:10,863 --> 00:16:12,783
هل قالت شيء؟

109
00:16:12,949 --> 00:16:15,669
.لا أعرف، أثناء مواعدتكما، نعم

110
00:16:15,785 --> 00:16:18,305
لديك الكثير من الوقت
.للتعرف على أحد ما

111
00:16:18,913 --> 00:16:21,073
عرفت أشياء منها
.لا أحد غيري يعرفها

112
00:16:21,958 --> 00:16:23,758
. . .كان لديها هذا الوشم

113
00:16:23,835 --> 00:16:25,395
.تحت ذراعها اليسار

114
00:16:25,712 --> 00:16:27,712
دائماً كانت تقول مهما كان
عدد الرجال الذين واعدتهم

115
00:16:27,798 --> 00:16:29,918
لم يجده أي منهم أبداً

116
00:16:32,220 --> 00:16:34,060
تفكّر بها أيضاً

117
00:16:39,686 --> 00:16:41,406
.آسفة

118
00:16:43,399 --> 00:16:45,879
،دعنا نذهب إلى مكان ما
.بعيدا عن هنا

119
00:16:45,985 --> 00:16:47,905
فوق سطح الأرض

120
00:16:48,821 --> 00:16:50,941
مثل السفر على الأقدام

121
00:16:51,074 --> 00:16:53,034
سأذهب مع بعض الأصدقاء
.في عطلة نهاية الأسبوع

122
00:16:53,117 --> 00:16:54,557
.يمكنك أن تأتي

123
00:16:55,245 --> 00:16:59,925
أود ذلك
.لكنّ لدي عمل أقوم به

124
00:17:00,209 --> 00:17:03,769
.أمر مروع -
.في وقت آخر -

125
00:17:04,922 --> 00:17:06,522
.ربما

126
00:17:07,675 --> 00:17:09,475
.وربما لا

127
00:17:10,678 --> 00:17:12,478
.يجب أن أذهب

128
00:17:24,569 --> 00:17:26,369
.تبدو كبيضة

129
00:17:29,991 --> 00:17:33,111
أحيانا الدائرة
مجرد دائرة، يا رئيس

130
00:17:33,412 --> 00:17:35,972
إدارة البناية إتصلوا
.بنا هذا الصباح

131
00:17:36,081 --> 00:17:39,161
الرجل المعلّق كان
.مارتن كالديرون

132
00:17:39,293 --> 00:17:42,333
،يعمل كتاجر من المنزل
.لم يغادر شقّته أبداً

133
00:17:42,880 --> 00:17:45,960
أظنك تريد إلقاء نظرة على
.(التقرير الذي أعده (كارل

134
00:17:46,134 --> 00:17:47,734
.كان يعمل عليه طوال اللّيل

135
00:17:47,802 --> 00:17:49,802
هذه نظرية أنها كانت عملية قتل طقوسية

136
00:17:49,888 --> 00:17:53,048
.(تقليد يشابه (العمّ إيدي

137
00:17:54,935 --> 00:17:58,895
.لا، هذا مختلف

138
00:17:59,148 --> 00:18:01,388
.إنه أقل تلقائية

139
00:18:01,943 --> 00:18:04,223
.لا يبدو مختلفاً لي

140
00:18:06,948 --> 00:18:10,268
(أنظر، بالرغم من قسوة قضية (العمّ إيدي

141
00:18:10,410 --> 00:18:12,610
أنت ما زلت محقق

142
00:18:14,957 --> 00:18:18,317
سأقدّر لك إعطاء هذه
.القضية كامل إهتمامك

143
00:18:21,339 --> 00:18:23,019
سأفعل

144
00:18:23,717 --> 00:18:25,397
.شكرا لك

145
00:18:34,270 --> 00:18:36,230
،إستناداً على تفسخ الجثة

146
00:18:36,314 --> 00:18:38,594
فالضحيّة ميت منذ
إسبوع على الأقل

147
00:18:38,691 --> 00:18:42,131
.الآن، سبب الوفاة -
.التعليق بالكواحل -

148
00:18:42,738 --> 00:18:44,898
لكن ربما كان ميت قبل أن
يصل إلى هذا الحد. صحيح؟

149
00:18:44,990 --> 00:18:48,190
.نعم
أترى الجرح المخيّط؟

150
00:18:48,953 --> 00:18:51,233
أمعاءه قد أزيلت

151
00:18:52,290 --> 00:18:55,930
. . .كلف القاتل نفسه
إزالتهم

152
00:18:56,085 --> 00:18:59,965
وإغلاق الشقّ
.قبل أن يعلقه

153
00:19:01,925 --> 00:19:05,165
كنت سأنظّف الجسم
. . .لكنّ أريد أن أريكم

154
00:19:06,764 --> 00:19:09,524
الدهان الأزرق ليس فقط لتغيير اللون

155
00:19:09,642 --> 00:19:13,042
الضحية دهنت قبل أخذ البصمات

156
00:19:14,314 --> 00:19:16,154
إنه يغطيه كله

157
00:19:16,775 --> 00:19:18,575
.لا أراه هنا

158
00:19:20,028 --> 00:19:22,188
.فقط مقدمة جسده

159
00:19:23,574 --> 00:19:26,174
.الجهة المواجهه للثقب

160
00:19:26,702 --> 00:19:29,822
،كأنها واجهة للمسرح
.تراها من جانب واحد فقط

161
00:19:29,956 --> 00:19:32,916
. . .ماذا، ألم يكن العرض الإنساني
غريب بما فيه الكفاية؟

162
00:19:33,043 --> 00:19:34,923
كان لا بدّ أن يدهن الجثة؟

163
00:19:37,214 --> 00:19:39,414
.ربّما كان يريد تجميله

164
00:20:04,994 --> 00:20:07,194
. . .أعذرني

165
00:20:07,580 --> 00:20:08,740
هل أنت المالك؟

166
00:20:08,790 --> 00:20:09,910
نعم

167
00:20:09,958 --> 00:20:12,598
لا يمكنك وضع لوحة مثل هذه في النافذة

168
00:20:12,711 --> 00:20:14,031
لماذا؟

169
00:20:18,551 --> 00:20:20,911
.إنه تصرف غير مسئول

170
00:20:23,389 --> 00:20:25,989
لا يلزمني أن أنظر إلى ذلك
.في كل مرة أغادر شقّتي

171
00:20:26,101 --> 00:20:28,901
.إشتريه وأحرقيه إذن

172
00:20:29,021 --> 00:20:32,461
.لا تتحاذق معي
.أنزلها، الآن

173
00:20:32,608 --> 00:20:35,128
كم سعر هذه؟ -
.خمسون دولار -

174
00:20:35,444 --> 00:20:38,084
لم لا تعرض المزيد من هذه؟
.من صور الفراشات

175
00:20:38,197 --> 00:20:39,917
متى رأيت فراشة لآخر مرّة؟

176
00:20:39,991 --> 00:20:43,591
من أين حصلت على هذه؟ -
.لا أعرف, يانصيب -

177
00:20:44,996 --> 00:20:47,276
.قد أتصل بك -
هل أنت شرطي؟ -

178
00:20:47,374 --> 00:20:49,294
أتظن أنها مسروقة؟

179
00:20:49,418 --> 00:20:51,298
،إستمع، وجدتها في الشارع

180
00:20:51,378 --> 00:20:52,538
.أمام متجري مباشرة

181
00:20:52,588 --> 00:20:53,988
شكرا

182
00:21:04,768 --> 00:21:08,488
.لوحة جيدة
.قمنا بتحلّيل الطلاء

183
00:21:08,647 --> 00:21:10,767
.هذا ليس دهان تجاري

184
00:21:10,858 --> 00:21:13,498
خذ عينات من رقم هذه القضية

185
00:21:13,611 --> 00:21:16,051
وأطلب من المختبر
.أن يعمل مقارنة

186
00:21:17,657 --> 00:21:19,297
.هناك شيء آخر

187
00:21:19,367 --> 00:21:21,687
أجرينا اشعة سينية
لننظر أسفل اللوحة

188
00:21:22,120 --> 00:21:23,960
هذا غريب نوعاً ما

189
00:21:27,918 --> 00:21:31,438
يبدو أنه كان هناك طير على
.الكرسي في الصورة الأصلية

190
00:21:33,007 --> 00:21:35,047
.أتسائل لماذا أعاد طلاءها

191
00:21:35,135 --> 00:21:36,935
هل لديك أيّ شئ لتغليف هذا؟

192
00:21:37,012 --> 00:21:39,612
أريد أخذها هناك بنفسي

193
00:21:49,150 --> 00:21:51,230
هل كنت تتسوّق، يا (ستان)؟

194
00:21:55,866 --> 00:21:57,626
"سّيد (أوبري)، دعنا نتحدث"

195
00:21:57,701 --> 00:21:59,701
"(أليكس)"

196
00:22:10,256 --> 00:22:12,696
ستان)، أريد رأيك)
.حول القضية

197
00:22:14,010 --> 00:22:15,690
ما هذه؟
ثقّالة ورق؟

198
00:22:15,762 --> 00:22:18,722
ما زلت أريد مراجعة
.تقرير علم الأمراض

199
00:22:19,016 --> 00:22:23,656
لا، لا، لا، أعني
.(قضية (العمّ إيدي

200
00:22:25,606 --> 00:22:26,886
. . .بالنسبة لفكرة المقلد

201
00:22:26,941 --> 00:22:28,861
أظن أنها كانت فكرة جيدة
.في النظر إلى ملفك

202
00:22:28,943 --> 00:22:31,223
نظرت إلى ملفي؟ -
.نعم -

203
00:22:32,447 --> 00:22:34,287
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

204
00:22:37,453 --> 00:22:40,933
يا (ستان)، لم لا تراجع
ملفات القضايا غير المحلولة؟

205
00:22:41,082 --> 00:22:43,762
وأن ترى إن كان أولئك
.الرجال قد فوتوا أيّ شئ

206
00:22:43,960 --> 00:22:47,640
،أعرف بأنّه مضجر جداً، لكن
من يعرف ما قد تكتشفه؟

207
00:22:50,926 --> 00:22:53,246
ما هو هذا اليوم؟ -
.الثّلاثاء -

208
00:22:53,637 --> 00:22:57,677
.لا، التأريخ -
العاشر. لماذا؟ -

209
00:23:01,062 --> 00:23:06,422
.حسناً، هذا ما لدي
.كرسي لويس 1745م

210
00:23:06,651 --> 00:23:08,331
.لطيف -
.نعم -

211
00:23:08,403 --> 00:23:11,083
الأسرة الحاكمة للقرن السادس عشر

212
00:23:11,824 --> 00:23:16,304
.(نادر، (جوزف أوبون

213
00:23:17,246 --> 00:23:19,526
وفيكتوري أمريكي

214
00:23:21,918 --> 00:23:25,478
. . .لا أظن أن هذا أسلوبك لكن -
ما هذا؟ -

215
00:23:26,256 --> 00:23:29,296
.أوه هذه فتاة تأتي مع الكرسي

216
00:23:30,052 --> 00:23:33,172
عثرت على هذه
. . المجموعة الثمينة

217
00:23:33,306 --> 00:23:35,706
.من دعارة الحرب الأهلية

218
00:23:35,808 --> 00:23:38,968
،أنا غير مهتمّ بالخلاعة
،أحتاج لشيء ذو وظيفة

219
00:23:39,104 --> 00:23:40,704
.شيء يمكن أن ألمسّه

220
00:23:40,772 --> 00:23:42,932
.حسناً، كنت مستعدّ للتنويع

221
00:23:43,025 --> 00:23:46,425
.لكنّك تتمسّك بهذه
.أخبرني أي منها تريد ملاحقته

222
00:23:46,779 --> 00:23:50,819
.ليس هي، إنها لي

223
00:23:52,493 --> 00:23:53,853
.روس، كأس أخر

224
00:23:53,953 --> 00:23:55,513
.حسناً

225
00:23:58,583 --> 00:24:01,063
هذه الصورة التي
.أريدك أن تراها

226
00:24:05,549 --> 00:24:09,709
،(آسف،يا (ستان
.لكن هذه نكتة

227
00:24:10,012 --> 00:24:12,972
.ولا تناسب كرسيك -
.لا، أنت لا تفهم -

228
00:24:13,099 --> 00:24:14,979
إنها صورة
. . .لموقع جريمة

229
00:24:15,060 --> 00:24:16,700
.أعمل عليه

230
00:24:16,770 --> 00:24:20,970
كانت في نافذة لمتجر
.التحف بجانب منزلي

231
00:24:21,942 --> 00:24:24,222
.أعتقد أن القاتل رسمها

232
00:24:28,199 --> 00:24:31,759
تلك ستكون صدفة غريبة
.أعني إن كنت محقاً

233
00:24:32,329 --> 00:24:35,969
.أعني أي شخص كان يمكنه رسم هذه

234
00:24:36,166 --> 00:24:38,926
إنها في الأخبار
. . .منذ يومين

235
00:24:39,044 --> 00:24:40,484
.إذا لم تلاحظ

236
00:24:40,546 --> 00:24:42,906
"قاتل مقلد طليق"

237
00:24:44,258 --> 00:24:48,058
. . .(لكلّ هذه السنوات، يا (ستان
.لم أعرف كيف تحتمل

238
00:24:50,098 --> 00:24:54,738
تعرف، أستمر بهذا إلى
.أن أجمع راتب التقاعد

239
00:25:59,632 --> 00:26:01,672
محقق
شرطة نيويورك

240
00:26:02,928 --> 00:26:05,128
.ليس سيئاً جداً -
.نعم -

241
00:26:05,222 --> 00:26:07,942
.القسم لم يوفر أي مصاريف لترقيتك

242
00:26:08,267 --> 00:26:10,387
.إنه جميل -
.نعم -

243
00:26:10,478 --> 00:26:12,398
تعرف أخّي لديه ساعة جميلة

244
00:26:17,986 --> 00:26:20,546
بيرة؟ -
.لا، شكرا -

245
00:26:30,541 --> 00:26:32,821
كأسان حسناً؟ -
.نعم -

246
00:26:34,921 --> 00:26:36,201
.نجاح عظيم

247
00:26:43,264 --> 00:26:47,584
كارل)، تعرف بأنّك ستفسد)
.المفوّض، يوم ما

248
00:26:57,487 --> 00:26:58,727
يا آنسة؟

249
00:26:59,573 --> 00:27:01,533
يا آنسة، أيمكن أن أحصل
على بعض الحليب؟

250
00:27:12,546 --> 00:27:15,506
،يوجد الكثير من رجال الشرطة هنا
أليس كذلك، سّيد (أوبري)؟

251
00:27:18,052 --> 00:27:21,452
كيف تعرفين اسمي؟ -
.(أنا (أليكس فريدركس -

252
00:27:23,725 --> 00:27:24,885
من المحتمل أنك قرأت
. . .بعض من مقالاتي

253
00:27:24,934 --> 00:27:27,414
.(عن التحقيق في قضية (العمّ إيدي

254
00:27:31,608 --> 00:27:35,968
،عندما خذلك المراسلون الآخرون
.كنت أدافع عنك

255
00:27:37,239 --> 00:27:39,399
.تبين أن أنا وأنت كنا على صواب

256
00:27:39,492 --> 00:27:40,852
هل كنّا كذلك؟

257
00:27:44,080 --> 00:27:46,320
أخبرني عن القضية الجديدة

258
00:27:47,083 --> 00:27:49,283
هل هو قاتل مقلد؟

259
00:27:49,419 --> 00:27:51,539
أتظن أنّه سيقتل ثانية؟

260
00:27:52,840 --> 00:27:56,120
ماذا سنسميه؟
.أوه، سأفكّر في شيئ سريع

261
00:27:56,260 --> 00:27:58,020
ماذا تريدين؟

262
00:28:00,515 --> 00:28:03,195
لماذا رحلت بعد جرائم
قتل (العمّ إيدي)؟

263
00:28:05,729 --> 00:28:08,649
.أمر محزن ما حدث لتلك الفتاة

264
00:28:12,194 --> 00:28:14,714
.أعذريني -
.لا، إنتظر، إنتظر، لا -

265
00:28:29,505 --> 00:28:31,025
.(المحقق (أوبري)، أنا (مارتن

266
00:28:31,090 --> 00:28:33,010
.لدي نتائج المختبر

267
00:28:33,092 --> 00:28:35,492
،كنت محقاً
.إنه دهان شعبي

268
00:28:35,595 --> 00:28:37,595
العينات المأخوذة من
. . .صورة الرجل المعلّق

269
00:28:37,680 --> 00:28:40,120
تطابق الموجودة في
.(الملف القديم لـ(العمّ إيدي

270
00:28:40,225 --> 00:28:42,345
.سأترك التقرير على مكتبك

271
00:29:21,353 --> 00:29:23,513
العمّ إيدي) أربك)"
"مديرية شرطة نيويورك

272
00:29:30,613 --> 00:29:33,733
"نزهة قاتل متسلسل"

273
00:29:44,962 --> 00:29:48,122
"جريمة قتل تسلسلية آخرى"

274
00:30:02,273 --> 00:30:05,393
"طعن مومس في أحواض السفن"

275
00:30:27,008 --> 00:30:28,448
نقترب الآن من
. . .موقع جريمة

276
00:30:28,510 --> 00:30:31,790
إلى الجانب الشمالي الشرقي
.(لميناء (كوليج بوينت

277
00:30:52,912 --> 00:30:54,472
ألديك أطفال يا (ستان)؟

278
00:30:57,250 --> 00:30:58,650
لا؟

279
00:30:59,502 --> 00:31:01,222
.. نحن نعمل سوية

280
00:31:01,296 --> 00:31:04,496
في نفس المكتب. . . منذ
خمس سنوات؟

281
00:31:05,509 --> 00:31:07,869
.وأنا لا أعرف حتى إذا كنت متزوّج

282
00:31:08,304 --> 00:31:10,224
.ولا أعرف حتى أين تقطن

283
00:31:14,102 --> 00:31:17,262
أنظر، إذا كنت تريد التهرب
،من الغموض أثناء حفلتي

284
00:31:17,397 --> 00:31:19,197
لا بأس، فهذا لا يهمني

285
00:31:19,858 --> 00:31:22,458
.لكنّ يجب أن نعمل سوية في وقت ما

286
00:31:22,569 --> 00:31:25,769
كلانا نحمل نفس الرتبة
الآن، يا (ستان)، أتفهمني؟

287
00:32:49,456 --> 00:32:51,536
. . .يا إللهي

288
00:33:50,481 --> 00:33:52,321
هل أنت بخير يا (ستان)؟

289
00:34:58,681 --> 00:35:00,721
.منشار التقطيع الإنساني

290
00:35:01,350 --> 00:35:04,750
نحتاج لمتخصص في علم الإنسان
.لإعادة تجميع هذا الرجل

291
00:35:05,438 --> 00:35:06,878
الإنسجة كلها تعود

292
00:35:06,940 --> 00:35:09,180
.لنفس الرجل

293
00:35:09,276 --> 00:35:11,596
.(جيف سارنو)

294
00:35:12,154 --> 00:35:14,234
.ماعدا الأمعاء

295
00:35:14,865 --> 00:35:17,305
.(تعود إلى السّيد (كالديرون

296
00:35:17,451 --> 00:35:20,691
بحثنا عن دليل على
.الإعتداء الجنسي، لا شيء

297
00:35:21,790 --> 00:35:24,150
(ستان)
.من الجيد أنك أتيت

298
00:35:24,251 --> 00:35:26,771
ماذا فاتني؟ -
.(تعرف على (جيف سارنو -

299
00:35:27,087 --> 00:35:28,687
ماذا لديك أيضاً؟

300
00:35:29,089 --> 00:35:31,569
..هذا مهم فقط لطلاب علم التشريح

301
00:35:31,675 --> 00:35:33,555
.والسلوك البشري

302
00:35:33,636 --> 00:35:36,596
.أجرت الضحيّة جراحة تجميلية شاملة

303
00:35:36,723 --> 00:35:39,123
على ما يبدو لم يكن سعيد
. . .بالنصف العلوي من فمّه

304
00:35:39,225 --> 00:35:42,745
. . .لذا قسّموا سقف حلقه العلوي

305
00:35:42,896 --> 00:35:46,696
.وجعلوا طوله مساوياً لفكّه السفلي

306
00:35:48,110 --> 00:35:49,950
أمر يميل للسخرية, صحيح؟

307
00:35:50,029 --> 00:35:52,429
كلّ هذا العمل وينتهي
.مقطّعاً هكذا

308
00:35:52,532 --> 00:35:54,532
لماذا يكلف نفسه هذا العناء؟

309
00:35:55,076 --> 00:35:58,396
.كان (جيف سارنو) ممثلاَ
.وليس بالممثل الناجح

310
00:35:59,039 --> 00:36:00,959
ألم تقرأ ملف القضية؟

311
00:36:01,833 --> 00:36:03,673
.كان لديه إختبار للتمثيل

312
00:36:04,253 --> 00:36:06,253
،وفقاً لما قاله وكيله
. . .قال المخرج أن

313
00:36:06,338 --> 00:36:07,978
.لديه الشكل المناسب للدور

314
00:36:08,090 --> 00:36:10,410
هل لدينا عنوان أو رقم
هاتف للموعد؟

315
00:36:10,510 --> 00:36:12,430
لا. بحثنا ولم
نجد شيء

316
00:36:12,512 --> 00:36:13,632
والوكيل؟

317
00:36:13,680 --> 00:36:18,160
تلقى مكالمة تقول أن الأمر
.سار بإتجاه مختلف

318
00:36:18,351 --> 00:36:20,671
.مهما كان يعني هذا

319
00:36:20,771 --> 00:36:22,011
عندما لم يعود (سارنو) الأتصال

320
00:36:22,064 --> 00:36:25,024
ظن الوكيل أن الفتى دفن رأسه في الرمل

321
00:36:55,225 --> 00:36:58,905
" نحتاج لمرافق جيد"
"ساندي"

322
00:38:26,867 --> 00:38:29,827
.الجلسة الثانية، في 17 نوفمبر

323
00:38:30,413 --> 00:38:34,293
محقق (أوبري)، دعنا نكمل
.ما توقفنا عنده في آخر مرّة

324
00:38:35,710 --> 00:38:38,670
كنّا نتحدّث عن اللحظة
.التي وجدت الفتاة فيها

325
00:38:40,632 --> 00:38:43,632
كانوا ينتشلونها من النهر
حين وصلت هناك

326
00:38:44,386 --> 00:38:47,266
كانت تلبس معطف من فراء
. . .والذي أصبح كبيراً

327
00:38:47,390 --> 00:38:49,670
.وثقيل بالماء

328
00:38:54,105 --> 00:38:56,745
هل كانت قادرة على الكلام؟ -
.لا -

329
00:38:57,234 --> 00:39:00,274
كان لديها جروح من طعنات
.متعدّدة في البطن

330
00:39:00,529 --> 00:39:03,649
.كانت مغطاة بالماء أكثر من الدمّ

331
00:39:04,367 --> 00:39:07,327
حاولت إستعمال يدي
،لإيقاف النزف

332
00:39:07,453 --> 00:39:11,813
لكنّها أخذت نفساً
. .كبير من الهواء

333
00:39:12,000 --> 00:39:14,800
.ونظرت إلي

334
00:39:16,922 --> 00:39:19,042
.وبعد ذلك توقّفت عن التنفّس

335
00:39:20,634 --> 00:39:22,754
.قلت أنّك قابلت الضحيّة من قبل

336
00:39:22,845 --> 00:39:27,245
أكان لديك نية في أن تحذّرها
بأنّها كانت في خطر تلك الليلة؟

337
00:39:46,997 --> 00:39:48,397
.إنها الواحدة صباحاً

338
00:39:48,456 --> 00:39:52,776
أنا آسف، أعرف أنّ الوقت متأخر، لكن هل
سمعت أيّ ضوضاء في الطابق العلوي؟

339
00:39:52,961 --> 00:39:55,401
.لا، أنت فقط الآن

340
00:39:55,506 --> 00:39:57,946
إقتحم شخص ما شقّتي

341
00:39:58,801 --> 00:40:01,721
.لا، لم أسمع أيّ شئ

342
00:40:55,738 --> 00:40:57,018
ماذا تعتقد؟

343
00:40:57,073 --> 00:41:00,873
.ذكر أبيض، بعمر الـ43، يعيش لوحده

344
00:41:01,161 --> 00:41:03,441
. . .لديه قضية واحدة في إفساد قاصر

345
00:41:03,539 --> 00:41:05,379
فبض عليه مكتب الإدعاء
،قبل خمسة سنوات

346
00:41:05,457 --> 00:41:07,377
.ثمّ رفضت الدعوة لاحقاً

347
00:41:07,668 --> 00:41:10,828
يقود سيارة (لينكولن)، مشابهه
لتلك التي تعرف عليها الشهود

348
00:41:10,963 --> 00:41:13,443
في ثلاثة من مواقع
.الجريمة الخمسة الأخيرة

349
00:41:13,550 --> 00:41:15,270
وحصلنا على البصمات
. . .وفصيلة دمّ

350
00:41:15,343 --> 00:41:17,463
مستندة على مطابقة اللعاب

351
00:41:25,229 --> 00:41:26,909
.أعتقد هذا رجلنا المطلوب

352
00:41:26,981 --> 00:41:29,821
يمكن أن أعد مذكرة
.في ثلاث ساعات

353
00:41:53,176 --> 00:41:55,456
!(ستان)

354
00:42:04,397 --> 00:42:08,557
أوبري) و(لويز)، توليا الجهة الخلفية)
.أنا سأذهب من الأمام

355
00:42:08,735 --> 00:42:10,695
.وإنتظروا إشارتي

356
00:42:32,469 --> 00:42:34,509
.في الموقع

357
00:42:36,390 --> 00:42:39,790
!مسدس! مسدس، مسدس
!توقّف، لا تطلق النار

358
00:42:46,401 --> 00:42:48,041
أمسكنا باللقيط

359
00:42:49,822 --> 00:42:52,022
كان يبدو مثل مسدس

360
00:43:06,507 --> 00:43:08,707
.فعلت الشّيء الصّحيح

361
00:43:40,460 --> 00:43:42,140
كنت سأقابلك في الطابق العلوي

362
00:43:42,212 --> 00:43:43,972
لا أستطيع، حصلت على
.إستراحة لأدخن سيجارة للتو

363
00:43:44,048 --> 00:43:46,568
.يمكن أن نتناول القهوة -
.لا، هذا جيد -

364
00:43:46,676 --> 00:43:49,236
.أحتاج حقا لسيجارة
أتمانع إن دخّنت هنا؟

365
00:43:49,345 --> 00:43:50,905
.لا، أدخل

366
00:43:57,312 --> 00:43:59,032
كيف حالك يا رجل؟

367
00:43:59,106 --> 00:44:01,506
.شكرا لمعاودة إتصالي -
.لا عليك -

368
00:44:01,609 --> 00:44:03,569
نحن رفاق

369
00:44:03,652 --> 00:44:05,852
سمعت بأنّك تعمل
.على قضية جديدة

370
00:44:05,947 --> 00:44:09,467
نعم، يتوقّعون الحصول على معلومات
.جديدة قريباُ خاصة بعد الحادثة الأخيرة

371
00:44:10,118 --> 00:44:13,238
الأخيرة؟
.تتحدّث عن شيء قبل خمسة سنوات

372
00:44:14,289 --> 00:44:16,449
نلت ترقية، أليس كذلك؟ -
.نعم -

373
00:44:17,000 --> 00:44:19,880
وضعوني هناك في وظيفة مكتبية لطيفة

374
00:44:20,337 --> 00:44:21,897
.إنها جيدة

375
00:44:22,882 --> 00:44:25,842
.أمر تلك الفتاة كان قاسياً -
الفتاة؟ -

376
00:44:26,553 --> 00:44:29,353
كان يمكن أن يكون تموت أكثر من
.(عشرون فتاة مثلها، يا (ستان

377
00:44:30,056 --> 00:44:31,896
.نجح في النهاية

378
00:44:33,393 --> 00:44:35,073
كيف حال عائلتك؟

379
00:44:36,272 --> 00:44:38,872
.جميعهم بخير
.الأولاد بلغوا الـ8 والـ10 الآن

380
00:44:39,442 --> 00:44:41,282
.أطفال كبار، يا رجل

381
00:44:45,657 --> 00:44:47,737
.أنظر، إنه لأمر رائع رؤيتك، يا رجل

382
00:44:48,660 --> 00:44:50,260
.ورؤيتك كذلك

383
00:44:51,038 --> 00:44:52,958
أهناك شيء تريد
أن تزيحه عن صدرك؟

384
00:44:53,290 --> 00:44:55,130
!لا

385
00:44:56,585 --> 00:45:02,625
أعني لدي هذا الشيء
.وكنت أفكر

386
00:45:05,095 --> 00:45:08,815
تعرف، أظن أني أعرف
.ما يجري هنا

387
00:45:10,059 --> 00:45:13,899
نصيحتي لك، إذا كان الأمر في
.الماضي، دعه يبقى هناك

388
00:45:14,063 --> 00:45:15,703
.الأشياء تتغيّر

389
00:45:16,607 --> 00:45:19,047
.لن تضع قدمك في النهر نفسه مرتين

390
00:45:21,738 --> 00:45:24,098
.شكرا -
.بالتأكيد -

391
00:45:24,658 --> 00:45:26,698
.أعتقد أنك ستمسك بهذا الرجل

392
00:45:40,008 --> 00:45:41,728
.هذا

393
00:45:42,094 --> 00:45:43,814
أهذا ما تريد؟ -
.نعم -

394
00:45:43,929 --> 00:45:46,369
ما العيب في الذي معك، يا (ستان)؟

395
00:45:47,224 --> 00:45:50,024
أوه .. أنت حقاً لم تحظى برفقة منذ سنة؟

396
00:45:50,353 --> 00:45:52,393
.أنا فقط أريد كرسي آخر

397
00:45:52,772 --> 00:45:55,212
ما المشكلة في إمتلاك
كرسيان متماثلان؟

398
00:45:55,316 --> 00:45:58,476
.(لا مشكلة، يا (ستان
.لا مشكلة

399
00:45:59,112 --> 00:46:04,152
أستطيع أن آتي لك بمنضدة تمليح إتحادية أو
.منضدة على الطراز الإنجليزي بنفس السعر

400
00:46:04,368 --> 00:46:07,288
.لا، لا، لا، هذا ما أريد -
.حسناً -

401
00:46:10,500 --> 00:46:12,300
ماذا؟

402
00:46:15,380 --> 00:46:17,660
أنت فقط يجب أن تحصل عليه، أليس كذلك؟

403
00:46:18,675 --> 00:46:20,555
.(هذه مشكلتك يا (ستان

404
00:46:21,512 --> 00:46:26,512
أنا أحبّ الشعور بالشيء وهو
.ينتقل بين الأيدي، وهو يبتعد

405
00:46:26,726 --> 00:46:29,566
أنت لا تستطيع ترك
أيّ شئ، أليس كذلك؟

406
00:46:30,104 --> 00:46:32,504
،مثل تلك الفتاة
.ذكرى الفتاة

407
00:46:34,151 --> 00:46:36,351
.قد لا يكون خطأك

408
00:46:37,446 --> 00:46:42,166
قد يكون الماضي لم
.ينتهي منك لحد الآن

409
00:46:42,368 --> 00:46:44,848
.يستمرّ بشدك للوراء طوال الوقت

410
00:46:44,954 --> 00:46:47,954
والآن فجأة هناك قاتل مقلد

411
00:46:48,166 --> 00:46:50,086
.لا نعرف إن كان مقلد

412
00:46:50,168 --> 00:46:52,248
.(وأنا لست متأكّد أيضاً يا (ستان

413
00:46:52,337 --> 00:46:55,497
ألقيت نظرة على بعض الصور
،(من جرائم (العمّ إيدي

414
00:46:55,632 --> 00:46:58,792
وإستمريت بالتفكير بشأن
لوحتك. . . و

415
00:46:58,928 --> 00:47:01,008
.قلت أنّها كانت قطعة خردة

416
00:47:01,097 --> 00:47:03,177
.مع ذلك كان هناك شيء بها

417
00:47:03,266 --> 00:47:07,866
،طريقة عرض الجسد
.الدهان والتكوين

418
00:47:08,063 --> 00:47:10,063
،كان هناك شيء بشأنها
أتعرف ما اعنيه؟

419
00:47:10,148 --> 00:47:13,028
.لا، لا أعرف ما تعني

420
00:47:14,028 --> 00:47:16,148
إذا نظرت إلى تسلسل العمل

421
00:47:16,238 --> 00:47:19,278
كان يبدو مثل مشاهدة
.أمر ذو أثر رجعي

422
00:47:26,708 --> 00:47:29,188
أعتقد أنك يجب أن تبقى في عملك

423
00:47:29,294 --> 00:47:31,214
.والدعارة

424
00:47:31,588 --> 00:47:33,388
.لا تشغل بالك

425
00:47:33,466 --> 00:47:36,146
.(قتلنا (العمّ إيدي

426
00:47:38,221 --> 00:47:40,701
.أنت تتعامل مع نفس الرجل

427
00:47:45,187 --> 00:47:47,347
.تعبت من كلامك الفارغ -
.(ستان)، إجلس، (ستان) -

428
00:47:47,439 --> 00:47:49,519
.لا، سأرحل -
.(هيا، إجلس يا (ستان -

429
00:47:49,608 --> 00:47:51,288
.أنا راحل

430
00:48:58,058 --> 00:48:59,738
.آسف

431
00:49:00,144 --> 00:49:02,064
.أنا آسف

432
00:51:31,434 --> 00:51:33,194
.(ستان)

433
00:51:37,149 --> 00:51:38,789
شكرا

434
00:51:38,901 --> 00:51:40,661
.بيض فلورنتين

435
00:52:09,351 --> 00:52:12,551
أهي حقيقة أن هناك إرتباط
بجرائم (العمّ إيدي)؟

436
00:52:14,648 --> 00:52:16,968
ماذا عن علافة (العمّ إيدي)؟
هل هو مقلد؟

437
00:52:17,068 --> 00:52:20,268
.هيا، إعطنا شيء -
.عندما أقول توقّفوا، توقّفوا -

438
00:52:20,530 --> 00:52:23,050
،ليس هناك مقلد
.(ولا علاقة للـ(العمّ إيدي

439
00:52:23,158 --> 00:52:24,838
.دعوه وشأنه

440
00:52:24,910 --> 00:52:27,350
سمعت أن الضحيّة عمل
.في قضية (العمّ إيدي) معك

441
00:52:29,039 --> 00:52:30,159
.عليك أن تعطيني شيء

442
00:52:30,207 --> 00:52:33,647
. . .لا أستطيع إمتلاك المعلومات دائماً -
!أبعدها عن هنا -

443
00:52:34,086 --> 00:52:35,686
إنتظرِي هنا، يا آنسة

444
00:52:39,008 --> 00:52:41,208
من سرّب هذا إلى الصحافة؟

445
00:52:43,138 --> 00:52:44,978
.يصعب إخفاء قصّة مثل هذه

446
00:52:45,057 --> 00:52:46,737
.(تعرف ذلك يا (ستان

447
00:52:50,688 --> 00:52:52,968
أكان هذا الرجل
رفيق لك؟

448
00:52:53,900 --> 00:52:55,740
زميل عمل

449
00:52:57,529 --> 00:52:59,889
.(كذبت لأجلك (ستان

450
00:54:11,693 --> 00:54:14,333
.إستخدم صديقك كالمحبرة

451
00:54:41,559 --> 00:54:45,919
ماذا عن هذه يا (بيكاسو)؟
ما العلاقة؟

452
00:57:29,660 --> 00:57:32,100
.(الرجل يكتب رسالة غرامية، (ستان

453
00:57:50,766 --> 00:57:52,126
. . .(ستان)

454
00:57:53,144 --> 00:57:54,784
.الأمر يستغرق دقيقة

455
00:57:55,230 --> 00:57:57,470
لم أكن متأكّد أنه
. . .يجب أن أتي هنا

456
00:57:57,565 --> 00:58:00,245
.لذا تحدثت مع زوجتي

457
00:58:00,360 --> 00:58:03,400
إنها تعمل كمستشارة للأزمات

458
00:58:05,449 --> 00:58:09,209
أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
.لتفادي أزمة هو توقع أزمة

459
00:58:10,371 --> 00:58:12,371
هل رأيت صحيفة هذا الصباح؟

460
00:58:12,916 --> 00:58:14,756
ماضيك بدأ بإعطائي كوابيس

461
00:58:14,834 --> 00:58:16,274
قاتل آلة تصوير
يثير الفوضى

462
00:58:16,336 --> 00:58:18,376
إي نسخة من ماضيي تعني؟

463
00:58:18,463 --> 00:58:21,863
.شريكك القديم، (جورج)، ميت

464
00:58:22,509 --> 00:58:24,789
أتعلم لماذا؟ -
.لا أعرف -

465
00:58:24,887 --> 00:58:26,447
.جواب جيد

466
00:58:26,514 --> 00:58:29,034
.لكن لا أعتقد أن لهذا علاقة بفكرة المقلد

467
00:58:29,142 --> 00:58:31,262
.تباً للمقلد

468
00:58:31,352 --> 00:58:33,272
،(أتاني (كارل
،من بين كلّ الناس

469
00:58:33,355 --> 00:58:35,595
يسألني إن كانت العلاقة
. . .بين هذه القضايا

470
00:58:35,690 --> 00:58:37,810
.أكثر من ظرفية

471
00:58:37,901 --> 00:58:39,821
.وهو ليس الوحيد

472
00:58:43,199 --> 00:58:45,959
أنت لست شرطي قد
.يقتل رجل بريء

473
00:58:46,077 --> 00:58:49,157
.وأخبرت (كارل) بهذا -
.شكرا لثقتك -

474
00:58:49,289 --> 00:58:51,209
.لا عليك

475
00:58:52,709 --> 00:58:55,349
أنظر. كان هناك
نسخة في الماضي

476
00:58:55,462 --> 00:58:57,422
نسختك، وتسختي
.ونسخة القسم

477
00:58:57,506 --> 00:58:59,666
.وهي نسخة واحدة

478
00:59:08,518 --> 00:59:10,878
الصورة القادمة من
جوتيير جريسوم

479
00:59:10,979 --> 00:59:13,339
.مصور فرنسي محترف

480
00:59:13,816 --> 00:59:18,856
قضى حياته كلها في
مطاردة اللحظة الحاسمة

481
00:59:19,071 --> 00:59:22,271
تلك اللحظة التي يجتمع فيها
. . .التركيب والتشكيل والمحتوى

482
00:59:22,408 --> 00:59:26,008
.للكشف عن بعض من الحقيقة الأساسية

483
00:59:27,122 --> 00:59:30,922
غامض جدا؟
.إحتفظوا بهذه الفكرة

484
00:59:32,544 --> 00:59:34,264
ماذا ترون؟

485
00:59:37,008 --> 00:59:41,608
أين اللحظة الحاسمة؟
ما الحقيقة المكتشفة؟

486
00:59:42,388 --> 00:59:46,268
هل هذه الحقيقة؟
أم هذه؟

487
00:59:46,685 --> 00:59:48,645
أم هذه؟

488
00:59:48,979 --> 00:59:51,299
أم هي فكرة أخرى؟

489
00:59:54,485 --> 00:59:57,925
أنتم جميعاً تعرفون
.(قضية (العمّ إيدي

490
00:59:58,239 --> 01:00:01,319
والآن الكلّ يتحدث
.عن وجود مقلد

491
01:00:02,953 --> 01:00:06,193
إذا كان (العمّ إيدي) هو الأصل

492
01:00:06,331 --> 01:00:10,411
إذاً سيكون المقلد هو
،من يسير خلفه دائماً

493
01:00:10,586 --> 01:00:15,506
سيكون مجبر مراراً
..وتكراراً على إعادة

494
01:00:15,717 --> 01:00:18,757
اللحظة الحاسمة
.التي حدثت

495
01:00:27,438 --> 01:00:30,158
.وربّما ليس هناك مقلد

496
01:00:31,484 --> 01:00:37,324
إنما فقط قاتل أصبح
.غير صبور على الفرصة

497
01:00:38,366 --> 01:00:42,086
بلا قناعة لقتل
،ضحاياه حيث هم

498
01:00:42,246 --> 01:00:45,966
.يجبر اللحظة الحاسمة

499
01:00:56,219 --> 01:00:58,979
القاتل رسم نصف هذه اللوحة بمنساخ

500
01:00:59,097 --> 01:01:01,097
.وأنا أنهيت البقية

501
01:01:04,186 --> 01:01:07,026
إنه غريب
.(لكن معقول، (ستان

502
01:01:07,148 --> 01:01:10,908
لأنه يورّطك
.أكثر فأكثر إلى جريمته

503
01:01:11,528 --> 01:01:14,008
.أعني، أنت من يشجعه

504
01:01:14,656 --> 01:01:17,176
أتذكّر أنك إشتريت
تلك اللوحة؟

505
01:01:17,785 --> 01:01:20,865
ولو لم يكن هناك مشجع
.لم تتواجد اللوحة

506
01:01:20,996 --> 01:01:23,276
.*ربّما أنت البابا (إنسينت) *البريء

507
01:01:23,374 --> 01:01:28,294
ربّما أنت الغاية الأساسية
.(المجنونة لهوسه يا (ستان

508
01:01:29,339 --> 01:01:35,179
(حسناً، لدي لوحة (فيلاسجس
. للبابا (إنسينت) العاشر

509
01:01:35,471 --> 01:01:38,591
دراسة متناقضة للسلطة المطلقة

510
01:01:38,724 --> 01:01:40,844
.ويأتي (فرانسيز بيكون) هنا

511
01:01:40,935 --> 01:01:44,055
على الرغم من أني لم رأى
،هذه اللوحة شخصياً

512
01:01:44,189 --> 01:01:46,309
أصبح (بيكون) مهوس جدا
. . .بها

513
01:01:46,399 --> 01:01:49,959
لدرجة أنه رسمها مراراً وتكراراً
رغماً عنه

514
01:01:50,112 --> 01:01:53,752
لكن كلّ نسخة أصبحت
.أكثر شناعة من سابقتها

515
01:02:10,801 --> 01:02:13,401
هل أخبرتك أن آخر ضحيّة
. . .كان يعمل معي

516
01:02:13,512 --> 01:02:15,592
على جرائم (العمّ إيدي)؟

517
01:02:16,849 --> 01:02:22,489
أعتقد أنك كنت جزء من هذا
.الشيء الغريب منذ البداية

518
01:02:23,482 --> 01:02:26,322
إنه ليس حتى يجد فنان هوسه

519
01:02:26,443 --> 01:02:30,523
حتى يتمكن من أن يخلق
.أكثر أعماله إلهاماً

520
01:02:30,698 --> 01:02:33,858
،ومن أين يأتي بهوسه
.فهذا أمر لا يهم

521
01:02:33,993 --> 01:02:36,193
(يمكن أن تكون أسطورة (بروميثيوس

522
01:02:36,287 --> 01:02:38,207
يمكن أن تكون لوحة
،رسمها شخص آخر للبابا

523
01:02:38,331 --> 01:02:41,931
ويمكن حتى أن تكون
.(حكاية (ستان أوبري

524
01:02:42,085 --> 01:02:43,845
.يمكن أن تكون أيّ شئ

525
01:02:44,171 --> 01:02:48,731
.لذا إشرب
.سوّف أريك شيئاً

526
01:02:58,103 --> 01:03:00,223
يبدو مألوفاً، صحيح؟

527
01:03:00,355 --> 01:03:03,315
كان الفنان تابعاً لطائفة سرية

528
01:03:03,442 --> 01:03:06,722
وأقام بعض العروض في
.معارض وسط المدينة

529
01:03:06,862 --> 01:03:09,622
.لن تصدق مبيعات هذه الأشياء

530
01:03:09,740 --> 01:03:11,700
ما اسمه؟ -
.لا اسم له -

531
01:03:11,784 --> 01:03:13,424
.لا ممثل رسمي له. . .

532
01:03:13,495 --> 01:03:16,535
أين نجده؟ -
.ستان)، هذا كل شيء) -

533
01:03:16,665 --> 01:03:19,545
،هذا الرجل ليس له وجود
هذه هي الخدعة

534
01:03:19,668 --> 01:03:21,628
.كل ما لديك هو أعماله

535
01:03:21,712 --> 01:03:23,072
ماذا عن مالك المعرض؟

536
01:03:23,130 --> 01:03:26,010
.أظنه يلهو في الغرفة الخلفية

537
01:03:34,392 --> 01:03:35,512
.ذلك كرسيي

538
01:03:35,560 --> 01:03:37,520
نعم، أخبرتك أني
. . .سأساعدك في إيجاد

539
01:03:37,646 --> 01:03:41,846
.لا، إنه كرسيي -
ماذا؟ -

540
01:03:42,401 --> 01:03:44,921
"القدر"
"خشب وقماش"

541
01:03:45,071 --> 01:03:46,831
.لقد سرق

542
01:03:49,784 --> 01:03:53,024
.سنأخذه
.سأحضر السيارة

543
01:03:53,163 --> 01:03:54,323
.(لا، أنت لا تستطيع فعل ذلك، (ستان

544
01:03:54,373 --> 01:03:57,093
.حسناً، فقط أخبرهم إنه دليل

545
01:04:00,588 --> 01:04:02,148
.أوه جيد، لقد عدت

546
01:04:02,215 --> 01:04:04,815
"أهناك فرصة في إرجاع "قدرنا

547
01:04:04,926 --> 01:04:08,686
ماذا؟ -
.الكرسي الذي هرّبت به -

548
01:04:08,847 --> 01:04:11,287
.أخشى أني لا أستطيع فعل ذلك -
.إنه دليل -

549
01:04:12,476 --> 01:04:17,036
أظن أنّك ستضربني
إن لم أحترم سرية الفنان

550
01:04:17,231 --> 01:04:19,711
لا، لن نفعل ذلك
.لكنّ يجب أن تخبرنا بما تعرف

551
01:04:19,817 --> 01:04:22,617
.كلّ ما لدي هو اسم -
.حسناً -

552
01:04:22,737 --> 01:04:24,937
.*جيري هاردين) *الصلب) -
.يبدو كنجم للأفلام الإباحية -

553
01:04:25,031 --> 01:04:28,631
ألديك سيرة ذاتية، صور؟ -
.ولا حتى عنوان -

554
01:04:28,785 --> 01:04:30,465
أنت لم تسأل أين تعيش؟

555
01:04:30,537 --> 01:04:33,137
لم تتحدّث عن أصدقاء أو
صديقات، لا شيء؟

556
01:04:33,249 --> 01:04:36,689
،ما يسليك هو البحث
.وأنا يسليني بيع اللوحات

557
01:04:36,836 --> 01:04:40,396
.وقد باعت عدد كبير نسبيا -
ألم يثير هذا فضولك؟ -

558
01:04:40,924 --> 01:04:42,084
علينا إستجوابك في المركز

559
01:04:42,133 --> 01:04:43,893
.لإعطاء وصف كامل على أية حال

560
01:04:43,969 --> 01:04:45,689
.حسناً

561
01:05:00,862 --> 01:05:03,462
لا يوجد أي أثر في
. . مكان الجريمة

562
01:05:03,573 --> 01:05:05,733
لكن هذا الطين
.ملئ بالبصمات

563
01:05:05,993 --> 01:05:08,233
.لن نحتاج حتى لوضع أي مواد

564
01:05:09,830 --> 01:05:11,870
.سأحتاج لبضعة ساعات

565
01:05:25,222 --> 01:05:26,662
أهناك تطابق؟

566
01:05:26,724 --> 01:05:29,164
تطابق واسم
.وعنوان معروف

567
01:07:38,118 --> 01:07:42,998
.إنه بديل، لجذب الإنتباه -
ماذا؟ -

568
01:07:44,583 --> 01:07:47,343
لا أظن أن هناك من يسمى
.(جيري هاردن)

569
01:07:49,046 --> 01:07:50,686
.أنظر

570
01:08:17,077 --> 01:08:20,837
من هذه (ستان)؟ -
.(إنها (كريستال -

571
01:08:23,542 --> 01:08:26,302
يبدو أن هناك شخص آخر يعتقد
.أنه أمسك بالرجل الخطأ

572
01:09:08,759 --> 01:09:11,439
أنت تختلف عن أول
.مرة قابلتك فيها

573
01:09:15,141 --> 01:09:16,901
.الأمر مضحك

574
01:09:18,519 --> 01:09:20,919
.قالت (كريستال) نفس الشيء لي

575
01:09:24,484 --> 01:09:26,884
هذا الإسبوع ستمضي خمس سنوات

576
01:09:28,071 --> 01:09:29,631
.أعرف

577
01:09:30,407 --> 01:09:32,567
.كانت صديقتي المفضلة

578
01:09:39,209 --> 01:09:41,769
لم يكن هناك شيء
.(يمكنك فعله يا (ستان

579
01:09:41,878 --> 01:09:44,358
كانت نصف ميتة
.عندما وجدتها

580
01:09:44,464 --> 01:09:46,824
.أنا متأكّدة أنها سامحتك

581
01:09:48,135 --> 01:09:50,295
.لا، لم تساحني

582
01:09:51,430 --> 01:09:55,150
في تلك الليلة علمنا
..(أن (العمّ إيدي

583
01:09:55,309 --> 01:09:57,309
سيقوم بجرائمه في
.أحواض السفن

584
01:09:57,395 --> 01:10:00,235
،كان يجب أن أحذّرها
لكنّي لم أفعل

585
01:10:02,401 --> 01:10:08,321
حاولت مراقبتها لكن
.لا بدّ وأنها رأتني وذهبت

586
01:10:10,034 --> 01:10:12,874
. . .حين وصلت إلى هناك

587
01:10:12,996 --> 01:10:15,076
. . .حسناً

588
01:10:18,502 --> 01:10:21,062
.كانوا يسحبونها من الماء

589
01:10:27,094 --> 01:10:29,574
.لم أستطع فعل شيء

590
01:10:32,934 --> 01:10:37,934
أخبرتها أن كلّ شيء سيصبح بخير

591
01:10:42,653 --> 01:10:44,853
ما رأيك؟

592
01:10:47,867 --> 01:10:50,147
.مفيد لك

593
01:10:53,039 --> 01:10:55,839
.كنت هناك في تلك الليلة أيضاً

594
01:10:56,752 --> 01:10:58,392
.لم أعرف

595
01:11:04,469 --> 01:11:06,389
.أنا آسف

596
01:11:59,028 --> 01:12:00,668
.(هنا (أوبري

597
01:12:00,738 --> 01:12:02,098
السمّ يؤذي

598
01:12:02,157 --> 01:12:03,677
ماذا؟

599
01:12:04,826 --> 01:12:08,226
.السمّ يؤذي
.بالتأكيد يؤذي

600
01:12:08,914 --> 01:12:12,314
.لا بد أنك تعرف ذلك الآن
.فأنت تسمم نفسك منذ سنين

601
01:12:15,254 --> 01:12:18,534
الآن بعد أن رأيت عملي
.أريد رأيك

602
01:12:19,801 --> 01:12:21,841
،أنت وأنا، كلانا نحبّ اللون الأزرق

603
01:12:21,928 --> 01:12:25,568
دهان كان ثمين جداً يوماً ما

604
01:12:26,684 --> 01:12:29,724
.وكذلك هو لون النرجسية
* إفتنان المرء بذاته *

605
01:12:31,230 --> 01:12:35,470
كيف ستقضي لحظاتك الأخيرة؟
ستلازم عرشك؟

606
01:12:35,652 --> 01:12:38,692
تحدق في إنعكاس
وجهك على بركة ماء؟

607
01:12:38,822 --> 01:12:42,342
ربّما لن يكون وجهك في
.الماء لكن جثة الفتاة

608
01:12:46,247 --> 01:12:48,967
.والماء، شفّاف وواضح

609
01:12:51,753 --> 01:12:54,633
.(واضّح مثل الـ(كريستال

610
01:12:56,258 --> 01:12:58,258
.لدي نظرية

611
01:12:59,386 --> 01:13:01,546
العمّ إيدي) إنتابه الخوف)
وتوقّف عن جرائمه

612
01:13:01,638 --> 01:13:03,958
.لأنه علم أنه سيقع

613
01:13:04,266 --> 01:13:05,986
.علم ذلك

614
01:13:08,730 --> 01:13:11,570
.الفنان لا يتوقّف أبداً عن العمل

615
01:13:12,025 --> 01:13:16,825
،دائماً يجمع المواد
.إستعداداً لدراسة جديدة

616
01:13:18,031 --> 01:13:22,871
.لدي عرض آخر
.(في 637 (سبروز

617
01:13:25,748 --> 01:13:29,428
.(يجب أن تشكرني، (ستان
.نحن تقريباً فريق

618
01:13:29,669 --> 01:13:32,109
لولاي لكنت في البيت

619
01:13:32,214 --> 01:13:35,214
.تفسر سبب وجودك

620
01:15:22,167 --> 01:15:24,087
.(المحقق (أوبري

621
01:15:34,806 --> 01:15:37,566
.لم نقم بالفحص كما طلبت

622
01:15:39,812 --> 01:15:43,252
غطّ الصخرة عندما
.تتحدث مع الصحافة

623
01:16:57,146 --> 01:16:59,026
.بيض فلورنتين

624
01:16:59,107 --> 01:17:01,667
.لا بيض اليوم
.الكولوستيرول

625
01:17:01,776 --> 01:17:04,976
أخبرت صديقك
.أن ذلك ما تطلبه دائماً

626
01:17:07,658 --> 01:17:09,778
.لقد دفع ثمنه

627
01:17:11,203 --> 01:17:14,043
.لا، شكرا. شاي فقط

628
01:17:18,169 --> 01:17:20,089
تفاجأت أني وجدتك

629
01:17:20,672 --> 01:17:22,912
وجدت كأس قهوة
.في نفايات مكتبك

630
01:17:23,008 --> 01:17:24,488
.كان من هنا

631
01:17:24,551 --> 01:17:26,591
هل قلبت نفاياتي؟

632
01:17:28,514 --> 01:17:30,874
.(أنت محقق جيد يا (كارل

633
01:17:32,935 --> 01:17:36,735
.المكان عظيم
.أحبّه

634
01:17:37,649 --> 01:17:39,969
. . .و(جينا)، عليّ أن أخبرك

635
01:17:40,193 --> 01:17:42,473
.إنها ثرثارة جداً

636
01:17:44,531 --> 01:17:48,931
تعرف يا (ستان)، هناك الكثير
.(من الأوراق في قضية (العمّ إيدي

637
01:17:49,579 --> 01:17:53,339
،نسخ من التحقيق
،إطراء من المشرفين

638
01:17:53,500 --> 01:17:54,780
.سجلات القضية

639
01:17:54,876 --> 01:17:58,916
لكنّ أتعرف؟
.لا يوجد معلومات حقيقية

640
01:17:59,339 --> 01:18:00,899
لا شيئ

641
01:18:01,967 --> 01:18:04,127
. . .حتى أمسكت

642
01:18:05,555 --> 01:18:07,715
. . .أعني قتلت

643
01:18:09,851 --> 01:18:11,771
هل أنت متأكّد أنه هو المطلوب؟

644
01:18:12,479 --> 01:18:15,759
.كان يجب هذا
جرائم القتل توقّفت، صحيح؟

645
01:18:19,695 --> 01:18:22,855
،عندما كنا في المخزن
عندما كنا ننظر إلى جثة ذلك الشرطي

646
01:18:22,990 --> 01:18:25,470
.قلت أنك عملت معه

647
01:18:25,576 --> 01:18:28,576
لم تذكر أنك إلتقيت به
.في يوم مقتله

648
01:18:28,705 --> 01:18:30,785
هل تتحرّى عني
أم عن المقلد؟

649
01:18:30,874 --> 01:18:33,914
،لو كنت أتحرّى عنك، صدقني
.أنت لن تعرف ذلك

650
01:18:37,756 --> 01:18:40,276
لا يوجد شيء تريد إخباري
به عن القضية القديمة؟

651
01:18:40,509 --> 01:18:42,509
.أنا منصت

652
01:18:44,264 --> 01:18:48,544
.سأتصل بك إذا فكرت في أيّ شئ -
.إفعل ذلك -

653
01:18:49,227 --> 01:18:52,147
وبينما أنت تفكر، سأستمر
.بما أفعله

654
01:18:58,321 --> 01:19:01,241
دعنا نأمل أن لا
.(يأخذنا هذا للـ(عمّ إيدي

655
01:19:12,044 --> 01:19:14,804
*جذب الإنتباه*
*السمّ يؤذي*
*آنا*

656
01:19:51,838 --> 01:19:53,918
*آنامورفوسيس*

657
01:19:54,007 --> 01:19:56,087
. . .تقنية رسم في عصر النهضة

658
01:19:56,176 --> 01:19:59,216
والتي تستخدم مبادئ
. . .الأبعاد الإجباري

659
01:19:59,346 --> 01:20:04,066
لبناء صورة بديلة
.ضمن التكوين الأمامي

660
01:20:04,727 --> 01:20:09,047
:خذ هذه الصورة، على سبيل المثال
".الحوت طالباً يونس"

661
01:20:09,232 --> 01:20:13,272
إذا وقفت في زاوية مائلة
على طرف سطح الصورة

662
01:20:13,445 --> 01:20:18,485
غالباً ستظهر صورة ثانية
.مناقضة للأولى أمامك

663
01:20:20,202 --> 01:20:24,082
في هذه الحالة
فلاح يجلس القرفصاء

664
01:20:25,708 --> 01:20:28,988
من عائلة (هولباين) الفنية في 1536م

665
01:20:29,170 --> 01:20:33,570
الآن هذه اللوحة تعظم
عالمية شابّين في

666
01:20:33,758 --> 01:20:35,878
.السعي وراء الحياة

667
01:20:35,969 --> 01:20:40,089
لكن ألقي نظرة أقرب، أنظر
. . .من الأعلى ومن الجانب

668
01:20:40,266 --> 01:20:43,866
.وستظهر رسالة سرية

669
01:20:45,021 --> 01:20:47,981
.ستواجه جمجمة

670
01:20:48,107 --> 01:20:50,947
.تذكار لحظتك

671
01:20:51,862 --> 01:20:56,862
أمر مثير لكن، ما علاقة هذا بالقضية؟

672
01:20:57,076 --> 01:21:01,356
كلّ الأدوات
. . .في موقع الجريمة

673
01:21:01,539 --> 01:21:05,779
إنها مثل درس تعليمي في إتقان الأبعاد

674
01:21:05,960 --> 01:21:10,080
لكن الآنامورفوسيس
. . .تفسد سطح الظاهر

675
01:21:10,257 --> 01:21:14,297
يلغي كل مل تعلمته
.عن الأبعاد الثابته

676
01:21:14,470 --> 01:21:18,350
،دائماً هناك زاوية أخرى
.معنى آخر

677
01:21:21,227 --> 01:21:24,027
تعتمد الحقيقة حيث تقف

678
01:21:24,147 --> 01:21:25,507
.نعم

679
01:21:26,441 --> 01:21:30,201
عليك أن تعود للخلف، كي تنظر
.إلى الأشياء من زاوية مختلفة

680
01:24:30,184 --> 01:24:31,944
. . .(ستان)

681
01:24:32,937 --> 01:24:34,537
. . .(ستان)

682
01:24:35,815 --> 01:24:37,175
حسنا

683
01:24:37,233 --> 01:24:38,593
مرحبا

684
01:24:38,735 --> 01:24:42,135
وعدت أهلي أني
سأنتظر إتصالك بي

685
01:24:42,280 --> 01:24:45,920
لكن أدركت أنّه ربما أنتظرك إلى الأبد

686
01:24:48,162 --> 01:24:49,842
.أريد رؤيتك ثانية

687
01:24:49,914 --> 01:24:51,434
. . .إتصل بي أو

688
01:24:51,499 --> 01:24:54,939
.لدي إجتماع اللّيلة
.يمكنك أن تقلني بعد ذلك

689
01:25:12,522 --> 01:25:14,882
.(مرحبا، أنا (ساندي
.أترك رسالة

690
01:25:18,028 --> 01:25:19,628
ساندي)؟)

691
01:25:19,696 --> 01:25:20,936
.(لا، (كارل
من هي (ساندي)؟

692
01:25:20,990 --> 01:25:21,950
ماذا تريد؟

693
01:25:21,991 --> 01:25:23,551
.ستان)، يجب أن أتحدث معك)

694
01:25:23,659 --> 01:25:24,779
.لا أستطيع الحديث الآن

695
01:25:24,827 --> 01:25:26,627
ستان)، أريد الحديث معك)
أو سآتي إليك

696
01:25:26,704 --> 01:25:28,144
سأتّصل بك ثانية

697
01:25:51,606 --> 01:25:53,406
هل أستطيع مساعدتك؟

698
01:25:54,359 --> 01:25:57,799
نعم، أبحث عن
.(ساندي ستريكلر)

699
01:25:57,947 --> 01:26:00,587
.أوه، نحن لا نستعمل الأسم الأخير هنا

700
01:26:05,789 --> 01:26:08,349
.غادرت حالماً أتت هنا

701
01:26:08,458 --> 01:26:12,778
.كان واضح أنّها ثملة -
هل أنت متأكّدة؟ -

702
01:26:13,338 --> 01:26:17,218
راعيها كان لطيفاً بأخذها للبيت

703
01:26:20,930 --> 01:26:24,770
هل سبق أن رأيت هذا الرجل
الرجل يقف ورائها؟

704
01:26:24,935 --> 01:26:27,535
.(هذا (مايكل سي -
مايكل سي)؟) -

705
01:26:27,646 --> 01:26:29,806
.هذا راعيها

706
01:26:30,607 --> 01:26:32,287
ما اسمه الأخير؟

707
01:26:33,194 --> 01:26:36,834
. . . مجهول -
.بلا إسم، أعرف -

708
01:26:36,989 --> 01:26:38,589
. . .(ستان)

709
01:26:39,534 --> 01:26:41,414
.مايكل) ترك هذا لك)

710
01:26:53,090 --> 01:26:54,050
ما ذلك؟ -
لا أعرف ما هو -

711
01:26:54,091 --> 01:26:55,931
.فقط أعطاني الرزمة

712
01:27:34,386 --> 01:27:38,266
كان عليك أن توثقني
.بالحبال على كاحلي

713
01:27:41,101 --> 01:27:44,381
.لا أصدق أنك أقنعتني بفعل هذا

714
01:28:11,968 --> 01:28:14,528
هل أنت متأكّد أنك لست
منتشياً جداً لتفعل ذلك؟

715
01:28:14,638 --> 01:28:16,438
.أنا بخير

716
01:28:18,017 --> 01:28:20,537
لماذا لا يبدو عليك أبداً أنك منتشي؟

717
01:28:22,021 --> 01:28:25,181
لأني لن أضع ذلك
.السمّ في عروقي

718
01:28:41,209 --> 01:28:43,569
.أنا آسفة

719
01:28:46,965 --> 01:28:48,685
هلّ بالإمكان أن أراه؟ -
.لا -

720
01:28:49,551 --> 01:28:52,551
لماذا لا تدعني أراه؟ -
. . .فقط -

721
01:28:52,680 --> 01:28:54,960
.إنتظر، دعني أنظر إليه -
.دعيني أعمل -

722
01:28:56,392 --> 01:28:59,672
.يا إلهي، أتعرف
.أحتاج لإستراحة

723
01:28:59,673 --> 01:29:00,673
تعديل محمد جاسم
mjaeee@hotmail.com


