1
00:00:06,835 --> 00:00:08,776
آمل أن لديك حركات

2
00:00:08,972 --> 00:00:12,809
يستخدمك كطعم
(لا يعرف إن كان يستطيع أن يقبض على (الجوكر

3
00:00:13,259 --> 00:00:14,796
كيف تعرفين بماذا يفكر؟

4
00:00:14,831 --> 00:00:16,210
أنا أعرف

5
00:00:16,245 --> 00:00:20,424
ماذا عن الناس الذين يعتمدون عليك
لتنظيف المدينة؟

6
00:00:20,459 --> 00:00:21,745
... و أن تقوم بذلك بشرف

7
00:00:27,966 --> 00:00:31,645
هارفي)، أخبر الجميع بالحقيقة)

8
00:00:31,680 --> 00:00:32,487
الراس يعني سأكمل الأمر

9
00:00:32,522 --> 00:00:36,776
هذه حياتك لا يمكنك أن تترك
شيئاً كهذا للحظ

10
00:00:36,811 --> 00:00:38,592
أنا لا أفعل

11
00:00:42,447 --> 00:00:44,106
تصنع حظك

12
00:01:06,710 --> 00:01:07,862
انتظر كالجميع

13
00:01:16,342 --> 00:01:17,260
ما هذا ؟

14
00:01:18,628 --> 00:01:20,187
عائق أمامنا

15
00:01:20,188 --> 00:01:24,340
لكل الوحدات تنعطف للخامس التحتاني
أكرر، للمخرج

16
00:01:24,341 --> 00:01:25,341
الخامس التحتاني؟ سنكون مثل
الديك الرومي في يوم عيد الشكر

17
00:02:01,413 --> 00:02:03,067
هيا،  أخرجنا من هنا

18
00:02:03,668 --> 00:02:07,466
نحتاج للمساندة
لدينا صحبة

19
00:02:12,404 --> 00:02:13,284
تحضّروا

20
00:02:24,528 --> 00:02:25,413
ما كان هذا ؟

21
00:02:48,176 --> 00:02:49,344
هذه الاشياء مصنوعة لهذا الغرض

22
00:02:49,379 --> 00:02:51,155
سيحتاج لشيء أكبر لاختراق هذا

23
00:02:55,850 --> 00:02:57,434
ما هذا؟ بازوكا؟

24
00:03:05,261 --> 00:03:07,504
لست مؤهلا لهذا

25
00:03:24,154 --> 00:03:24,874
انتبه

26
00:03:24,875 --> 00:03:27,536
انتبه

27
00:03:50,045 --> 00:03:50,928
هيا لنذهب

28
00:04:37,820 --> 00:04:39,363
(هارفي هارفي هارفي دينت)

29
00:04:39,364 --> 00:04:42,942
معذرة أريد أن أقود

30
00:04:47,483 --> 00:04:50,001
"فحص كل الانظمة"

31
00:04:58,896 --> 00:05:01,036
نحتاج لمساندة جوية الآن

32
00:05:05,347 --> 00:05:08,345
أحب هذا العمل
أحبه

33
00:05:10,373 --> 00:05:11,511
"الضرر كارثي"

34
00:05:11,872 --> 00:05:13,443
"البدء بنظام القذف"

35
00:05:26,370 --> 00:05:27,547
وداعاً

36
00:05:30,249 --> 00:05:31,134
"تدمير ذاتي"

37
00:05:38,179 --> 00:05:39,550
سنذيقهم دواءهم

38
00:05:45,955 --> 00:05:48,170
هذا ما اتكلم عنه

39
00:06:02,675 --> 00:06:05,834
حسناً
اجمعوهم

40
00:06:33,154 --> 00:06:33,955
هذا ليس جيداً

41
00:06:37,657 --> 00:06:39,069
حسناً هذا ليس جيداً

42
00:07:21,468 --> 00:07:23,279
(الآن هذا هو (باتمان

43
00:07:27,753 --> 00:07:29,724
يريد أن يلعب

44
00:07:42,346 --> 00:07:43,386
لقد أخطأ

45
00:07:58,130 --> 00:07:59,772
لا يمكنك  ان تتوقف
نحن هدف واضح

46
00:08:21,762 --> 00:08:24,060
هيا،  هيا

47
00:08:24,061 --> 00:08:25,977
هيا

48
00:08:26,860 --> 00:08:29,288
هيا

49
00:08:30,993 --> 00:08:35,014
تعال و اصدمني

50
00:09:05,898 --> 00:09:07,467
أيمكنك أن تمنحني دقيقة من فضلك؟

51
00:09:10,091 --> 00:09:12,373
لقد أمسكنا بك أيها الوغد

52
00:09:17,974 --> 00:09:20,138
تحب أن تلعب بحرص شديد

53
00:09:20,173 --> 00:09:21,311
(لقد أمسكنا به (هارفي

54
00:09:22,696 --> 00:09:25,185
كيف تشعر وأنت أكبر بطل
في "غوثام"؟

55
00:09:25,220 --> 00:09:28,749
أنا لست بطلاً
شرطة "غوثام" هم الأبطال

56
00:09:28,784 --> 00:09:31,576
(أنت و مكتبك تعملان مع (باتمان
منذ البداية

57
00:09:31,743 --> 00:09:34,554
لا، و لكن وثقت به لفعل الشيء الصحيح

58
00:09:34,589 --> 00:09:36,191
و الذي هو ؟-
إنقاذي-

59
00:09:37,600 --> 00:09:39,013
اتركوه

60
00:09:39,048 --> 00:09:40,893
شكرا أيتها المحققة

61
00:09:40,894 --> 00:09:43,909
لدي موعد مع فتاة حزينة و جميلة

62
00:09:43,994 --> 00:09:45,322
شكرا أيها المحامي

63
00:10:01,970 --> 00:10:04,548
ابتعدوا عن الطريق
كلكم

64
00:10:04,583 --> 00:10:08,388
لا أريد أي شيء ليستخدمه
محامي العصابات، أتفهمون؟

65
00:10:11,091 --> 00:10:13,225
عدت من بين الأموات؟

66
00:10:14,934 --> 00:10:17,689
لم أستطع أن أخاطر بأمن عائلتي

67
00:10:18,651 --> 00:10:19,974
ماذا لديك ؟

68
00:10:22,171 --> 00:10:26,351
لا شيء، لا تطابق في البصمات
الحمض النووي، سجل الأسنان

69
00:10:26,386 --> 00:10:27,886
ملابسه هي زي تنكري
لا علامات

70
00:10:27,921 --> 00:10:30,875
لا شيء في جيوبه سوى السكاكين
و الخيوط

71
00:10:30,910 --> 00:10:32,405
لا اسم

72
00:10:32,440 --> 00:10:34,713
لا اسم مستعار آخر

73
00:10:34,748 --> 00:10:37,513
اذهب للبيت ، اترك المهرج للصباح

74
00:10:37,548 --> 00:10:39,094
احصل على بعض الراحة

75
00:10:39,129 --> 00:10:40,718
ستحتاج إليها

76
00:10:40,753 --> 00:10:43,431
غداً ستستلم العمل الكبير

77
00:10:44,166 --> 00:10:47,167
ليس لديك راي بالموضوع
(يا قائد الشرطة (غوردون

78
00:11:02,836 --> 00:11:05,269
... أنا آسف لم أستطع أن أخاطر

79
00:11:13,456 --> 00:11:15,297
لا أشعر أني بخير-
أنت قاتل شرطة-

80
00:11:15,585 --> 00:11:17,885
أنت محظوظ لتشعر بأي شيء
تحت العنق

81
00:11:17,920 --> 00:11:19,972
أرجوك-
ابتعد عن القضبان-

82
00:11:19,973 --> 00:11:21,203
أتألم من الداخل

83
00:11:35,717 --> 00:11:38,132
هل أنقذك (باتمان) مرة اخرى؟

84
00:11:39,098 --> 00:11:43,959
في الحقيقة هذه المرة
أنا أنقذته

85
00:11:55,832 --> 00:11:57,616
هل قال أي شيء بعد؟

86
00:12:04,967 --> 00:12:07,864
مساء الخير  قائد الشرطة

87
00:12:16,356 --> 00:12:18,500
هارفي دينت) لم يصل للبيت)

88
00:12:19,347 --> 00:12:22,205
بالطبع لا -
ماذا فعلت به ؟-

89
00:12:22,240 --> 00:12:24,029
أنا ؟

90
00:12:25,119 --> 00:12:27,226
أنا كنت هنا

91
00:12:29,435 --> 00:12:30,638
مع من تركته؟

92
00:12:30,987 --> 00:12:34,623
جماعتك؟

93
00:12:34,658 --> 00:12:38,197
على افتراض أنهم لا يزالون جماعتك

94
00:12:38,232 --> 00:12:40,852
(و ليسوا جماعة (ماروني

95
00:12:43,846 --> 00:12:51,904
ألا يحبطك يا قائد الشرطة
أن تعرف كم أنت وحيد؟

96
00:12:53,236 --> 00:12:58,612
الا يجعلك تشعر بالمسؤولية
(عن مشكلة (هارفي دينت

97
00:12:58,647 --> 00:13:00,451
اين هو ؟

98
00:13:00,486 --> 00:13:01,533
كم الوقت ؟

99
00:13:01,568 --> 00:13:03,321
ما الفرق ؟

100
00:13:03,356 --> 00:13:07,889
حسب الوقت، قد يكون في مكان واحد
أو عدة أمكنة

101
00:13:14,496 --> 00:13:17,903
إذا كنا سنلعب ألعاب

102
00:13:20,328 --> 00:13:23,114
ساحتاج لفنجان قهوة

103
00:13:24,618 --> 00:13:27,130
لعبة الشرطي الصالح و الشرطي الشرير

104
00:13:28,103 --> 00:13:29,551
ليس بالضبط

105
00:13:39,902 --> 00:13:43,732
لا تبدأ بالراس، الضحية تشعر بالدوار
... لا تشعر

106
00:13:45,820 --> 00:13:47,821
أترى؟

107
00:13:47,856 --> 00:13:50,613
أردتني؟ ها أنا ذا

108
00:13:51,914 --> 00:13:56,065
أردت أن أعرف كيف حالك
و لم تخيبني

109
00:13:57,037 --> 00:13:59,594
تركت خمسة أشخاص يموتون

110
00:14:00,574 --> 00:14:04,160
ثم تركت (دينت) يأخذ مكانك

111
00:14:04,195 --> 00:14:06,881
حتى بالنسبة لشخص مثلي
هذا قاسي

112
00:14:06,916 --> 00:14:07,932
اين (دينت)؟

113
00:14:07,967 --> 00:14:11,617
رجال العصابات المغفلون يريدون اختفائك
لكي تعود الامور كما كانت

114
00:14:12,539 --> 00:14:15,719
و لكني أعرف الحقيقة
لا يوجد عودة

115
00:14:15,754 --> 00:14:18,297
لقد غيّرت الأشياء للأبد

116
00:14:18,332 --> 00:14:20,465
لماذا تريد قتلي إذاً؟

117
00:14:22,081 --> 00:14:24,346
لا أريد قتلك

118
00:14:25,272 --> 00:14:29,550
ماذا سأفعل بدونك
أعود لكي أسرق من العصابات؟،  لا، لا، لا

119
00:14:30,832 --> 00:14:34,850
لا، أنت ... أنت تكمّلني

120
00:14:34,885 --> 00:14:37,027
أنت قذارة ، أنت تقتل مقابل المال

121
00:14:37,062 --> 00:14:38,850
لا تتكلم كواحد منهم
لست كذلك

122
00:14:38,885 --> 00:14:41,316
حتى لو أردت أن تكون

123
00:14:42,361 --> 00:14:45,680
بالنسبة لهم أنت مجرد غريب

124
00:14:45,715 --> 00:14:47,472
مثلي

125
00:14:47,507 --> 00:14:49,332
يحتاجون إليك الآن

126
00:14:49,367 --> 00:14:54,084
و حين لا يحتاجون إليك
سينبذونك

127
00:14:54,085 --> 00:14:55,468
كالمجذوم

128
00:14:55,722 --> 00:15:01,528
أخلاقهم، قوانينهم
هي نكتة سيئة

129
00:15:02,653 --> 00:15:05,156
سيهربون عند ظهور أول مشكلة

130
00:15:06,667 --> 00:15:09,311
إنهم جيدون فقط بقدر ما يسمح لهم العالم

131
00:15:09,411 --> 00:15:18,130
سأريك، حين يسوء الامر
هؤلاء المتحضرون سيأكلون بعضهم

132
00:15:19,221 --> 00:15:24,303
أنا لست وحش
أنا فقط سبّاقاً

133
00:15:26,495 --> 00:15:27,871
اين (دينت)؟

134
00:15:27,906 --> 00:15:30,270
لديهم كل هذه القوانين
و تعتقد أنهم سينقذونك

135
00:15:33,705 --> 00:15:34,835
هو مسيطر

136
00:15:34,870 --> 00:15:36,535
لدي قانون واحد

137
00:15:36,570 --> 00:15:39,317
إذاً هذا القانون الذي عليك خرقه
لكي تعرف الحقيقة

138
00:15:39,638 --> 00:15:40,518
و الذي هو ؟

139
00:15:41,129 --> 00:15:43,810
الطريقة المنطقية الوحيدة للعيش
في هذ العالم هي بدون قوانين

140
00:15:43,845 --> 00:15:46,478
و الليلة ستخرق قانونك الوحيد

141
00:15:46,513 --> 00:15:47,974
أنا افكر بذلك

142
00:15:48,009 --> 00:15:52,301
عليك أن تلعب لعبتي إذاً أردت
أن تنقذ واحد منهما

143
00:15:53,379 --> 00:15:54,617
هما ؟

144
00:15:54,618 --> 00:16:00,620
(لوهلة ظننت أنك (دينت
و لكن الطريقة التي ترمي نفسك عليها

145
00:16:07,654 --> 00:16:09,137
انظر إليك

146
00:16:14,648 --> 00:16:17,464
هل يعلم (هارفي) عنك و عن أرنبته الصغيرة؟

147
00:16:19,115 --> 00:16:19,958
أين هم ؟

148
00:16:19,959 --> 00:16:22,045
القتل هو اختيار خيار

149
00:16:22,490 --> 00:16:23,752
اين هم ؟

150
00:16:23,753 --> 00:16:25,703
الاختيار بين حياة أو أخرى

151
00:16:26,665 --> 00:16:29,730
صديقك المدعي العام
أو صديقته الغالية

152
00:16:36,343 --> 00:16:40,092
ليس لديك شيء
لكي تهددني به

153
00:16:40,093 --> 00:16:42,465
لا شيء لتفعله
بكل قوتك

154
00:16:44,307 --> 00:16:47,354
لا تقلق ساخبرك أين هما، كلاهما

155
00:16:47,389 --> 00:16:48,564
و هذه هي الفكرة

156
00:16:48,564 --> 00:16:51,275
عليك أن تختار

157
00:16:51,276 --> 00:16:53,890
هو في 250 شارع  52

158
00:16:54,362 --> 00:16:56,030
و هي في جادة واكس

159
00:17:00,172 --> 00:17:02,002
لمن ستذهب؟-
(ريتشل)-

160
00:17:07,080 --> 00:17:08,414
250شارع 52

161
00:17:14,757 --> 00:17:16,426
هل هناك من يسمعني؟

162
00:17:25,727 --> 00:17:28,813
(ريتشل)-
(هارفي)-

163
00:17:28,855 --> 00:17:31,524
هارفي) حمداً لله)
هل أنت بخير؟

164
00:17:31,525 --> 00:17:37,333
أنا بخير، أنا في مخزن
لقد قيدوني ببراميل الوقود

165
00:17:37,368 --> 00:17:39,574
أنا ايضاً

166
00:17:48,541 --> 00:17:51,252
أريد مكالمتي الهاتفية

167
00:17:52,682 --> 00:17:53,754
أريد مكالمتي الهاتفية

168
00:17:54,821 --> 00:17:55,853
هذا لطيف

169
00:17:57,967 --> 00:18:01,929
كم من أصدقائك
قد قتلت؟

170
00:18:07,021 --> 00:18:10,988
أنا في هذا العمل منذ 20 سنة
و أعرف الفرق بين الأوغاد الذين يحتاجون لدرس في الأخلاق

171
00:18:10,989 --> 00:18:14,103
و المجانين أمثالك الذين يستمتعون بذلك

172
00:18:14,567 --> 00:18:17,862
و أنت قتلت ستة من اصدقائي

173
00:18:19,378 --> 00:18:21,471
أرجوك، أتألم من الداخل

174
00:18:21,472 --> 00:18:23,125
لا أهتم، ابتعد

175
00:18:23,126 --> 00:18:25,916
الرئيس قال أنه سيمحي الألم

176
00:18:25,917 --> 00:18:31,480
قال أنه سيدخل و يبدلها بأضواء ساطعة
مثل عيد الميلاد

177
00:18:31,515 --> 00:18:33,544
هل جننت ؟ابتعد

178
00:18:34,779 --> 00:18:36,509
هيا ، افتح الباب

179
00:18:38,257 --> 00:18:40,885
ليس لدينا الكثير من الوقت

180
00:18:40,927 --> 00:18:45,264
قال لي أن واحد مننا سينجو

181
00:18:45,264 --> 00:18:47,517
و سيترك صديقنا يختار

182
00:18:52,159 --> 00:18:55,251
(حسناً، (ريشتل
سيكون الأمر على ما يرام

183
00:18:55,252 --> 00:18:57,414
سيكون الأمر على ما يرام
هم قادمون من أجلك

184
00:18:57,415 --> 00:19:01,737
اسمعني، كلمني عن ما يجري معك

185
00:19:01,738 --> 00:19:03,792
هل وجدت أي شيء حاد؟

186
00:19:04,367 --> 00:19:05,952
أنا أحاول

187
00:19:07,286 --> 00:19:08,871
(هارفي)

188
00:19:12,542 --> 00:19:15,002
هارفي) ما الذي يحدث؟)

189
00:19:26,514 --> 00:19:28,222
كل الوحدات المتوفرة
تتوجه لـ  250 شارع 52

190
00:19:28,257 --> 00:19:32,520
أتريد أن تعرف لم استخدم سكيناً؟

191
00:19:33,771 --> 00:19:36,899
المسدس سريع جدا

192
00:19:36,941 --> 00:19:42,488
لا يمكنك أن تستمتع بالمشاعر الصغيرة

193
00:19:43,781 --> 00:19:52,165
في آخر لحظاتهم
يظهر الناس من هم فعلا

194
00:19:53,458 --> 00:19:58,546
بطريقة ما
أعرف أصدقاءك افضل مما فعلت أنت

195
00:20:00,798 --> 00:20:05,178
أتريد أن تعرف من منهم
كان جباناً؟

196
00:20:13,004 --> 00:20:16,201
ما هذا ؟
....لديه نوع من الـ

197
00:20:17,087 --> 00:20:17,935
الكدمة

198
00:20:18,232 --> 00:20:20,735
أعرف أنك ستستمتع بهذا؟

199
00:20:20,736 --> 00:20:24,470
أنا سأحاول أن أستمتع
أكثر

200
00:20:34,499 --> 00:20:37,152
اتركه الآن-
ارم سلاحك الآن-

201
00:20:38,077 --> 00:20:39,761
اتركه الآن

202
00:20:41,339 --> 00:20:43,174
ماذا تريد ؟

203
00:20:44,342 --> 00:20:47,095
اريد مكالمتي فقط

204
00:20:51,391 --> 00:20:54,310
ما الذي يحدث ؟

205
00:20:54,352 --> 00:20:56,270
كلمني

206
00:20:58,815 --> 00:20:59,941
حسنا

207
00:21:12,036 --> 00:21:14,497
هل هذا ... هاتف؟

208
00:21:24,422 --> 00:21:25,583
اصعد على الرصيف

209
00:21:34,121 --> 00:21:37,569
هارفي) ، فقط تحسبا)
أريد أن أقول لك شيئاً

210
00:21:37,570 --> 00:21:39,742
لا تفكري هكذا
هم قادمون إليك

211
00:21:39,743 --> 00:21:42,077
أعرف أنهم قادمون
و لكني لا أريدهم

212
00:21:46,487 --> 00:21:48,698
لا أريد أن أعيش بدونك

213
00:21:48,698 --> 00:21:52,869
إجابتي هي نعم

214
00:21:54,746 --> 00:21:57,874
لا
لا

215
00:21:57,915 --> 00:22:00,668
ليس أنا
لماذا أتيت لي؟

216
00:22:03,952 --> 00:22:05,282
(ريتشل)

217
00:22:05,506 --> 00:22:07,091
(هارفي)

218
00:22:08,426 --> 00:22:10,053
حسناً

219
00:22:11,387 --> 00:22:15,767
هارفي) لا باس)
اسمع

220
00:22:25,610 --> 00:22:26,570
(ريتشل)

221
00:22:42,877 --> 00:22:43,711
مرحبا

222
00:22:50,051 --> 00:22:52,595
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر اختفى

223
00:22:52,596 --> 00:22:55,033
مع (لاو)؟

224
00:22:58,393 --> 00:23:00,561
الجوكر خطط لأن يقبض عليه

225
00:23:00,562 --> 00:23:03,359
ارادني أن أحبسه
في وحدة الجرائم الكبرى

226
00:23:22,792 --> 00:23:24,752
(عزيزي (بروس

227
00:23:27,088 --> 00:23:29,841
أريد أن أكون واضحة وصادقة

228
00:23:31,676 --> 00:23:34,137
(سوف أتزوج (هارفي دينت

229
00:23:34,178 --> 00:23:38,808
أحبه و أريد أن اقضي
بقية حياتي معه

230
00:23:38,808 --> 00:23:44,897
"حين قلت لك عندما لا تعود "غوثام
بحاجة (باتمان) يمكن أن نكون معا

231
00:23:44,939 --> 00:23:46,232
عنيت ما قلته

232
00:23:46,274 --> 00:23:50,737
و الآن أنا واثقة أن اليوم لن يأتي
(حين لن تحتاج أنت (باتمان

233
00:23:50,778 --> 00:23:52,739
آمل أن تفعل

234
00:23:52,740 --> 00:23:55,323
وإن فعلت فسأكون موجودة

235
00:23:56,242 --> 00:23:58,703
و لكن كصديقتك

236
00:23:58,745 --> 00:24:01,039
(آسف (هارفي

237
00:24:01,080 --> 00:24:04,584
آسفة لأني خذلتك

238
00:24:04,625 --> 00:24:08,546
إذا فقدت إيمانك بي
احتفظ بإيمانك بالناس

239
00:24:09,630 --> 00:24:13,384
مع حبي الآن و دائماً
(ريتشل)

240
00:24:21,361 --> 00:24:22,972
أحضرت لك الإفطار

241
00:24:28,647 --> 00:24:29,411
حسناً إذا

242
00:24:29,548 --> 00:24:30,421
(ألفريد)

243
00:24:30,664 --> 00:24:31,827
(نعم سيد (واين

244
00:24:33,043 --> 00:24:34,300
هل تسببت بهذا لها؟

245
00:24:36,399 --> 00:24:38,394
كان يفترض أن ألهم الخير

246
00:24:38,951 --> 00:24:40,953
ليس الجنون و ليس الموت

247
00:24:40,954 --> 00:24:46,042
لقد ألهمت الخير و لكنك بصقت
"في وجه مجرمي "غوثام

248
00:24:46,077 --> 00:24:48,208
الم تعتقد أنه ستكون هناك ضحايا

249
00:24:48,628 --> 00:24:51,589
الأمور دائماً تصبح سيئة
قبل أن تتحسن

250
00:24:52,882 --> 00:24:55,885
ريتشل) آمنت بما دافعت عنه)

251
00:24:55,927 --> 00:24:58,679
بما ندافع عنه

252
00:24:58,721 --> 00:25:00,807
غوثام" بحاجة إليك"

253
00:25:00,848 --> 00:25:03,976
لا، "غوثام" بحاجة لبطل حقيقي

254
00:25:04,018 --> 00:25:07,814
و لقد تركت ذلك المجرم و المجنون
يفجره

255
00:25:07,815 --> 00:25:14,607
لهذا الآن سيقبلون بك

256
00:25:15,433 --> 00:25:17,220
(كانت ستنتظرني (ألفريد

257
00:25:20,007 --> 00:25:22,669
دينت) لا يعرف)
لا يجب أن يعرف

258
00:25:26,864 --> 00:25:28,511
ما هذا ؟-
يمكن أن ينتظر-

259
00:25:29,023 --> 00:25:33,649
"قاطع الطريق ذلك في الغابة في "بورما
هل أمسكتم به ؟

260
00:25:33,971 --> 00:25:34,857
نعم

261
00:25:35,425 --> 00:25:35,905
كيف؟

262
00:25:37,802 --> 00:25:39,345
لقد حرقنا الغابة

263
00:26:19,093 --> 00:26:20,762
"هو مصدر موثوق في محامي "إم آند إيه

264
00:26:20,762 --> 00:26:25,475
(يقول أنه انتظر (باتمان
ليفعل الشيء الصحيح

265
00:26:25,516 --> 00:26:28,102
و الآن سيأخذ الامر بيده

266
00:26:28,103 --> 00:26:29,774
سنكون على الهواء مباشرة
(عند الخامسة مع الهوية الحقيقية لـ (باتمان

267
00:26:47,288 --> 00:26:48,456
(آسف بخصوص (ريتشل

268
00:26:50,875 --> 00:26:55,430
الطبيب يقول تعاني من ألم شديد
و لكنك لا تقبل الدواء

269
00:26:56,631 --> 00:27:01,200
أنك ترفض أن تقبل جراحة إعادة بناء الجلد

270
00:27:01,235 --> 00:27:03,679
أتذكر ذلك الاسم؟

271
00:27:03,721 --> 00:27:09,102
الذي كنتم تطلقونه علي
حين كنت بالشؤون الداخلية

272
00:27:12,132 --> 00:27:13,172
ما كان (غوردون) ؟

273
00:27:13,173 --> 00:27:14,615
(هارفي)

274
00:27:15,483 --> 00:27:16,651
قله

275
00:27:18,653 --> 00:27:20,071
قله

276
00:27:29,122 --> 00:27:31,582
"ذو الوجهين"
هارفي) ذو الوجهين)

277
00:27:33,710 --> 00:27:36,087
لماذا أخفي من أنا؟

278
00:27:37,967 --> 00:27:41,968
أعرف أنك حاولت ان تحذرني
أنا آسف

279
00:27:42,463 --> 00:27:45,167
وورتز) أقلك)
هل كان يعمل لصالحهم؟

280
00:27:47,150 --> 00:27:49,629
هل تعرف من أقل (ريتشل)؟

281
00:27:51,853 --> 00:27:54,272
أريد أن أعرف بمن أثق

282
00:27:54,313 --> 00:27:56,399
لم ستصغي لي الآن؟

283
00:27:56,399 --> 00:27:58,693
أنا آسف

284
00:28:00,737 --> 00:28:05,366
كلا، لست كذلك

285
00:28:05,366 --> 00:28:07,618
ليس بعد

286
00:28:14,792 --> 00:28:16,127
هذا جنون
هذا كثير

287
00:28:16,169 --> 00:28:19,881
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تطلق المهرج

288
00:28:19,922 --> 00:28:21,507
تريده ؟

289
00:28:24,000 --> 00:28:26,171
يمكنني أن أخبرك أين سيكون  بعد الظهر

290
00:28:34,468 --> 00:28:36,286
لست مجنوناً كما تبدو

291
00:28:36,321 --> 00:28:39,312
لقد قلت لك
أنا رجل أحفظ وعدي

292
00:28:42,583 --> 00:28:44,938
اين الإيطاليون؟

293
00:28:45,311 --> 00:28:48,187
كل الوحدات التكتيكية سوف تتوجه
للموقع خلال 20 دقيقة

294
00:28:48,222 --> 00:28:51,429
أريد وحدات إضافية  لتغطية كل طرق الهرب

295
00:28:54,592 --> 00:28:57,042
ماذا ستفعل بكل مالك؟

296
00:28:57,077 --> 00:28:59,401
أنا رجل له ذوق بسيط

297
00:28:59,436 --> 00:29:07,198
أنا أستمتع بالديناميت و البارود
و الغازولين

298
00:29:13,854 --> 00:29:16,454
هل تعرف المشترك بينها؟

299
00:29:16,489 --> 00:29:18,504
إنها رخيصة

300
00:29:18,539 --> 00:29:21,511
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لكي تقول من هو (باتمان)؟

301
00:29:21,546 --> 00:29:25,154
هذه فرصتنا، أريد (لاو) على قيد الحياة
الجوكر) بأي طريقة)

302
00:29:25,189 --> 00:29:27,134
جيم انظر لهذا

303
00:29:27,169 --> 00:29:28,827
لنستقبل المتصل التالي

304
00:29:28,642 --> 00:29:31,943
هارفي دينت) لم يسلم لهذا المجنون)
تعتقد أنك تعرف أكثر منه؟

305
00:29:31,978 --> 00:29:35,763
أعتقد لو استطعنا أن نتكلم لـ (دينت) اليوم
لكان شعر بشعور مختلف

306
00:29:35,764 --> 00:29:38,225
و سنتمنى له تعافياً سريعاً

307
00:29:38,260 --> 00:29:40,273
الله يعلم أننا نحتاج إليه الآن

308
00:29:40,904 --> 00:29:42,587
قلت أنك رجل تفظ وعودك

309
00:29:45,540 --> 00:29:48,677
أنا أحرق نصفي فقط

310
00:29:50,383 --> 00:29:52,583
كل ما يهمكم هو المال

311
00:29:52,584 --> 00:29:55,970
هذه البلدة تستحق نوعاً جديداً من المجرمين

312
00:29:56,061 --> 00:29:58,047
سأعطيهم إياها

313
00:29:59,574 --> 00:30:03,502
قل لرجالك أنهم يعملون لي الآن
هذه مدينتي

314
00:30:05,013 --> 00:30:07,780
لن يعملوا لصالح مجنون

315
00:30:07,815 --> 00:30:09,194
مجنون؟

316
00:30:09,229 --> 00:30:13,091
لم لا نقطعك لقطع صغيرة
و نطعمك لكلابك؟

317
00:30:13,126 --> 00:30:17,651
و عندها سنرى كم هو الكلب الجائع
وفيّ بالفعل

318
00:30:19,324 --> 00:30:21,070
لا يتعلق بالمال

319
00:30:21,071 --> 00:30:23,752
الامر يتعلق بإرسال رسالة

320
00:30:24,917 --> 00:30:26,971
كل شيء يحترق

321
00:30:29,379 --> 00:30:31,170
من هذا ؟

322
00:30:31,205 --> 00:30:35,319
(لدي رؤية لعالم بدون (باتمان

323
00:30:35,354 --> 00:30:40,134
العصابات تجني أرباح صغيرة
و الشرطة تحاول أن تقضي عليهم

324
00:30:40,169 --> 00:30:41,965
شارعاً بشارع

325
00:30:42,000 --> 00:30:45,510
و هو ممل جدا

326
00:30:45,545 --> 00:30:50,689
لقد غيرت رايي
لا أريد للسيد (ريس) أن يفسد كل شيء

327
00:30:50,724 --> 00:30:53,205
و لماذا أحظى أنا بكل المتعة؟

328
00:30:53,240 --> 00:30:55,640
لنعطي شخص آخر الفرصة

329
00:30:55,675 --> 00:31:02,162
إذا لم يمت (كولمان ريس) خلال ستون ثانية
سافجر مستشفى

330
00:31:02,197 --> 00:31:07,689
اتصلوا بكل الشرطة و اطلبوا منهم
أن يتوجهوا لاقرب مستشفى و ليبدأوا الإخلاء و البحث

331
00:31:07,724 --> 00:31:11,492
اتصلوا بسلطات النقل، هيئة إدارة المدارس و السجون
أوصلوا كل حافلة ممكنة لمستشفى

332
00:31:11,493 --> 00:31:16,117
الأولوية لمشفى "غوثام" العام
أخرجوا الجميع من ذلك المكان الآن

333
00:31:16,346 --> 00:31:17,966
أنت و أنت
و أنت تعال معي

334
00:31:18,001 --> 00:31:19,217
اين نذهب سيدي؟

335
00:31:19,252 --> 00:31:20,438
(لنحضر (ريس

336
00:31:20,683 --> 00:31:23,340
(ادخل و تحقق من رجال (غوردون
و عائلاته

337
00:31:23,341 --> 00:31:25,502
....أبحث عن -
إدخال للمستشفيات-

338
00:31:25,872 --> 00:31:27,536
هل ستحتاج لسيارة (باتمان)؟

339
00:31:27,719 --> 00:31:29,580
في منتصف اليوم (الفريد)؟
لا أعتقد ذلك

340
00:31:29,581 --> 00:31:31,544
الـ"لامبورغيني" إذاً

341
00:31:31,545 --> 00:31:33,280
هذا أفضل

342
00:31:46,227 --> 00:31:49,276
معذرة

343
00:31:49,311 --> 00:31:51,827
سيدي، هلا ساعدت؟

344
00:31:53,125 --> 00:31:54,606
سأجد حافلة له

345
00:31:58,323 --> 00:32:00,877
أتعتقد أن مواطن عادي سيحاول قتل هذا الرجل؟

346
00:32:22,787 --> 00:32:23,952
رتشاردز)؟)

347
00:32:24,056 --> 00:32:28,501
لاأحد من العائلة أدخل
"لمستشفى في "غوثام

348
00:32:29,748 --> 00:32:31,885
يحاولون قتلي-
ربما (باتمان) يمكنه أن ينقذك-

349
00:32:45,882 --> 00:32:47,285
(ديفيس)
أخرجه

350
00:32:49,896 --> 00:32:50,896
ديفيس)؟)

351
00:32:58,217 --> 00:33:00,840
رايت بيرنز و زاكري؟-
لا شيء عليهم-

352
00:33:02,965 --> 00:33:05,158
ماذا الآن؟

353
00:33:06,131 --> 00:33:08,507
ماذا نفعل الآن؟
اين نذهب؟

354
00:33:10,642 --> 00:33:12,818
(ارسل المعلومة لـ (غودون

355
00:33:20,173 --> 00:33:22,356
اخرجوا من هنا

356
00:33:24,842 --> 00:33:26,221
ديفيس)؟)

357
00:33:29,384 --> 00:33:31,070
سيدتي علينا أن ننقله الآن

358
00:33:44,125 --> 00:33:46,235
بيرغ) أليس كذلك ؟)-
نعم قائد الشرطة-

359
00:33:46,558 --> 00:33:48,514
هل أنت بخير؟

360
00:34:05,405 --> 00:34:08,278
مرحباً

361
00:34:13,217 --> 00:34:14,663
أتعرف ؟

362
00:34:14,698 --> 00:34:18,629
(لا أريد أن تكون بيننا مشاعر سيئة (هارفي

363
00:34:18,664 --> 00:34:20,315
... حين كنت أنت و

364
00:34:20,350 --> 00:34:21,684
(ريتشل)

365
00:34:21,719 --> 00:34:24,653
و (ريتشل) ، تم خطفكما

366
00:34:24,688 --> 00:34:26,930
(أنا كنت في قفص (غوردون

367
00:34:26,965 --> 00:34:29,979
لم اقرأ التهم

368
00:34:30,014 --> 00:34:32,177
رجالك و خطتك

369
00:34:32,212 --> 00:34:35,253
هل أبدو كرجل لديه خطة؟

370
00:34:35,288 --> 00:34:37,223
أتعرف ما أنا ؟

371
00:34:37,258 --> 00:34:41,303
أنا كلب الاحق السيارات
لا أعرف ماذا سافعل لو أمسكت بها

372
00:34:41,338 --> 00:34:44,277
أنا افعل الأشياء ببساطة

373
00:34:44,312 --> 00:34:48,749
العصابات لديها خطط
الشرطة لديها خطط

374
00:34:48,784 --> 00:34:50,559
غوردون) لديه خطط)

375
00:34:50,594 --> 00:34:53,654
إنهم مخططون

376
00:34:53,689 --> 00:34:57,772
المخططون  يحاولون السيطرة على عالمهم الصغير

377
00:34:57,807 --> 00:35:06,540
أنا لست مخطط، أنا أحاول أن أظهر  للمخططين
كم هي مثيرة للشفقة محاولاتهم للسيطرة على الأمور

378
00:35:07,459 --> 00:35:10,733
... لذا حين أقول

379
00:35:11,798 --> 00:35:15,512
حين أقول أن خطفك أنت وصديقتك
لم يكن شخضياً

380
00:35:15,547 --> 00:35:18,713
تعرف أني أقول الحقيقة

381
00:35:21,556 --> 00:35:23,488
أريد سلاحك

382
00:35:23,523 --> 00:35:24,953
ماذا ؟

383
00:35:28,214 --> 00:35:30,081
لماذا ؟
لأن زوجتي بالمستشفى ؟

384
00:35:30,116 --> 00:35:31,701
نعم

385
00:35:32,869 --> 00:35:36,410
المخططون هم من وضعوك في موقعك

386
00:35:36,445 --> 00:35:39,996
أنت كنت مخططاً
كان لديك خطة

387
00:35:40,031 --> 00:35:42,841
و انظر إلى أين أوصلتك

388
00:35:52,595 --> 00:35:57,673
الشرطة قد أخذت كل الاحتياطات
و ندعو الجميع ألا يتولوا الأمر بأيديهم

389
00:35:57,763 --> 00:36:00,471
أنا فعلت ما أجيد فعله

390
00:36:00,506 --> 00:36:04,113
أخذت خطتك و قلبتها على نفسها

391
00:36:04,148 --> 00:36:09,321
انظر ما فعلته بهذه المدينة
ببضعة براميل من الوقود وبضعة رصاصات

392
00:36:10,659 --> 00:36:15,906
أتعرف ما لاحظته؟ لا أحد يفزع
حين تجري الأمور حسب الخطة

393
00:36:15,941 --> 00:36:18,716
حتى لو كانت الخطة مريعة

394
00:36:18,751 --> 00:36:24,468
لو قلت للإعلام غداً أن هناك رجال عصابات
سيتم إطلاق النار عليهم

395
00:36:24,503 --> 00:36:27,211
أو شاحنة من الجنود ستنفجر

396
00:36:27,246 --> 00:36:33,607
لا أحد يفزع، لأن هذا جزء من الخطة

397
00:36:33,642 --> 00:36:37,903
و لكن حين أقول أن عمدة واحد بسيط
سيموت

398
00:36:37,938 --> 00:36:40,220
الجميع يفقدون عقولهم

399
00:36:43,324 --> 00:36:46,446
قدّم قليلا من الفوضى

400
00:36:48,390 --> 00:36:54,291
اقلب النظام المعروف وسيصبح كل شيء
بحالة فوضى

401
00:36:56,624 --> 00:36:59,089
أنا عميل الفوضى

402
00:37:00,100 --> 00:37:02,984
و تعرف ميزة الفوضى

403
00:37:03,949 --> 00:37:05,773
إنها عادلة

404
00:37:15,540 --> 00:37:16,950
تعيش

405
00:37:17,989 --> 00:37:20,554
تموت

406
00:37:21,476 --> 00:37:23,381
الآن نتكلم

407
00:37:31,890 --> 00:37:33,567
(سيد (ريس

408
00:37:52,116 --> 00:37:53,722
(السيد (واين

409
00:37:53,757 --> 00:37:56,152
شيء شجاع ما فعلته

410
00:37:56,187 --> 00:37:58,008
أن أحاول أن ألحق بالإشارة الخضراء؟

411
00:37:58,043 --> 00:37:59,457
كنت تحمي الشاحنة؟

412
00:37:59,492 --> 00:38:00,714
لماذا ؟
من فيها ؟

413
00:38:06,209 --> 00:38:08,572
أتعتقد أنه يجب أن أذهب للمستشفى؟

414
00:38:08,607 --> 00:38:11,083
لا تشاهد الأخبار سيد (وين) ؟

415
00:39:16,852 --> 00:39:19,650
الجنوب الشرقي
إنه مشفى "غوثام" العام

416
00:39:21,318 --> 00:39:23,366
هل أخليت المبنى؟-
نعم-

417
00:39:26,361 --> 00:39:29,177
يجب أن نعرف كم كان في الداخل
على قائمة المرضى

418
00:39:29,793 --> 00:39:32,744
الآن لدينا 50 شخص مفقود
و شاحنة

419
00:39:32,779 --> 00:39:34,949
كل هذه الشاحنات الأخرى
ستذهب للمستشفيات الأخرى

420
00:39:34,984 --> 00:39:36,242
لقد فقدنا واحدة على ما أعتقد

421
00:39:36,243 --> 00:39:37,706
ما هو تخمينك أين (هارفي دينت)؟

422
00:39:37,741 --> 00:39:39,875
استمر بالبحث
و أبق الأمر لنفسك

423
00:39:39,876 --> 00:39:42,294
إذا سأل أحد فقد أخرجناه

424
00:39:42,295 --> 00:39:43,295
أوصليني مكتب العمدة

425
00:39:47,635 --> 00:39:49,901
سنحتاج للحرس الوطني

426
00:39:51,596 --> 00:39:57,550
لقد قيل لنا أننا سننتقل لفيديو
تلقته "جي سي إن" للتو

427
00:39:57,551 --> 00:39:59,023
(أنا (مايك غينغل
"من "غوثام تو نايت

428
00:39:59,474 --> 00:40:02,759
ما الذي يتطلبه الأمر ليجعلكم
تريدون الانضمام؟

429
00:40:02,794 --> 00:40:06,494
لقد فشلتم بقتل المحامي
علي أن أجعلكم تنهضون عن المقعد و تدخلون اللعبة

430
00:40:09,553 --> 00:40:15,061
المدينة لي و المتبقون سيلعبون
وفق قوانيني

431
00:40:15,096 --> 00:40:16,228
(سيد (فوكس

432
00:40:16,263 --> 00:40:18,650
الأمن  يظهر اختراق
في دائرة البحث و التطوير

433
00:40:18,685 --> 00:40:22,454
إذا لم ترغبوا بالدخول باللعبة
اخرجوا الآن

434
00:40:24,054 --> 00:40:26,923
حشود الجسر و الأنفاق
ستتعرض لمفاجأة

435
00:41:07,554 --> 00:41:10,488
الا يجب أن تكون في الخارج؟
تفعل شيئاً

436
00:41:10,523 --> 00:41:12,222
لقد أخذت اليوم عطلة

437
00:41:13,352 --> 00:41:16,469
يجب أن أتبول
راقب المكان من أجلي

438
00:41:22,452 --> 00:41:25,029
الآن ماذا ؟
تريد شخصاً ليهزه لك؟

439
00:41:25,064 --> 00:41:26,641
مرحباً

440
00:41:26,676 --> 00:41:31,274
دينت) ؟)
ظننت أنك ميت

441
00:41:31,309 --> 00:41:32,616
نصف ميت

442
00:41:38,772 --> 00:41:40,741
من اقلّ (ريتشل) ؟

443
00:41:40,776 --> 00:41:42,637
(لا بد انه من رجال (ماروني

444
00:41:42,672 --> 00:41:43,970
اخرس

445
00:41:44,005 --> 00:41:48,982
هل تقول لي أنك ستحمي الخائن الآخر
في وحدة (غوردون)؟

446
00:41:49,017 --> 00:41:50,396
لاأعرف، لم يقل لي

447
00:41:50,431 --> 00:41:53,535
اسمع (دينت) أقسم لم أكن
أعرف ما سيفعلونه بك

448
00:41:55,895 --> 00:41:57,728
هذا غريب

449
00:41:58,654 --> 00:42:00,554
لأني لا أعرف ما سيحدث لك ايضاً

450
00:42:05,505 --> 00:42:06,674
جميل

451
00:42:06,709 --> 00:42:08,975
جميل؟

452
00:42:09,010 --> 00:42:11,528
غير أخلاقي

453
00:42:11,563 --> 00:42:13,536
خطير

454
00:42:13,571 --> 00:42:17,544
"لقد حولت كل هاتف خليوي في "غوثام
لميكروفون

455
00:42:17,579 --> 00:42:20,315
على مستقبل مولد تردد عالي

456
00:42:20,350 --> 00:42:25,660
لقد أخذت مبدأ سوناري
و طبقته على كل هواتف المدينة

457
00:42:25,695 --> 00:42:29,379
نصف  المدينة تغذي السونار
"يمكنك أن ترى كل "غوثام

458
00:42:31,236 --> 00:42:33,807
هذا خاطئ

459
00:42:33,842 --> 00:42:35,908
(يجب أن أجد هذا الرجل (لوشوس

460
00:42:36,826 --> 00:42:38,959
بأي ثمن ؟

461
00:42:38,994 --> 00:42:41,362
قاعدة المعطيات مشفرة

462
00:42:41,397 --> 00:42:44,506
يمكن أن يصل إليها شخص واحد فقط

463
00:42:44,541 --> 00:42:47,878
هذه سلطة كبيرة لشخص واحد

464
00:42:47,913 --> 00:42:50,173
لهذا منحتك إياها

465
00:42:50,208 --> 00:42:52,218
فقط أنت تستطيع أن تستخدمها

466
00:42:52,253 --> 00:42:55,934
التجسس على 30 مليون شخص
ليست جزءاً من توصيف عملي

467
00:42:59,373 --> 00:43:03,199
إذا تكلم من أي هاتف في المدينة
يمكنك أن تحدد موقعه

468
00:43:04,238 --> 00:43:06,486
ساساعدك هذه المرة فقط

469
00:43:06,521 --> 00:43:09,452
و لكن اعتبر هذه استقالتي

470
00:43:09,487 --> 00:43:13,410
"طالما هذه الآلة في شركة "واين
أنا لن أكون

471
00:43:14,653 --> 00:43:17,984
حين تنتهي
اطبع اسمك

472
00:43:26,153 --> 00:43:31,365
مكتبي يتحقق من كل إنش
(في الجسور و الأنفاق بسبب تهديد (الجوكر

473
00:43:31,675 --> 00:43:34,497
خيارات محدودة-
من البر باتجاه الشرق؟-

474
00:43:34,532 --> 00:43:40,188
هذا يبقي المعدية و هي تحمل 30 ألف

475
00:43:40,223 --> 00:43:43,524
كما أني أريد أن استخدم المعديات لكي
أخرج بعض السجناء  من الجزيرة

476
00:43:43,559 --> 00:43:46,920
الرجال الذيت تنوي إبعادهم
هؤلاء ليسوا الناس الذين سأقلق عليهم

477
00:43:46,921 --> 00:43:50,722
(و لا أنا، و لكن مع خطة (الجوكر
السجناء قد يتورطون

478
00:43:50,757 --> 00:43:52,670
اريد أن أخرجهم من هنا

479
00:43:54,513 --> 00:43:56,470
أين (هارفي) ؟

480
00:43:56,505 --> 00:43:58,401
لم نعثر عليه

481
00:43:58,436 --> 00:44:00,377
يا إلهي

482
00:44:02,854 --> 00:44:05,294
كم ستبقي هذا سرا؟

483
00:44:19,730 --> 00:44:22,478
لا تتوقف على الإشارة الضوئية أو الشرطة
و لا أي شيء

484
00:44:23,438 --> 00:44:24,731
تريد أن تنضم لزوجتك؟

485
00:44:29,147 --> 00:44:31,658
تحبها؟-
نعم-

486
00:44:31,693 --> 00:44:34,913
هل تتخيل كيف سيكون أن تسمعها تموت؟

487
00:44:34,948 --> 00:44:38,364
(خذ هذا للـ (جوكر
هو قتل امرأتك

488
00:44:38,399 --> 00:44:41,022
هو جعلك هكذا

489
00:44:42,044 --> 00:44:44,628
الجوكر) هو فقط كلب مسعور)

490
00:44:44,663 --> 00:44:47,003
أريد من أطلقه

491
00:44:47,984 --> 00:44:52,074
(لقد توليت أمر (وورتز
من هو الرجل الآخر في وحدة (غوردون)؟

492
00:44:52,186 --> 00:44:54,843
(من اقلّ (ريتشل
لا بد أنه شخص تثق به

493
00:44:54,878 --> 00:44:59,389
إذا أخبرتك ... ستتركني أذهب

494
00:44:59,424 --> 00:45:01,459
لن يقلل من فرصك

495
00:45:03,934 --> 00:45:05,577
(كان (روميروز

496
00:45:10,693 --> 00:45:13,237
...و لكنك قلت-
قلت لن يقلل من فرصك-

497
00:45:17,885 --> 00:45:19,459
أنت رجل محظوظ

498
00:45:22,716 --> 00:45:24,234
هو ليس كذلك

499
00:45:24,269 --> 00:45:25,437
من؟

500
00:45:27,579 --> 00:45:29,057
سائقك

501
00:45:44,190 --> 00:45:46,557
هذا غير صحيح
نحن يجب أن نكون على هذا القارب

502
00:45:46,592 --> 00:45:48,544
تريد أن تركب قربهم
تفضل

503
00:46:12,118 --> 00:46:13,405
سيدي لقد أوقفوا القارب

504
00:46:13,724 --> 00:46:18,713
تكلم على الراديو قل لهم
أننا سنعود لنقلّهم بعد أن نوصل الحثالة

505
00:46:18,748 --> 00:46:20,958
هنا المعدية
أجب

506
00:46:35,146 --> 00:46:39,155
فوكس) هناك شيء يجري على المعديّات)

507
00:46:39,190 --> 00:46:41,421
اذهب لغرفة المحركات

508
00:46:54,038 --> 00:46:57,425
كابتن هناك مئة برميل
معدة للتفجير و هذه

509
00:47:10,179 --> 00:47:11,931
يا إلهي

510
00:47:11,973 --> 00:47:14,058
يبدو كمفجر

511
00:47:14,058 --> 00:47:16,227
لم يعطينا المفجر لقنبلة؟

512
00:47:19,761 --> 00:47:22,474
الليلة ستكونون جزء من تجربة اجتماعية

513
00:47:30,974 --> 00:47:33,688
أنا مستعد الآن لأفجركم للسماء

514
00:47:35,113 --> 00:47:36,315
ليبرتي" ، أجب"

515
00:47:38,583 --> 00:47:39,875
إنه معطّل

516
00:47:40,087 --> 00:47:43,879
إذا حاول أي شخص أن يخرج من القارب
كلكم ستموتون

517
00:47:46,215 --> 00:47:51,137
كل واحد منكم لديه جهاز التحكم
ليفجر القارب الآخر

518
00:47:51,138 --> 00:47:55,308
الأصوات على المعدية و لكنه ليس المصدر

519
00:47:55,558 --> 00:47:58,519
الغرب

520
00:48:05,902 --> 00:48:06,838
(غوردون)

521
00:48:06,931 --> 00:48:09,573
(لدي موقع (الجوكر
"بناء "كود

522
00:48:09,574 --> 00:48:10,864
نجتمع عند البناء المقابل

523
00:48:14,076 --> 00:48:16,746
عند منتصف الليل
سافجركم كلكم

524
00:48:16,787 --> 00:48:22,627
إذا ضغط اي منكم الزر
ساترك هذا القارب ليعيش

525
00:48:22,628 --> 00:48:27,153
إذا من سيعيش؟ مجموعة هارفي دينت
لأكثر الحثالة المطلوبين

526
00:48:27,154 --> 00:48:30,325
أو الأبرياء المدنيين الجميلين؟

527
00:48:30,509 --> 00:48:32,511
أنتم تختارون

528
00:48:33,763 --> 00:48:40,144
و يجب أن تقرروا بسرعة لأن الناس
في القارب الآخر قد لا يكونون نبيلين جدا

529
00:48:46,359 --> 00:48:48,194
تراجع

530
00:48:48,236 --> 00:48:49,904
من أنت لتقرر؟

531
00:48:49,946 --> 00:48:51,948
يجب ان نتحدث بهذا

532
00:48:52,928 --> 00:48:56,285
لا يجب أن نموت كلنا
هؤلاء الرجال حظوا بفرصتهم

533
00:48:56,327 --> 00:48:58,598
لن نتكلم عن هذا

534
00:48:59,081 --> 00:49:00,406
لماذا لن نتكلم عن هذا؟

535
00:49:00,441 --> 00:49:03,543
يتكلمون عن نفس الشيء
في القارب الآخر

536
00:49:03,544 --> 00:49:04,480
لنصوّت على الأمر

537
00:49:10,716 --> 00:49:12,343
آلو

538
00:49:12,385 --> 00:49:16,556
أنا (آنا روميريز)، جيم يريدك أن تحزمي أغراضك
و تضعي الأولاد في السيارة في الحال

539
00:49:16,597 --> 00:49:20,810
و لكن الوحدة في الخارج-
هؤلاء الشرطة لا يمكن الثقة بهم-

540
00:49:20,852 --> 00:49:23,396
جيم يريدك أن تبتعدي عنهم باسرع ما يمكن

541
00:49:23,397 --> 00:49:26,823
ساتصل بهم لألهيهم لعشر دقائق
و يجب أن تتحركي بسرعة

542
00:49:26,858 --> 00:49:28,693
اين آخذهم؟

543
00:49:28,734 --> 00:49:31,028
250شارع 52

544
00:49:31,029 --> 00:49:32,594
غادري حالما تحضر سيارة الدورية

545
00:49:34,390 --> 00:49:35,439
هل صدقتك ؟

546
00:49:36,520 --> 00:49:38,619
لأنها تثق بك

547
00:49:39,016 --> 00:49:40,217
كما كانت (ريتشل) تثق بك

548
00:49:40,746 --> 00:49:41,873
....لم أعرف

549
00:49:41,914 --> 00:49:44,455
لم تعرفي ما كانوا سيفعلون؟
أنت ثاني شرطي يقول هذا لي

550
00:49:44,976 --> 00:49:47,827
ما الذي كنت تعتقدين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

551
00:49:47,828 --> 00:49:50,235
لقد وظفوني مبكراً بسبب فواتير
مستشفى أمي

552
00:49:50,464 --> 00:49:51,883
لا تفعلي

553
00:49:53,175 --> 00:49:54,343
آسفة

554
00:49:54,385 --> 00:49:56,345
تعيشين لتموتي في يوم آخر

555
00:50:01,100 --> 00:50:03,519
وجدنا حافلة المستشقى المفقودة-
و لدينا مشكلة رهائن-

556
00:50:06,100 --> 00:50:10,131
إنه معرض إطلاق نار
لماذ يختار أن يضعهم على نوافذ جيدة؟

557
00:50:10,132 --> 00:50:12,943
لدينا إصابة جيدة على خمس مهرجين
القناصون سيقضون عليهم

558
00:50:12,944 --> 00:50:15,390
نحطم النوافذ ، يدخل فريق بالحبال

559
00:50:15,391 --> 00:50:18,692
الفريق  يدخل عن طريق السلالم
ضحيتين أو ثلاثة كحد أقصى

560
00:50:19,212 --> 00:50:20,091
لنفعلها

561
00:50:20,749 --> 00:50:21,632
الامر ليس سهلا

562
00:50:21,875 --> 00:50:22,972
مع (الجوكر) لا يكون الأمر أبدا سهل

563
00:50:23,332 --> 00:50:27,196
ما هو سهل ؟ أنه كل ثانية لا نقضي عليه
هؤلاء الناس على المعدية يقتربون من تفجير بعضهم

564
00:50:27,231 --> 00:50:29,128
هذا لن يحدث

565
00:50:29,129 --> 00:50:30,439
إذا سيفجرهما كلاهما

566
00:50:30,546 --> 00:50:32,048
ليس لدينا وقت

567
00:50:32,049 --> 00:50:35,097
أريد من الجميع أن يضعوا صوتهم
على هذه الورقة

568
00:50:37,428 --> 00:50:40,598
إذا كان مع أي منكم قلماً
ليمرره

569
00:50:56,447 --> 00:50:59,200
أريد خمسة دقائق لوحدي

570
00:50:59,242 --> 00:51:02,578
لا، لايوجد وقت
لدينا إصابة واضحة

571
00:51:02,620 --> 00:51:05,289
دينت) هناك)
( يجب أن ننقذ (دينت

572
00:51:05,290 --> 00:51:06,754
(يجب أن أنقذ (دينت

573
00:51:10,419 --> 00:51:13,381
دقيقتان

574
00:51:19,632 --> 00:51:20,914
أريدك هنا

575
00:51:24,183 --> 00:51:25,393
آلو-
جيم نحن بمشكلة-

576
00:51:28,490 --> 00:51:31,438
لديك دي أو في و ألفا
أومني أون بيتا

577
00:51:35,444 --> 00:51:37,613
مهرجون و رهائن على طابقين

578
00:51:37,614 --> 00:51:39,574
فريق الاقتجام على السلالم

579
00:51:43,078 --> 00:51:44,904
فريق اقتحام آخر على السطح

580
00:51:50,876 --> 00:51:54,088
باربرا اهداي-
معه الأطفال-

581
00:51:54,089 --> 00:51:55,070
مرحباً جيم

582
00:51:55,105 --> 00:51:58,480
(هارفي)
أين عائلتي؟

583
00:51:58,481 --> 00:52:00,595
حيث ماتت عائلتي

584
00:52:26,321 --> 00:52:29,055
فوكس)، فريق الاقتحام تستهدف )
الناس الخطأ المهرجون هم رهائن

585
00:52:30,049 --> 00:52:31,497
انطلقوا

586
00:52:40,803 --> 00:52:42,345
لا تتحرك

587
00:52:43,047 --> 00:52:44,376
أطلق النار

588
00:52:53,058 --> 00:52:54,290
ارم سلاحك

589
00:52:54,291 --> 00:52:56,568
ارم سلاحك
على الأرض

590
00:52:57,058 --> 00:52:59,580
دكتور انخفض
أخلوا خط النار

591
00:53:25,429 --> 00:53:26,514
توقفوا

592
00:53:33,123 --> 00:53:36,669
أترى هؤلاء الاشرار في الطابق العلوي؟

593
00:53:37,591 --> 00:53:40,158
ينتظرون لكي يكمنوا لفريق الاقتحام القادم من المصعد

594
00:53:51,330 --> 00:53:55,459
النتيجة 140 ضد
و 396 مع

595
00:54:03,426 --> 00:54:05,469
هيا افعلها

596
00:54:05,511 --> 00:54:07,597
لا زلنا هنا

597
00:54:07,638 --> 00:54:10,808
هذا يعني أنهم لم يقتلونا بعد

598
00:54:22,545 --> 00:54:23,827
هناك مشكلة في الطابق الأعلى

599
00:54:43,286 --> 00:54:44,701
توقف

600
00:54:45,062 --> 00:54:47,552
سنطلق عليك النار

601
00:54:49,462 --> 00:54:51,104
على ركبتيك

602
00:54:51,139 --> 00:54:54,297
أمسكنا به
خرج من اللعبة

603
00:54:55,339 --> 00:54:56,786
ابتعد عن الحافة

604
00:55:32,807 --> 00:55:34,684
أنا مسرور أنك وصلت

605
00:55:34,684 --> 00:55:36,978
اين المفجّر؟

606
00:56:24,609 --> 00:56:28,362
لا تريد أن تموت
و لكنك لا تعرف أن تقتل روحاً

607
00:56:28,862 --> 00:56:36,554
أعطني إياه
صدقني سنقتلك و نأخذه على كل حال

608
00:56:39,623 --> 00:56:43,001
لا أحد يريد أن يوسخ يديه

609
00:56:43,422 --> 00:56:45,296
حسناً سأفعلها أنا

610
00:56:47,214 --> 00:56:51,635
هؤلاء على القارب الآخر
اتخذوا قرارهم

611
00:56:51,636 --> 00:56:53,065
قرروا أن يقتلوا يسرقوا

612
00:56:53,066 --> 00:56:56,079
هذا غير منطقي ان نموت نحن أيضاً

613
00:57:05,718 --> 00:57:07,365
من بين كل الأمكنة المألوفة

614
00:57:14,743 --> 00:57:15,633
استعد

615
00:57:25,794 --> 00:57:27,588
كل الرهائن بامان

616
00:57:27,588 --> 00:57:30,591
أعطني إياه

617
00:57:33,635 --> 00:57:36,591
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته بالقوة

618
00:57:36,626 --> 00:57:41,755
أعطني إياه، و سافعل ما كان يجب أن تفعله
منذ عشر دقائق

619
00:58:04,981 --> 00:58:07,862
يجب أن نتوقف عن القتال
سنفوت الألعاب النارية

620
00:58:07,863 --> 00:58:10,607
لن يكون هناك العاب نارية

621
00:58:10,608 --> 00:58:13,296
و ها هي

622
00:58:52,464 --> 00:58:57,816
ماذا تريد أن تبثت؟
أن الجميع بشعون مثلك في أعماقهم؟

623
00:58:59,129 --> 00:59:00,243
أنت وحيد

624
00:59:06,173 --> 00:59:11,166
لا يمكنك أن تعتمد على أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك، أليس كذلك؟

625
00:59:11,201 --> 00:59:17,158
لا بأس، لقد جئت متحضراً
هذا عالم غريب نعيش فيه

626
00:59:17,193 --> 00:59:19,575
بالمناسبة
أتعرف كيف حصلت على الندوب؟

627
00:59:19,616 --> 00:59:22,327
لا، و لكني أعرف
كيف حصلت على هذا؟

628
00:59:40,721 --> 00:59:45,184
أنت ... لم تستطع أن تتركني

629
00:59:47,603 --> 00:59:54,679
هذا ما يحدث حين تصدم
قوة لا يمكن إيقافها بشيء ثابت

630
00:59:54,680 --> 01:00:00,929
أنت بالفعل غير قابل للفساد

631
01:00:00,964 --> 01:00:10,542
أليس كذلك ؟ لن تقتلني بسبب
إحساس في غير محله بصحة آرائك

632
01:00:10,959 --> 01:00:13,712
و أنا لن اقتلك

633
01:00:13,754 --> 01:00:16,757
لأنك ممتع جداً

634
01:00:18,801 --> 01:00:22,930
أعتقد أنت و أنا مقدّر لنا
أن نفعل هذا للأبد

635
01:00:22,931 --> 01:00:26,544
ستعيش في زنزانة مجناين للأبد

636
01:00:26,579 --> 01:00:28,416
ربما يمكننا أن نتشارك واحدة

637
01:00:28,417 --> 01:00:32,495
ربما سيضاعفون عدد نزلاء الزنزانة
بسبب معدلات جنون  سكان المدينة

638
01:00:32,530 --> 01:00:40,072
هذه المدينة ارتك أن فيها ناس كثيرون
تؤمن بالخير

639
01:00:40,073 --> 01:00:43,392
حتى تنكسر روحهم المعنوية تماماً

640
01:00:43,393 --> 01:00:47,843
حتى يلقوا نظرة جيدة
على (هارفي دينت) الجقيقي

641
01:00:47,844 --> 01:00:53,123
و كل الاشياء البطولية التي فعلها

642
01:00:53,158 --> 01:00:59,550
هل تعتقد أنني سأخاطر بخسارة
"المعركة من أجل روح "غوثام

643
01:00:59,551 --> 01:01:00,691
بمعركة قبضات معك

644
01:01:03,762 --> 01:01:07,645
لا، تحتاج ورقة أخيرة

645
01:01:07,646 --> 01:01:09,362
(ورقتي هي (هارفي

646
01:01:09,397 --> 01:01:10,853
ماذا فعلت ؟

647
01:01:12,228 --> 01:01:17,967
أخذت فارس "غوثام" الأبيض
و أنزلته لمستوانا

648
01:01:17,968 --> 01:01:24,691
هذا لم يكن صعباً
فالجنون كما تعرف، مثل الجاذبية

649
01:01:24,726 --> 01:01:27,850
كل ما يحتاج إليه هو دفعة صغيرة

650
01:01:44,577 --> 01:01:45,786
(دينت)

651
01:02:07,704 --> 01:02:10,752
(إلى هنا أحضروها (غوردون
بعد أن سلمها رجالك

652
01:02:12,664 --> 01:02:13,874
هنا ماتت

653
01:02:13,874 --> 01:02:17,211
أعرف، كنت هنا

654
01:02:17,252 --> 01:02:18,921
كنت أحاول أن أنقذها

655
01:02:18,962 --> 01:02:20,172
و لكنك لم تفعل

656
01:02:20,214 --> 01:02:21,256
لم استطع

657
01:02:21,256 --> 01:02:23,801
كان يمكنك لو سمعتني

658
01:02:23,842 --> 01:02:28,806
لو وقفت ضد الفساد
بدلاً من أن تعقد صفقة مع الشيطان

659
01:02:28,807 --> 01:02:30,691
كنت أحاول أن أكافح العصابات

660
01:02:30,726 --> 01:02:35,069
لا تجرؤ أن تحاول أن تبرر لنفسك
لو عرفت ما خسرته

661
01:02:35,562 --> 01:02:42,236
هل اضطررت أن تكلم الشخص الذي تحبه
و تقول له أنه سيكون على ما يرام؟

662
01:02:42,277 --> 01:02:44,279
و أنت تعرف أنه لن يكون

663
01:02:45,322 --> 01:02:50,285
(ستعرف هذا الشعور (غودون

664
01:02:50,327 --> 01:02:54,748
ثم تنظر لي في عيني
و تقول لي أنك آسف

665
01:02:56,083 --> 01:02:58,127
لن تؤذي عائلتي؟

666
01:02:58,168 --> 01:02:59,795
لا

667
01:02:59,837 --> 01:03:02,005
فقط الشخص الذي تحبه أكثر

668
01:03:10,389 --> 01:03:12,474
هل هي زوجتك ؟

669
01:03:15,245 --> 01:03:16,519
(اترك المسدس (هارفي

670
01:03:17,730 --> 01:03:21,108
(أرجوك (هارفي
أرجوك

671
01:03:24,069 --> 01:03:27,239
توقف عن تصويب المسدس على عائلتي

672
01:03:28,290 --> 01:03:29,902
لا-
لدينا فائز-

673
01:03:31,952 --> 01:03:33,412
(هارفي)

674
01:03:34,747 --> 01:03:36,874
أنا آسف

675
01:03:39,918 --> 01:03:41,628
لكل شيء

676
01:03:43,521 --> 01:03:44,881
أرجوك لا تؤذ ابني

677
01:03:56,315 --> 01:03:57,195
أحضرت الشرطة؟

678
01:03:57,940 --> 01:04:00,320
كل ما يعرفونه أن هناك مشكلة

679
01:04:00,355 --> 01:04:02,368
و لكنهم لا يعرفون من و ماذا

680
01:04:02,369 --> 01:04:03,930
فقط سيحيطون بالمنطقة

681
01:04:03,965 --> 01:04:06,403
تعتقد أنني أريد أن أهرب من هذا؟

682
01:04:06,445 --> 01:04:09,156
لا مهرب من هذا

683
01:04:09,871 --> 01:04:11,608
(لا تريد أن تؤذي الولد (هارفي

684
01:04:13,369 --> 01:04:16,914
لا يتعلق الأمر يما أريد
بل ما هو عادل

685
01:04:18,248 --> 01:04:21,919
تظن أنه يمكن أن نكون نزيهين
في زمان غير نزيه

686
01:04:25,134 --> 01:04:26,376
كنت مخطئا

687
01:04:26,590 --> 01:04:30,790
العالم قاسي
و الأخلاق الوحيدة في عالم قاسي

688
01:04:30,825 --> 01:04:32,499
هي الحظ

689
01:04:32,500 --> 01:04:37,829
غير متحيز ، غير متعصب

690
01:04:37,830 --> 01:04:38,752
عادل

691
01:04:38,753 --> 01:04:42,610
ابنه لديه نفس الفرصة التي حظيت هي بها

692
01:04:42,645 --> 01:04:44,127
النصف بالنصف

693
01:04:44,162 --> 01:04:45,859
ما حدث لـ(ريتشل) لم يكن حظاً

694
01:04:45,901 --> 01:04:47,820
نحن قررنا أن نتصرف

695
01:04:47,861 --> 01:04:49,613
الثلاثة

696
01:04:49,614 --> 01:04:53,426
لماذا كان أنا إذا؟
من كان الوحيد الذي خسر كل شيء؟

697
01:04:55,619 --> 01:04:57,705
الجوكر) اختارني)

698
01:04:57,706 --> 01:04:59,591
لأنك كنت الأفضل من بيننا

699
01:04:59,748 --> 01:05:06,714
أراد أن يثبت أنه حتى شخص
جيد مثلك يمكن أن يسقط

700
01:05:06,714 --> 01:05:09,133
و كان محقاً

701
01:05:09,134 --> 01:05:14,296
(أنت من تصوب بالمسدس (هارفي
فصوبه على الناس المسؤولين

702
01:05:14,297 --> 01:05:16,127
هذا عادل

703
01:05:19,351 --> 01:05:21,395
أنت أولاً

704
01:05:34,283 --> 01:05:35,868
دوري

705
01:05:45,734 --> 01:05:48,100
موت (ريتشل) كان ذنبي

706
01:05:51,425 --> 01:05:56,715
أرجوك لا تؤذ الولد
عاقبني

707
01:05:56,716 --> 01:05:58,295
أنا على وشك أن أفعل هذا

708
01:06:01,039 --> 01:06:04,975
قل لابنك أن الأمر سيكون على ما يرام
اكذب

709
01:06:04,976 --> 01:06:07,164
كما كذبت

710
01:06:10,263 --> 01:06:12,042
سيكون الأمر على ما يرام بني

711
01:06:50,818 --> 01:06:52,444
بابا
هل هو بخير؟

712
01:07:09,545 --> 01:07:10,754
شكرا

713
01:07:10,796 --> 01:07:12,631
لا داعي لتشكرني

714
01:07:18,953 --> 01:07:20,205
الجوكر فاز

715
01:07:22,046 --> 01:07:26,751
إدعاء هارفي و كل شيء حارب من أجله
قد بَطُل

716
01:07:26,979 --> 01:07:32,359
مهما كانت الفرصة لإصلاح المدينة
(ستموت مع سمعة (هارفي

717
01:07:32,360 --> 01:07:38,152
لقد راهنا عليه، الجوكر أخذ أفضل ما فينا
و دمره

718
01:07:39,218 --> 01:07:41,547
الناس ستفقد الأمل-
لن يفعلوا-

719
01:07:43,947 --> 01:07:46,840
لا يجب أن يعرفوا ما فعله

720
01:07:46,841 --> 01:07:52,208
خمسة ميتين ، اثنان منهم شرطة
لا يمكنك أن تمسح هذا

721
01:07:57,788 --> 01:07:59,767
ولكن لا يمكن للجوكر  أن يفوز

722
01:08:04,933 --> 01:08:08,437
غوثام" تحتاج لبطل حقيقي"

723
01:08:17,004 --> 01:08:22,635
إما أن تعيش بطلاً أو تعيش طويلاً
ما يكفي لترى نفسك تتحول لمجرم

724
01:08:23,654 --> 01:08:25,248
أنا سافعل هذا الاشياء

725
01:08:25,283 --> 01:08:26,747
لأنني لست بطل
(لست مثل (دينت

726
01:08:30,542 --> 01:08:32,586
أنا قتلت أولئك الناس

727
01:08:34,671 --> 01:08:36,590
لا يمكنك

728
01:08:36,591 --> 01:08:40,204
أنا ما تحتاجني "غوثام" لأكونه

729
01:08:40,864 --> 01:08:41,908
اطلب

730
01:08:45,816 --> 01:08:50,988
بطل، ليس البطل الذي نستحقه
البطل الذي احتجناه

731
01:08:50,989 --> 01:08:53,220
لا شيء أقل من فارس

732
01:08:53,221 --> 01:08:55,220
لامعاً

733
01:08:57,754 --> 01:08:59,506
سأطاردك
ستطاردني

734
01:09:00,590 --> 01:09:04,737
يمكنك أن تقتلني
ترسل الكلاب  في أثري

735
01:09:09,665 --> 01:09:10,833
هذا ما يجب أن يحدث

736
01:09:10,834 --> 01:09:16,382
لأنه أحيانا الحقيقة ليس جيدة بما يكفي

737
01:09:18,194 --> 01:09:19,643
أحيانا الناس تستحق المزيد

738
01:09:24,126 --> 01:09:28,057
أحيانا الناس تستحق أن يتم مكافأتهم
على إيمانهم

739
01:09:45,923 --> 01:09:46,959
(باتمان)

740
01:09:49,813 --> 01:09:50,691
(باتمان)

741
01:09:52,359 --> 01:09:53,599
لماذا يهرب بابا؟

742
01:09:55,502 --> 01:09:56,509
لأننا سنطارده

743
01:09:56,830 --> 01:09:59,362
حسناً سندخل ، هيا تحركوا

744
01:10:05,721 --> 01:10:07,264
و لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ

745
01:10:10,089 --> 01:10:14,531
"لأنه البطل الذي تستحقه "غوثام
و لكنه ليس الذي تحتاجه الآن

746
01:10:17,115 --> 01:10:18,499
لذا سنطارده

747
01:10:20,953 --> 01:10:22,592
لأنه يستطيع أن يتحمّل

748
01:10:25,502 --> 01:10:27,199
لأنه ليس بطلاً

749
01:10:35,212 --> 01:10:37,353
هو الحارس الصامت

750
01:10:37,388 --> 01:10:39,449
العين الساهرة

751
01:10:41,795 --> 01:10:43,683
"فارس الظلام"

752
01:10:44,636 --> 01:10:47,448
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

