1
00:00:00,000 --> 00:00:09,259
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:00:21,700 --> 00:00:24,020
! أنظروا..لقد وجدت شيئاً مثيراً
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

3
00:00:24,060 --> 00:00:25,580
<font color="#FFFF00">تعالوا و انظروا

4
00:00:25,620 --> 00:00:27,020
<font color="#80FF">لا أستطيع تحمل ذلك ، لماذا كل هذه الجلبة ؟

5
00:00:27,060 --> 00:00:29,260
<font color="#008000">( آسف لأنني جعلتك تنتظرين آنسة ( نامي

6
00:00:30,700 --> 00:00:32,020
<font color="#FF80FF">آسف على تطفلي

7
00:00:32,060 --> 00:00:34,660
( مذهل..بشرتك ناعمة جداً آنسة ( نامي

8
00:00:34,700 --> 00:00:37,100
إذا تجرأت و حاولت القيام
! بشي ، فسوف أقتلك

9
00:00:37,180 --> 00:00:38,460
! فهمت

10
00:00:40,380 --> 00:00:42,500
و لكنها إجازة رائعة بالفعل

11
00:00:42,540 --> 00:00:44,580
...أجل ، و لكن ألا تعرف أن

12
00:00:44,620 --> 00:00:46,660
القوات البحرية تبحث عنا الآن ؟

13
00:00:46,740 --> 00:00:49,340
! تعالوا و ألقوا نظرة هذا رائع جداً

14
00:00:49,380 --> 00:00:51,460
على أي حال ، أنت أكثر شخص
مطلوب للعدالة

15
00:00:51,500 --> 00:00:54,020
إنس الأمر و تعال ألق نظرة على
( سفينتنا ( ميلي

16
00:00:54,360 --> 00:00:57,040
الوضع آمن الآن ، لاداعي للعجلة حالياً

17
00:00:57,040 --> 00:00:58,560
! ماقالته الآنسة ( نامي ) صحيح تماماً

18
00:00:58,640 --> 00:01:01,240
! سفينتنا رائعة جداً من الخلف

19
00:01:01,420 --> 00:01:04,700
...( بالنسبة لما كنت تثرثر عليه يا ( لوفي

20
00:01:10,260 --> 00:01:12,100
! ( سفينتنا ( ميلي

21
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
<font color="#008000">! علم القراصنة الخاص بنا رائع جداً

22
00:01:15,240 --> 00:01:17,120
أيها الغبي ، ألم تفهم المشكلة حتى الآن ؟

23
00:01:17,120 --> 00:01:18,720
! سفينتنا قد سرقت

24
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
<font color="#80FF">حقاً ؟

25
00:01:20,300 --> 00:01:21,500
<font color="#FF80FF">! أيها الأخرق

26
00:01:21,540 --> 00:01:23,940
! توقف مكانك أيها اللص

27
00:01:30,940 --> 00:01:33,620
كيف لسفينتنا ( ميلي ) أن تسرق بعد
أن منحتنا إياها الآنسة ( كيلي ) ؟

28
00:01:33,960 --> 00:01:38,000
هذا عمل مشين ، كيف تسرقون من
سارقة مثلي ؟

29
00:01:39,080 --> 00:01:42,040
! أعد لنا سفينتنا

30
00:01:45,600 --> 00:01:49,600
( مغامرة في جزيرة الساعة )

31
00:01:59,740 --> 00:02:02,700
! لقد مضى أسبوع على سرقة سفينتنا

32
00:02:02,780 --> 00:02:05,580
ألا يمكننا أن نجد قارباً أفضل من هذا ؟

33
00:02:05,580 --> 00:02:06,700
! إنه مزدحم جداً

34
00:02:06,940 --> 00:02:08,260
! لسنا بحاجة إلى أشياء كثيرة

35
00:02:08,300 --> 00:02:11,380
اللوم يقع علينا لأننا لم نحضر كل أمتعتنا

36
00:02:11,380 --> 00:02:13,140
<font color="#80FF">أين نحن ؟

37
00:02:13,480 --> 00:02:14,640
! لا أعرف<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

38
00:02:14,720 --> 00:02:17,360
الخريطة و البوصلة قد سرقتا أيضاً

39
00:02:17,400 --> 00:02:18,840
! وسيوفي أيضاً..اللعنة

40
00:02:19,180 --> 00:02:20,700
! حتى أنني لا أملك زوجاً من الأحذية

41
00:02:20,780 --> 00:02:22,660
! لافائدة من ملاحقة السارق الآن

42
00:02:22,700 --> 00:02:25,380
لماذا لم نستعد جيداً لرحلة مثل هذه ؟

43
00:02:27,760 --> 00:02:29,720
! أنظروا ، هنالك طفل

44
00:02:29,760 --> 00:02:30,840
هل غرق ؟

45
00:02:30,880 --> 00:02:32,280
! مستحيل

46
00:02:36,300 --> 00:02:38,220
هل أنت بخير ؟

47
00:02:39,940 --> 00:02:40,900
! لقد وقعتم في الفخ

48
00:02:44,900 --> 00:02:46,700
ماذا ؟

49
00:02:55,640 --> 00:02:57,040
آسف ( آجيسي ) لوضعك في مثل هذا الموقف

50
00:02:57,080 --> 00:02:58,040
! لابأس لقد كانوا صيداً سهلاً

51
00:02:58,120 --> 00:03:00,880
إنهم حمقى و قد تمكنت من خداعهم
! بكل سهولة

52
00:03:01,220 --> 00:03:03,380
! تباً..ياله من طفل سيء

53
00:03:03,420 --> 00:03:05,020
! يبدو أنهم ليسوا سوى عصابة فقيرة جداً

54
00:03:05,020 --> 00:03:05,980
بالحكم من مظهرهم

55
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
لا أعتقد أنهم يمتلكون شيئاً ثميناً

56
00:03:07,680 --> 00:03:08,720
هل خرجنا عن مسارنا ؟

57
00:03:08,800 --> 00:03:11,280
وقمنا بالقبض على هذه المجموعة الفقيرة ؟

58
00:03:13,460 --> 00:03:15,380
مالذي تقصده ؟

59
00:03:15,380 --> 00:03:16,820
هل تتساءلون من نكون ؟

60
00:03:16,900 --> 00:03:21,700
نحن نحب كل لصوص العالم و نعمل
بجد لنحقق حلمنا...جبل الذهب

61
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
...بولدو )...و )

62
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
! ( آجيسي )

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,480
! لصوص

64
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
ماذا ؟

65
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
! إنها ليست سوى كومة خردة

66
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
! ماذا ؟ إنهما ليسا سوى لصان تعيسان

67
00:03:39,280 --> 00:03:41,640
لا تستهن بالسيد ( بولودو ) بالنظر إلى
! هذه الحجارة فقط

68
00:03:41,680 --> 00:03:44,520
إنه حالياً يحاول سرقة الساعة الماسية
الموجودة في جزيرة الساعة

69
00:03:44,560 --> 00:03:46,880
كما أن هدفه هو أن يكون ملك
! اللصوص في العالم

70
00:03:47,280 --> 00:03:49,320
أتقصد الساعة الماسية المشهورة ؟

71
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
و ماهي هذه ؟

72
00:03:50,440 --> 00:03:53,320
إنها ساعة مصنوعة من أجود الماس
وعلى أيدي امهر صانعي الساعات

73
00:03:53,760 --> 00:03:55,600
! وهي أغلى ساعة في العالم

74
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
! ( أنت تعرفين الكثير ( آنسة نامي<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

75
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
...و إذا أراد شخص أن يسرقها

76
00:04:00,560 --> 00:04:02,440
فيجب أن يحتل المرتبة الأولى في
اللصوصية على العالم أجمع

77
00:04:02,480 --> 00:04:05,200
و ماذا لو فعلها ، فإنه سيكون
مثلي تماماً

78
00:04:06,000 --> 00:04:09,200
لأن هدفي أن أكون ملك القراصنة
! في العالم كله

79
00:04:09,640 --> 00:04:11,920
ملك القراصنة ؟

80
00:04:11,960 --> 00:04:14,080
بهذا القارب ؟
مستحيل ؟

81
00:04:14,080 --> 00:04:15,960
لقد سرق قاربنا

82
00:04:16,400 --> 00:04:19,320
و لا نعرف من ذلك الوغد الذي سرقها

83
00:04:19,560 --> 00:04:23,200
هل يوجد على قاربكم علم قراصنة
مرسوم عليه قبعة قشية ؟

84
00:04:23,240 --> 00:04:24,440
هل رأيته ؟

85
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
رأيته عندما وجدت إخوة البطاقات

86
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
إخوة البطاقات ؟

87
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
إنهم قراصنة يعيشون على هذه الجزيرة

88
00:04:31,260 --> 00:04:34,540
ويستعبدون سكانها الأصليين

89
00:04:35,020 --> 00:04:38,940
و الساعة الماسية التي أريد سرقتها
موجودة بحوزتهم

90
00:04:39,780 --> 00:04:40,980
لا بأس بهم ... عظيم

91
00:04:41,320 --> 00:04:42,960
لماذا تردد ما أقول ؟

92
00:04:43,000 --> 00:04:45,120
هراء ، قلت فقط إنه لا بأس بهم

93
00:04:45,200 --> 00:04:46,840
لم أنت مبتهج هكذا ؟

94
00:04:47,140 --> 00:04:50,180
، إنهم هم الذين سرقوا السفينة
يجب أن تغضبوا منهم

95
00:04:50,260 --> 00:04:52,220
و أن تقضوا عليهم الآن

96
00:04:52,260 --> 00:04:54,740
! بولودو ) ..أنظر هناك )

97
00:04:56,720 --> 00:04:56,760
إنهم ؟

98
00:04:58,560 --> 00:05:00,320
! قراصنة البطاقات

99
00:05:07,280 --> 00:05:08,720
! أنتم ، يا إخوة البطاقات

100
00:05:11,120 --> 00:05:13,040
! رائع ! فتاة مثيرة

101
00:05:13,120 --> 00:05:15,040
بماذا ناديتني ؟

102
00:05:15,080 --> 00:05:17,440
...أرجعي سفينتنا

103
00:05:17,820 --> 00:05:20,740
سفينتكم ؟ لا أعرف عما تتكلم ؟

104
00:05:20,780 --> 00:05:21,900
<font color="#80FF">كيف لك أن لا تعرفي ؟

105
00:05:25,500 --> 00:05:28,060
حسناً لنلعب لعبة الألغاز الآن

106
00:05:28,400 --> 00:05:29,560
ألغاز ؟

107
00:05:29,640 --> 00:05:33,240
اللغز الأول ، من سيكون أعظم ملك القراصنة
في العالم هذا ؟

108
00:05:33,280 --> 00:05:37,960
! يا إلهي ، ( بووجاك) ،هذا سؤال سهل للغاية

109
00:05:38,520 --> 00:05:39,400
! أنا

110
00:05:39,400 --> 00:05:43,760
( خطأ ، الجواب هو ز عيمنا القبطان ( بير كينج

111
00:05:43,840 --> 00:05:46,440
بل جوابك أنت خطأ

112
00:05:46,740 --> 00:05:47,700
ماذا ؟

113
00:05:47,700 --> 00:05:50,060
! هذا ليس لغزاً

114
00:05:50,100 --> 00:05:52,340
! حقاً لا فائدة منهم

115
00:05:52,740 --> 00:05:56,540
أتستهزء بعصابة إخوة البطاقات ؟<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

116
00:05:56,580 --> 00:05:59,620
سنلقنكم درساً لن تنسوه

117
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
ما الذي سنفعله ؟

118
00:06:05,220 --> 00:06:06,380
! سترى

119
00:06:06,420 --> 00:06:07,820
! جيد ، هيا تعالوا

120
00:06:09,260 --> 00:06:10,340
أمسكي هذه

121
00:06:10,580 --> 00:06:11,500
...جوموجومونو

122
00:06:11,540 --> 00:06:12,500
! مسدس

123
00:06:18,260 --> 00:06:21,540
! هؤلاء الأشخاص..أقوياء جداً

124
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
! إنهم يقاتلون بشراسة

125
00:06:25,260 --> 00:06:26,420
أنظروا إلي

126
00:06:30,860 --> 00:06:32,820
! إنها حركة ( بوو جاك ) المذهلة

127
00:06:33,460 --> 00:06:35,460
ماهذا الشخص ؟ يبدو أن هزيمته
! ستكون صعبة

128
00:06:35,540 --> 00:06:37,420
حسناً ، دعوا الأمر لي

129
00:06:37,460 --> 00:06:39,500
! و ذلك بقيادة القارب

130
00:06:54,320 --> 00:06:56,600
مالذي حدث ؟

131
00:06:58,720 --> 00:07:00,080
! لقد وجدتها

132
00:07:12,960 --> 00:07:14,840
! حسناً ، إنه وقت الألغاز

133
00:07:15,180 --> 00:07:18,700
ماهو أول شيء سوف نسرقه ؟

134
00:07:18,740 --> 00:07:19,820
! ( نامي )

135
00:07:19,820 --> 00:07:23,220
جيد ، أنت محق ، سوف نأسر
! هذه الفتاة أولاًً

136
00:07:23,700 --> 00:07:25,020
ماذا تقولين ؟

137
00:07:25,020 --> 00:07:27,900
( ستكون هدية لزعيمنا القبطان ( بير كنج

138
00:07:27,940 --> 00:07:28,980
! و ذلك بعد أن نأخذها منكم

139
00:07:29,320 --> 00:07:33,080
نريد أن نرى ما إذا كان الزعيم
سيقع في حبها ؟

140
00:07:33,120 --> 00:07:36,680
يقع في حبها ؟

141
00:07:54,040 --> 00:07:55,000
! تباً

142
00:07:58,280 --> 00:08:00,760
هل سنصل إلى جزيرة الساعة بهذه الطريقة ؟

143
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
<font color="#FF80FF">إجلس بهدوء

144
00:08:01,920 --> 00:08:05,480
بولدو ) عبقري بإستخدامه الرياح و الأمواج )

145
00:08:05,820 --> 00:08:07,660
مالذي تقوله أيها الغبي ؟

146
00:08:07,700 --> 00:08:09,740
! المشكلة أننا لم نقض عليهم بعد

147
00:08:09,780 --> 00:08:12,580
! ( و لذلك أسروا الآنسة (نامي

148
00:08:12,920 --> 00:08:15,720
لحسن الحظ ، كنت بعيداً عنهم<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

149
00:08:16,640 --> 00:08:19,680
هل هذا هو كنزك ؟

150
00:08:19,760 --> 00:08:24,360
صندوق الموسيقى..هو الشيء الوحيد
الذي يشعر ( آجيسي ) بأنه في منزله

151
00:08:24,740 --> 00:08:27,020
في منزله ؟

152
00:08:33,620 --> 00:08:37,260
عندما كان ( آجيسي ) طفلاً ، كان
مرمياً في البحر

153
00:08:37,300 --> 00:08:40,460
كان في ذلك الوقت يستمع إلى هذه
الموسيقى حتى ينام

154
00:08:43,960 --> 00:08:47,480
هذه الموسيقى فقط التي يمكنها أن
( تريح ( آجيسي

155
00:08:53,680 --> 00:08:56,440
! أنتما..لستما أخوان حقيقيان

156
00:08:56,440 --> 00:08:58,360
نحن إخوة حتى لو لم تربطنا صلة قرابة

157
00:08:58,700 --> 00:09:01,700
( أجل ، سأصبح لصاً مثل ( بولودو

158
00:09:01,700 --> 00:09:04,260
! ولن أتعرض للجوع مرةً أخرى

159
00:09:14,960 --> 00:09:16,120
! إنها دوامة بحرية

160
00:09:16,600 --> 00:09:19,440
هذا يعني أننا إقتربنا من جزيرة الساعة

161
00:09:24,180 --> 00:09:27,220
! إنها...جزيرة الساعة

162
00:09:36,780 --> 00:09:37,980
حسناً ، مالذي سنفعله الآن ؟

163
00:09:38,420 --> 00:09:41,100
نريد أن نسرق الساعة الماسية

164
00:09:41,140 --> 00:09:43,300
بينما تقومون أنتم بإستعادة
صديقتكم و قاربكم

165
00:09:43,340 --> 00:09:45,740
<font color="#008000">و لكن وجهتنا واحدة ، وهي قلعة البطاقات

166
00:09:46,040 --> 00:09:49,600
! ( قاعدة الأغاد الذين أسروا ( نامي

167
00:09:49,680 --> 00:09:52,280
! ( و سفينتنا ( ميلي

168
00:09:52,420 --> 00:09:54,620
! و سيوفي أيضاً

169
00:09:55,160 --> 00:09:58,960
إذاً ، هيا بنا إلى قلعة البطاقات

170
00:09:59,220 --> 00:10:00,380
! حسناً

171
00:10:09,080 --> 00:10:11,880
! ماذا ؟ أعيدي ذلك مجدداً

172
00:10:12,420 --> 00:10:15,300
لقد مضت 7 سنوات منذ أن قمت
بإحتلال هذه الجزيرة

173
00:10:15,440 --> 00:10:17,680
و أجبرتنا على صنع الأسلحة لك

174
00:10:17,820 --> 00:10:19,700
! مات الكثيرون بسبب هذا

175
00:10:20,180 --> 00:10:24,500
...ما أن ينتهي ذلك السلاح الضخم الفظيع

176
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
! لانستطيع أن نتحمل أكثر من ذلك

177
00:10:26,180 --> 00:10:28,620
! توقف عن تلويث البحر بالدماء

178
00:10:30,780 --> 00:10:33,820
<font color="#FFFF00">...يبدو أنكم نسيتم أن

179
00:10:33,820 --> 00:10:37,620
جزيرة الساعة تحت سيطرتي الآن

180
00:10:37,660 --> 00:10:40,380
<font color="#80FF">...إذا نزعت منظم الساعة الرئيسي

181
00:10:40,780 --> 00:10:44,780
فإنكم تعرفون مالذي سيحصل للجزيرة<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

182
00:10:45,820 --> 00:10:48,180
يجب أن تكونوا مطيعين إذا لم
ترغبوا في رؤية ذلك المشهد

183
00:10:48,260 --> 00:10:49,820
ـ أخرجوهم من هنا
ـ حسناً

184
00:10:51,780 --> 00:10:53,660
! أتركني ، سأخرج بنفسي

185
00:10:54,420 --> 00:10:57,420
ما إن ينتهي المسدس الخارق فإن
كل شيئ سيكون جاهزاً

186
00:10:57,500 --> 00:11:00,540
! و عندها سأحكم البحار كلها

187
00:11:00,620 --> 00:11:02,540
! هدفي هو أن أصبح ملك القراصنة

188
00:11:07,700 --> 00:11:10,500
( مرحباً بعودتك آنسة ( هني كوين

189
00:11:10,540 --> 00:11:14,540
هل أحضرت معك فتاةً شابة ؟

190
00:11:16,180 --> 00:11:17,740
! ( توقف عن ذلك ( سكانك ون

191
00:11:18,080 --> 00:11:21,800
( هذه الفتاة هي الأنسب للزعيم ( بير كينج

192
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
<font color="#FF80FF">رائع ! هل هذه عروستي ؟

193
00:11:28,120 --> 00:11:29,480
ماذا ؟

194
00:11:30,800 --> 00:11:32,680
! أحب تسريحة الشعر هذه

195
00:11:32,720 --> 00:11:36,040
هل تقبلين بي زوجاً لك ؟

196
00:11:36,080 --> 00:11:38,400
ياللمصيبة ! هل وقعت في حبي من
النظرة الأولى ؟

197
00:11:38,840 --> 00:11:41,080
و لكنني أكره الرجال ذوي اللحية الخشنة

198
00:11:41,120 --> 00:11:42,520
سأحلقها كلها

199
00:11:42,520 --> 00:11:44,280
<font color="#80FF">كما أنني أكره الرجل الضعيف جداً

200
00:11:44,580 --> 00:11:45,980
! و أنا قوي جداً

201
00:11:46,020 --> 00:11:48,100
! ( و لكنك لاتستطيع التغلب على ( لوفي

202
00:11:48,100 --> 00:11:49,060
لوفي ) ؟ )

203
00:11:49,460 --> 00:11:51,060
<font color="#FFFF00">إنه صديق هذه الفتاة

204
00:11:51,140 --> 00:11:53,780
! يمكن لجسده أن يتمدد كالمطاط

205
00:11:53,820 --> 00:11:55,620
<font color="#008000">لا داعي للقلق

206
00:11:55,960 --> 00:11:59,240
ذلك الشخص...أهو لوفي ذو القبعة القشية ؟

207
00:11:59,280 --> 00:12:02,560
<font color="#80FF">! إنه شخص مطلوب للعدالة

208
00:12:02,600 --> 00:12:04,960
كما يبدو أن ( رورونوا زورو ) معه أيضاً

209
00:12:05,300 --> 00:12:07,180
يجب أن نحتاط للأمر أولاً

210
00:12:07,180 --> 00:12:08,620
! أنت محق

211
00:12:10,540 --> 00:12:13,060
بمعني آخر يجب أن نكون حذرين

212
00:12:13,500 --> 00:12:17,020
أيجب أن نحذر من هذه المهمة التافهة ؟

213
00:12:17,060 --> 00:12:20,660
حسناً ، فهمت ... سأقوم بهذه المهمة

214
00:12:20,700 --> 00:12:22,620
و سأريك قوتي الحقيقية

215
00:12:23,100 --> 00:12:25,580
جائزة الإمساك بهم هي 30 مليون

216
00:12:25,620 --> 00:12:32,180
و التي ستغطي نفقات حفلة زفافنا<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

217
00:12:35,660 --> 00:12:37,220
! رائع

218
00:12:41,540 --> 00:12:44,340
<font color="#80FF">كيف تمكنوا من بناء قلعة كهذه ؟

219
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
فعلوا ذلك ليمنعوا أعداءهم من الوصول إليهم

220
00:12:46,300 --> 00:12:48,380
فإذا حاول الأعداء أن يتسلقوا من اليمين

221
00:12:48,780 --> 00:12:50,940
فإنهم سيموتون قبل أن يبلغوا القمة

222
00:12:51,020 --> 00:12:51,980
أتقصد أن هناك أفخاخاً ؟

223
00:12:52,060 --> 00:12:53,700
إذا كان الأمر كذلك ، فكيف
يمكنهم الدخول إلى القلعة ؟

224
00:12:54,040 --> 00:12:56,760
<font color="#FF80FF">هنالك مصعد في منتصف القلعة

225
00:12:56,800 --> 00:12:58,960
عندما يبدأ الأشرار عملياتهم الخارجية

226
00:12:59,000 --> 00:13:01,200
فإن الباب السري يفتح

227
00:13:01,640 --> 00:13:02,760
...في ذلك الوقت

228
00:13:02,800 --> 00:13:04,480
! لحظة

229
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
أيها الأغبياء ، ألا تستمعون إلي ؟

230
00:13:06,800 --> 00:13:08,440
! هنالك آلة في هذه السلالم

231
00:13:08,480 --> 00:13:10,360
ليس لدينا وقت لنقلق على
! هذه الأشياء

232
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
! يجب أن ننطلق حالاً

233
00:13:12,260 --> 00:13:13,540
! ياللمتعة

234
00:13:13,580 --> 00:13:15,780
! ( إستمعوا إلى ( بولودو

235
00:13:45,220 --> 00:13:46,060
! مستحيل

236
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
! هذا فظيع

237
00:13:56,020 --> 00:13:58,220
...هيا بنا

238
00:14:21,300 --> 00:14:23,620
! وصلنا أخيراً

239
00:14:28,860 --> 00:14:30,380
ماهذا ؟

240
00:14:30,460 --> 00:14:31,980
! إنه شيء رائع

241
00:14:41,460 --> 00:14:43,300
أي نوع من المدن هذه ؟

242
00:14:43,740 --> 00:14:46,660
إنها مدينة الساعة

243
00:14:50,220 --> 00:14:53,140
أليست تلك قلعة البطاقات ؟

244
00:14:57,300 --> 00:14:59,260
! الساعة الماسية موجودة هناك

245
00:14:59,700 --> 00:15:02,100
! أجل ، إنها أفضل ساعة في العلم

246
00:15:02,140 --> 00:15:04,740
! أنظروا إلى قمة القلعة

247
00:15:08,180 --> 00:15:09,660
! ( إنها سفينتنا ( ميلي

248
00:15:10,140 --> 00:15:11,220
أيمكنك رؤيتها ؟

249
00:15:11,300 --> 00:15:14,180
أجل ، إنها موجودة بالفعل في
! قمة القلعة

250
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
المسافة بعيدة جداً ، لا أستطيع رؤيتها

251
00:15:18,900 --> 00:15:20,380
...أنت

252
00:15:20,460 --> 00:15:22,540
هل أنت متأكد من وجود قارب هناك ؟

253
00:15:22,580 --> 00:15:25,180
بالطبع

254
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
! اللعنة

255
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
...قدمك

256
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
! لاتقلق<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

257
00:15:36,440 --> 00:15:38,480
! حسناً ، هيا لننطلق

258
00:15:38,480 --> 00:15:41,240
عظيم ، سنهاجم قلعة البطاقات
أليس كذك ؟

259
00:15:41,280 --> 00:15:43,120
سنتناول طعاماً و نغير ملابسنا

260
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
ماذا ؟

261
00:15:46,940 --> 00:15:49,340
كيف هذا ؟ كيف تتركون
في الأسر ؟

262
00:15:49,380 --> 00:15:51,260
ألن تحرروها أولاً ؟

263
00:15:51,340 --> 00:15:52,700
نحررها أولاً ؟

264
00:15:53,140 --> 00:15:55,060
...مادامت ( نامي ) هي المخطوفة

265
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
! فلا داعي للقلق

266
00:15:56,940 --> 00:16:00,460
! هذه الملابس مريحة و مناسبة للحركة

267
00:16:03,060 --> 00:16:05,700
! و أظن أنك ستدفع ثمناً كثيراً لها

268
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
! أنتم

269
00:16:07,260 --> 00:16:10,220
<font color="#FFFF00">هيا ، شكراً لتعاملكم معنا

270
00:16:12,260 --> 00:16:14,060
كل هذا..ألا يوجد خصم ؟

271
00:16:14,300 --> 00:16:16,380
لا..و لكني لا أملك المال الكافي

272
00:16:16,620 --> 00:16:18,500
! قلت لا

273
00:16:19,940 --> 00:16:22,940
لوفي ) لماذا توقفت ؟ )

274
00:16:25,700 --> 00:16:27,620
<font color="#80FF">! إنه منتج رائع

275
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
هل تعمل كلها بالآلة الدينماكية
الخاصة بالساعة ؟

276
00:16:31,520 --> 00:16:32,880
مالذي تقوله ؟

277
00:16:34,200 --> 00:16:37,240
...جزيرة الساعة هي

278
00:16:37,280 --> 00:16:39,720
! جزيرة ممتعة جداً

279
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
! أنتم القادمون الجدد

280
00:16:41,440 --> 00:16:43,680
لاتعرفون مالذي حل بهذه الجزيرة

281
00:16:44,000 --> 00:16:46,920
هذه الجزيرة رائعة جداً و لكن
كل شيء إنتهى الآن

282
00:16:46,960 --> 00:16:50,280
لقد مرت هذه الجزيرة بفترة إزدهار
رائعة في الماضي

283
00:16:52,240 --> 00:16:54,640
<font color="#FF80FF">نحن الذين صنعنا الساعة

284
00:16:54,680 --> 00:16:56,560
لإحياء ذكرى ولادة طفلنا الصغير

285
00:16:56,640 --> 00:16:59,680
و قد حظينا بمباركات جميع السكان
القاطنين على الجزيرة

286
00:16:59,720 --> 00:17:03,560
رائع ، أنتم من صنع الساة الماسية ؟

287
00:17:03,700 --> 00:17:04,740
...و لكن

288
00:17:04,980 --> 00:17:08,700
<font color="#80FF">منذ أن إحتل أخوة البطاقات
...هذه الجزيرة

289
00:17:08,780 --> 00:17:11,540
! عشنا حياة مريرة و مؤلمة<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

290
00:17:15,420 --> 00:17:20,580
و الآن..لانسطيع سوى أن نصنع
الأسلحة لقتل البشر

291
00:17:24,100 --> 00:17:25,620
...و إذا تجرأت و حاولت التمرد عليهم

292
00:17:25,700 --> 00:17:27,740
...فإنهم و حتى لايخسرون قوتهم

293
00:17:27,820 --> 00:17:29,980
...و يخسرون سيطرتهم على الجزيرة

294
00:17:30,060 --> 00:17:32,340
! يهددون الجميع بتدمير الجزيرة بالكامل

295
00:17:33,540 --> 00:17:35,780
! هذا فظيع جداً

296
00:17:36,540 --> 00:17:38,580
لاتقلقوا ، لقد توصلت إلى حل
لهذه المشكلة

297
00:17:38,580 --> 00:17:40,020
<font color="#80FF">...لأن نهايةإخوة البطاقات

298
00:17:40,060 --> 00:17:43,220
! ستكون على يد أعظم قراصنة البحار

299
00:17:43,220 --> 00:17:45,100
و من الذي قال لك أننا سنساعدهم ؟

300
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
...صحيح

301
00:17:46,580 --> 00:17:48,380
كل متنريده هو إسترجاع حاجياتنا

302
00:17:48,520 --> 00:17:50,320
و لماذا نفعل ذلك ؟

303
00:17:50,460 --> 00:17:52,140
و لكن ألم تغضبوا بعد سماعكم
لكل هذا ؟

304
00:17:52,320 --> 00:17:53,680
سماعكم لكل هذا ؟

305
00:17:53,920 --> 00:17:55,040
...إذا لم يتم القضاء على إخوة البطاقات

306
00:17:55,220 --> 00:17:56,620
فلن يكون هنالك مستقبل
! لهذه الجزيرة

307
00:17:56,960 --> 00:17:58,320
<font color="#80FF">! مستقبل لهذه الجزيرة

308
00:17:58,360 --> 00:17:59,760
! كفاك تصنعاً

309
00:17:59,840 --> 00:18:04,080
في الحقيقة أنت تريد تلك الساعة الماسية
أليس كذلك ؟

310
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
<font color="#80FF">! إخرس

311
00:18:05,900 --> 00:18:08,860
! لاعجب في ذلك ، لابأس

312
00:18:09,000 --> 00:18:11,240
إذا تمكنت من سرقتها فإنك تخدمنا

313
00:18:11,480 --> 00:18:15,680
لانني كلما نظرت إليها فإنها تذكرني
بماض مؤلم

314
00:18:15,920 --> 00:18:17,600
...و لكن

315
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
من المستحيل سرقتها

316
00:18:19,640 --> 00:18:22,840
لقد مات كل من حاول أن يسرقها

317
00:18:22,840 --> 00:18:23,920
! بل كل شيء ممكن

318
00:18:24,060 --> 00:18:25,940
لايوجد شيء لايستطيع ( بولودو ) سرقته

319
00:18:26,080 --> 00:18:27,240
صحيح

320
00:18:27,640 --> 00:18:31,120
لانك لازلت لاتعرف مدى قوة
إخوة البطاقات

321
00:18:31,500 --> 00:18:34,340
إذا أردت أن تموت ، أرجوك
! إرحل من هنا بسرعة

322
00:18:34,380 --> 00:18:35,980
لانستطيع أن نفعل ذلك

323
00:18:36,020 --> 00:18:37,900
لأن لدينا بعض الأعمل الخاصة التي
يجب أن ننهيها معهم

324
00:18:38,040 --> 00:18:41,360
إذا متم الآن ، فلن يكون لكم مستقبل

325
00:18:41,500 --> 00:18:44,460
و إذا لم نبذل كل جهدنا ، فلن
! نصنع المستقبل

326
00:18:50,820 --> 00:18:52,060
أليس كذلك ؟

327
00:18:52,460 --> 00:18:53,940
! ـ هيا بنا
ـ حسناً

328
00:18:54,740 --> 00:18:56,460
( إنتظري يا ( نامي<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

329
00:18:56,500 --> 00:18:58,740
هذا مؤلم ، مالذي تفعله ؟

330
00:18:58,980 --> 00:18:59,940
! آجيسي ) لنذهب )

331
00:18:59,980 --> 00:19:01,380
! حسناً

332
00:19:02,720 --> 00:19:03,360
! لحظة

333
00:19:14,820 --> 00:19:17,820
الفتى الذي كان هنا قبل قليل كان
! ( إسمه...( آجيسي

334
00:19:25,280 --> 00:19:28,800
لقد فزت مرةً أخرى ! آسفة

335
00:19:28,880 --> 00:19:30,960
...يالها من فتاة...إذا إستمر الأمر هكذا

336
00:19:31,100 --> 00:19:33,420
! فإنني سأخسر كل ملابسي

337
00:19:33,560 --> 00:19:35,240
مالذي يجري هنا ؟

338
00:19:35,340 --> 00:19:37,060
<font color="#008000">! لم يأت أحد من أصدقاءك لمساعدتك

339
00:19:37,200 --> 00:19:39,640
لابد أنهم عديمي الفائدة

340
00:19:39,820 --> 00:19:41,780
...إذا كانت هزيمتهم سهلة

341
00:19:41,920 --> 00:19:43,160
فلماذا قمت بالإستعداد الجاد ؟

342
00:19:43,260 --> 00:19:47,340
أتقصدين أننا لم نفهم الوضع جيداً ؟

343
00:19:47,480 --> 00:19:49,520
أجل

344
00:19:51,040 --> 00:19:54,680
حسناً ، سنذهب الآن لنلقي نظرةً
على الوضع

345
00:19:54,920 --> 00:19:56,880
ماذا ؟ هل تريدين الهرب ؟

346
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
هل تعرفين كم أنت مدينة لي ؟

347
00:19:59,040 --> 00:20:01,920
أم أنك ستدفعين لي بجسدك ؟

348
00:20:07,600 --> 00:20:09,120
ماذا ؟

349
00:20:12,820 --> 00:20:14,260
! سأذهب أنا أيضاً

350
00:20:16,900 --> 00:20:18,380
...هذه المرأة

351
00:20:18,620 --> 00:20:19,900
...هل هي

352
00:20:28,040 --> 00:20:31,320
رائع ، يمكننا أن نحظى بعين
! طائر من هنا

353
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
خفف من حدة إستمتاعك

354
00:20:32,880 --> 00:20:36,320
لأنه لاتوجد الكثير من الألغام هنا

355
00:20:38,680 --> 00:20:41,520
! ماذا ؟ إنها الطواحين الهوائية

356
00:20:44,800 --> 00:20:46,280
! إنها مثل هذه تماماً

357
00:20:46,760 --> 00:20:48,560
على الأرجح أن مصدرها من الجزيرة
و قد جاءت مع التيار

358
00:20:48,700 --> 00:20:50,100
! ماذا ؟ إنها لاتعمل

359
00:20:50,100 --> 00:20:51,260
دعني ألقي نظرة

360
00:21:01,140 --> 00:21:03,540
! إنك تتمتع بمهارة يدوية عالية

361
00:21:04,080 --> 00:21:05,520
آجيسي ) قوي جداً )

362
00:21:05,620 --> 00:21:07,220
على الرغم من أنه لم يتدرب بشكل خاص

363
00:21:07,460 --> 00:21:09,380
إلا أنه يستطيع حل المشاكل التي تصيب
أي نوع من الآلات الميكانيكية

364
00:21:09,560 --> 00:21:11,920
جيد ، لقد أصلحتها الآن
<font color="#008000">**SBO-SOFT**

365
00:21:15,780 --> 00:21:19,140
<font color="#008000">رائع ، أنت عظيم ! شكراً لك

366
00:21:20,080 --> 00:21:22,360
لازلتم أحياء ؟

367
00:21:28,980 --> 00:21:32,260
! تلك الفتاة جميلة جداً

368
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
إهدأ

369
00:21:33,420 --> 00:21:36,500
! ـ إنها ليست فتاة عادية
! ـ لابد أنها أكلت ثمرة الشيطان

370
00:21:36,820 --> 00:21:37,500
صحيح

371
00:21:37,700 --> 00:21:39,380
الثمرة التي أكلتها هي الثمرة المائية

372
00:21:39,560 --> 00:21:43,320
بوو جاك ) أعطهم جائزة نيابة عني )

373
00:21:44,220 --> 00:21:46,940
...رائع ، ستعطيني جائزة ولكن

374
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
( ـ ( سانجي
! ـ لقد إستعمل الركل بالرغم من جروحه

375
00:22:01,640 --> 00:22:04,520
! من الخطأ أن تساعده

376
00:22:15,160 --> 00:22:18,000
<font color="#FF80FF">! ( سانجي )

377
00:22:22,160 --> 00:22:23,080
! ( سانجي )

378
00:22:23,120 --> 00:22:24,960
<font color="#008000">...( نامي )

379
00:22:25,080 --> 00:22:26,960
إنه لمن العار أن تشاهديني في
هذه الحال المزرية

380
00:22:27,040 --> 00:22:28,200
!  ( سانجي )

381
00:22:28,200 --> 00:22:30,280
...هل تعرفين كم أنا طيب

382
00:22:30,360 --> 00:22:33,440
أنا لم أقتله من أجلك أنت

383
00:22:33,480 --> 00:22:35,760
لايهمني ما إذا كان حياً أو ميتاً

384
00:22:35,900 --> 00:22:38,180
! من المدهش أنك قوي جداً

385
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
حقاً ؟

386
00:22:39,500 --> 00:22:42,260
ولكن الزواج من أهم الأشياء
في حياة الإنسان

387
00:22:42,560 --> 00:22:43,520
فهمت

388
00:22:43,800 --> 00:22:45,600
( و لذلك..رفيقي هو..أنت يا ( سكانك ون

389
00:22:45,740 --> 00:22:48,860
حاضر ، سأزيد من تصميمها على الزواج

390
00:22:49,200 --> 00:22:53,320
ـ إنتظر ! لم أقصد ذلك<font color="#008000">
...ـ حسناً لنلعب الآن

391
00:23:01,420 --> 00:23:03,020
اللعنة ، لم آلت الأمور إلى
ماهي عليه الآن ؟

392
00:23:03,300 --> 00:23:05,620
لم يكن ليحصل ذلك لو كنت أملك أدواتي

393
00:23:05,720 --> 00:23:06,680
! لاتتعذر بهذه الأعذار الضعيفة

394
00:23:06,820 --> 00:23:08,220
ليست لديك الشجاعة الكافية لتقاتل

395
00:23:08,320 --> 00:23:09,120
ما الذي قلته ؟

396
00:23:09,300 --> 00:23:10,180
( لو كان الأمر  ( لبولودو

397
00:23:10,320 --> 00:23:13,960
فإنه سيحاول إنقاذي حتى ولو
كانت رجله منفجرة

398
00:23:15,060 --> 00:23:15,500
يدا

399
00:23:15,700 --> 00:23:18,260
يداك ...هل .. بسبب مساعدتك لذلك الشخص ؟

400
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
نعم ( بولودو ) قوي جداً

401
00:23:20,540 --> 00:23:23,340
فهو دائماً يحاول جاهداً أن
يساعدني ، إنه شخص عظيم

402
00:23:23,480 --> 00:23:27,000
إذاً أنت تحتاج دائماً إلى مساعدة الآخرين

403
00:23:27,140 --> 00:23:32,220
ذلك لأنني طفل صغير ، ولا أملك
القوة الكافية

404
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
سواءً أمنت رجلاً أم طفلاً

405
00:23:34,480 --> 00:23:36,080
وسواءً أكان يملك القوة أم لا<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

406
00:23:36,120 --> 00:23:38,040
<font color="#80FF">فلم يكون لذلك دخل فيما نحن فيه الأن

407
00:23:38,080 --> 00:23:39,960
هذا يكفي ، ألم تفهم ( آجيسي ) ؟

408
00:23:40,040 --> 00:23:40,960
<font color="#80FF">! لا أستطيع فهم تفكيره

409
00:23:41,140 --> 00:23:43,740
ولكن دائماً أكره أولئك الذين يعتقدون

410
00:23:43,840 --> 00:23:45,080
! أنه من الطبيعي للآخرين أن ينقذونهم

411
00:23:45,220 --> 00:23:46,540
! لا أريدك أن تمدحني

412
00:23:46,680 --> 00:23:48,560
<font color="#80FF">ما الذي قلته ؟

413
00:23:55,100 --> 00:23:57,060
حسناً ، لنذهب الآن

414
00:23:57,200 --> 00:23:59,920
أيها الفتى ، إذا لم ترد الموت فارحل
من هنا الآن

415
00:24:00,120 --> 00:24:01,160
ماذا ؟

416
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
لأنني ... لست مستعداً لمساعدة الضعفاء

417
00:24:05,440 --> 00:24:07,960
من الذي سيعود ؟ أنا ؟

418
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
حقاً ؟ إذاً أبذل جهدك

419
00:24:11,200 --> 00:24:12,280
جوموجومونو

420
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
مسدس

421
00:24:15,600 --> 00:24:16,520
! هيا بنا

422
00:24:17,880 --> 00:24:19,080
ما هذا ؟

423
00:24:20,060 --> 00:24:21,460
! لا يمكنكم المكوث هنا

424
00:24:23,100 --> 00:24:24,980
<font color="#80FF">من أين جاء هذا العدد من الناس ؟

425
00:24:26,120 --> 00:24:27,520
! دعني أتولى الأمر

426
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
هل عدت ، ( رورونوا زورو ) ؟

427
00:24:45,920 --> 00:24:46,960
ماذا ؟

428
00:24:51,060 --> 00:24:54,580
<font color="#80FF">! هل هو ؟ أنتهى أخيراً

429
00:24:54,880 --> 00:24:57,040
( سلاح الكايتن العظيم ( بير كينج

430
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
<font color="#FFFF00">و الذي لا مثيل له في كل أحاء العالم

431
00:25:00,600 --> 00:25:02,480
( السلاح القاتل العلاق ( كينج ـ جن

432
00:25:02,720 --> 00:25:05,280
<font color="#FFFF00">أنتهى أخيراً

433
00:25:05,480 --> 00:25:07,640
لا بد أنه قوي جداً

434
00:25:07,880 --> 00:25:09,280
هذا واضح

435
00:25:10,700 --> 00:25:12,900
( ـ ( كينج ـ جن
ـ إنتهى

436
00:25:13,020 --> 00:25:15,260
ستبدأ أسطورتنا قريباً

437
00:25:15,300 --> 00:25:18,780
وسأحكم البحار كلها وسأصبح ملك القراصنة

438
00:25:22,200 --> 00:25:23,360
! ( سانجي )<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

439
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
نامي ) ، أنا آسف جداً )

440
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
لا بأس ، إنهم أغبياء جداً
...وسأحاول أن

441
00:25:28,180 --> 00:25:30,780
<font color="#FF80FF">هذا لا يجدي نفعاً

442
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
...في الحقيقة

443
00:25:32,680 --> 00:25:37,160
أردت أن أساعدك بكل
ما أعطيت من قوة

444
00:25:38,680 --> 00:25:41,960
و عندها ... ستأخذيني في حضنك
( و تقولين شكراً يا ( سانجي

445
00:25:42,160 --> 00:25:44,400
<font color="#008000">و تكافئينني بقبلة جميلة

446
00:25:44,440 --> 00:25:46,920
أتمنى أن يحصل ذلك

447
00:25:46,960 --> 00:25:48,040
...أرجوك

448
00:25:48,080 --> 00:25:49,200
! أنت أيها الحشرة

449
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
ما العلاقة بينك وبين خطيبتي ؟

450
00:25:51,780 --> 00:25:55,860
لدي الحق في أن أدلكها بالزيت الخاص
من أشعة الشمس

451
00:25:56,000 --> 00:25:57,640
ما الذي قلته ؟

452
00:25:57,920 --> 00:25:59,800
! يبدو من الأفضل لي أن أقتلك و أستريح

453
00:26:00,040 --> 00:26:01,560
و حتى لو كنت رفيقاً لها

454
00:26:01,740 --> 00:26:04,140
! سأقتلك أمام الناس

455
00:26:10,520 --> 00:26:12,120
! إنتبه لما يخرج من فمك

456
00:26:12,200 --> 00:26:14,520
أيها القذر لن تفوز علينا

457
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
و لن يتم إنقاذك أيضاً

458
00:26:16,860 --> 00:26:22,140
سأجعلك تندم على كلامك هذا

459
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
يا لها من رائحة كريهة ، ما هذا ؟

460
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
مرحباً بكم في قلعة البطاقات

461
00:26:40,600 --> 00:26:42,680
! صديقكم ينتضركم منذ مدة طويلة

462
00:26:42,860 --> 00:26:44,940
ماذا ؟

463
00:26:48,740 --> 00:26:50,540
! ( سا نجي )

464
00:26:50,920 --> 00:26:54,200
( لقد أثار غضب القائد ( بير كينج

465
00:26:54,340 --> 00:26:56,940
حسناً ، من هو أول من سنعاقبه الآن ؟

466
00:26:58,760 --> 00:27:00,360
ما هذه الرائحة ؟

467
00:27:00,740 --> 00:27:02,140
! إنه غاز ذو رائحة كريهة

468
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
إذا إستنشقتموه بكمية كبيرة
فإنكم ستصابون باشلل

469
00:27:04,600 --> 00:27:06,280
وعندها ستفقدون كل قواكم

470
00:27:06,360 --> 00:27:09,240
! و ستقعون في أما كنكم

471
00:27:09,380 --> 00:27:12,340
...لا بد أنك تمزح ، كيف يمكن لك أن

472
00:27:12,680 --> 00:27:14,000
! ( لوفي )

473
00:27:14,000 --> 00:27:16,200
! مستحيل ، لقد خارت قواي

474
00:27:16,240 --> 00:27:17,680
ماذا ؟

475
00:27:23,820 --> 00:27:27,900
آجيسي ) ، ألم تقل قبل قليل أنني )
لا أملك الشجاعة الكافي للقتال ؟

476
00:27:28,280 --> 00:27:30,400
راقبني جيداً إذاً

477
00:27:30,440 --> 00:27:35,880
وشاهد كيف سأقوم أنا ( يوسوب ) بهزيمة الأعداء

478
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
! ( يوسوب )<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

479
00:27:40,780 --> 00:27:42,660
! اللعنة ...أتركني

480
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
! لا لن ، أفعل

481
00:27:43,980 --> 00:27:45,500
...ذلك الشخص

482
00:27:46,080 --> 00:27:47,840
دعوا الأمر لي هنا

483
00:27:48,080 --> 00:27:50,000
لا تقلقوا بشأني ، تحركوا

484
00:27:50,140 --> 00:27:51,580
! ( يوسوب )

485
00:27:53,640 --> 00:27:55,480
! لدي إحساس بأن الوزن قد زاد

486
00:27:57,940 --> 00:27:58,780
! ( يوسوب )

487
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
! ( هيا بنا يا ( آجيسي

488
00:28:00,400 --> 00:28:01,120
...و لكن

489
00:28:01,200 --> 00:28:02,880
<font color="#FFFF00">! لا تضيع جهدي سدى

490
00:28:02,960 --> 00:28:04,680
آجيسي ) لنذهب من هنا)

491
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
! أيها الوغد

492
00:28:13,760 --> 00:28:15,280
ما خطب هذا الشخص ؟

493
00:28:15,320 --> 00:28:16,960
! لقد فقد وعيه بهذه السرعة

494
00:28:17,040 --> 00:28:19,000
! ( يوسوب )

495
00:28:19,160 --> 00:28:21,040
أيهمك أمر هذا الرجل ؟

496
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
هراء ، إنه صديق لي

497
00:28:23,040 --> 00:28:25,800
من الأفضل لك أن تقلقي علي فقط

498
00:28:26,140 --> 00:28:28,220
خذوه بعيداً و اقتلوه

499
00:28:28,740 --> 00:28:29,780
حاضر

500
00:28:40,060 --> 00:28:41,660
ما الذي تريدين فعله ؟

501
00:28:41,800 --> 00:28:45,080
قوموا بتحضير فستان العروس
! لقد إتسخ هذا الفستان

502
00:28:45,320 --> 00:28:47,840
! ياله من أمر سيء

503
00:29:09,960 --> 00:29:11,080
! أنظروا

504
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
! ( يوسوب )

505
00:29:26,320 --> 00:29:27,680
ماهذا ؟

506
00:29:27,920 --> 00:29:29,240
إنه زنبرك الآلة الميكانيكية الخاص بالجزيرة

507
00:29:29,420 --> 00:29:31,780
إنه يدعم الجزيرة من خلال القلعة

508
00:29:31,820 --> 00:29:33,540
لنتحرك

509
00:29:36,400 --> 00:29:37,360
! ( آجيسي )

510
00:29:41,900 --> 00:29:42,740
! ( آجيسي )<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

511
00:29:51,060 --> 00:29:52,580
ماهذا ؟

512
00:29:52,820 --> 00:29:54,180
! ( آجيسي )

513
00:29:54,220 --> 00:29:57,500
( آسف على المشاكل التي سببتها لك ( بولودو

514
00:29:57,640 --> 00:29:58,720
! ( آجيسي )

515
00:29:58,960 --> 00:30:00,600
! ليس هذا الوقت الناسب لمثل هذه التفاهات

516
00:30:00,680 --> 00:30:02,600
! نحن إخوة

517
00:30:02,880 --> 00:30:04,760
لماذا كل هذا الوزن ؟

518
00:30:05,100 --> 00:30:07,020
! إنه فخ ، لن نصمد أكثر من هذا

519
00:30:07,060 --> 00:30:09,260
! بولودو ) تعال و ساعدنا )

520
00:30:15,980 --> 00:30:19,340
! مالذي تفعلونه ؟ لقد خاب ظني بكم

521
00:30:19,420 --> 00:30:23,500
لا أحد يستطيع هزيمة إخوة البطاقات

522
00:30:23,880 --> 00:30:24,800
<font color="#008000">ماذا ؟

523
00:30:25,040 --> 00:30:26,880
لا عجب أنني إستطعت سرقة قاربكم

524
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
! و إحضاره إلى هنا

525
00:30:28,640 --> 00:30:30,400
<font color="#FFFF00">! إذن أنت من سرق قاربنا

526
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
كما توقعت ، لقد شككت بالأمر
! منذ البداية

527
00:30:34,160 --> 00:30:35,920
! أنت الفاعل إذن

528
00:30:35,960 --> 00:30:39,120
! لقد خدعتنا بحجة الساعة الماسية

529
00:30:39,360 --> 00:30:41,680
لست مهتماً بالساعة

530
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
ماذا ؟

531
00:30:43,000 --> 00:30:44,320
لقد كنت أحاول بكل ماستعطت

532
00:30:44,320 --> 00:30:48,120
أن أهزم إخوة البطاقات وأنقذ
هذه الجزيرة

533
00:30:48,160 --> 00:30:49,320
...و كل أملي هو

534
00:30:49,360 --> 00:30:50,960
لم فعلت هذا ؟

535
00:30:51,040 --> 00:30:52,280
<font color="#80FF">..لقد كنت أمل

536
00:30:52,480 --> 00:30:56,360
أن يعود ( آجيسي ) إلى علئلته في
هذه الجزيرة

537
00:30:56,740 --> 00:30:58,500
! ( إذن..هذه جزيرة ( آجيسي

538
00:30:58,540 --> 00:31:01,740
إنها منزله الذي يرتاح فيه
أنا متأكد من ذلك

539
00:31:02,820 --> 00:31:04,580
آسف على توريطكم معي

540
00:31:04,860 --> 00:31:06,180
...بما أننا فقدنا زمام الأمور

541
00:31:06,520 --> 00:31:09,320
فإني أوكل لكم مهمة العناية
بـ( آجيسي ) نيابةً عني

542
00:31:09,320 --> 00:31:10,280
<font color="#FF80FF">ماذا ؟

543
00:31:10,360 --> 00:31:12,560
بالنظر لهذا الوضع الآن ، يجب
علي أن أقاتلهم

544
00:31:12,840 --> 00:31:15,280
غبي ، أنت تعرف بأنك لنتفوز
! عليهم ، دعنا نساعدك

545
00:31:15,620 --> 00:31:17,820
أنا لا أهتم لذلك

546
00:31:17,860 --> 00:31:22,460
! إذا لم نبذل جهدنا ، فلن نصنع المستقبل

547
00:31:28,900 --> 00:31:30,060
أليس كذلك ؟

548
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
! ( بولودو )

549
00:31:32,660 --> 00:31:34,620
هل يريد أن الموت ؟<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

550
00:31:35,180 --> 00:31:37,580
لوفي ) ألايمكنك أن تفعل شيء )
حيال هذا السقف ؟

551
00:31:37,660 --> 00:31:39,420
! لا أعتقد أن هنالك مفر

552
00:31:40,020 --> 00:31:41,780
...لايمكن

553
00:31:42,120 --> 00:31:44,560
! رورونوا زورو ) لم أرك منذ فترة طويلة )

554
00:31:44,640 --> 00:31:46,320
لقد تركت لي ندبةً في وجهي ذات يوم

555
00:31:46,600 --> 00:31:49,320
السيف الذي في يدي لن يسامحك

556
00:31:49,700 --> 00:31:52,220
و من تكون أنت ؟

557
00:31:52,300 --> 00:31:53,940
ماذا ؟ ألايمكنك أن تتذكر ؟

558
00:31:53,940 --> 00:31:54,900
<font color="#80FF">لا أبداً

559
00:31:54,980 --> 00:31:57,140
لأنني أمحو الخصم الضعيف من ذاكرتي

560
00:31:57,220 --> 00:31:58,700
! أنت محق

561
00:31:58,740 --> 00:32:01,020
إذاً دعني أريك بعض القوة

562
00:32:01,060 --> 00:32:03,180
سأريك المشاكل التي تترتب
مقاتلتي

563
00:32:03,220 --> 00:32:04,580
! حسناً

564
00:32:04,620 --> 00:32:06,220
! إخرس ، الموت لك

565
00:32:06,720 --> 00:32:07,640
! الإبر المخدرة

566
00:32:08,660 --> 00:32:11,620
زورو )... (زورو )..مالذي تفعله ؟ )

567
00:32:12,800 --> 00:32:15,040
...زورو )..أنت )

568
00:32:16,400 --> 00:32:21,200
! هذا خطير جداً..لقد أصابتني جميعها

569
00:32:23,480 --> 00:32:25,920
المعذرة ( لوفي ) هلا إنتظرتني
لبعض الوقت ؟

570
00:32:26,200 --> 00:32:27,920
سأتخلص منه حالاً

571
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
...لاتفعل ذلك

572
00:32:29,880 --> 00:32:32,960
...بما أنك أصبت بالإبر المسمومة

573
00:32:33,340 --> 00:32:35,780
فلن تتمكن من الحركة بعد قليل

574
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
! تباً

575
00:32:40,800 --> 00:32:41,720
! ( زورو )

576
00:32:45,000 --> 00:32:47,920
! لقد خانك الحظ هذه المرة

577
00:32:48,000 --> 00:32:52,080
! أيها الأخرق

578
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
! ( زورو )

579
00:33:00,680 --> 00:33:02,120
مالذي حدث ؟

580
00:33:08,920 --> 00:33:11,080
أين هو ذو 30 مليون ؟<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

581
00:33:11,160 --> 00:33:13,640
إنه تحت سيطرتنا الآن

582
00:33:13,720 --> 00:33:15,600
لم أفكر في ذلك

583
00:33:15,640 --> 00:33:16,960
( من الممكن أن نثبت قوة ( بير كيبج
بدون أي قتال

584
00:33:17,800 --> 00:33:19,840
ولهذا يجب أن تتزوجها الآن

585
00:33:19,920 --> 00:33:23,280
تعالوا لتحضير الزفاف

586
00:33:23,320 --> 00:33:25,000
و كتسلية في حفلة الزفاف

587
00:33:25,040 --> 00:33:28,120
سنقوم بتجربة هذا السلاح

588
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
! و الهدف هو ثلاثة سجناء

589
00:33:35,120 --> 00:33:37,320
ما الذي قلته ؟

590
00:33:38,880 --> 00:33:41,920
و بعدها ستكونين زوجة رسمية لملك القراصنة

591
00:33:42,160 --> 00:33:44,480
ما الذي تشعرين به ؟ لابد أنك سعيدة جداً

592
00:33:46,020 --> 00:33:50,380
من التي ستتزوجك أنت ؟

593
00:33:50,620 --> 00:33:54,260
أأنت مدركة لما تقولينه ؟

594
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
أفضل أن تقتلني بيدك

595
00:33:57,280 --> 00:34:00,320
على أن أرتبط بك

596
00:34:02,260 --> 00:34:04,100
إذاً سأحقق أمنيتك

597
00:34:04,140 --> 00:34:08,820
ألغوا حفلة الزفاف ، و إجعلوها حفلة
! خالية من الحب

598
00:34:08,820 --> 00:34:11,060
! و اقتلوا هذه المرأة أيضاً

599
00:34:11,100 --> 00:34:12,380
! نعم

600
00:34:15,100 --> 00:34:18,380
لوفي ) ، ما الذي تفعله ؟ و أين ( بولودو ) ؟ )

601
00:34:18,620 --> 00:34:21,020
لقد ذهب ليلقن إخوة البطاقات درساً

602
00:34:21,360 --> 00:34:23,120
! ( ما الذي قلته ؟ ( بولودو

603
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
! إنتظر ، ماالذي ستفعله ، لا تذهب

604
00:35:25,900 --> 00:35:28,780
من أنت ؟

605
00:35:31,420 --> 00:35:35,700
آسف ، لقد سرقت كل المتفجرات الخاصة بكم

606
00:35:35,740 --> 00:35:37,540
! ( هذا صوت... ( بولودو

607
00:35:37,580 --> 00:35:39,420
إنه حقاً يريد أن يموت

608
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
! إنها طريقة عملي

609
00:35:41,800 --> 00:35:43,960
! أرجول أن تستمتعوا برفقتي إلى جهنم

610
00:35:44,240 --> 00:35:46,160
! أيها الأحمق

611
00:35:46,300 --> 00:35:47,220
ماذا ؟

612
00:35:47,360 --> 00:35:50,520
من المستحيل لك أن تفجرها هنا

613
00:35:50,760 --> 00:35:52,320
تمعن هنا جيداً

614
00:35:52,500 --> 00:35:54,860
أتريد تدمير زنبرك الآلية الميكانيكية للجزيرة ؟

615
00:35:55,100 --> 00:35:57,020
زنبرك الآلية الميكانيكية للجزيرة ؟

616
00:35:57,200 --> 00:35:58,640
أرجوك تفضل بتفجيرها إذا تجرأت

617
00:35:58,980 --> 00:36:02,460
ألا تعرف أن الجزيرة ستنفجر أيضاً ، أيها الحشرة ؟

618
00:36:14,640 --> 00:36:15,600
! ( بولودو )

619
00:36:26,840 --> 00:36:30,600
! لا بد أنك متشوق إلى دخول جهنم

620
00:36:30,780 --> 00:36:32,580
! نعم

621
00:36:38,900 --> 00:36:42,060
! ( لا تضرب ( بولودو<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

622
00:36:42,660 --> 00:36:43,780
! ( آجيسي )

623
00:36:44,340 --> 00:36:46,900
! أيها القذر

624
00:36:58,100 --> 00:36:59,220
...ذلك الشخص

625
00:37:33,480 --> 00:37:35,040
ماالذي يجري ؟

626
00:37:42,140 --> 00:37:44,380
! لقد وصلت أخيراً

627
00:37:45,140 --> 00:37:46,300
ماذا ؟

628
00:37:50,620 --> 00:37:51,780
ما هذا الصوت ؟

629
00:37:52,460 --> 00:37:54,540
! إنه آت من قلعة البطاقات ... أسرعوا

630
00:37:55,900 --> 00:37:58,260
ما الذي حدث اللصبية ؟

631
00:38:03,260 --> 00:38:06,100
! لوفي ) ، لقد جاء المغفل أخيراً )

632
00:38:06,100 --> 00:38:07,180
<font color="#008000">! ( لوفي )

633
00:38:07,460 --> 00:38:08,980
! لقد كنت بطيئاً جداً

634
00:38:09,320 --> 00:38:11,960
أأنت (  لوفي )  الذي يرتدي قبعة القشية ؟

635
00:38:12,100 --> 00:38:13,740
أين هم ؟

636
00:38:16,680 --> 00:38:18,600
! لقد و جدت أشياء مثيرة للإهتمام

637
00:38:18,640 --> 00:38:21,000
! ماذا ؟ أيها الأحمق

638
00:38:21,080 --> 00:38:22,600
! ماذا ؟ أرميها بعيداً

639
00:38:22,640 --> 00:38:24,720
لا يهم ... حسناً

640
00:38:36,360 --> 00:38:38,560
بالمناسبة أين أصدقائي ؟

641
00:38:38,860 --> 00:38:40,660
! لقد قتلتهم بالمتفجرات

642
00:38:40,700 --> 00:38:42,140
<font color="#FFFF00">ماذا ؟

643
00:38:46,300 --> 00:38:49,140
! لوفي ) ، أنت تسبب لنا المشاكل دائماً  )

644
00:38:49,540 --> 00:38:53,020
حسناً ، شكراً على إخراجنا من الأسر
أليس كذلك ؟

645
00:38:53,400 --> 00:38:55,320
! نعم ، هذا صحيح

646
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
ما الذي تفعله ، نحن بخير

647
00:38:56,840 --> 00:38:57,960
! هذا مستحيل

648
00:39:03,500 --> 00:39:04,540
! ( يوسوب )

649
00:39:10,540 --> 00:39:12,420
! ( لن أسمح لك بلمس ( نامي

650
00:39:12,700 --> 00:39:15,620
! سأركلك بعيداً

651
00:39:15,900 --> 00:39:17,900
تريد أن تركني بعيداً ؟

652
00:39:18,560 --> 00:39:22,360
و لكن قدمك مجروحة ، هل أنت واثق
من كلامك هذا ؟

653
00:39:22,360 --> 00:39:23,600
! أيها الوغد<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

654
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
ما الذي تفعله ؟

655
00:39:27,260 --> 00:39:29,180
يوسوب ) ؟ )

656
00:39:30,180 --> 00:39:31,980
<font color="#008000">بيضة فاسدة ! إنطلقي

657
00:39:33,800 --> 00:39:35,720
! يا للرائحة الفظيعة ، إنها بيضة فاسدة

658
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
! الرائحة مقرفة جداً

659
00:39:38,020 --> 00:39:40,700
أنت تقول هذا الكلام ؟

660
00:39:41,420 --> 00:39:43,380
! إلتقطوا هذه

661
00:39:46,020 --> 00:39:46,980
<font color="#FF80FF">! شكراً

662
00:39:48,860 --> 00:39:49,740
! ( زورو )

663
00:39:54,020 --> 00:39:57,380
لقد تحركت ببطء ، ولكن لاتخف

664
00:40:01,380 --> 00:40:03,020
جوموجومونو

665
00:40:03,460 --> 00:40:04,700
! المدفع الرشاش

666
00:40:08,780 --> 00:40:09,660
! غريب

667
00:40:09,740 --> 00:40:10,820
<font color="#FFFF00">! إنه لا يتأثر بالمرة

668
00:40:11,900 --> 00:40:14,620
لدي قوة هائلة مستخلصة من
الحديد و الغاز

669
00:40:14,920 --> 00:40:17,160
...و لذلك فإن الأوغاد الضعفاء

670
00:40:17,240 --> 00:40:18,640
أمثالك لايمكنهم الفوز

671
00:40:18,680 --> 00:40:20,160
! حقاً ؟ لاعجب

672
00:40:20,400 --> 00:40:21,560
! من الغباء أن أقاتل بهذه الطريقة

673
00:40:21,840 --> 00:40:23,800
هل إستسلمت بهذه السرعة ؟

674
00:40:23,980 --> 00:40:25,980
ماذا ؟ هل إستسلمت ؟

675
00:40:26,220 --> 00:40:29,100
لا ، لأن الرجال لايستسلمون أبداً

676
00:40:29,480 --> 00:40:30,520
مالذي تقوله ؟

677
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
ومالذي سيختلف إذا مالبست
هذا الحذاء ؟

678
00:40:34,360 --> 00:40:39,520
أنت ضعيف لدرجة أنك لاتستطيع
! حماية أي شيء

679
00:40:39,560 --> 00:40:41,920
هل يحتوي جسمك على نار ؟

680
00:40:42,000 --> 00:40:45,160
! لأنك ستموت بواسطة درعي الشوكي

681
00:40:56,460 --> 00:40:58,340
مالذي ستفعله بي ؟

682
00:41:06,320 --> 00:41:07,560
! إنه مدهش حقاً

683
00:41:07,900 --> 00:41:12,220
لقد حذرتك و أخبرتك بأنك سوف
تندم على فعلتك

684
00:41:16,700 --> 00:41:18,340
! نجحت

685
00:41:19,820 --> 00:41:21,140
! تباً لك

686
00:41:31,820 --> 00:41:35,020
زورو ) أنا أقدر لك هذه الشجاعة )

687
00:41:35,060 --> 00:41:38,420
لازلت قادراً على الوقوف بعد كل
! تلك الإبر المخدرة

688
00:41:38,500 --> 00:41:42,380
و لكن هل أهدرت كل قوتك لتنجح
في الوقوف ؟

689
00:41:42,900 --> 00:41:44,860
! لايهمني

690
00:41:44,940 --> 00:41:48,220
أريد أن أخبرك بأنني لن أستسلم أبداً

691
00:41:49,520 --> 00:41:53,600
لأنني لا أقبل بأي هزيمة أبداً

692
00:42:00,160 --> 00:42:01,600
...من الأفضل لك ألا تقاومني

693
00:42:01,940 --> 00:42:03,580
! ليس لديك أي مكان للهرب الآن<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

694
00:42:03,660 --> 00:42:07,260
أنسيت قوة الغاز الذي أحمله معي ؟

695
00:42:09,060 --> 00:42:10,900
! مت الآن

696
00:42:11,700 --> 00:42:13,820
! هذا خطير

697
00:42:15,620 --> 00:42:17,500
<font color="#80FF">! ( لقد وقعت...( النجمة الملتهبة

698
00:42:31,540 --> 00:42:34,340
! تباً ، يالها من رائحة كريهة

699
00:42:37,740 --> 00:42:38,820
جوموجومونو

700
00:42:39,140 --> 00:42:40,100
<font color="#80FF">! السوط

701
00:42:48,780 --> 00:42:51,100
ولكن...لماذا لم تنفع هذه المرة ؟

702
00:43:01,740 --> 00:43:02,660
! حاذر

703
00:43:07,480 --> 00:43:09,760
! يبدو و كأنك تعاني من جروحك

704
00:43:10,060 --> 00:43:12,460
! ذلك لأن جسدك بدأ يصدأ

705
00:43:13,620 --> 00:43:15,780
هل أنت متأكد من كلامك ؟

706
00:43:15,820 --> 00:43:18,220
! أيها الوغد ! إليك الإبر المسمومة

707
00:43:22,960 --> 00:43:23,960
! رائع

708
00:43:24,960 --> 00:43:26,000
...أنت

709
00:43:26,040 --> 00:43:27,920
! من المفترض أن تفقد الإحساس منذ مدة

710
00:43:28,000 --> 00:43:29,320
ولكن كيف لك أن تظل ؟

711
00:43:29,360 --> 00:43:35,040
لسوء الحظ...لايمكنني الوقوع هنا

712
00:43:35,600 --> 00:43:39,920
!  لأن هنالك من ينتظرني في المستقبل

713
00:43:40,400 --> 00:43:44,520
! ولن أهزم قبل أن ألتقيه و أهزمه

714
00:43:46,280 --> 00:43:47,640
! قاتل الأرواح

715
00:43:54,940 --> 00:43:56,300
! لقد فعلها

716
00:44:00,120 --> 00:44:01,520
! هذا فظيع

717
00:44:05,060 --> 00:44:06,820
! تعالي هنا

718
00:44:09,140 --> 00:44:13,180
! مستحيل..أخرجيني ! أخرجيني من هنا

719
00:44:13,280 --> 00:44:14,720
! لاتكوني بلهاء

720
00:44:19,620 --> 00:44:21,780
<font color="#FFFF00">اللعنة..مالذي فعله هذا الشخص ؟

721
00:44:25,160 --> 00:44:26,080
! ( لوفي )

722
00:44:35,980 --> 00:44:38,380
! القبضة الملتهبة

723
00:44:45,680 --> 00:44:47,240
جوموجومونو

724
00:44:49,000 --> 00:44:52,200
! هذا مؤلم ، إنه لاينفع

725
00:44:52,280 --> 00:44:55,600
! سأقضي عليك هذه المرة

726
00:44:55,640 --> 00:44:56,720
! ( بير كنج )

727
00:45:17,260 --> 00:45:18,180
<font color="#008000">! مذهل

728
00:45:18,920 --> 00:45:20,520
! ( بولودو )

729
00:45:20,700 --> 00:45:22,740
سأصيبه هذه المرة

730
00:45:23,020 --> 00:45:25,500
أيها الوغد ، كيف تجرؤ على إستخدام
كينج - جن الخاص بي ؟

731
00:45:30,560 --> 00:45:31,480
! ( آجيسي )<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

732
00:45:34,900 --> 00:45:36,020
! ( آجيسي )

733
00:45:39,960 --> 00:45:43,800
وبهذا أصبحت شجاعاً

734
00:45:44,680 --> 00:45:47,560
! ( آجيسي )

735
00:45:47,960 --> 00:45:49,440
! ( تماسك يا ( آجيسي

736
00:45:52,400 --> 00:45:54,920
لماذا تصدى للرصاصة عنه ؟

737
00:45:55,000 --> 00:45:57,320
هل كان يظن بأنه سينقذه بفعلته تلك ؟

738
00:45:57,360 --> 00:46:00,880
! ياله من طفل غبي

739
00:46:01,660 --> 00:46:04,860
مالذي قلته للتو ؟

740
00:46:04,900 --> 00:46:08,580
! قلت طفل غبي

741
00:46:08,980 --> 00:46:11,380
! لن أسامحك على ذلك

742
00:46:34,460 --> 00:46:35,700
! يالك من شخص جريء

743
00:46:37,020 --> 00:46:39,580
تريد أن تنتقم له ، أليس كذلك ؟

744
00:46:40,700 --> 00:46:43,860
ستقوم إذاً بتجربة الكينج - جن
بنفسك ، الموت لك

745
00:46:45,820 --> 00:46:46,860
! ( لوفي )

746
00:46:51,060 --> 00:46:52,180
ماذا ؟

747
00:46:52,820 --> 00:46:55,220
جوموجومونو

748
00:46:58,180 --> 00:47:00,180
! اللولب

749
00:47:34,900 --> 00:47:35,860
مالأمر ؟

750
00:47:35,900 --> 00:47:37,460
مستحيل..هل يمكن أن يكون
...الزنبرك قد

751
00:47:37,500 --> 00:47:38,460
الزنبرك ؟

752
00:47:38,900 --> 00:47:40,660
<font color="#FF80FF">! لايبدو الأمر جيداً

753
00:47:40,660 --> 00:47:43,220
يبدو أن أمراً خطيراً قد حصل
! لنغادر الآن

754
00:47:44,340 --> 00:47:46,140
! ( لوفي ) ! ( لوفي )<font color="#400080">
**SBO-SOFT**

755
00:47:46,220 --> 00:47:47,900
! ( لوفي )

756
00:47:50,540 --> 00:47:52,540
! لقد بدأ زنبرك الجزيرة يتداعى

757
00:47:53,120 --> 00:47:58,440
و ستتهدم الجزيرة...هل أنتم
جاهزون للهرب ؟

758
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
! ( آجيسي )...( آجيسي )

759
00:48:02,020 --> 00:48:06,540
آجيسي ) ، هل أنت بخير ... ( آجيسي ) ؟

760
00:48:08,400 --> 00:48:10,240
أحس بألم خفيف

761
00:48:11,300 --> 00:48:12,980
لقد قلقت عليك كثيراً

762
00:48:13,080 --> 00:48:14,840
بولودو ) ... نعم ؟ )

763
00:48:14,980 --> 00:48:16,340
هل سمعت صوتاً ؟

764
00:48:27,800 --> 00:48:32,920
إنه صوت الساعة الماسية
لم تعمل منذ سنوات

765
00:48:33,560 --> 00:48:35,760
ماهذه الموسيقى ؟

766
00:48:36,240 --> 00:48:39,360
إنها أشبه بالموسيقى الموجودة في
صندوق ( آجيسي ) الموسيقي

767
00:48:44,100 --> 00:48:46,340
...لا يمكن  أن تكون تلك الموسيقى هي

768
00:48:46,340 --> 00:48:47,820
...إنه أنت يا عمة

769
00:48:49,740 --> 00:48:52,220
هل أنت ؟

770
00:48:52,700 --> 00:48:55,100
نعم

771
00:48:56,700 --> 00:48:58,180
لا توجد طريقة أخرى

772
00:48:59,460 --> 00:49:01,900
! لا يمكنكم الهرب أبداً

773
00:49:04,500 --> 00:49:06,700
! عش ... يجب أن تعيش

774
00:49:06,900 --> 00:49:07,860
و أن تحيا في مكان لا يمكن

775
00:49:08,140 --> 00:49:10,140
أن يدمر بواسطة قراصنة إخوة البطاقات

776
00:49:11,940 --> 00:49:16,540
لقد كنت أتمنى ألا يموت ذلك الطفل

777
00:49:16,620 --> 00:49:18,420
و الآن لا يسعني سوى التصديق بأنك

778
00:49:20,760 --> 00:49:23,960
<font color="#80FF">...هل أنت

779
00:49:25,140 --> 00:49:26,220
أم ( آجيسي ) ؟

780
00:50:37,080 --> 00:50:39,320
! يا لسخرية القدر

781
00:50:39,400 --> 00:50:43,480
لقد عشنا في هذه الجزيرة ولكن أنظر
ماذا حل بنا بسبب أسلحتنا

782
00:50:44,560 --> 00:50:47,720
! إنه القدر
<font color="#80FF">**SBO-SOFT**

783
00:50:47,760 --> 00:50:51,320
لا يسعنا سوى أن نغلق الذكريات
السبع النوات المريرة

784
00:50:51,960 --> 00:50:53,920
طالما نحن ما زال يوجد عندنا مهاره

785
00:50:53,921 --> 00:50:56,521
نحن يمكن أن نبني جزيرة جديدة

786
00:50:57,422 --> 00:50:58,522
<font color="#80FF">نعم

787
00:51:00,623 --> 00:51:04,023
إنه المستقبل الذي فتحناه
 بالمخاطرة بحياتنا

788
00:51:05,024 --> 00:51:07,124
<font color="#008000">نحن نتقبله بكل بسرور

789
00:51:11,725 --> 00:51:13,125
أوه لا أنت تنزف

790
00:51:13,126 --> 00:51:15,126
<font color="#80FF">أنا بخير,أنا أتحدى أقوي رجل في البحر؟ ؟

791
00:51:23,827 --> 00:51:24,827
<font color="#008000">أمي

792
00:51:28,728 --> 00:51:31,028
أمي

793
00:51:32,929 --> 00:51:34,129
<font color="#008000">يدّاك دافئتان

794
00:51:46,030 --> 00:51:47,330
<font color="#80FF">......أكيشو

795
00:51:56,931 --> 00:51:57,231
<font color="#008000">أنت

796
00:51:57,632 --> 00:51:58,732
<font color="#80FF">هل أنت بخير بعد كل هذا

797
00:51:59,733 --> 00:52:00,533
<font color="#008000">نعم

798
00:52:00,934 --> 00:52:03,134
<font color="#80FF">إنهم أناس عظماء

799
00:52:03,135 --> 00:52:06,335
<font color="#008000">أكيشو ,الآن أسعد رجل على هذة الجزيرة

800
00:52:06,336 --> 00:52:08,436
<font color="#80FF">أنا لا اعتقد بأنه سيكون وحيد اً بعد ذلك

801
00:52:08,537 --> 00:52:11,037
<font color="#008000">في الحقيقة ,أنا أشعر بالإرتياح عندما يكون لوحده

802
00:52:11,438 --> 00:52:13,938
<font color="#80FF">إنه دائما يوقعني

803
00:52:13,939 --> 00:52:18,039
<font color="#008000">الآن يمكنه أن يبقي كلّ هذا الكنز معه ويعطيني البوق

804
00:52:18,040 --> 00:52:20,740
<font color="#80FF">لكن,هل أنت حقا ستكون بخير لوحدك؟

805
00:52:20,741 --> 00:52:23,341
<font color="#008000">فقدت شريكك الوحيد، أليس كذلك؟

806
00:52:23,442 --> 00:52:26,642
<font color="#80FF">أنت لاتستطيع الإتصال بـ 'عصابة' اللصوص بعد الآن

807
00:52:26,643 --> 00:52:28,843
<font color="#FFFF00">سيجد شخص ما يوما ما

808
00:52:29,144 --> 00:52:31,144
<font color="#80FF">لا أعتقد بأنّك يجب أن تذهب

809
00:52:31,545 --> 00:52:33,145
<font color="#FFFF00">أعق ,برودو

810
00:52:33,246 --> 00:52:34,446
<font color="#80FF">......أكيشو

811
00:52:34,647 --> 00:52:36,547
<font color="#FFFF00">كيف يمكن أن تتركني

812
00:52:36,548 --> 00:52:38,948
<font color="#80FF">أعرف بأنك ستذهب وتحاول شيءاً مثل هذا

813
00:52:38,949 --> 00:52:40,649
<font color="#FFFF00">. . . . .لكنّك إلتقيت بناسك أخيرا و

814
00:52:41,350 --> 00:52:42,350
<font color="#FF80FF">لا تتكلم,غبي

815
00:52:42,750 --> 00:52:44,750
<font color="#80FF">أتحدى أقوي رجل في البحر الآن

816
00:52:44,751 --> 00:52:48,151
<font color="#FF80FF">أنقذت حياتك من الخطروما الذي ستفعله الآن أنت بحاجة للعمل

817
00:52:48,152 --> 00:52:49,352
<font color="#FFFF00">......لكن,انت

818
00:52:49,353 --> 00:52:52,953
<font color="#FF80FF">كانت العوالم أفضل، عندما كنا لصّوص كالأخوة؟

819
00:52:54,554 --> 00:52:55,354
<font color="#80FF">......أكيشو

820
00:53:01,055 --> 00:53:02,155
<font color="#FF80FF">حسناً ؟؟

821
00:53:02,556 --> 00:53:06,756
<font color="#FFFF00">حسناً. لنقتسم الذهب و الكنز الآن

822
00:53:06,757 --> 00:53:07,557
<font color="#FF80FF">حسناً,الآن

823
00:53:07,558 --> 00:53:08,558
50/50<font color="#FFFF00">موافق؟ 

824
00:53:08,959 --> 00:53:10,159
<font color="#FF80FF">أنا بالغ الآن، أيضا

825
00:53:10,160 --> 00:53:11,560
<font color="#FFFF00">وافقنا 30/70 ؟

826
00:53:11,561 --> 00:53:14,361
<font color="#FF80FF">ماذا؟ لا تكون بخيلٌ جداً؟

827
00:53:13,762 --> 00:53:15,362
<font color="#FF80FF">أنا لست بخييييييييييل

1624
00:53:15,362 --> 00:53:17,362
<font color="#80FF">**النـــــهاية**

1625
00:53:17,362 --> 00:53:20,362
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1626
00:53:20,362 --> 00:53:50,362
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*