1
00:02:10,240 --> 00:02:13,960
حتى لو قبلت الموضوع على مستوى عالى"
"...... التقدم يعنى إرتفاع منحنى المبيعات

2
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
سيد "ثورنيل" ؟
"تصبح على خير "إيدى

3
00:02:15,479 --> 00:02:17,840
بلغ سلامى إلى ربة المنزل
لم نتحدث

4
00:02:17,880 --> 00:02:19,758
توصياتي مازالت كما كانت عليه سابقاً"

5
00:02:19,839 --> 00:02:22,758
إنشر الكلمة الطيبة فى كل مكان
بقدر ما تستطيع

6
00:02:22,839 --> 00:02:26,478
دع المعارضة لتقديراتهم العالية
بينما نبكي طول الطريق إلى المصرف

7
00:02:26,557 --> 00:02:29,237
دعونا نستغل المستعمرة"
يوم واحد فى الإسبوع القادم لتناول الغداء

8
00:02:29,317 --> 00:02:31,797
"دعينى أسمع من "سام
"...... الأفكار السعيدة ، الخ

9
00:02:31,877 --> 00:02:33,397
"من الأفضل أن تسيرى معى إلى فندق "بلازا

10
00:02:33,476 --> 00:02:36,556
لم أرتدى معطفى
إستخدمى السكر الذى فى دمك , يا عزيزتى

11
00:02:36,636 --> 00:02:38,075
التالى ؟
"جريتشين سابنسون"

12
00:02:38,155 --> 00:02:38,835
اه , نعم

13
00:02:38,915 --> 00:02:41,715
"إرسلى لها صندوق من الحلوى من "بلام
عشرة دولارات , أنت تعرفين النوع

14
00:02:41,795 --> 00:02:45,195
كل قطعة موضوعة فى ورقة ذهبية
سيعجبها ذلك , ستعتقد أنها تأكل نقود

15
00:02:45,274 --> 00:02:47,914
: أخبريها فقط
".... عزيزتى , أعد الأيام , الساعات "

16
00:02:47,953 --> 00:02:49,953
أرسلت ذلك آخر مرة
فعلت ذلك ؟

17
00:02:49,994 --> 00:02:53,953
ضعى : "شىء جميل من أجلك
"ومن أجل الذين يحبونك

18
00:02:54,153 --> 00:02:54,952
أعلم

19
00:02:55,033 --> 00:02:56,233
هل يمكننا أخذ سيارة آجرة ؟

20
00:02:56,313 --> 00:02:58,392
ماذا ؟ لشارعان فقط ؟
انت متأخر وانا متعبة

21
00:02:58,472 --> 00:03:01,031
"هذة مشكلتك "ماجى
لا تأكلين بشكل صحيح

22
00:03:01,112 --> 00:03:02,112
حسناً , سيارة آجرة

23
00:03:03,151 --> 00:03:05,751
معى سيدة مريضة هنا
أنت لا تمانع , أليس كذلك ؟

24
00:03:05,830 --> 00:03:06,991
شكراً جزيلاً لك

25
00:03:07,070 --> 00:03:08,510
رائع جداً

26
00:03:08,911 --> 00:03:11,110
"المحطة الأولى "بلازا
لا تتوقف لأحد

27
00:03:11,149 --> 00:03:12,110
رجل مسكين

28
00:03:13,229 --> 00:03:16,309
جعلتة رجل سعيد
جعلتة يشعر مثل صديق عزيز

29
00:03:16,389 --> 00:03:17,988
كان يعلم انك تكذب

30
00:03:19,188 --> 00:03:21,949
فى عالم الإعلانات
لا يوجد شيئاً أسمة كذب

31
00:03:21,988 --> 00:03:25,307
"هناك فقط "المبالغة المناسبة
يجب أن تعرفى ذلك

32
00:03:25,707 --> 00:03:27,586
هل أبدو ثقيلاً لكى ؟

33
00:03:27,667 --> 00:03:28,547
ماذا ؟

34
00:03:28,587 --> 00:03:29,907
أشعر بالثقل

35
00:03:30,027 --> 00:03:32,586
ضعى ملاحظة على مكتبى فى الصباح
"فكر بالنحافة"

36
00:03:32,666 --> 00:03:33,906
"فكر بالنحافة"

37
00:03:34,506 --> 00:03:36,705
الأفضل أن تذهب لمدخل الشارع 59
أيها السائق

38
00:03:36,746 --> 00:03:37,505
حسناً

39
00:03:38,505 --> 00:03:40,385
بمجرد أن تعودى إلى المكتب
إتصلى بأمى

40
00:03:40,425 --> 00:03:42,744
ذكريها أن لدينا تذاكر للمسرحِ
الليلة

41
00:03:42,784 --> 00:03:44,544
العشاء فى 7:00

42
00:03:44,664 --> 00:03:48,623
"سأشرب كأسين فقط فى حانة "اوك
حتى لا تستطيع شمى

43
00:03:48,703 --> 00:03:51,383
انها لا تفعل ذلك
بالتأكيد تفعل , مثل كلب بوليسى

44
00:03:51,423 --> 00:03:55,062
بيجلوا" الساعة 10:30 , أول شىء فى الصباح"
التدريب فى فترة الظهر

45
00:03:55,143 --> 00:03:56,982
ثم تناول الغداء مع "فالكون" وزوجتة

46
00:03:57,062 --> 00:03:59,541
أين كان ذلك ؟
لارى" و "ارنولد" , الساعة 1:00"

47
00:03:59,941 --> 00:04:02,341
هل نؤجلها لاحقاً ؟
بالتأكيد لا

48
00:04:03,701 --> 00:04:06,300
أيها السائق , خذ هذة السيدة
إلى المكتب

49
00:04:06,380 --> 00:04:08,300
حسناً

50
00:04:09,100 --> 00:04:11,460
لا تنسى , إتصلى  بأمى حالاً
لن أنسى

51
00:04:11,539 --> 00:04:14,139
"تصبح على خير سيد "ثورنيل
تصبحين على خير

52
00:04:16,898 --> 00:04:19,778
إنتظرى "ماجى" , لا يمكنك إخبارها
.... انها لدى السيدة

53
00:04:41,174 --> 00:04:42,534
"مساء الخير سيد "ثورنيل

54
00:04:42,613 --> 00:04:44,933
"أبحث عن السيد "ولتنر
وسيدان آخران

55
00:04:45,014 --> 00:04:46,653
نعم يا سيدى
من هنا

56
00:04:47,693 --> 00:04:48,413
"هيرمان"

57
00:04:48,493 --> 00:04:50,133
"مرحباً "روجر
تأخرت قليلاً

58
00:04:50,212 --> 00:04:51,572
"روجر ثورنيل"
"فاننج نيلسون"

59
00:04:51,572 --> 00:04:53,571
كيف حالك ؟
"لارى واى"

60
00:04:53,892 --> 00:04:57,011
"من الأفضل أن نبداً سيد "ثورنيل
لن يستمر ذلك كثيراً

61
00:04:57,092 --> 00:05:01,330
كنت أخبرهم أنك ربما تكون بطيئاً فى البداية
لأنة لا يوجد أحد أسرع من ذلك

62
00:05:01,410 --> 00:05:03,490
ما الأمر "روجر" ؟
يبدو عليك القلق

63
00:05:03,571 --> 00:05:08,210
أمر سخيف , أخبرت مساعدتى أن تتصل بأمى
وأدركت بعد ذلك أنها لن تستطيع الوصول إليها

64
00:05:08,449 --> 00:05:09,169
لم لا ؟

65
00:05:09,249 --> 00:05:11,409
انا تلعب "بريدج" عند أحدى صديقاتها

66
00:05:11,449 --> 00:05:13,088
مساعدتك ؟
كلا , أمى

67
00:05:13,169 --> 00:05:14,049
سيد "كابلن" ؟

68
00:05:14,129 --> 00:05:17,128
انه واحد من المنازل الجديدة
الطلاء لم يجف , وبدون هواتف حتى الآن

69
00:05:17,327 --> 00:05:19,247
ربما يمكننى إرسال برقية لها

70
00:05:19,287 --> 00:05:20,606
سيد "جورج كابلن" ؟

71
00:05:20,688 --> 00:05:21,487
أيها الفتى

72
00:05:27,045 --> 00:05:27,765
"كابلن"

73
00:05:27,846 --> 00:05:29,286
يجب أن أبعث رسالة

74
00:05:29,365 --> 00:05:31,725
هل يمكنك إرسالها من أجلى
إذا كتبتها لك ؟

75
00:05:31,805 --> 00:05:34,765
غير مسموح لى بفعل ذلك , يا سيدى
.... لكن إذا أتيت معى

76
00:05:34,924 --> 00:05:37,004
أتسمحوا لى أيها السادة ؟
تفضل

77
00:05:40,484 --> 00:05:42,243
هناك يا سيدى
شكراً

78
00:05:42,283 --> 00:05:43,563
شكراً لك يا سيدى

79
00:05:45,803 --> 00:05:47,443
ما المفترض أن يكون ذلك ؟

80
00:05:47,522 --> 00:05:50,882
السيارة تنتظر بالخارج
ستمشى معنا بدون أى كلمة

81
00:05:50,921 --> 00:05:53,162
عم تتحدث ؟
دعنا نذهب

82
00:05:53,441 --> 00:05:54,761
..... نذهب إلى أين ؟ من

83
00:05:55,401 --> 00:05:56,281
من أنت ؟

84
00:05:56,362 --> 00:05:58,480
رجال خطرين
يحملون أسلحة خفية

85
00:05:58,561 --> 00:06:02,320
سلاحة موجة نحو قلبك , لذا رجاءً
لا تحاول فعل شيىء , أرجوك

86
00:06:02,400 --> 00:06:04,159
هيا يا رفاق
ما هذا ؟ مزحة أم شىء كهذا ؟

87
00:06:04,199 --> 00:06:06,559
نعم , انها مزحة
سنضحك فى السيارة

88
00:06:06,759 --> 00:06:07,559
تعال

89
00:06:07,639 --> 00:06:09,039
هذا سخيف

90
00:06:29,235 --> 00:06:32,155
لا تخبرنى إلى أين نذهب
فاجئنى

91
00:06:33,994 --> 00:06:36,634
تركت بعض الأصدقاء
"هناك فى حانة "اوك

92
00:06:36,674 --> 00:06:38,594
سيعتقدوا أننى وقح جداً

93
00:06:38,674 --> 00:06:41,473
أعنى , هل يمكننا التوقف
.... امام صيدلية للحظات

94
00:06:41,553 --> 00:06:44,633
حتى يمكننى التوضيح
بأننى أختطفت ؟

95
00:06:45,792 --> 00:06:48,192
حسناً , هذا ما يحدث
أليس كذلك ؟

96
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
مغلق

97
00:07:02,310 --> 00:07:04,069
"تاونسيند"

98
00:07:10,707 --> 00:07:11,987
من "تاونسيند" ؟

99
00:07:14,307 --> 00:07:15,267
حقاً ؟

100
00:07:16,027 --> 00:07:17,147
مثير

101
00:07:59,859 --> 00:08:01,779
أين هو ؟
بالأعلى , يرتدى ملابسة

102
00:08:01,859 --> 00:08:04,299
أخبرية أننى هنا
ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل

103
00:08:04,338 --> 00:08:06,339
لا يهم ذلك
"أخبرية : "كابلن

104
00:08:06,418 --> 00:08:08,658
بالمناسبة
ماذا سيكون لدينا من الحلوى ؟

105
00:08:08,698 --> 00:08:10,338
هل هناك أحد فى المكتبة ؟
لا

106
00:08:10,417 --> 00:08:11,377
من هنا

107
00:08:22,575 --> 00:08:23,695
إنتظر هنا

108
00:08:23,775 --> 00:08:26,614
لا تتعجل , سأقرأ قليلاً

109
00:08:45,252 --> 00:08:47,530
"السيد "ليستر تاونسيند
"شارع "باى وود" رقم 169 , "جلين كوف" , "نيويورك

110
00:09:07,687 --> 00:09:09,008
مساء  الخير

111
00:09:31,163 --> 00:09:33,483
ليس كما توقعت
.... أطول قليلاً

112
00:09:34,523 --> 00:09:36,922
تبدو أفضل من الآخرين

113
00:09:37,842 --> 00:09:40,601
"أنا سعيد جداً بأنك مسرور ، سيد "تاونسيند

114
00:09:40,641 --> 00:09:42,961
لكن ، أخشى كما هو واضح

115
00:09:44,401 --> 00:09:47,160
عما يدور كل هذا ؟
لماذا أحضرتونى إلى هنا ؟

116
00:09:49,240 --> 00:09:51,159
العاب ؟ أليس كذلك ؟

117
00:09:52,879 --> 00:09:57,199
ليس هذا ما أمانع , الإختطاف
لكن لدى تذاكر للمسرح الليلة

118
00:09:57,279 --> 00:09:59,038
لعرض أتطلع إلية

119
00:09:59,078 --> 00:10:01,478
أصبح غير محتمل حول أشياء كهذه

120
00:10:01,918 --> 00:10:05,517
مع هذا التمثيل الجيد
فأنك تجعل هذة الغرفة الصغيرة مسرح

121
00:10:06,796 --> 00:10:09,877
ليونارد" هل قابلت"
ضيفنا المنتظر ؟

122
00:10:11,717 --> 00:10:13,476
انه مدرب بشكل جيد , أليس كذلك ؟

123
00:10:13,876 --> 00:10:17,036
مساعدتى معجبة جداً بطرقك
"سيد "كابلن

124
00:10:17,435 --> 00:10:19,195
المراوغة، مع انها لم تنجح

125
00:10:19,195 --> 00:10:20,635
إنتظر لحظة ؟

126
00:10:21,354 --> 00:10:22,714
هل دعوتنى "كابلن" ؟

127
00:10:22,794 --> 00:10:26,993
أعلم انك رجل متعدد الأسماء
ولكن سأقبل أختيارك الحالى

128
00:10:27,113 --> 00:10:28,314
أختيارى الحالى

129
00:10:28,473 --> 00:10:31,873
"أسمى "روجر ثورنيل
لم يكن شيئاً آخر من قبل

130
00:10:31,952 --> 00:10:33,113
بالطبع

131
00:10:33,872 --> 00:10:37,632
من الواضح أن أصدقائك أحضروا الشخص الخاطىء
عندما أحضرونى إلى هنا بالسيارة

132
00:10:37,711 --> 00:10:39,432
"إجلس سيد "كابلن

133
00:10:39,831 --> 00:10:42,590
"أخبرتك لست "كابلن
أياً كان من هو

134
00:10:43,271 --> 00:10:44,470
المعذرة
نعم ؟

135
00:10:44,510 --> 00:10:45,870
الضيوف وصلوا , يا عزيزى

136
00:10:45,909 --> 00:10:48,589
إعتنى بهم
سألحق بك خلال دقائق

137
00:10:50,790 --> 00:10:52,829
الآن , هل نتحدث عن العمل ؟

138
00:10:52,909 --> 00:10:53,949
هذا كل ما أريدة

139
00:10:54,029 --> 00:10:57,348
ببساطة , أريدك أن تخبرنى
.... ما تعرفة عن ترتيباتنا

140
00:10:57,428 --> 00:10:59,467
وبالطبع من أين حصلت
على هذة المعلومات

141
00:10:59,548 --> 00:11:02,067
لا أعتقد أنك حصلت عليها بدون مقابل
بالطبع لا

142
00:11:02,147 --> 00:11:03,227
لا تسيئ فهمى

143
00:11:03,307 --> 00:11:05,787
لم أتوقع منك أن توافق
.... على هذا الأقتراح

144
00:11:05,867 --> 00:11:10,066
لكن أقل ما يمكننى فعلة هو إعطائك
فرصة البقاء لهذا المساء

145
00:11:13,266 --> 00:11:15,145
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

146
00:11:15,185 --> 00:11:17,825
"لماذا لا تفاجئنى سيد "كابلن
وتقول نعم ؟

147
00:11:17,905 --> 00:11:18,985
أخبرتك بالفعل

148
00:11:19,025 --> 00:11:20,664
نحن نعرف إلى أين ستذهب

149
00:11:20,744 --> 00:11:23,984
أعرف إلى أين سأذهب
"سأذهب إلى مسرح الحديقة الشتائي في "نيويورك

150
00:11:24,023 --> 00:11:26,143
وأعتقد انة من الأفضل أن أذهب

151
00:11:34,342 --> 00:11:36,381
"تاونسيند"
أنت ترتكب خطأ فظيع

152
00:11:36,862 --> 00:11:40,261
هذا لن يؤدى إلى إستنتاج سعيد
"سيد "كابلن

153
00:11:40,500 --> 00:11:41,900
"لست "كابلن

154
00:11:41,940 --> 00:11:43,540
أتمنى أن تعيد النظر فى الأمر

155
00:11:43,620 --> 00:11:47,459
"نحن أيضاً نعرف إتصالاتك فى "بيتسبرغ
"منذ أن إنتحر "جاسون

156
00:11:48,139 --> 00:11:51,058
أى إتصالاتك ؟
لم أذهب إلى "بيتسبرغ" من قبل

157
00:11:51,938 --> 00:11:55,258
فى 16 يونيو , أقمت فى فندق
...... "شيروين" فى "بيتسبرغ"

158
00:11:55,338 --> 00:11:57,698
"بأسم "جورج كابلن
"من "بركلى" , "كاليفورنيا

159
00:11:57,777 --> 00:12:00,618
بعد أسبوع , ذهبت
..... "إلى فندق "بينجامين فرنكلين

160
00:12:00,657 --> 00:12:03,057
"في "فيلاديلفيا
"بأسم "جورج كابلن" من "بيتبرغ

161
00:12:03,136 --> 00:12:05,257
في 11 أغسطس
"مكثت فى فندق "ستاتلر" فى "بوسطن

162
00:12:05,336 --> 00:12:09,216
"في 29 أغسطس , "جورج كابلن" من "بوسطن
"نزل في فندق "ويتير" في "ديترويت

163
00:12:09,256 --> 00:12:11,495
فى الوقت الحالى , أنت تقيم
.... فى الغرفة 796

164
00:12:11,575 --> 00:12:15,015
"فى فندق "بلازا" فى "نيويورك
"بأسم السيد "جورج كابلن" من "ديترويت

165
00:12:15,174 --> 00:12:18,733
خلال يومين , ستغادر إلى
"المنطقة الشرقية فى "شيكاغو

166
00:12:19,134 --> 00:12:22,573
"وبعد ذلك في فندق "شيراتونِ جونسن
"في مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

167
00:12:22,653 --> 00:12:23,373
ليس انا

168
00:12:23,453 --> 00:12:26,412
كما ترى , لا يوجد سبب يؤكد
..... انك تخدعنا

169
00:12:26,493 --> 00:12:28,492
"أكثر من أننا نخدعك , سيد "كابلن

170
00:12:28,572 --> 00:12:31,572
أعتقد انة لن يفيد
.... لو عرضت عليك محفظتى والتى بها بطاقتى

171
00:12:31,652 --> 00:12:33,451
رخصة القيادة , أشياء من هذا القبيل ؟

172
00:12:33,530 --> 00:12:35,371
انهم يمدونك بأفضلها

173
00:12:36,410 --> 00:12:38,451
لقد تأخرت , لدى ضيوف

174
00:12:39,011 --> 00:12:42,370
هل تنوى التعاون معنا ؟
أريد إجابة بسيطة نعم أم لا

175
00:12:42,489 --> 00:12:43,650
إجابة بسيطة لا

176
00:12:43,810 --> 00:12:47,649
لسبب بسيط , اننى لا أعرف
ما الذى تتحدث عنة

177
00:12:51,408 --> 00:12:53,409
"إعط سيد "كابلن" مشروب , "ليونارد

178
00:12:53,608 --> 00:12:55,247
رحلة لطيفة ، يا سيدى

179
00:13:05,926 --> 00:13:07,605
سكوتش" ؟ "راى" ؟"

180
00:13:07,765 --> 00:13:09,405
باربون" ؟ "فودكا" ؟"

181
00:13:09,965 --> 00:13:12,204
لا شىء , سأخذ جولة سريعة
للعودة إلى المدينة

182
00:13:12,284 --> 00:13:13,884
تم ترتيب ذلك

183
00:13:13,965 --> 00:13:16,284
لكن أولاً , الترحيب

184
00:13:17,524 --> 00:13:18,484
"باربون"

185
00:13:19,124 --> 00:13:21,923
أشربة أنت
لدى تحفيز كافى ليوم واحد

186
00:13:22,003 --> 00:13:26,242
سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك
ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر

187
00:13:39,959 --> 00:13:40,960
نخبك

188
00:14:27,671 --> 00:14:29,711
لا تقلق بشأنى يا صديقى
سأخذ الحافلة

189
00:17:14,522 --> 00:17:15,961
شكراً على التوصيلة يا رفاق

190
00:17:16,042 --> 00:17:18,762
أريد فحص هذا الرجل للقيادة
تحت تأثير الخمر

191
00:17:18,801 --> 00:17:19,841
حقاً ؟

192
00:17:20,081 --> 00:17:22,081
كما ترى
لقد حاولوا قتلى

193
00:17:22,481 --> 00:17:23,880
لم يستمع إلى

194
00:17:23,921 --> 00:17:26,160
فى منزل كبير
حاولوا قتلى

195
00:17:26,240 --> 00:17:29,240
حسناً , لنذهب للداخل
لا أريد الذهاب للداخل

196
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
ليتصل أحد بالشرطة

197
00:17:30,759 --> 00:17:32,279
تعال , تعال الآن

198
00:17:33,039 --> 00:17:34,079
حسناً

199
00:17:42,438 --> 00:17:43,557
إجلس

200
00:17:44,517 --> 00:17:45,956
لا أريد الجلوس

201
00:17:46,437 --> 00:17:48,116
انا بخير , أترى ؟

202
00:17:48,476 --> 00:17:52,316
سنقبض عليهم , سنلقى عليهم بالتهم
الإعتداء و الإختطاف

203
00:17:52,555 --> 00:17:54,956
"الإعتداء بالمسدس و"باربون
وسيارة رياضية

204
00:17:55,035 --> 00:17:55,994
سنقبض عليهم

205
00:17:56,035 --> 00:17:59,595
ستكون بخير بعد أن تنام قليلاً
لدينا زنزانة جميلة مجهزة بالكامل

206
00:17:59,714 --> 00:18:01,754
لا أريد زنزانة
أريد شرطى

207
00:18:01,834 --> 00:18:03,874
السيارة تبين أنها مسروقة

208
00:18:05,073 --> 00:18:07,113
"والسيدة "باسبون" تعيش فى "تويينج رود

209
00:18:07,833 --> 00:18:09,912
يجب أن أتصل بأحد , أين الهاتف ؟

210
00:18:09,952 --> 00:18:11,553
مسموح لك بمكالمة واحدة

211
00:18:12,031 --> 00:18:13,111
من هنا

212
00:18:13,231 --> 00:18:14,232
شكراً

213
00:18:14,711 --> 00:18:16,991
من الأفضل أن تتصل بمحاميك

214
00:18:17,511 --> 00:18:19,591
بيترفيلد 8-1-0-9-8

215
00:18:19,791 --> 00:18:21,750
من انا , عامل تليفون ؟

216
00:18:21,830 --> 00:18:23,510
بيترفيلد 8-1-0-9-8

217
00:18:36,427 --> 00:18:37,827
لحظة واحدة , من فضلك

218
00:18:37,907 --> 00:18:39,427
خذ
شكراً لك

219
00:18:41,786 --> 00:18:42,986
مرحباً , يا أمى ؟

220
00:18:43,946 --> 00:18:46,586
أمى , هذا إبنك
"روجر ثورنيل"

221
00:18:49,025 --> 00:18:50,865
إنتظرى لحظة ,  سأعرف ذلك

222
00:18:51,585 --> 00:18:52,785
أين انا ؟

223
00:18:52,825 --> 00:18:54,784
"مركز شرطة "جيلين كوف

224
00:18:55,384 --> 00:18:57,464
"مركز شرطة "جيلين كوف

225
00:18:59,303 --> 00:19:01,663
كلا يا أمى , لم أكن أشرب

226
00:19:01,904 --> 00:19:06,223
كلا , هذان الرجلان سكبوا
زجاجة "باربون" كاملة فى فمى

227
00:19:07,663 --> 00:19:09,662
كلا , لم يعطونى فرصة

228
00:19:11,222 --> 00:19:12,822
هيا بنا , لنذهب

229
00:19:14,261 --> 00:19:17,140
إنتظر , لم أنتهى بعد
نعم أنتهيت , هيا بنا

230
00:19:17,580 --> 00:19:20,220
أمى , يجب أن أذهب

231
00:19:20,660 --> 00:19:23,219
إحضرى المحامى حالاً
وتعالى لتدفعى كفالتى

232
00:19:23,299 --> 00:19:25,139
صباح الغد , أخبرها

233
00:19:25,419 --> 00:19:27,059
صباح الغد , يقول

234
00:19:28,339 --> 00:19:29,579
لا أعرف , سأسألة

235
00:19:29,618 --> 00:19:31,338
تريد أن تعرف من يقول

236
00:19:31,379 --> 00:19:33,177
"العريف "أميل كلينجر

237
00:19:33,498 --> 00:19:34,938
......"العريف "أميل

238
00:19:35,498 --> 00:19:36,457
أميل" ؟"

239
00:19:37,977 --> 00:19:39,776
"العريف "أميل كلينجر

240
00:19:41,416 --> 00:19:43,336
لا , انا أيضاً لا أصدق ذلك

241
00:19:44,816 --> 00:19:47,535
انا بخير يا أمى
تصبحين على خير

242
00:19:52,334 --> 00:19:53,654
هذة كانت أمى

243
00:19:54,374 --> 00:19:55,413
لنذهب

244
00:20:01,893 --> 00:20:03,492
ها هو رجلك , أيها الطبيب

245
00:20:06,651 --> 00:20:07,652
ما أسمك ؟

246
00:20:07,891 --> 00:20:09,372
"روجر ثورنيل"

247
00:20:09,612 --> 00:20:11,611
"إخرج لسانك وقل "اه

248
00:20:11,692 --> 00:20:13,171
من الأفضل أن تتراجع

249
00:20:15,050 --> 00:20:16,530
هل كنت تشرب الخمر ؟

250
00:20:16,610 --> 00:20:18,569
أيها الطبيب , انا متعب

251
00:20:19,169 --> 00:20:20,450
ماذا كنت تشرب ؟

252
00:20:20,489 --> 00:20:22,609
.... حسناً , "باربون" هذان الشخصان

253
00:20:22,688 --> 00:20:25,248
كم مقدار ما شربتة ؟
ماذا ؟

254
00:20:25,288 --> 00:20:28,408
كم مقدار ما شربتة ؟
هذا القدر

255
00:20:29,008 --> 00:20:32,567
سيد "ثورنيل" , رآيى
انك مخمور بالتأكيد

256
00:20:32,647 --> 00:20:33,806
لا أسئلة بشأن ذلك

257
00:20:33,887 --> 00:20:35,967
ولن أطلب إذنك لتحليل الدم

258
00:20:36,007 --> 00:20:37,006
كم هذا مقزز

259
00:20:37,086 --> 00:20:39,486
يمكنك رفض السماح
..... بإجراء تحليل الدم

260
00:20:39,566 --> 00:20:41,966
ولكن لو رفضت..."
"ستصادر رخصتك

261
00:20:44,206 --> 00:20:47,365
فى هذة الأثناء
.... نجح سيد "ثورنيل" فى الهروب

262
00:20:47,405 --> 00:20:50,364
من القتلة المتربصين لة
.... وعندما طاردوة

263
00:20:50,444 --> 00:20:54,363
فأنة , طبيعياً ...  أضطر إلى القيادة
بأفضل ما يمكن له في هذة الظروف

264
00:20:55,563 --> 00:20:57,123
منذ متى وأنت تعرف موكلك ؟

265
00:20:57,323 --> 00:20:58,683
سبع سنوات , يا سيدى

266
00:20:58,723 --> 00:21:00,803
هل تعلم أنة رجل عاقل ؟

267
00:21:01,043 --> 00:21:02,282
بالتأكيد

268
00:21:04,161 --> 00:21:05,122
أمى

269
00:21:05,361 --> 00:21:08,161
هل تعتقد أن هناك بعض الواقعية
فى هذة القصة ؟

270
00:21:08,641 --> 00:21:09,480
! واقعية

271
00:21:09,561 --> 00:21:12,520
نعم يا سيدى , إذا قال موكلى
..... أن هذا حدث

272
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
فأنا متأكد انة حدث ...

273
00:21:14,440 --> 00:21:15,320
صحيح جداً

274
00:21:16,360 --> 00:21:19,599
أريد أن تحول هذة القضية
إلى شرطة المقاطعة للتحقيق

275
00:21:19,679 --> 00:21:21,838
إتصل بهم وأخبرهم أن
يأتوا إلى هنا حالاً

276
00:21:21,919 --> 00:21:22,959
حسناً يا سيدى

277
00:21:23,038 --> 00:21:27,598
أيها المحامى , سأغلق هذة القضية
فى الجلسة الآخيرة غداً الساعة 7:30 مساءً

278
00:21:28,318 --> 00:21:31,797
فى هذا الوقت , أتوقع أن تحضر أنت والمتهم
وتكونا جاهزان للمحاكمة

279
00:21:31,836 --> 00:21:35,836
في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة
ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة

280
00:21:36,717 --> 00:21:40,315
أساس من الصحة" ؟ إذا حضرت هنا ميتاً"
مازلت لن تصدقنى

281
00:21:40,355 --> 00:21:41,316
إنتظر لحظة

282
00:21:41,396 --> 00:21:44,154
مع ذلك , يا سيدى
هل أختلق مثل هذة القصة ؟

283
00:21:44,395 --> 00:21:47,873
هذا بالضبط ما ننوى إكتشافة
"سيد "ثورنيل

284
00:22:06,431 --> 00:22:07,551
أتتذكرينى ؟

285
00:22:07,670 --> 00:22:08,990
نعم يا سيدى
جيد

286
00:22:09,071 --> 00:22:12,430
هل السيد "تاونسيند" بالمنزل ؟
كلا , انا أسفة لقد غادر اليوم

287
00:22:12,470 --> 00:22:13,670
السيدة "تاونسيند" ؟

288
00:22:14,390 --> 00:22:17,229
من يريدها ؟
شرطة المقاطعة

289
00:22:17,269 --> 00:22:18,708
تفضلوا

290
00:22:28,307 --> 00:22:29,787
من هنا , رجاءً

291
00:22:39,785 --> 00:22:41,104
هذة هى الغرفة

292
00:22:41,185 --> 00:22:42,344
سأدعو السيدة

293
00:22:42,385 --> 00:22:43,345
إفعلى ذلك

294
00:22:43,385 --> 00:22:45,384
هنا الأريكة التى أحتجزونى عليها

295
00:22:45,425 --> 00:22:48,583
لقد سكبوا الخمر عليها
سأريها لكم

296
00:22:51,183 --> 00:22:53,222
لابد أن شخص ما قام بتنظيفها

297
00:22:53,582 --> 00:22:55,902
هذا هى الخزانة
التى يضعون بها الخمر

298
00:22:55,983 --> 00:22:57,542
....." سكوتش" , "جين" , "فودكا"

299
00:22:59,422 --> 00:23:00,662
"و "باربون

300
00:23:03,060 --> 00:23:05,461
أتذكر عندما كانت تأنى
فى زجاجات

301
00:23:09,540 --> 00:23:12,779
عزيزى , قلقنا عليك كثيراً

302
00:23:13,578 --> 00:23:15,179
هل وصلت للمنزل بسلام ؟

303
00:23:15,259 --> 00:23:16,298
بالطبع وصلت

304
00:23:16,379 --> 00:23:19,738
دعنى أنظر لك
عينك حمراء قليلاً , ولكن ألسنا جميعاً كذلك ؟

305
00:23:19,818 --> 00:23:22,378
كانت حفلة سخيفة
لم يفوتك أى شىء

306
00:23:22,777 --> 00:23:26,497
أريدكم جميعاً أن تعرفوا
لم أرى هذة السيدة من قبل حتى ليلة أمس

307
00:23:26,616 --> 00:23:29,577
"سيدة "تاونسيند" , انا كابتن "جانكيت
"من شرطة مقاطعة "ناسو

308
00:23:29,656 --> 00:23:30,816
"هذا الملازم "هادرنج

309
00:23:32,336 --> 00:23:34,615
هل تورطت فى مشلكة "روجر" ؟

310
00:23:34,695 --> 00:23:37,095
"توقفى عن مناداتى بـ "روجر
هل تورط فى مشلكة ؟

311
00:23:37,175 --> 00:23:41,414
سيد "ثورنيل" إلقى القبض علية ليلة أمس
.... وهو يقود تحت تأثير الخمر

312
00:23:41,454 --> 00:23:43,254
.... وبالمصادفة , فى سيارة مسروقة

313
00:23:43,333 --> 00:23:44,254
سيارة مسروقة

314
00:23:44,293 --> 00:23:46,694
"تخص السيدة "بابسون
"من "تاوننج رود

315
00:23:46,773 --> 00:23:49,092
روجر" لقد أخبرتنا أنك"
ستأخذ سيارة آجرة

316
00:23:49,133 --> 00:23:51,452
ألم تأخذ سيارة "لورا" المرسيدس ؟

317
00:23:51,653 --> 00:23:53,891
كلا , لم أخذ سيارة "لورا" المرسيدس

318
00:23:54,052 --> 00:23:58,252
سيد "ثورنيل" أخبرنا أنة أحضر إلى هنا
ضد إرادتة ليلة أمس

319
00:23:58,331 --> 00:24:02,970
وأجبر على شرب الخمر من قبل بعض أصدقاء
زوجك وتركوة على الطريق

320
00:24:03,010 --> 00:24:04,970
هل تعرفين شيئاً عن ذلك ؟

321
00:24:05,170 --> 00:24:08,769
إسمع أيها الكابتن , "روجر" كان متوتر
عندما وصل إلى هنا بسيارة آجرة على العشاء

322
00:24:08,849 --> 00:24:09,729
انها تكذب

323
00:24:09,769 --> 00:24:13,048
وأخشى أن حالتة أصبحت أسوأ
مع مرور الوقت

324
00:24:13,089 --> 00:24:16,208
أخيراً , أخبرنا أنه يريد الذهاب إلى المنزل
لكى ينام قليلاً

325
00:24:16,328 --> 00:24:18,688
أعرف , كان على تقديم العشاء مبكراً

326
00:24:18,768 --> 00:24:20,167
يالة من أداء

327
00:24:20,448 --> 00:24:23,807
"السيدة "تاونسيند" , هل الأسم "جورج كابلن
يعنى شيئاً لكى ؟

328
00:24:23,967 --> 00:24:25,127
جورج كابلن" ؟"

329
00:24:26,126 --> 00:24:27,646
لا
أعتقدت ذلك

330
00:24:28,526 --> 00:24:31,286
أين زوجها ؟
انه الشخص الذى يجب أن تسألة

331
00:24:31,325 --> 00:24:33,045
هل من مكان يمكننا الوصول إلية فية ؟

332
00:24:33,086 --> 00:24:34,845
نعم , الأُمم المتحدة

333
00:24:36,885 --> 00:24:39,644
سيلقى بخطاب الجميعة العامة
بعد ظهر اليوم

334
00:24:41,644 --> 00:24:44,082
حسناً , إذن سيلقى خطاب الجميعة العامة

335
00:24:44,124 --> 00:24:46,843
نحن أسفون على الإزعاج
العفو

336
00:24:49,882 --> 00:24:51,522
إنتظر لحظة

337
00:24:57,120 --> 00:24:59,800
هل تريد أن تتصل بزوجى , أيها الكابتن ؟

338
00:24:59,840 --> 00:25:02,080
"لا ، سيدة "تاونسيند
لن يكون ذلك ضرورياً

339
00:25:02,161 --> 00:25:05,079
أتعنى أنك لن تفعل شيئاً آخر
بشأن ذلك ؟

340
00:25:06,039 --> 00:25:07,798
إدفع الدولارين

341
00:25:22,956 --> 00:25:23,876
مع السلامة

342
00:25:49,951 --> 00:25:53,551
لا أعرف لماذا أحضرتنى معك
مظهرك يدعو إلى الأحترام

343
00:25:53,631 --> 00:25:55,310
"لا تكن سخيفاً "روجر

344
00:26:06,228 --> 00:26:08,629
وصلنا يا عزيزتى
قفى هناك

345
00:26:09,028 --> 00:26:10,348
حسناً , ها نحن نبدأ

346
00:26:11,388 --> 00:26:12,427
مرحبا , الإستعلامات

347
00:26:12,508 --> 00:26:14,987
"هل لديكم شخص اسمة "جورج كابلن
يعيش هنا ؟

348
00:26:16,427 --> 00:26:17,626
هذا صحيح

349
00:26:18,306 --> 00:26:19,266
لديكم ؟

350
00:26:19,386 --> 00:26:20,626
غرفة 796

351
00:26:21,666 --> 00:26:23,306
إتصلى بة , من فضلك ؟

352
00:26:23,626 --> 00:26:25,346
أرأيتى ؟
رأيت

353
00:26:25,425 --> 00:26:29,065
أتمنى أن يوضح هذا الأمر السخيف
أنت تفسد يومى بالكامل

354
00:26:31,145 --> 00:26:33,264
هل أخبرك متى سيعود ؟

355
00:26:34,384 --> 00:26:35,463
حقاً ؟

356
00:26:35,784 --> 00:26:36,863
شكراً لك

357
00:26:37,903 --> 00:26:40,862
هذا غريب , لم يرد على هاتفة
منذ يومان

358
00:26:40,943 --> 00:26:42,822
ربما كان محبوساً فى الحمام

359
00:26:42,862 --> 00:26:44,781
أمى , قدمى لى خدمة ؟

360
00:26:44,902 --> 00:26:49,181
ضعى هذة النظرة البريئة التى تجيديها على وجهك
وإذهبى إلى هناك و إحضرى مفتاح الغرفة 796

361
00:26:49,261 --> 00:26:50,981
لا تكن سخيفاً
لن أفعل شيئاً كذلك

362
00:26:51,061 --> 00:26:53,260
عشرة دولارات ؟
ليس فى مقابل مال العالم كلة

363
00:26:53,381 --> 00:26:55,701
خمسون ؟
روجر" أنت وقح"

364
00:27:00,259 --> 00:27:04,219
سرقة سيارة , القيادة تحت تأثير الخمر
مهاجمة ضابط , الكذب على القاضى

365
00:27:04,618 --> 00:27:06,099
والآن , إقتحام منزل

366
00:27:06,178 --> 00:27:09,338
كلا إقتحام فندق , هناك فرق
من 5 إلى10 سنوات

367
00:27:09,378 --> 00:27:10,698
لحظة واحدة , من فضلك

368
00:27:13,217 --> 00:27:15,737
هل تريدنى أن أغير
فراشك , يا سيدى ؟

369
00:27:15,776 --> 00:27:17,696
نعم , حسناً لكن ليس الآن

370
00:27:17,776 --> 00:27:20,936
أخبرك بذلك فقط , لأن السرير
.... لا يبدو أن أحداً نام علية

371
00:27:21,015 --> 00:27:23,936
وكنت أتسأل فقط
إذا كنت تريد أن أغير الفرش

372
00:27:24,055 --> 00:27:25,815
شكراً على إهتمامك

373
00:27:27,295 --> 00:27:28,254
هيا

374
00:27:31,775 --> 00:27:33,814
"يبدو أنها تعتقد أننى "كابلن

375
00:27:34,654 --> 00:27:36,533
"أتسأل إذا كنت أشبة "كابلن

376
00:27:47,011 --> 00:27:48,891
إنظرى من هنا
من ؟ أين ؟

377
00:27:49,210 --> 00:27:52,610
صديقنا الذى سيلقى بخطاب الجمعية العامة
بعد ظهر اليوم

378
00:27:53,050 --> 00:27:54,810
روجر" أعتقد أن علينا الذهاب"

379
00:27:55,129 --> 00:27:56,129
لا تكونى عصبية

380
00:27:56,209 --> 00:28:00,088
لست عصبية , ولكن سأتأخر على النادى
جيد , لن تفقدى الكثير

381
00:28:14,526 --> 00:28:17,126
رائع , "كابلن" لدية قشرة الشعر

382
00:28:17,205 --> 00:28:19,086
فى هذة الحالة
أعتقد أن علينا الرحيل

383
00:28:19,125 --> 00:28:20,245
فات الأوان

384
00:28:25,525 --> 00:28:28,404
هل طلبتنى , يا سيدى ؟
نعم , تعالى هنا للحظة

385
00:28:29,403 --> 00:28:31,563
ما أسمك ؟
إيلسى" يا سيدى"

386
00:28:34,043 --> 00:28:36,603
هل تعرفين من انا ؟
"أنت سيد "كابلن

387
00:28:37,402 --> 00:28:39,803
متى رأيتينى لأول مرة ؟

388
00:28:40,162 --> 00:28:41,201
خارج الباب

389
00:28:41,842 --> 00:28:44,841
فى الممر بالخارج , منذ دقيقتين
الا تتذكر ؟

390
00:28:44,881 --> 00:28:47,001
هل هذة أول مرة ترينى فيها ؟

391
00:28:47,080 --> 00:28:49,400
كيف ذلك وأنت لا تظهر كثيرا
سيد "كابلن" ؟

392
00:28:49,480 --> 00:28:51,400
إذن , كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

393
00:28:51,479 --> 00:28:53,560
ماذا ؟
كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

394
00:28:53,640 --> 00:28:55,000
بالطبع أنت

395
00:28:55,079 --> 00:28:56,759
هذة الغرفة 796 , أليس كذلك ؟

396
00:28:57,039 --> 00:28:59,758
لذا , أنت السيد فى الغرفة 796
أليس كذلك ؟

397
00:29:00,797 --> 00:29:02,159
حسناً "إيلسى" , شكراً

398
00:29:02,238 --> 00:29:04,917
هل هذا كل شىء , يا سيدى ؟
فى الوقت الحالى , نعم

399
00:29:10,596 --> 00:29:11,557
الخادم

400
00:29:11,676 --> 00:29:12,837
نعم , تفضل

401
00:29:13,995 --> 00:29:16,995
هل أضعها فى الخزانة , سيد "كابلن" ؟
نعم , رجاءً

402
00:29:23,034 --> 00:29:24,114
.... أخبرنى

403
00:29:24,393 --> 00:29:26,674
متى أعطيتك هذة البدلة ؟

404
00:29:27,753 --> 00:29:29,673
ليلة أمس , حوالى الساعة 6:00

405
00:29:30,674 --> 00:29:33,193
هل أعطيتها لك شخصياً ؟
شخصياً ؟

406
00:29:33,273 --> 00:29:36,672
كلا سيد "كابلن" , إتصلت بالهاتف
ووصفت البدلة لى

407
00:29:36,752 --> 00:29:39,911
وأخبرتنى انها ستكون موجودة فى خزانتك
مثلما تفعل دائماً

408
00:29:40,271 --> 00:29:42,591
هل من خطأ ؟
كلا , أتسأل فقط

409
00:29:43,030 --> 00:29:44,710
خذ , شكراً
شكراً لك

410
00:29:45,110 --> 00:29:46,950
"تشرفت بمقابلتك , سيد "كابلن

411
00:29:51,190 --> 00:29:52,949
أليس هذا شىء عجيب ؟

412
00:29:53,030 --> 00:29:56,389
بدأت أعتقد انة لا يوجد أحد فى الفندق
رأى "كابلن" شخصياً

413
00:29:56,468 --> 00:29:59,348
ربما أصلح بدلتة
بواسطة خياط خفى

414
00:30:05,266 --> 00:30:06,747
دعينى أرى شيئاً

415
00:30:12,906 --> 00:30:15,264
لا أعتقد أن هذا يناسبك

416
00:30:20,344 --> 00:30:21,703
الآن , هذا أفضل بكثير

417
00:30:22,504 --> 00:30:25,664
من الواضع أنهم أخطؤوا
فى بالبحث عن رجل أقصر

418
00:30:29,822 --> 00:30:31,662
هل أرد ؟
بالتأكيد لا

419
00:30:33,462 --> 00:30:34,741
إمسكى هذا

420
00:30:39,301 --> 00:30:41,700
"من الجيد أننى وجدتك سيد "كابلن

421
00:30:42,060 --> 00:30:43,221
من هذا ؟

422
00:30:43,260 --> 00:30:46,339
تقابلنا ليلة أمس فقط ومازلت
لا تعرف صوتى

423
00:30:46,420 --> 00:30:48,259
أشعر بالإهانة

424
00:30:48,500 --> 00:30:51,579
نعم , أعرف من أنت
"وانا لست سيد "كابلن

425
00:30:51,899 --> 00:30:55,378
بالطبع لا , ترد على هاتفة
.... وتعيش فى غرفتة بالفندق

426
00:30:55,458 --> 00:30:57,537
"ومازلت لا تكون السيد "كابلن ....

427
00:30:57,618 --> 00:31:00,217
على الرغم من هذا
نحن سعداء أننا وجدناك

428
00:31:01,178 --> 00:31:02,337
.... إنتظر

429
00:31:03,777 --> 00:31:05,017
إستعلامات ؟

430
00:31:05,736 --> 00:31:08,857
..... إستعلامات , هنا سيد "ثرو
كابلن" غرفة 796"

431
00:31:09,175 --> 00:31:12,655
من أين جائت آخر مكالمة ؟
من الخارج أم من الفندق ؟

432
00:31:12,695 --> 00:31:15,094
لحظة واحدة يا سيدى , سأرى
إسرعى , من فضلك

433
00:31:15,135 --> 00:31:16,094
من كان هذا ؟

434
00:31:16,215 --> 00:31:18,454
واحد من الرجال
الذين حاولوا قتلى ليلة أمس

435
00:31:18,494 --> 00:31:20,094
عدنا إلى هذا الموضوع , أليس كذلك ؟

436
00:31:22,174 --> 00:31:25,413
المكالمة جاءت من الطابق الأرضى , يا سيدى
حقاً ؟

437
00:31:26,093 --> 00:31:28,173
ربما يكونوا فى طريقهم إلى هنا , الآن

438
00:31:28,252 --> 00:31:31,651
لنرحل من هنا
أعتقد أننى أريد مقابلة هؤلاء القتلة

439
00:32:13,884 --> 00:32:17,004
أيها السادة لن تحاولوا حقاً قتل أبنى
أليس كذلك ؟

440
00:32:39,280 --> 00:32:41,240
الطابق الأرضى , من فضلك , إحترس لخطواتك

441
00:32:42,120 --> 00:32:45,359
لا لا , أيها السادة رجاءً , السيدات أولاً
تفضلوا , أيها السيدات

442
00:32:45,439 --> 00:32:47,319
هذا صحيح , تعالى , جيد

443
00:32:48,758 --> 00:32:50,638
روجر" هل ستكون بالمنزل على العشاء ؟"

444
00:32:54,438 --> 00:32:56,917
إلى أين ؟
لا أعرف , إستمر بالسير فقط

445
00:33:12,193 --> 00:33:14,714
خذنى إلى الأمم المتحدة
حسناً

446
00:33:14,793 --> 00:33:16,433
مبنى الجمعية العامة

447
00:33:16,514 --> 00:33:17,473
حسناً

448
00:33:17,553 --> 00:33:20,353
هناك من يتبعنى , هل تستطيع عمل شىء بشأن ذلك ؟
نعم  , أستطيع

449
00:33:20,393 --> 00:33:20,913
أفعل ذلك

450
00:33:52,827 --> 00:33:54,387
هل يمكننى مساعدتك , يا سيدى ؟
نعم , رجاءً

451
00:33:54,466 --> 00:33:56,507
أين أجد السيد "ليستر تاونسيند" ؟

452
00:33:56,587 --> 00:33:58,746
السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو" ؟

453
00:33:59,106 --> 00:34:01,305
هل لديك موعد , يا سيدى ؟

454
00:34:01,825 --> 00:34:03,665
نعم , انة ينتظرنى

455
00:34:03,705 --> 00:34:05,225
الأسم , من فضلك ؟

456
00:34:05,305 --> 00:34:06,865
أسمى ؟
نعم , رجاءً

457
00:34:07,544 --> 00:34:09,065
"جورج كابلن"

458
00:34:11,344 --> 00:34:12,943
لحظة واحدة من فضلك

459
00:34:18,663 --> 00:34:20,662
إنتظرنى عند الزاوية الــــ 47

460
00:34:27,701 --> 00:34:31,661
إذا أعطيت هذة إلى أحدى المرافقين
فى الصالة الرئيسية , ستطلبة لك

461
00:34:31,740 --> 00:34:34,459
شكراً جزيلاً
"على الرحب والسعة , سيد "كابلن

462
00:34:56,016 --> 00:34:58,055
إطلبى السيد "ليستر تاونسيند" ، رجاءً ؟

463
00:34:58,136 --> 00:34:59,936
"بالتأكيد سيد "كابلن

464
00:35:00,175 --> 00:35:01,735
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

465
00:35:01,815 --> 00:35:03,615
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

466
00:35:03,734 --> 00:35:07,254
الرجاء الحضور إلى مركز الإتصالات
فى الصالة الرئيسية

467
00:35:15,853 --> 00:35:17,013
طلبتينى ؟

468
00:35:17,252 --> 00:35:18,572
سيد "كابلن" ؟
نعم

469
00:35:18,612 --> 00:35:21,692
"تريد رؤية السيد "تاونسيند
"هذا هو السيد "تاونسيند

470
00:35:21,771 --> 00:35:23,531
كيف حالك سيد "كابلن" ؟

471
00:35:23,971 --> 00:35:25,691
"هذا ليس السيد "تاونسيند

472
00:35:25,811 --> 00:35:27,051
نعم , انة هو

473
00:35:28,010 --> 00:35:30,450
لابد أن هناك خطأ
السيد "ليستر تاونسيند" ؟

474
00:35:30,530 --> 00:35:32,930
هذا انا
كيف أستطيع مساعدتك ؟

475
00:35:36,649 --> 00:35:38,728
"هل أنت "تاونسيند
الذى يعيش فى "جيلين كوف" ؟

476
00:35:38,809 --> 00:35:40,968
هذا صحيح , هل نحن جيران ؟

477
00:35:41,888 --> 00:35:44,768
منزل كبير بالطوب الأحمر
ذو ممر مليىء بالأشجار ؟

478
00:35:44,807 --> 00:35:46,247
هذا هو

479
00:35:47,207 --> 00:35:49,007
هل كنت فى المنزل ليلة أمس ؟

480
00:35:49,086 --> 00:35:50,807
أتعنى فى "جيلين كوف" ؟
نعم

481
00:35:50,886 --> 00:35:53,606
أقيم فى شقتى بالمدينة
منذ الشهر الماضى

482
00:35:53,646 --> 00:35:55,926
أفعل ذلك دائماً عندما تكون هناك جلسة هنا

483
00:35:56,006 --> 00:35:57,366
ماذا عن السيدة "تاونسيند" ؟

484
00:35:57,844 --> 00:36:00,204
زوجتى متوفية منذ عدة سنوات

485
00:36:00,324 --> 00:36:02,364
سيد "كابلن" , ما الأمر ؟

486
00:36:02,844 --> 00:36:04,963
سامحنى , لكن
من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك ؟

487
00:36:05,044 --> 00:36:07,404
أى أشخاص ؟
المنزل مغلق بالكامل

488
00:36:07,843 --> 00:36:10,683
هناك فقط البستاني وزوجته
يعيشون فى الحديقة

489
00:36:10,722 --> 00:36:13,283
الآن سيد "كابلن" من المفترض أن تخبرنى
من أنت وماذا تريد

490
00:36:18,242 --> 00:36:19,801
هل تعرف هذا الرجل ؟

491
00:36:27,721 --> 00:36:28,680
إنظروا

492
00:36:33,239 --> 00:36:34,679
معه سكين , إحترسوا

493
00:36:34,718 --> 00:36:37,158
إسمعونى
ليس لى علاقة بالأمر

494
00:36:37,477 --> 00:36:39,797
إستدعى الشرطة
لا تقترب

495
00:36:39,957 --> 00:36:40,878
تراجعوا

496
00:36:56,195 --> 00:36:59,154
وكالة المخابرات الأمريكية

497
00:36:59,554 --> 00:37:02,754
الصورة كشفت عن هذا الرجل"
"المدعو "روجر ثورنيل

498
00:37:02,833 --> 00:37:07,393
"مدير إعلانات "مانهاتن
"مشير إلى أن أسم "جورج كابلن

499
00:37:07,473 --> 00:37:10,633
الذى أعطاة إلى المسئولين
فى مبنى الجميعة العامة

500
00:37:10,712 --> 00:37:11,912
..... كان مزيفاً

501
00:37:12,632 --> 00:37:16,112
الدافع لإحتمال للقتل
عرف بإكتشاف

502
00:37:16,431 --> 00:37:20,111
"أن فى ذلك اليوم السابق , ظهر "ثورنيل
"فى محكمة شرطة "جيلين جوف

503
00:37:20,150 --> 00:37:23,150
بتهمة القيادة وهو مخمور
بسيارة مسروقة

504
00:37:24,150 --> 00:37:27,510
وفى دفاعة إتهم
"ضحية القتل السيد "تاونسيند

505
00:37:27,589 --> 00:37:30,069
بمحاولة قتلة الليلة الماضية

506
00:37:30,229 --> 00:37:31,149
أخى

507
00:37:31,428 --> 00:37:32,788
ماذا عن ذلك ؟

508
00:37:33,589 --> 00:37:35,828
هل من أحد يعرف "ثورنيل" هذا ؟

509
00:37:36,348 --> 00:37:37,388
لا , لست انا

510
00:37:37,467 --> 00:37:38,667
لم أسمع عنة قط

511
00:37:39,187 --> 00:37:40,188
أيها الأستاذ ؟

512
00:37:40,347 --> 00:37:43,787
من الواضح , أن هذا المسكين أخطىء
"بـــ "جورج كابلن

513
00:37:44,187 --> 00:37:47,425
"كيف يمكن أن يخطىء بــ "جورج كابلن
بينما "جورج كابلن" ليس لة وجود ؟

514
00:37:47,506 --> 00:37:50,665
لا تسأل كيف حدث ذلك
لكن من الواضح انة حدث

515
00:37:50,704 --> 00:37:54,385
لابد أن رجال "فاندام" أمسكوة
... وحاولوا إبعادة

516
00:37:54,544 --> 00:37:56,384
"بإستعمال منزل "ليستر تاونسيند

517
00:37:56,464 --> 00:37:59,664
ويسقط سيد "تاونسيند" البرىء
بسكين ضالة فى ظهرة

518
00:38:02,543 --> 00:38:05,063
هذا محزن جداً
لماذا أود الضحك؟

519
00:38:05,142 --> 00:38:06,782
ماذا سنفعل ؟

520
00:38:06,863 --> 00:38:07,702
سنفعل ؟

521
00:38:07,982 --> 00:38:09,702
بشأن السيد "ثورنيل" ؟

522
00:38:10,341 --> 00:38:12,742
نحن ..... لن نفعل شىء

523
00:38:13,821 --> 00:38:14,502
لا شىء ؟

524
00:38:14,861 --> 00:38:16,380
هذا صحيح , لا شىء

525
00:38:16,981 --> 00:38:20,900
يمكننا تهنئة أنفسنا
على هذا الحظ الرائع

526
00:38:22,060 --> 00:38:26,019
"فخنا الغير موجود "جورج كابلان
الذى إختلق لإثارة الشك

527
00:38:26,059 --> 00:38:29,859
من عميلنا الحقيقى
بالصدفة أصبح فخاً حقيقياً

528
00:38:29,938 --> 00:38:31,338
نعم , أيها الأستاذ

529
00:38:31,418 --> 00:38:33,698
إلى متى تعتقد بأنة سيظل حياً ؟

530
00:38:34,617 --> 00:38:36,177
هذة مشكلتة

531
00:38:36,298 --> 00:38:37,897
..... ما تعنية السيدة "فينلى" هو

532
00:38:38,097 --> 00:38:39,337
أعرف ما تعنية

533
00:38:39,416 --> 00:38:42,497
لا يمكننا الجلوس والإنتظار لنرى
من يقوم بقتلة أولاُ

534
00:38:42,536 --> 00:38:44,456
فاندام" ورفاقة أم البوليس ؟"

535
00:38:45,736 --> 00:38:49,055
ماذا سنفعل لإنقاذة
بدون تعريض عميلنا الخاص للخطر ؟

536
00:38:49,375 --> 00:38:51,775
الا يبدو أننا قساة قليلاً ؟

537
00:38:52,014 --> 00:38:54,494
كلا , يا سيدتى العزيزة
لسنا قساة

538
00:38:54,894 --> 00:38:58,893
نحن لم نخترع رجلنا الغير موجود
....." ونعطلية أسم "جورج كابلن

539
00:38:58,974 --> 00:39:01,853
وأسسنا هذا السلوك المتقن
.... من أجلة

540
00:39:01,932 --> 00:39:06,332
تحريك أغراضة إلى داخل وخارج غرف الفندق
لتسليتنا الخاصة

541
00:39:07,172 --> 00:39:08,891
....." نحن أختلقنا "جورج كابلن

542
00:39:09,011 --> 00:39:11,411
وعمل بنجاح
....." لإقناع "فاندام

543
00:39:11,491 --> 00:39:15,291
إن عميلنا الخاص يعمل على القضية
لسبب مهم للغاية

544
00:39:16,010 --> 00:39:17,530
لا أحد ينكر ذلك

545
00:39:17,730 --> 00:39:18,850
حسناً , إذن

546
00:39:18,930 --> 00:39:23,250
إذا قمنا بالحركة التالية
"وأعلنا عدم وجود عميل مثل "جورج كابلن

547
00:39:23,329 --> 00:39:27,608
سنعطى إشارة إلى "فاندام" أنة يتبع فخاً
.... بدلاً من عميلنا

548
00:39:27,648 --> 00:39:30,888
ثم عميلنا , الذى يعمل تحت
"يد "فاندام

549
00:39:31,448 --> 00:39:34,007
سيواجة الشك فوراً
الإعتداء ....

550
00:39:34,647 --> 00:39:36,206
والأغتيال .....

551
00:39:37,446 --> 00:39:39,246
مثل الأثنين الذى ذهبوا من قبل

552
00:39:39,526 --> 00:39:42,526
"مع السلامة سيد "ثورنيل
حيثما تكن

553
00:40:06,361 --> 00:40:07,801
نعم يا عزيزتى , أعلم

554
00:40:08,242 --> 00:40:11,241
الآن , إسمعينى يا أمى
"إتصلت بــ "بلازا

555
00:40:11,641 --> 00:40:14,760
كابلن" رحل , ذهب إلى فندق"
"السفير الشرقى فى "شيكاغو

556
00:40:14,840 --> 00:40:16,199
.... لهذا السبب انا

557
00:40:16,919 --> 00:40:19,399
لا أستطيع الذهاب إلى البوليس
على الأقل ليس الآن

558
00:40:19,519 --> 00:40:22,238
رأيتى الجرائد
بصماتى كانت على السكين

559
00:40:22,278 --> 00:40:25,278
انا لص سيارات , سائق مخمور
وقاتل

560
00:40:25,438 --> 00:40:26,878
لم يكن لدى فرصة

561
00:40:26,958 --> 00:40:31,437
"لن يكون لدى , حتى أجد "جورج كابلن
الذى من الواضع انة يعرف كل شىء

562
00:40:31,597 --> 00:40:33,516
كلا , بالقطار , انة آمن

563
00:40:34,157 --> 00:40:37,956
لأنة لا يوجد مكان للإختباء على الطائرة
لو تعرف على أحد

564
00:40:38,756 --> 00:40:41,076
تريدين منى أن أقفز من طائرة متحركة ؟

565
00:40:42,315 --> 00:40:44,874
حسناً , شكراً جزيلاً لكى , يا أمى
مع السلامة

566
00:41:22,308 --> 00:41:24,748
إعطنى غرفة نوم
على قطار القرن العشرين , من فضلك

567
00:41:24,828 --> 00:41:26,307
سيغادر بعد 5 دقائق

568
00:41:26,388 --> 00:41:28,067
أعلم , الا يمكنك إضافتى ؟

569
00:41:28,147 --> 00:41:29,987
أعتقد أنهم بيعوا جميعاً ؟

570
00:41:30,147 --> 00:41:31,027
بيعوا ؟

571
00:41:31,106 --> 00:41:32,707
يمكنك أن تذهب بالحافلة دائماً

572
00:41:32,866 --> 00:41:35,426
كلا , لا أستطيع ذلك
متى سيغادر القطار التالى ؟

573
00:41:35,506 --> 00:41:38,345
لا شىء حتى 10:00
أنت فى عجلة , أليس كذلك ؟

574
00:41:39,025 --> 00:41:41,465
أيمكنك الإتصال بهم
وتعرف ما  لديهم ؟

575
00:41:41,504 --> 00:41:43,105
هل من مشكلة بعينيك ؟

576
00:41:43,185 --> 00:41:46,183
نعم , انهم حساسين إلى الأسئلة
أيمكنك الإتصال بهم ؟

577
00:41:46,344 --> 00:41:47,624
بالتأكيد , بالتأكيد

578
00:41:50,664 --> 00:41:51,624
لا ترحل

579
00:42:00,741 --> 00:42:03,341
انه فى النافذة 15 , الدور العلوى
إسرعوا

580
00:42:05,221 --> 00:42:06,900
أنت محظوظ , يا سيدى

581
00:42:13,939 --> 00:42:16,338
تذكرة ؟
سأودع بعض الأصدقاء فقط

582
00:42:18,059 --> 00:42:19,538
يجب أن أعرف أماكنهم قبل أن أدعك تمر

583
00:42:20,578 --> 00:42:21,697
تعال هنا

584
00:42:52,972 --> 00:42:53,772
انا أسف

585
00:42:53,812 --> 00:42:55,532
انا أسف
غلطتى

586
00:42:56,531 --> 00:42:57,491
أسف

587
00:43:06,689 --> 00:43:08,690
ذهب من هذا الطريق
أعتقد انة غادر القطار

588
00:43:09,409 --> 00:43:10,850
على الجميع الركوب

589
00:43:14,488 --> 00:43:16,687
شكراً لكى
لا عليك

590
00:43:16,728 --> 00:43:18,528
سبع مخالفات للوقوف

591
00:44:35,034 --> 00:44:37,154
مساء الخير يا سيدى , واحد ؟
من فضلك

592
00:44:50,712 --> 00:44:52,072
أتريد مشروب قبل العشاء ؟

593
00:44:52,151 --> 00:44:54,271
"نعم ، رجاءً "جيبسون
حالاً

594
00:45:03,830 --> 00:45:04,949
ها نحن نتقابل مرة آخرى

595
00:45:05,749 --> 00:45:06,629
نعم

596
00:45:08,549 --> 00:45:09,828
هل تنصحينى بأى شىء ؟

597
00:45:09,909 --> 00:45:13,427
"بروك تراوت"
ساخن قليلاً , لكن جيد

598
00:45:14,268 --> 00:45:15,187
موافقة

599
00:45:17,307 --> 00:45:18,547
...... بروك"

600
00:45:18,786 --> 00:45:19,787
"تروت......

601
00:45:20,347 --> 00:45:21,986
تفضل
نعم يا سيدى

602
00:45:33,784 --> 00:45:35,584
أعرف , أبدو مألوفاً بشكل كبير

603
00:45:35,664 --> 00:45:36,544
نعم

604
00:45:36,983 --> 00:45:39,263
تشعرين أنكى رأيتينى
فى مكان ما من قبل

605
00:45:41,063 --> 00:45:43,782
لدى ذلك التأثير على الناس
انه شىء بخصوص وجهى

606
00:45:45,061 --> 00:45:46,582
انه وجة جميل

607
00:45:47,502 --> 00:45:50,341
أتعتقدين ذلك ؟
لن أقل ذلك إذا لم يكن

608
00:45:51,182 --> 00:45:52,900
اه , أنت من ذلك النوع

609
00:45:52,981 --> 00:45:54,021
أى نوع ؟

610
00:45:54,380 --> 00:45:55,380
الصادق

611
00:45:56,021 --> 00:45:56,980
ليس تماماً

612
00:45:57,699 --> 00:45:59,980
جيد , لأن المرأة الصادقة
تخيفنى

613
00:46:00,059 --> 00:46:00,979
لماذا ؟

614
00:46:01,658 --> 00:46:04,179
لا أعرف , أحياناً يفهمونى خطأ

615
00:46:04,459 --> 00:46:07,418
لأنك لست صادقاً معهم ؟
بالضبط

616
00:46:07,658 --> 00:46:10,698
مثل هذا الأمر عن
السبع مخالفات للوقوف

617
00:46:10,778 --> 00:46:13,897
ما أعنية هو
.... اللحظة التى أقابل فيها أمرأة جذابة

618
00:46:15,217 --> 00:46:18,616
على أن أبدأ فى التظاهر بأننى
غير معجب بها

619
00:46:18,936 --> 00:46:21,016
ماذا الذى يجعلك تعتقد
أن عليك إخفاء ذلك ؟

620
00:46:21,656 --> 00:46:23,536
ربما تجد الفكرة مرفوضة

621
00:46:24,216 --> 00:46:26,015
ولكن , ربما لا تجدها كذلك

622
00:46:29,214 --> 00:46:31,535
فكرى كم انا محظوظ
للجلوس هنا

623
00:46:31,614 --> 00:46:33,613
الحظ ليس لة علاقة بذلك

624
00:46:34,174 --> 00:46:34,814
القدر ؟

625
00:46:37,013 --> 00:46:40,453
إعطيت النادل 5$ ليجعلك تجلس هنا
إذا أتيت

626
00:46:44,772 --> 00:46:46,012
هل هذا إقتراح ؟

627
00:46:47,651 --> 00:46:49,810
لم أناقش الحب أبداً على معدة فارغة

628
00:46:50,731 --> 00:46:51,931
لقد أكلتى بالفعل

629
00:46:52,651 --> 00:46:53,690
ولكنك لم تأكل بعد

630
00:47:01,048 --> 00:47:03,169
الا تعتقدى أن الوقت حان
لنتعرف على بعضنا ؟

631
00:47:03,608 --> 00:47:06,688
"انا "إيف كانديل
عمرى 26 عاماً , وغير متزوجة

632
00:47:07,848 --> 00:47:09,487
الآن , تعرف كل شىء

633
00:47:10,207 --> 00:47:13,727
ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم
على قطار القرن العشرون ؟

634
00:47:13,966 --> 00:47:15,687
أنا مصممة صناعية

635
00:47:17,525 --> 00:47:18,605
"جاك فيليبس"

636
00:47:18,686 --> 00:47:21,445
مدير المبيعات الغربي
لشركة "كبنجبى" للإلكترونيات

637
00:47:21,605 --> 00:47:23,885
كلا , لست كذلك
"أنت "روجر ثورنيل

638
00:47:24,285 --> 00:47:25,605
"من "ماديسون إيفنى

639
00:47:25,645 --> 00:47:28,603
ومطلوب القبض عليك بتهمة القتل ....
على كل الصفحات الأولى لصحف أمريكا

640
00:47:29,005 --> 00:47:30,644
لا تنظر هكذا

641
00:47:33,603 --> 00:47:34,483
لا تقلق

642
00:47:35,003 --> 00:47:37,002
لن أنطق بكلمة
كيف ذلك ؟

643
00:47:38,283 --> 00:47:39,602
أخبرتك

644
00:47:40,162 --> 00:47:41,162
انه وجة جميل

645
00:47:41,682 --> 00:47:43,041
هل هذا السبب الوحيد ؟

646
00:47:43,561 --> 00:47:45,081
ستكون ليلة طويلة

647
00:47:46,640 --> 00:47:47,520
صحيح

648
00:47:47,800 --> 00:47:50,160
وخصوصاً أننى لا أحب الكتاب
الذى بدأت فية

649
00:47:52,000 --> 00:47:53,159
أتعرف ما أعنية ؟

650
00:47:54,600 --> 00:47:55,960
دعينى أفكر

651
00:47:59,838 --> 00:48:01,398
نعم , أعرف بالضبط ما تعنية

652
00:48:10,876 --> 00:48:12,276
"آر . او . تى"

653
00:48:13,715 --> 00:48:15,316
"هذة علامتي التجارية  "آر . أو . تي

654
00:48:16,156 --> 00:48:18,436
"روجر . او . ثورنيل"
لما ترمز "او" ؟

655
00:48:19,515 --> 00:48:20,595
لا شىء

656
00:48:42,991 --> 00:48:45,710
كنت سأدعوكى لغرفة نومى
لو كان لدى واحدة

657
00:48:46,270 --> 00:48:47,110
زميل غرفة ؟

658
00:48:47,190 --> 00:48:48,630
لا شىء , ولا حتى تذكرة

659
00:48:48,791 --> 00:48:52,350
كنت العب لعبة الإختباء منذ أن
"غادر القطار من "نيويورك

660
00:48:53,349 --> 00:48:54,549
! كم كان صعب عليك

661
00:48:54,710 --> 00:48:55,669
نعم , أليس كذلك ؟

662
00:48:55,828 --> 00:48:56,909
لا يوجد مكان للنوم

663
00:48:58,388 --> 00:49:00,468
لدى غرفة كبيرة لوحدى

664
00:49:01,268 --> 00:49:02,827
لا يبدو هذا عدلاً

665
00:49:03,988 --> 00:49:05,268
"الغرفة "اى

666
00:49:06,067 --> 00:49:07,746
"عربة "3901

667
00:49:08,667 --> 00:49:09,986
يالة من رقم رائع

668
00:49:11,506 --> 00:49:13,266
انه سهل التذكر

669
00:49:13,385 --> 00:49:14,785
"عربة "3901

670
00:49:16,065 --> 00:49:16,865
أرأيت ؟

671
00:49:18,384 --> 00:49:19,305
بدون أمتعة ؟

672
00:49:22,824 --> 00:49:23,624
لذا ؟

673
00:49:23,824 --> 00:49:26,823
ألم يحدث أن يكون لديكى
ملابس إضافية , أليس كذلك ؟

674
00:49:27,064 --> 00:49:28,143
هل لدى ؟

675
00:49:30,142 --> 00:49:32,302
لم أكن سأطلب أى حلوى لو كنت مكانك

676
00:49:33,302 --> 00:49:34,422
تلقيت الرسالة

677
00:49:35,302 --> 00:49:36,902
هذا ليس بالضبط ما أعنية

678
00:49:37,582 --> 00:49:39,980
يبدو أن القطار يقف فى محطات
غير محددة

679
00:49:40,061 --> 00:49:43,460
رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة
بمجرد توقفنا فى المحطة

680
00:49:44,141 --> 00:49:45,339
لم يكونوا مبتسمين

681
00:50:06,776 --> 00:50:09,416
من الأفضل أن تخرجى
وتخبرى الشرطة أن يسرعوا

682
00:50:09,496 --> 00:50:11,015
الصبر ميزة

683
00:50:11,135 --> 00:50:12,576
والتنفس كذلك

684
00:50:12,696 --> 00:50:14,135
فقط إبق كما أنت

685
00:50:15,735 --> 00:50:17,454
هل لديكى أى زيت زيتون ؟

686
00:50:17,535 --> 00:50:18,694
زيت زيتون ؟

687
00:50:18,894 --> 00:50:21,774
أريد أن أتغلف بزيت الزيتون
لو كنت سأصبح سردين

688
00:50:23,453 --> 00:50:24,213
إدخل

689
00:50:25,973 --> 00:50:28,093
من أنت ؟
شرطة الولاية

690
00:50:29,252 --> 00:50:30,692
الأسم من فضلك ؟

691
00:50:30,732 --> 00:50:33,052
"إيف كانديل"
هل هناك مشكلة ؟

692
00:50:33,211 --> 00:50:35,691
كان هناك رجل على منضدتك الليلة
في عربة الطعام

693
00:50:36,452 --> 00:50:37,371
نعم

694
00:50:37,531 --> 00:50:38,971
صديق لكى ؟

695
00:50:39,491 --> 00:50:40,810
لم أراة من قبل

696
00:50:42,129 --> 00:50:43,450
هل هذا هو الرجل ؟

697
00:50:44,890 --> 00:50:47,729
نعم , أعتقد ذلك
الصورة ليست واضحة

698
00:50:48,129 --> 00:50:51,048
انها صورة مرسلة
"إستقبلناها للتو من شرطة "نيويورك

699
00:50:51,129 --> 00:50:51,969
شرطة ؟

700
00:50:52,048 --> 00:50:53,328
مطلوب القبض علية بتهمة القتل

701
00:50:54,568 --> 00:50:56,128
ياآلهى , لا

702
00:50:56,608 --> 00:50:58,967
العامل قال
أنكم غادرتوا عربة الطعام معاً

703
00:50:59,567 --> 00:51:03,006
ربما حدث أننا رحلنا فى نفس
الوقت ولكن ليس معاً

704
00:51:03,806 --> 00:51:05,246
عما كنتم تتحدثون ؟

705
00:51:06,246 --> 00:51:07,166
عما كنا نتحدث ؟

706
00:51:07,205 --> 00:51:10,165
النادل قال إنكى كنت منسجمة جداً
"مع هذا الشخص "ثورنيل

707
00:51:10,285 --> 00:51:11,845
هل هذا هو أسمة ؟
"ثورنيل"

708
00:51:13,164 --> 00:51:14,444
أتعنين أنة لم يخبرك ؟

709
00:51:15,484 --> 00:51:17,524
لم يخبرنى بأى شىء

710
00:51:17,724 --> 00:51:20,884
كل ما فعلناة هو التحدث عن الأنواع
المختلفة من الطعام .....

711
00:51:20,923 --> 00:51:23,924
... السفر بالقطار أم السفر بالطائرة
ذلك النوع من الأشياء

712
00:51:24,443 --> 00:51:28,242
لم يظهر علية شيئاً
بإعتبار انة هارب من العدالة

713
00:51:28,762 --> 00:51:29,802
قتل من ؟

714
00:51:29,922 --> 00:51:31,641
لم يخبرك إلى أين سيذهب , أليس كذلك ؟

715
00:51:32,601 --> 00:51:33,561
لا

716
00:51:33,681 --> 00:51:35,241
"إعتقدت "شيكاغو

717
00:51:35,640 --> 00:51:37,600
أتعتقد انة ربما غادر القطار عندما ركبتم ؟

718
00:51:38,840 --> 00:51:40,920
.... لو شاهدتية مرة آخرى , سيدة

719
00:51:41,320 --> 00:51:42,280
"كانديل"

720
00:51:42,439 --> 00:51:44,079
هل ستخبرينا بذلك ؟ .....

721
00:51:44,679 --> 00:51:49,038
سأذهب للنوم بعد قليل وسأغلق الباب
لذا أشك فى أننى سأرى أى شخص الليلة

722
00:51:49,238 --> 00:51:52,597
فى حالة حدوث ذلك فقط , سنكون فى
عربة الملاحظة فى مؤخرة القطار

723
00:51:53,518 --> 00:51:54,998
من المريح معرفة ذلك

724
00:51:56,477 --> 00:51:57,518
تصبح على خير

725
00:51:59,477 --> 00:52:00,836
أمازلت تتنفس ؟

726
00:52:00,917 --> 00:52:03,116
إسرعى قبل أن أختنق

727
00:52:04,116 --> 00:52:07,435
ابحث عن المفتاح
سرقتة من العامل

728
00:52:12,474 --> 00:52:13,834
مرحباً , هناك

729
00:52:14,115 --> 00:52:15,113
مرحباً

730
00:52:27,111 --> 00:52:29,231
أخبرينى , لماذا تعاملينى جيداً هكذا ؟

731
00:52:30,512 --> 00:52:32,431
هل أصعد وأخبرك لماذا ؟

732
00:52:46,028 --> 00:52:47,428
كنت أفكر ....

733
00:52:48,068 --> 00:52:51,907
"ليس أمناً أن تجوب "شيكاغو
بحثاً عن "جورج كابلن" هذا

734
00:52:51,987 --> 00:52:53,947
الذى أخبرتنى عنة

735
00:52:54,387 --> 00:52:57,827
ستمسك الشرطة بك
فى اللحظة التى تظهر فيها وجهك

736
00:52:58,267 --> 00:52:59,866
انه وجة رائع أيضاً

737
00:53:02,545 --> 00:53:07,224
الا تعتقد أن من الأفضل
أن تبقى فى غرفتى بالفندق

738
00:53:07,705 --> 00:53:11,144
بينما أبحث لك عنة ...
وأحضرة لك ؟

739
00:53:11,944 --> 00:53:14,503
لا أستطيع توريطك فى هذا
الأمر خطير جداً

740
00:53:15,583 --> 00:53:16,903
انا فتاة كبيرة

741
00:53:18,223 --> 00:53:20,623
نعم ، وفي كل الأماكن الصحيحة ، أيضا

742
00:53:25,542 --> 00:53:28,301
أتعرف , هذا سخيف
تعلم هذا , أليس كذلك ؟

743
00:53:28,381 --> 00:53:29,262
نعم

744
00:53:29,580 --> 00:53:31,540
أعنى , لقد تقابلنا للتو

745
00:53:31,740 --> 00:53:32,900
هذا صحيح

746
00:53:33,620 --> 00:53:35,739
كيف أعرف أنك لست قاتل ؟

747
00:53:36,260 --> 00:53:37,460
لن تعرفى

748
00:53:38,020 --> 00:53:41,378
ربما تخطط إلى قتلى
هنا , الليلة

749
00:53:42,258 --> 00:53:43,338
هل أبداً ؟

750
00:53:44,578 --> 00:53:45,778
إفعل رجاءً

751
00:54:05,774 --> 00:54:07,413
رائع , أليس كذلك ؟

752
00:54:09,774 --> 00:54:11,214
يجب أن نتوقف

753
00:54:11,533 --> 00:54:12,814
فوراً

754
00:54:13,373 --> 00:54:15,292
يجب أن أعرف الكثير عنك

755
00:54:16,012 --> 00:54:17,533
ما الذى تريدين معرفتة أكثر ؟

756
00:54:20,291 --> 00:54:22,452
أنت رجل إعلانات
هذا كل ما أعرفة

757
00:54:23,012 --> 00:54:24,211
هذا صحيح

758
00:54:26,691 --> 00:54:28,850
القطار غير مستقر إلى حد ما

759
00:54:28,891 --> 00:54:30,090
ومن يكون ؟

760
00:54:30,970 --> 00:54:32,730
ماذا تعرفين أيضاً

761
00:54:34,050 --> 00:54:37,169
لديك ذوق فى الملابس
..... وذوق فى الطعام

762
00:54:39,928 --> 00:54:42,688
وذوق فى النساء
أحب نكهتك

763
00:54:50,847 --> 00:54:52,886
أنت ذكي جداً بالكلمات

764
00:54:53,206 --> 00:54:55,766
ربما يمكنك أن تجعلهم
يفعلوا أى شىء لك

765
00:54:56,885 --> 00:54:59,045
تبيع للناس أشياء لا يحتاجونها ...

766
00:54:59,205 --> 00:55:02,124
تقنع النساء الذين لا يعرفونك
بالوقوع فى حبك

767
00:55:04,524 --> 00:55:07,084
بدأت أشعر بالخجل

768
00:55:20,202 --> 00:55:21,361
إحترسى

769
00:55:32,519 --> 00:55:35,198
إبتعد عن الحمام
نعم يا سيدتى

770
00:55:35,279 --> 00:55:38,078
بالمناسبة , وجدت هذة على الأرض
هل تخصك ؟

771
00:55:38,159 --> 00:55:40,198
نعم يا سيدتى
كنت أبحث عنها فى كل مكان

772
00:55:40,237 --> 00:55:42,317
سأنتظر بالخارج
شكراً لكى

773
00:55:58,675 --> 00:55:59,714
شكراً لك , أيها العامل

774
00:56:00,074 --> 00:56:01,834
شكراً لكى يا سيدتى
تصبحين على خير الآن

775
00:56:01,914 --> 00:56:03,114
تصبح على خير

776
00:56:07,313 --> 00:56:09,512
إخرج , إخرج
حيثما تكون

777
00:56:14,352 --> 00:56:15,431
العامل

778
00:56:17,591 --> 00:56:18,791
الأمر كذلك

779
00:56:26,910 --> 00:56:28,269
أين كنا ؟

780
00:56:28,389 --> 00:56:29,469
هنا

781
00:56:34,708 --> 00:56:36,628
لطيف منة فتح السرير
نعم

782
00:56:38,668 --> 00:56:39,907
سرير واحد فقط

783
00:56:42,187 --> 00:56:44,426
هذة بداية جيدة , أليس كذلك ؟

784
00:56:44,507 --> 00:56:45,666
رائع

785
00:56:47,066 --> 00:56:48,825
هل تعرفين ماذا يعنى ذلك ؟
نعم

786
00:56:49,626 --> 00:56:50,865
ماذا ؟ أخبرينى

787
00:56:51,906 --> 00:56:54,545
يعنى أنك ستنام على الأرض

788
00:57:15,420 --> 00:57:17,340
"رسالة من السيدة فى العربة "3901

789
00:57:22,420 --> 00:57:26,259
ماذا سأفعل معة فى الصباح ؟
"إيف"

790
00:57:59,613 --> 00:58:02,013
إستمر بالسير , سألحق بك
نعم يا سيدتى

791
00:58:03,572 --> 00:58:04,852
هل من شىء لتخبرينا بة , سيدة "كانديل" ؟

792
00:58:05,813 --> 00:58:07,612
نعم , نمت نوماً عميقاً أمس

793
00:58:08,372 --> 00:58:10,691
أعنى , هل رأيتى الرجل الذى
نبحث عنة ؟

794
00:58:11,371 --> 00:58:12,491
سيد "ثورنكروفت" ؟

795
00:58:13,411 --> 00:58:14,291
"ثورنيل"

796
00:58:15,930 --> 00:58:17,810
لا , لا , انا أسفة للغاية

797
00:58:18,331 --> 00:58:20,049
لكن حظ سعيد لكل منكما

798
00:58:24,449 --> 00:58:27,569
كيف حالك ؟
قد أنهار فى أى لحظة

799
00:58:28,008 --> 00:58:30,727
ليس بعد , يجب أن نذهب من هنا أولاً
إنظر

800
00:58:36,367 --> 00:58:40,127
انا معتاد على حمل الحقائب
لكن ماذا لديكى فى هذة الحقائب ؟

801
00:58:40,206 --> 00:58:42,646
كرات بوليج , ربما
اه , ربما

802
00:58:42,966 --> 00:58:44,926
أى واحدة منهم بها بدلتى ؟

803
00:58:45,005 --> 00:58:47,286
الصغيرة , تحت ذراعك الأيمن

804
00:58:47,365 --> 00:58:49,684
شكراً , ذلك سيجعل البدلة
تبدو بحالة جيدة جداً

805
00:58:49,804 --> 00:58:52,045
انا متأكدة أن سيد "كابلن" لن يمانع
بعض تجاعيد

806
00:58:52,244 --> 00:58:54,724
نعم , لو مازال هناك
كم الوقت الآن ؟

807
00:58:55,123 --> 00:58:56,164
الساعة 9:10

808
00:58:56,243 --> 00:58:59,122
الساعة 9:10 , ربما ترك
غرفتة فى الفندق الآن

809
00:58:59,204 --> 00:59:01,923
سأتصل بة من أجلك بمجرد أن
نصل لداخل المحطة

810
00:59:01,963 --> 00:59:03,362
شكراً لكى , أستطيع فعل ذلك

811
00:59:03,402 --> 00:59:06,281
قبعة حمراء في كشك الهاتف ؟
مثير للشك قليلاً

812
00:59:07,641 --> 00:59:10,281
حسناً , هل تعرفين
ماذا ستخبرية ؟

813
00:59:10,602 --> 00:59:14,080
انك تريد رؤيتة فى الحال , أمر عاجل
مسألة حياة أو موت

814
00:59:14,160 --> 00:59:15,840
بدون تفسيرات
حسناً

815
00:59:16,361 --> 00:59:18,719
بينما أتصل بة
يمكنك تغيير ملابسك

816
00:59:18,799 --> 00:59:22,119
أين تقترحين على أن أفعل ذلك ؟
فى نافذة المأمور ؟

817
00:59:22,199 --> 00:59:24,399
أعتقد أن غرفة الرجال ستكون جيدة ؟

818
00:59:24,678 --> 00:59:25,918
أتعتقدين ذلك , الآن ؟

819
00:59:26,879 --> 00:59:30,238
أنتى أذكى فتاة
قضيت معها الليل فى القطار

820
00:59:41,436 --> 00:59:42,835
أعتقد اننا نجحنا

821
00:59:46,554 --> 00:59:47,674
أين ذهب ؟

822
00:59:47,755 --> 00:59:49,874
من أى طريق ذهب ؟
أين ذهب ؟

823
00:59:49,955 --> 00:59:52,873
لا أعرف , لقد أخذ ملابسى
ذهب من هذا الطريق

824
01:02:03,010 --> 01:02:04,250
ما الذى آخرك هكذا ؟

825
01:02:04,331 --> 01:02:07,530
لدى وجة كبير , وشفرة الحلاقة صغيرة
أخبرينى , هل تحدثتى إلى "كابلن" ؟

826
01:02:07,610 --> 01:02:08,489
نعم

827
01:02:08,690 --> 01:02:10,050
جيد , ماذا قال ؟

828
01:02:10,090 --> 01:02:13,049
سيقابلك ولكن ليس فى الفندق
تحت أية ظروف

829
01:02:13,129 --> 01:02:15,369
سيقابلك بالخارج
أين ؟ متى ؟

830
01:02:15,449 --> 01:02:17,848
كتبت كل شىء لك هنا
شكراُ لكى

831
01:02:17,929 --> 01:02:20,287
"إركب حافلة "جرهوند
.... "والتى ستتحرك من "شيكاغو

832
01:02:20,327 --> 01:02:25,127
إلى "انديانابلوس" الساعة 2:00 وأطلب من السائق
أن ينزلك فى محطة "بيريير" , الطريق السريع 41

833
01:02:26,166 --> 01:02:28,086
محطة "بيريير" , الطريق السريع 41 , جيد

834
01:02:28,166 --> 01:02:30,526
سيتسغرق الطريق ساعة ونصف
"من "شيكاغو

835
01:02:30,566 --> 01:02:31,846
حسناً , سأستأجر سيارة

836
01:02:31,925 --> 01:02:35,845
بدون سيارة , سيد "كابلن" قال حافلة
يريد التأكد انك ستكون بمفردك

837
01:02:36,325 --> 01:02:38,844
حسناً , ماذا سأفعل عندما أصل إلى هناك ؟

838
01:02:38,924 --> 01:02:41,284
إنتظر فقط بجانب الطريق
سيكون هناك الساعة 3:30

839
01:02:41,364 --> 01:02:43,323
كيف سأعرفة ؟
هو سيعرفك

840
01:02:43,404 --> 01:02:45,403
وصلت أخبارك إلى صحف "شيكاغو" أيضاً

841
01:02:47,203 --> 01:02:49,242
هل ضبطت ساعتك على التوقيت المركزى ؟

842
01:02:49,402 --> 01:02:51,162
نعم , فعلت ذلك
شكراً

843
01:02:52,002 --> 01:02:53,443
ما الأمر ؟

844
01:02:53,482 --> 01:02:54,242
الأمر ؟

845
01:02:54,721 --> 01:02:57,041
نعم و تبدين ..... لا أعرف
تبدين متوترة

846
01:02:57,121 --> 01:02:59,521
من الأفضل أن تذهب قبل أن
تبدأ الشرطة فى البحث عنك

847
01:03:00,041 --> 01:03:01,920
سنلتقى مرة آخرى , أليس كذلك ؟

848
01:03:02,721 --> 01:03:04,360
في وقت ما ، أنا متأكدة

849
01:03:05,440 --> 01:03:07,839
لم يكن هناك وقت
لأشكرك بشكل جيد

850
01:03:07,879 --> 01:03:10,119
إذهب أرجوك
لكن أين سأجدك ؟

851
01:03:11,079 --> 01:03:12,719
يجب أن أحضر حقائبى الآن

852
01:03:13,279 --> 01:03:16,079
نعم , هذة إصالات
الحقائب الكبيرة

853
01:03:16,158 --> 01:03:17,358
إنتظرى لحظة

854
01:03:18,038 --> 01:03:19,037
أرجوكى

855
01:03:20,797 --> 01:03:21,756
انهم قادمون

856
01:07:38,193 --> 01:07:41,193
يوم حار
رأيت أسوأ

857
01:07:43,113 --> 01:07:45,313
هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟

858
01:07:45,393 --> 01:07:47,993
أنتظر الحافلة
ستكون هنا فى أى لحظة

859
01:07:49,474 --> 01:07:52,714
بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون
فقط لو عاشوا بالقدر الكافى

860
01:07:56,994 --> 01:07:58,874
إذن إسمك ليس "كابلن" ؟

861
01:07:59,554 --> 01:08:01,514
لا أستطيع القول أنة كذلك
لأنى ليس كذلك

862
01:08:02,434 --> 01:08:04,435
ها هى قادمة
فى الموعد المحدد

863
01:08:08,074 --> 01:08:09,595
هذا مضحك
ماذا ؟

864
01:08:10,234 --> 01:08:12,755
هذة طائرة رش المحاصيل
ولكن لا يوجد محاصيل

865
01:11:56,927 --> 01:11:59,327
إبتعدوا من هنا
الخزان الآخر سينفجر

866
01:12:10,168 --> 01:12:11,448
ماذا حدث ؟

867
01:12:36,769 --> 01:12:37,810
عد إلى هنا

868
01:12:38,569 --> 01:12:40,370
عد إلى هنا

869
01:13:30,333 --> 01:13:33,493
هل يمكنك إعطائى رقم غرفة
السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟

870
01:13:33,572 --> 01:13:34,693
كابلن" ؟"

871
01:13:34,973 --> 01:13:36,692
أعتقد أنة غادر ؟

872
01:13:37,853 --> 01:13:38,853
غادر ؟

873
01:13:38,933 --> 01:13:41,653
هذا صحيح
لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح

874
01:13:41,733 --> 01:13:43,173
الساعة 7:10 ؟
هل أنت متأكد ؟

875
01:13:43,373 --> 01:13:45,333
نعم , لقد ترك عنوانة الحالى

876
01:13:45,373 --> 01:13:48,293
"فندق "شيراتون جونسن
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

877
01:13:48,493 --> 01:13:49,534
الساعة 7:10 ؟

878
01:13:50,413 --> 01:13:52,893
إذن كيف وصلتنى منة رسالة
..... فى الساعة 9:00

879
01:13:52,974 --> 01:13:54,054
ماذا ؟

880
01:13:57,454 --> 01:13:58,614
لا شىء

881
01:14:25,535 --> 01:14:27,495
إسف على إزعاجك مرة آخرى

882
01:14:27,656 --> 01:14:30,615
الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى
.... انها فى الغرفة

883
01:14:30,656 --> 01:14:33,055
نسيت رقمها
هل تمانع ؟

884
01:14:42,136 --> 01:14:44,537
انها فى الغرفة 463
نعم هذا صحيح , شكراً

885
01:15:10,018 --> 01:15:11,018
مرحباً

886
01:15:17,258 --> 01:15:18,218
مفاجأة ؟

887
01:15:19,298 --> 01:15:20,219
نعم

888
01:15:21,378 --> 01:15:23,138
لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟

889
01:15:34,579 --> 01:15:36,259
أريد شراباً

890
01:15:37,979 --> 01:15:39,299
لدى بعض الخمر

891
01:15:39,339 --> 01:15:41,019
بالماء , بدون ثلج

892
01:15:45,700 --> 01:15:49,179
موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات
الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا

893
01:15:49,540 --> 01:15:51,260
كيف سارت الأمور اليوم ؟

894
01:15:54,420 --> 01:15:56,301
المقابلة مع "كابلن" ؟

895
01:15:58,300 --> 01:15:59,900
لم يظهر

896
01:16:02,341 --> 01:16:03,821
مضحك , أليس كذلك ؟

897
01:16:04,741 --> 01:16:05,541
لماذا مضحك ؟

898
01:16:06,181 --> 01:16:10,301
بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات
التى أخبرك بها فى الهاتف

899
01:16:11,821 --> 01:16:13,501
ربما كتبتهم خطأ

900
01:16:14,061 --> 01:16:17,861
لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ
أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح

901
01:16:20,782 --> 01:16:23,702
لماذا لا تعاود الإتصال بة
وتعرف ماذا حدث ؟

902
01:16:23,782 --> 01:16:26,702
فعلت ذلك , ولكنة غادر
"ذهب إلى "داكوتا الجنوبية

903
01:16:27,822 --> 01:16:29,022
داكوتا الجنوبية" ؟"

904
01:16:29,582 --> 01:16:30,822
"مدينة "رابييد

905
01:16:32,742 --> 01:16:34,342
ماذا ستفعل الآن ؟

906
01:16:35,302 --> 01:16:36,822
لم أقرر بعد

907
01:16:37,222 --> 01:16:38,943
هذا يعتمد عليكى

908
01:16:40,502 --> 01:16:41,503
على انا ؟

909
01:16:41,823 --> 01:16:42,863
بالتأكيد

910
01:16:43,983 --> 01:16:46,103
أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟

911
01:16:46,383 --> 01:16:47,423
شكراً لكى

912
01:16:47,503 --> 01:16:50,783
نخبنا ,  نخب صداقة طويلة ودائمة

913
01:16:51,424 --> 01:16:55,664
بمعنى , من الآن فصاعداً
لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى

914
01:16:56,104 --> 01:16:58,784
أخشى أن عليك ذلك
لا

915
01:16:59,064 --> 01:17:02,944
لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف
وأنت لديك مشاكلك

916
01:17:03,664 --> 01:17:08,144
ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك
على صلة بطريقة ما ؟

917
01:17:08,544 --> 01:17:10,905
بذلك يمكننا دائماً
... البقاء بقرب بعضنا البعض

918
01:17:10,984 --> 01:17:15,184
ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة
التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟

919
01:17:19,145 --> 01:17:20,944
إذهبى
لا يمكن أن يكون من أجلى

920
01:17:32,186 --> 01:17:33,906
لا , ليس الآن
لست متسعدة

921
01:17:34,866 --> 01:17:35,946
متى ؟

922
01:17:36,585 --> 01:17:38,786
سأقابلك
ما العنوان ؟

923
01:17:42,106 --> 01:17:43,466
نعم , مع السلامة

924
01:17:46,666 --> 01:17:47,787
عمل ؟

925
01:17:48,266 --> 01:17:48,946
نعم

926
01:17:49,027 --> 01:17:51,227
عمل التصميم الصناعى ؟

927
01:17:54,667 --> 01:17:56,387
العمل فقط  , بدون راحة

928
01:17:56,987 --> 01:18:01,547
يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة
بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء

929
01:18:03,467 --> 01:18:05,667
ماذا عن تناول العشاء معى ؟

930
01:18:05,827 --> 01:18:07,988
لا يمكنك الظهور فى أى مكان

931
01:18:08,068 --> 01:18:10,428
لنقم بذلك هنا
المكان لطيف

932
01:18:10,508 --> 01:18:11,587
..... كلا , انا

933
01:18:12,908 --> 01:18:13,828
لا أستطيع

934
01:18:15,428 --> 01:18:16,548
ولكننى أصر

935
01:18:18,508 --> 01:18:20,828
أريدك أن تسدى لى خدمة

936
01:18:21,348 --> 01:18:23,349
خدمة كبيرة جداً
إطلبى

937
01:18:24,588 --> 01:18:26,309
أريدك أن ترحل الآن

938
01:18:27,068 --> 01:18:29,509
إبق بعيداً عنى
ولا تقترب منى مرة آخرى

939
01:18:32,909 --> 01:18:34,509
لن نتورط أكثر من ذلك

940
01:18:35,149 --> 01:18:37,629
ليلة أمس كانت آخر ليلة
وهذا كان كل شىء

941
01:18:38,309 --> 01:18:41,389
كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك
أى شىء آخر بيننا

942
01:18:42,029 --> 01:18:43,230
.... لذا , أرجوك

943
01:18:43,910 --> 01:18:44,830
مع السلامة

944
01:18:45,349 --> 01:18:47,830
حظ سعيد , بدون كلام
إرحل فقط

945
01:18:48,390 --> 01:18:49,310
فى الحال ؟

946
01:18:49,910 --> 01:18:50,710
نعم

947
01:18:51,390 --> 01:18:52,709
بدون أسئلة ؟

948
01:18:53,270 --> 01:18:54,070
نعم

949
01:18:55,750 --> 01:18:56,870
كلا , لا أستطيع ذلك

950
01:18:57,070 --> 01:18:58,031
أرجوك

951
01:18:58,550 --> 01:18:59,470
بعد العشاء

952
01:18:59,630 --> 01:19:00,550
الآن

953
01:19:00,830 --> 01:19:02,271
بعد العشاء
سيكون هذا عادلاً

954
01:19:04,871 --> 01:19:05,951
حسناً

955
01:19:06,671 --> 01:19:07,991
على شرط واحد

956
01:19:09,151 --> 01:19:12,751
أن تدع خدمة الغرف
تنظف بدلتك أولاً

957
01:19:12,831 --> 01:19:15,151
انك تنتمى إلى الحظائر
بمظهرك هذا

958
01:19:15,231 --> 01:19:16,152
حسناً

959
01:19:17,871 --> 01:19:19,272
الهاتف هناك

960
01:19:24,592 --> 01:19:26,232
خدمة الغرف , من فضلك

961
01:19:33,672 --> 01:19:35,672
أين نحن ؟
الغرفة 463

962
01:19:36,272 --> 01:19:37,553
الغرفة 463

963
01:19:38,193 --> 01:19:40,673
كم يلزمك من الوقت حتى تقوم
بغسل وكى البدلة ؟

964
01:19:40,752 --> 01:19:41,793
نعم , بسرعة

965
01:19:42,512 --> 01:19:44,393
عشرون دقيقة ؟ حسناً

966
01:19:44,753 --> 01:19:46,072
حسناً , 463

967
01:19:49,354 --> 01:19:50,753
سيأتى حالاً

968
01:19:50,873 --> 01:19:52,993
من الأفضل أن تخرج أغراضك

969
01:19:55,833 --> 01:19:59,074
الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة
بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟

970
01:19:59,154 --> 01:20:00,714
الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟

971
01:20:00,794 --> 01:20:02,914
يمكنك أخذ حمام بارد

972
01:20:02,994 --> 01:20:04,154
هذا صحيح

973
01:20:05,354 --> 01:20:08,754
عندما كنت ولد صغير
لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى

974
01:20:08,835 --> 01:20:10,114
أنت ولد كبيرالآن

975
01:20:14,555 --> 01:20:18,235
أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك
أن تصبح فتاة مثلك ؟

976
01:20:19,635 --> 01:20:20,755
محظوظة , على ما أعتقد

977
01:20:21,235 --> 01:20:24,075
لستى محظوظة , شريرة , شقية
لا تجدي نفعاً

978
01:20:24,475 --> 01:20:25,515
هل قتلتى أحد من قبل ؟

979
01:20:27,076 --> 01:20:30,356
لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل
إلى موتة بدون حتى المحاولة

980
01:20:30,435 --> 01:20:31,836
لذا , توقفى عن المحاولة

981
01:20:42,156 --> 01:20:43,756
سأكون معك خلال دقائق

982
01:20:48,877 --> 01:20:50,036
البنطلون , من فضلك

983
01:20:57,437 --> 01:20:58,636
شكراً لك

984
01:20:59,957 --> 01:21:02,357
أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال

985
01:21:02,477 --> 01:21:03,558
جيد

986
01:21:52,920 --> 01:21:53,680
"مشيغان إن 1212"

987
01:22:11,681 --> 01:22:14,241
هذا الزوج الرائع
"من كراسى "لويس

988
01:22:14,321 --> 01:22:17,762
مطعم بالذهب الأصلى
وتم تنجيدة من الحرير الصافى

989
01:22:17,881 --> 01:22:20,882
بكم نبدأ ؟
ماذا أعرض ؟

990
01:22:20,922 --> 01:22:23,441
مائة دولار
هنا 100 $ , شكراً لكى

991
01:22:23,841 --> 01:22:25,881
هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟

992
01:22:26,281 --> 01:22:27,642
شكراً لك , 200 $ هنا

993
01:22:27,682 --> 01:22:29,962
من يقول 300 $ ؟

994
01:22:30,642 --> 01:22:32,482
هنا 400 $ من السيدة الصغيرة

995
01:22:32,682 --> 01:22:33,722
شكراً لك يا سيدى

996
01:22:33,802 --> 01:22:36,242
هنا 450 لهذا الزوج
هل أسمع 500 $ ؟

997
01:22:36,322 --> 01:22:37,682
من سيقول 500$ ؟

998
01:22:37,882 --> 01:22:39,482
هل أقول 500$ ؟

999
01:22:40,002 --> 01:22:41,763
تحذير , النداء الآخير

1000
01:22:41,922 --> 01:22:45,242
"بيع إلى سيد "ستون
$ الصف الثانى , 450

1001
01:22:50,283 --> 01:22:51,763
الآن , القطعة رقم 103

1002
01:22:53,203 --> 01:22:54,963
أريكة "ابسون" الرائعة

1003
01:22:55,484 --> 01:22:58,523
فى حالة ممتازة
رجاءً , ابدأوا العرض

1004
01:22:59,324 --> 01:23:00,284
كم ؟

1005
01:23:01,123 --> 01:23:04,563
هنا 800 $ , شكراً لك
هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟

1006
01:23:04,843 --> 01:23:05,764
$ هنا 900

1007
01:23:05,804 --> 01:23:07,484
الآن , من سيقول 1.000 $ ؟

1008
01:23:07,884 --> 01:23:08,964
هنا 1.000 $ , شكراً لك

1009
01:23:09,044 --> 01:23:10,964
هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟

1010
01:23:11,284 --> 01:23:13,605
هل أسمع 1.100 $ ؟
$ بيعت على 1.000

1011
01:23:13,764 --> 01:23:15,485
الثلاثة منك سوية

1012
01:23:15,765 --> 01:23:18,564
الآن , هذة الصورة الوحيدة
التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط

1013
01:23:18,645 --> 01:23:20,125
"مساء الخير سيد "كابلن

1014
01:23:20,204 --> 01:23:23,405
قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء
من الأفضل أن تخبرنى أسمك

1015
01:23:23,484 --> 01:23:26,045
لم أتشرف بمعرفتة
أنت تخيب أملى , يا سيدى

1016
01:23:26,925 --> 01:23:28,805
كنت على وشك أخبارها بذلك

1017
01:23:28,845 --> 01:23:31,725
كنت أعتقد دائماً انك زميل
ماهر فى عملك

1018
01:23:31,805 --> 01:23:34,566
ما الذى جعلك تأتى إلى هنا
بخطىء مثل هذا ؟

1019
01:23:34,605 --> 01:23:36,685
هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟

1020
01:23:37,166 --> 01:23:38,845
نعم , فن البقاء

1021
01:23:40,886 --> 01:23:41,886
هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟

1022
01:23:44,166 --> 01:23:45,926
لقد تبعنى إلى هنا من الفندق

1023
01:23:46,927 --> 01:23:48,366
هل كان فى غرفتك ؟

1024
01:23:48,766 --> 01:23:50,046
بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟

1025
01:23:50,726 --> 01:23:52,967
هنا 150 $ , شكراً لك
$ الآن إلى 200

1026
01:23:53,126 --> 01:23:54,167
هل أسمع 200 $ ؟

1027
01:23:54,246 --> 01:23:55,407
هنا 200 $ , شكراً لك

1028
01:23:55,486 --> 01:23:58,206
الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟

1029
01:23:58,247 --> 01:23:59,327
هنا 300 $ , شكراً لك

1030
01:23:59,367 --> 01:24:01,687
الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟

1031
01:24:02,407 --> 01:24:03,367
$ هنا 400

1032
01:24:03,447 --> 01:24:05,448
$ من سيقول 500 $ , لدى 400

1033
01:24:06,287 --> 01:24:09,968
لم أدرك انك جامع للتحف
أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط

1034
01:24:11,247 --> 01:24:12,168
$ إعرض 500

1035
01:24:12,647 --> 01:24:13,888
هنا 500 $ , شكراً لك

1036
01:24:13,928 --> 01:24:17,088
اراهن بأنك دفعت الكثير
فى هذا التمثال

1037
01:24:18,568 --> 01:24:19,488
$ إعرض 700

1038
01:24:19,608 --> 01:24:21,928
انها تساوى كل دولار دفعتة فيها
صدق كلامى

1039
01:24:23,009 --> 01:24:25,088
انها تعمل بقلبها

1040
01:24:25,168 --> 01:24:26,888
فى الحقيقة , جسدها بالكامل

1041
01:24:27,649 --> 01:24:29,528
$ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700

1042
01:24:32,049 --> 01:24:34,008
"سيد "فاندام

1043
01:24:35,249 --> 01:24:40,049
هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ
فى أدوراك المختلفة بشدة ؟

1044
01:24:40,449 --> 01:24:42,849
.... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب

1045
01:24:42,890 --> 01:24:45,289
الذى يدعى أنة أخطىء
بشخص آخر

1046
01:24:45,330 --> 01:24:46,889
..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة

1047
01:24:46,970 --> 01:24:49,570
الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل
يعلم أنة لم يرتكبها

1048
01:24:50,449 --> 01:24:52,770
..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور

1049
01:24:52,850 --> 01:24:54,690
تأذيت من الغيرة والخيانة

1050
01:24:55,770 --> 01:24:58,650
يبدو لى أن رفاقك تلقوا
..... "تدريب أقل من "إف بى آى

1051
01:24:58,730 --> 01:25:00,570
وأكثر من إستوديو الممثلين

1052
01:25:01,691 --> 01:25:05,251
على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك
سيكون عندما ألعب دور الميت

1053
01:25:05,690 --> 01:25:08,970
سيكون دورك القادم
سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك

1054
01:25:10,171 --> 01:25:12,051
$ شكراً لك , هنا 375

1055
01:25:12,130 --> 01:25:13,891
$ لدى 375

1056
01:25:13,931 --> 01:25:15,171
من سيقول 400 $ ؟

1057
01:25:15,771 --> 01:25:16,651
$ هنا 400

1058
01:25:16,731 --> 01:25:20,531
أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد
سيكون التالى

1059
01:25:20,971 --> 01:25:23,452
.... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد

1060
01:25:23,531 --> 01:25:25,772
أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟

1061
01:25:26,251 --> 01:25:30,332
أم أنك ستطلب من هذة الأنثى
أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟

1062
01:25:33,332 --> 01:25:36,572
من تخدعين ؟
ليس لديكى مشاعر لجرحها

1063
01:25:44,652 --> 01:25:46,533
"سيد "كابلن
لقد إكتفينا من كلامك

1064
01:25:46,613 --> 01:25:48,612
إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟

1065
01:25:50,573 --> 01:25:53,933
هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟
أن أقع فى أيدى الشرطة

1066
01:25:54,013 --> 01:25:55,813
هناك شىء ربما أخبرهم بة

1067
01:25:55,854 --> 01:25:58,533
لهذا السبب جعلتها تخدعنى
فى القطار ليلة أمس

1068
01:25:58,854 --> 01:26:02,493
هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر
فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة

1069
01:26:04,014 --> 01:26:06,733
تصبحين على خير , يا عزيزتى
لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً

1070
01:26:07,494 --> 01:26:10,814
$ هنا 1.200
من سيقول 1.300 $ ؟

1071
01:26:11,054 --> 01:26:12,774
من سيقول 1.300 $ ؟

1072
01:26:13,214 --> 01:26:15,654
$ سيباعوا على 1,200
من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟

1073
01:26:16,815 --> 01:26:17,854
النداء الآخير

1074
01:26:18,534 --> 01:26:21,294
بيعت على 1.200 $ , شكراً لك

1075
01:26:28,215 --> 01:26:29,735
رقم 109 فى الدليل

1076
01:26:30,895 --> 01:26:34,136
هذا المثال الرائع
القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19

1077
01:26:34,696 --> 01:26:36,935
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية

1078
01:26:37,656 --> 01:26:39,935
بكم أبدأ ؟

1079
01:26:40,856 --> 01:26:42,255
$ هنا 1.000

1080
01:26:42,576 --> 01:26:43,856
$ هنا 1.000

1081
01:26:44,496 --> 01:26:46,416
$ لدى 1,250

1082
01:26:48,096 --> 01:26:49,736
هنا 1.500 , شكراً لك

1083
01:26:49,816 --> 01:26:50,857
من سيقول 1,750 $ ؟

1084
01:26:52,657 --> 01:26:53,976
$ لدى 1,750

1085
01:26:54,096 --> 01:26:55,016
$ هنا 2.000

1086
01:26:55,097 --> 01:26:58,377
$ لدى 2,000
من سيقول 2,500 $ ؟

1087
01:26:59,577 --> 01:27:00,857
من سيقول 2,500 $ ؟

1088
01:27:01,777 --> 01:27:02,816
$مرة أولى 2.250

1089
01:27:04,377 --> 01:27:05,617
$مرة ثانية 2.250

1090
01:27:06,257 --> 01:27:07,338
النداء الآخير

1091
01:27:07,537 --> 01:27:08,497
$ هنا 1.500

1092
01:27:10,017 --> 01:27:12,297
ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى

1093
01:27:12,337 --> 01:27:13,778
$ مازلت أعرض 1.500

1094
01:27:16,297 --> 01:27:17,898
$ لدى 2,250

1095
01:27:18,418 --> 01:27:19,818
من سيقول 2,500 $ ؟

1096
01:27:20,418 --> 01:27:22,538
$مرة أولى 2.250
$مرة ثانية 2.250

1097
01:27:22,858 --> 01:27:23,818
$ هنا 1.200

1098
01:27:24,018 --> 01:27:25,979
.... بيعت على 2.250 $ , والآن

1099
01:27:26,138 --> 01:27:28,019
يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟

1100
01:27:32,778 --> 01:27:34,859
رقم 101 فى الدليل

1101
01:27:35,459 --> 01:27:38,059
"تمثال "لويس كوينز

1102
01:27:38,579 --> 01:27:41,259
هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟

1103
01:27:41,579 --> 01:27:44,419
كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟
تبدو وكأنها مزيفة

1104
01:27:47,459 --> 01:27:51,340
شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف
أنت أحمق جداً

1105
01:27:51,819 --> 01:27:52,660
شكراً لكى

1106
01:27:53,459 --> 01:27:54,860
.... أتسأل لو أستطيع

1107
01:27:54,940 --> 01:27:58,060
أن أطلب من السادة إستكمال
الإجراءات هنا

1108
01:27:58,100 --> 01:27:59,820
$ حسناً , سأبداً بــ 800

1109
01:28:00,740 --> 01:28:02,061
هنا 800 $ , شكراً لك

1110
01:28:02,780 --> 01:28:03,421
من سيقول 900 $ ؟

1111
01:28:04,101 --> 01:28:05,980
$ لدى 1.000
من سيقول 1,200 $ ؟

1112
01:28:06,421 --> 01:28:07,180
$ هنا 1.100

1113
01:28:07,541 --> 01:28:09,780
هنا 1.100 $ , شكراً لك
من سيقول 1,200 $ ؟

1114
01:28:10,541 --> 01:28:11,621
$ لدى 1.100

1115
01:28:11,700 --> 01:28:13,421
من سيقول 1,200 $ ؟

1116
01:28:14,061 --> 01:28:15,981
$مرة أولى 1.100
من سيقول 1,200 $ ؟

1117
01:28:16,340 --> 01:28:17,301
$مرة ثانية 1.200

1118
01:28:17,381 --> 01:28:18,741
هنا 1.200 $ , شكراً لك

1119
01:28:18,821 --> 01:28:20,901
$ لدى 1.200
من سيقول 1,300 $ ؟

1120
01:28:20,982 --> 01:28:22,222
من سيقول 1,300 $ ؟

1121
01:28:22,261 --> 01:28:23,221
$ هنا 13

1122
01:28:25,941 --> 01:28:27,142
تعنى 1.300 $ , يا سيدى

1123
01:28:28,662 --> 01:28:30,942
$ كلا , أعنى 13
ها أكثر مما تساوية

1124
01:28:34,942 --> 01:28:36,182
$ لدى 1.200

1125
01:28:36,382 --> 01:28:38,262
من سيقول 1,300 $ ؟

1126
01:28:39,302 --> 01:28:40,822
من سيقول 1,250 $ ؟

1127
01:28:43,382 --> 01:28:44,583
$مرة أولى 1.200

1128
01:28:44,663 --> 01:28:45,663
$مرة ثانية 1.200

1129
01:28:46,262 --> 01:28:47,782
$ آخر نداء 1.200

1130
01:28:47,863 --> 01:28:48,823
$ هنا 2,000

1131
01:28:51,943 --> 01:28:52,863
هل تعرض 2,000 دولار ؟

1132
01:28:55,063 --> 01:28:55,823
$ هنا 2100

1133
01:28:57,143 --> 01:28:58,663
.... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع

1134
01:28:58,743 --> 01:29:00,103
$ إجعلها 2,500

1135
01:29:05,544 --> 01:29:07,783
هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟

1136
01:29:07,864 --> 01:29:09,264
$آخر عرض كان 1.200

1137
01:29:09,824 --> 01:29:11,864
أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة
مثل أى شخص

1138
01:29:14,184 --> 01:29:15,185
.... لدى

1139
01:29:15,824 --> 01:29:17,464
كم كان ؟
$ كان 1.200

1140
01:29:18,344 --> 01:29:21,104
لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية

1141
01:29:21,465 --> 01:29:22,425
$ هنا 3.000

1142
01:29:22,464 --> 01:29:23,505
$ بيعت على 1.200

1143
01:29:26,984 --> 01:29:30,105
لن أدعك تفلت بفعلتك هذة
من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى

1144
01:29:30,185 --> 01:29:32,225
إبعد يديك عنى والا سأقاضيك

1145
01:29:46,506 --> 01:29:48,866
ما الذى آخركم كثيراً ؟
لنذهب فى جولة قصيرة

1146
01:29:48,946 --> 01:29:49,786
إنتظر لحظة
تحرك

1147
01:29:49,866 --> 01:29:52,666
لم أنهى العرض بعد
$  هنا 3.000 $ أعرض 3.000

1148
01:29:53,587 --> 01:29:55,986
أسف يا صديقى
سيىء جداً , إستمر بالمحاولة

1149
01:29:57,507 --> 01:29:58,826
ليس بقسوة

1150
01:30:07,027 --> 01:30:09,107
بدون قسوة , يا رفاق
إدخل هنا

1151
01:30:09,147 --> 01:30:10,868
انا ملكية ثمينة
إدخل

1152
01:30:15,068 --> 01:30:18,867
أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى
شكراً لك يا صديقى , شكراً لك

1153
01:30:18,987 --> 01:30:20,828
إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز

1154
01:30:25,348 --> 01:30:27,828
دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق

1155
01:30:28,028 --> 01:30:30,668
أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال
الا تعرفوا من انا ؟

1156
01:30:31,989 --> 01:30:35,588
سنكتشف ذلك عندما نحتجزك
بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام

1157
01:30:35,949 --> 01:30:38,989
هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى

1158
01:30:39,229 --> 01:30:42,469
شرطة "شيكاغو" تقبض على
قاتل الأمم المتحدة

1159
01:30:43,789 --> 01:30:45,509
"أسمى "روجر ثورنيل

1160
01:30:46,029 --> 01:30:46,950
خذ

1161
01:30:50,549 --> 01:30:53,149
انه هو
هذا صحيح , مبروك

1162
01:30:55,390 --> 01:30:57,510
"هذا 1055 , العريف "فلييم

1163
01:30:58,230 --> 01:31:01,630
لدينا رجل هنا مطابق لوصف
"ثورنيل روجر"

1164
01:31:02,150 --> 01:31:03,510
الرمز 76

1165
01:31:03,870 --> 01:31:06,671
"مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك
الهوية إيجابية

1166
01:31:08,230 --> 01:31:09,750
بالتأكيد , بدون أسئلة

1167
01:31:11,471 --> 01:31:14,431
مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال"
إلى المركز الـــ 42

1168
01:31:17,711 --> 01:31:18,671
ماذا ؟

1169
01:31:20,631 --> 01:31:21,471
مرة آخرى

1170
01:31:23,952 --> 01:31:25,111
هل أنت متأكد ؟

1171
01:31:26,432 --> 01:31:27,871
حسناً

1172
01:31:28,352 --> 01:31:29,592
نعم , فهمت

1173
01:31:29,872 --> 01:31:31,472
إنتهى

1174
01:31:34,032 --> 01:31:36,032
إلى أين نذهب ؟
إلى المطار

1175
01:31:36,832 --> 01:31:38,392
لماذا ؟
الأوامر

1176
01:31:39,192 --> 01:31:43,313
المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1177
01:31:43,552 --> 01:31:44,632
تريد ؟

1178
01:31:45,272 --> 01:31:46,993
لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟

1179
01:31:47,072 --> 01:31:49,553
ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟
لقد أرسل لنا

1180
01:31:49,873 --> 01:31:50,752
إسترح

1181
01:31:50,793 --> 01:31:53,553
ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1182
01:31:53,633 --> 01:31:56,513
انا مجرم خطير
وقاتل مجنون طليق

1183
01:31:56,593 --> 01:31:58,713
لابد ان تخجل من نفسك

1184
01:32:09,714 --> 01:32:14,194
المنطقة الشمالية الغربية

1185
01:32:24,074 --> 01:32:25,314
قالوا هنا بالضبط

1186
01:32:25,395 --> 01:32:28,474
هل من أحد يمانع لو جلست ؟
كنت أركض طوال اليوم

1187
01:32:39,276 --> 01:32:42,276
أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول
كبرت جداً على هذا النوع من العمل

1188
01:32:42,836 --> 01:32:44,276
حسناً يا رجال
شكراً لكم

1189
01:32:44,836 --> 01:32:47,636
"هذا الطريق سيد "ثورنيل
ليس لدينا متسع من الوقت

1190
01:32:48,036 --> 01:32:49,756
هذا الطريق أكثر خصوصية

1191
01:32:53,516 --> 01:32:55,197
لا أعتقد أننى عرفت أسمك

1192
01:32:55,396 --> 01:32:57,117
لا أعتقد أننى أخبرتك بة

1193
01:32:57,836 --> 01:33:00,117
أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟
أم أنك من "إف بى أى" ؟

1194
01:33:00,517 --> 01:33:04,077
"إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى"
كلنا من نفس الأبجدية

1195
01:33:04,797 --> 01:33:08,797
وما شأنى بهذة الأبجدية
ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة

1196
01:33:08,837 --> 01:33:10,717
نحن نعلم ذلك
تعلم ذلك ؟

1197
01:33:10,838 --> 01:33:13,558
إذن لماذا تركت الشرطة
تطاردنى فى كل مكان ؟

1198
01:33:13,637 --> 01:33:17,238
لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً
مالم يكن ضرورياُ جداً

1199
01:33:17,798 --> 01:33:19,397
والوضع أصبح ضرورياً

1200
01:33:20,197 --> 01:33:22,237
إذن , ستعلنوا براءتى

1201
01:33:22,398 --> 01:33:25,278
"أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل
سنتأخر على الطائرة

1202
01:33:25,318 --> 01:33:27,518
إلى أين نذهب ؟
نيويورك" أم "واشنطن" ؟"

1203
01:33:27,558 --> 01:33:29,518
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

1204
01:33:29,878 --> 01:33:31,679
مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟

1205
01:33:31,878 --> 01:33:33,319
"انها قريبة من جبل "راشمور

1206
01:33:33,398 --> 01:33:35,359
كلا , شكراً لك
رأيت جبل "راشمور" من قبل

1207
01:33:35,398 --> 01:33:37,318
"لذا كيف حال صديقك "فاندام

1208
01:33:38,278 --> 01:33:39,359
فاندام" ؟"

1209
01:33:40,039 --> 01:33:41,759
رجل أعمال كبير بالأحرى

1210
01:33:42,799 --> 01:33:45,159
ماذا عن هذة الفتاة الغادرة
التى معة ؟

1211
01:33:45,239 --> 01:33:46,399
الأنسة "كانديل" ؟

1212
01:33:46,599 --> 01:33:48,759
عشيقته , نعرف كل شيء عنها

1213
01:33:50,200 --> 01:33:52,240
أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟

1214
01:33:52,319 --> 01:33:55,039
يمكنك القول بأنة نوعاُ ما
مورد ومصدر

1215
01:33:55,280 --> 01:33:56,279
ماذا ؟

1216
01:33:58,000 --> 01:33:59,440
الأسرار الحكومية ، ربما

1217
01:34:00,000 --> 01:34:01,599
إذن , لماذا لا تقبض علية ؟

1218
01:34:01,720 --> 01:34:04,520
مازال هناك الكثير لا نعرفة
عن منظمتة

1219
01:34:04,600 --> 01:34:08,120
فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟

1220
01:34:08,721 --> 01:34:10,641
فاندام" لدية منزل قريب من هناك"

1221
01:34:10,761 --> 01:34:14,041
نعتقد أنها نقطة إنطلاقة
لمغادرة البلاد ليلة الغد

1222
01:34:14,120 --> 01:34:16,440
هل ستوقفة ؟
لا

1223
01:34:16,521 --> 01:34:17,920
إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟

1224
01:34:18,441 --> 01:34:20,481
"لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن

1225
01:34:22,081 --> 01:34:23,201
اه , انة أنت , أليس كذلك ؟

1226
01:34:23,241 --> 01:34:25,042
أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟

1227
01:34:25,121 --> 01:34:27,762
"لا سيد "ثورنيل
"لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن

1228
01:34:27,841 --> 01:34:30,122
ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟
لقد كنت فى غرفتة

1229
01:34:30,122 --> 01:34:33,041
وجربت ملابسة
لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر

1230
01:34:33,041 --> 01:34:35,042
صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة

1231
01:34:35,922 --> 01:34:40,362
لهذا السبب سأطلب منك أن تحل
مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة

1232
01:34:41,762 --> 01:34:44,083
هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة

1233
01:35:05,243 --> 01:35:08,683
أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى
عليك إنهائها بدونى

1234
01:35:08,764 --> 01:35:10,924
كنا سنفعل ذلك
إذا لم تتدخل فى الأمر

1235
01:35:10,964 --> 01:35:14,644
عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة
.... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف

1236
01:35:14,724 --> 01:35:17,404
فقط حتى لا يموت
عميلك الخاص

1237
01:35:17,684 --> 01:35:19,924
لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف

1238
01:35:20,204 --> 01:35:22,444
بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط

1239
01:35:22,684 --> 01:35:25,844
الفضل يعود لك
سحابة الشكوك تتشكل

1240
01:35:26,485 --> 01:35:27,725
الفضل يعود لى ؟

1241
01:35:28,205 --> 01:35:30,445
..... إذا ركبت الطائرة
كلا , إستمع لى

1242
01:35:30,645 --> 01:35:32,885
انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة

1243
01:35:32,965 --> 01:35:35,045
..... لدى وظيفة , مساعدة , أم

1244
01:35:35,125 --> 01:35:37,925
زوجتان سابقتان وعدة عمال
.... يعتمدون على

1245
01:35:38,006 --> 01:35:41,006
ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً
بتوريط نفسى بالقتل

1246
01:35:41,525 --> 01:35:42,845
الأجابة هى لا

1247
01:35:43,726 --> 01:35:45,165
هل هذا نهائى ؟
نعم

1248
01:35:46,046 --> 01:35:47,645
مع السلامة , إذن
مع السلامة

1249
01:35:48,126 --> 01:35:51,526
أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك
.... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل

1250
01:35:52,406 --> 01:35:54,326
والتى ترفض الأمر بسببها

1251
01:35:54,406 --> 01:35:57,846
نعم , لإستخدام الجنس
مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات

1252
01:35:58,327 --> 01:36:00,166
.... لا أعتقد أنك ستهتم

1253
01:36:00,247 --> 01:36:04,126
بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة
لتحمى نفسها

1254
01:36:04,407 --> 01:36:06,527
لتحمى نفسها من ماذا ؟

1255
01:36:06,607 --> 01:36:08,687
الإعتداء , القتل

1256
01:36:10,287 --> 01:36:12,407
..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها

1257
01:36:13,047 --> 01:36:14,887
انها واحدة من عملائنا

1258
01:36:15,887 --> 01:36:16,808
لا

1259
01:36:16,887 --> 01:36:18,448
.... أعرف انك لم تعن ذلك

1260
01:36:18,527 --> 01:36:22,328
ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها
فى موقف خطير للغاية

1261
01:36:24,088 --> 01:36:26,408
وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع

1262
01:36:40,409 --> 01:36:41,769
ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟

1263
01:36:42,209 --> 01:36:43,569
سيأتوا

1264
01:36:45,129 --> 01:36:48,209
لا أحب الطريقة التى
ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى

1265
01:36:48,489 --> 01:36:52,249
ربما يحاول إعطائك
"تحذير آخير سيد "كابلن

1266
01:36:52,289 --> 01:36:54,250
"تكلم بلطف , ولكن كن حذراً"

1267
01:36:54,690 --> 01:36:58,169
أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم
التورط فى هذة الخطة

1268
01:36:58,250 --> 01:37:01,610
لأنه لا يعرف إلى أى مدى
أنت سبب مشكلتنا الحالية

1269
01:37:01,690 --> 01:37:04,170
لا أعتقد أننى أهتم بقبول
هذة السبب

1270
01:37:04,450 --> 01:37:09,091
إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية
... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك

1271
01:37:09,170 --> 01:37:10,290
والعكس صحيح

1272
01:37:10,331 --> 01:37:13,491
صديقنا "فاندام" لن يفقد
الثقة فى ولائها لة الآن

1273
01:37:13,930 --> 01:37:17,731
كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس
بأنها أصبحت متورطة عاطفياً

1274
01:37:17,811 --> 01:37:21,331
وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل
يعتقد انة عميل للحكومة

1275
01:37:22,251 --> 01:37:24,531
هل تحاول أخبارى
بأَنني لا أقاوم ؟

1276
01:37:24,571 --> 01:37:27,091
أحاول تذكيرك
..... أن من مسئوليتك

1277
01:37:27,171 --> 01:37:29,731
مساعدتنا فى إستعادة
.... ثقة "فاندام" لها

1278
01:37:29,812 --> 01:37:31,812
حتى يرحل من البلاد الليلة

1279
01:37:32,611 --> 01:37:33,852
حسناً , حسناً

1280
01:37:34,412 --> 01:37:35,932
... لكن بعد الليلة

1281
01:37:36,892 --> 01:37:38,812
أتمنى لكم السعادة

1282
01:37:52,853 --> 01:37:53,773
ها هم قادمون

1283
01:38:45,656 --> 01:38:47,055
"مساء الخير , سيد "كابلن

1284
01:38:47,136 --> 01:38:48,096
ليس هى

1285
01:38:57,296 --> 01:38:59,976
هل أسأت الفهم
عندما احضرتها معى إلى هنا ؟

1286
01:39:00,057 --> 01:39:02,176
سنتحدث فى ذلك لاحقاً

1287
01:39:02,937 --> 01:39:05,056
أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك

1288
01:39:05,137 --> 01:39:08,736
على الإطلاق , عرفت أن الشرطة
"ستطلق سراحك سيد "كابلن

1289
01:39:08,977 --> 01:39:11,897
بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى
..... بهروبك الرائع

1290
01:39:11,977 --> 01:39:13,857
من مزاد التحف

1291
01:39:14,217 --> 01:39:15,337
شكراً لك

1292
01:39:15,418 --> 01:39:18,337
والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة
هنا اليوم ؟

1293
01:39:18,418 --> 01:39:22,138
لا أصدق للحظة أنك دعوتنى
.... إلى هذا المكان الملىء بالناس

1294
01:39:22,177 --> 01:39:24,377
لحضور مقابلة عمل

1295
01:39:25,858 --> 01:39:30,018
أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط
.... موعد رحيلك عن البلاد الليلة

1296
01:39:30,098 --> 01:39:32,538
..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك

1297
01:39:32,618 --> 01:39:34,619
وإتجاهك النهائي

1298
01:39:35,058 --> 01:39:37,578
أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى
أليس كذلك ؟

1299
01:39:37,818 --> 01:39:40,818
ربما تكون مهتماً بالثمن
أيضاً

1300
01:39:41,019 --> 01:39:42,058
الثمن ؟

1301
01:39:42,139 --> 01:39:44,059
حتى لا أفعل شيئاً لمنعك

1302
01:39:45,618 --> 01:39:47,819
كم تريد ؟

1303
01:39:48,419 --> 01:39:49,499
أريد الفتاة

1304
01:39:52,340 --> 01:39:54,299
أريدها أن تحصل على ما تستحقة

1305
01:39:55,299 --> 01:39:58,740
إتركى لى , وسأتأكد
......  انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها

1306
01:39:58,819 --> 01:40:00,859
غير مرتاحة لبقية حياتها

1307
01:40:02,060 --> 01:40:04,820
إذا فعلت ذلك
سأجعلك ترحل الليلة

1308
01:40:05,340 --> 01:40:07,220
يبدو أنها جرحتك حقاً

1309
01:40:07,580 --> 01:40:10,340
نحن لا نتحدث عنى
ولكن بشأنك عن

1310
01:40:10,380 --> 01:40:13,581
أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك
لمبادلتها

1311
01:40:14,821 --> 01:40:16,141
إدعه كما شئت

1312
01:40:16,620 --> 01:40:18,580
"أنا فضولي ، سيد "كابلان

1313
01:40:19,100 --> 01:40:23,221
ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها
.... ربما تكون تدهورت

1314
01:40:23,301 --> 01:40:26,501
إلى درجة اننى أريد مبادلتها
مقابل بعض الراحة الذهنية ؟

1315
01:40:27,781 --> 01:40:29,181
انا لا أستنتج

1316
01:40:29,381 --> 01:40:30,462
انا الآحظ

1317
01:40:33,062 --> 01:40:36,222
فيليب" إذا لم تمانع"
سأعود إلى المنزل الآن

1318
01:40:48,182 --> 01:40:49,342
إنتظرى لحظة واحدة

1319
01:40:49,383 --> 01:40:52,182
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1320
01:40:53,223 --> 01:40:55,143
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1321
01:40:55,302 --> 01:40:56,503
دعنى أذهب

1322
01:40:57,063 --> 01:40:58,462
وفرى الدموع المزيفة

1323
01:40:58,503 --> 01:40:59,943
تراجع فقط

1324
01:41:02,103 --> 01:41:03,143
أيتها الحمقاء

1325
01:41:03,223 --> 01:41:04,943
إبتعد فقط عنى

1326
01:41:10,344 --> 01:41:12,463
لا جدوى
لا يمكنك التورط فى ذلك

1327
01:41:16,824 --> 01:41:18,864
لا تلمس أى شىء
تراجعوا

1328
01:41:19,184 --> 01:41:20,064
تراجعوا

1329
01:42:18,828 --> 01:42:20,068
لا تتأخر

1330
01:42:23,827 --> 01:42:24,828
مرحباً

1331
01:42:26,107 --> 01:42:27,108
مرحباً

1332
01:42:27,907 --> 01:42:29,228
هل أنت بخير ؟

1333
01:42:30,428 --> 01:42:31,908
نعم , أعتقد ذلك

1334
01:42:32,468 --> 01:42:35,068
طلبت من الأستاذ
إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى

1335
01:42:37,428 --> 01:42:39,229
لا يوجد متسع من الوقت

1336
01:42:40,629 --> 01:42:41,908
الا يوجد ؟

1337
01:42:42,748 --> 01:42:44,589
.... أردت أن أخبرك

1338
01:42:44,949 --> 01:42:46,349
أعنى , أعتذر

1339
01:42:47,788 --> 01:42:48,829
لا داعى لذلك

1340
01:42:50,189 --> 01:42:51,469
أفهم الموقف

1341
01:42:53,829 --> 01:42:55,430
كل شىء فى سبيل الواجب

1342
01:42:56,950 --> 01:42:58,949
عاملتك معاملة سيئة

1343
01:43:01,070 --> 01:43:02,710
كرهتك لذلك

1344
01:43:03,429 --> 01:43:05,390
..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير

1345
01:43:08,110 --> 01:43:10,470
إستعملت بعض الكلمات القاسية  , انا أسف

1346
01:43:10,870 --> 01:43:13,470
جرحونى بشدة
.... طبيعياً , لو كنت أعرف

1347
01:43:13,870 --> 01:43:15,430
لم أستطع إخبارك

1348
01:43:16,271 --> 01:43:17,590
بالطبع لا ؟
هل أخبرك ؟

1349
01:43:19,391 --> 01:43:20,710
كلا , لا أعتقد ذلك

1350
01:43:22,671 --> 01:43:24,871
لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً

1351
01:43:24,951 --> 01:43:26,831
بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟

1352
01:43:26,871 --> 01:43:30,191
أعني في المطعم ، عندما سقطت
عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف

1353
01:43:30,271 --> 01:43:31,711
اه ذلك , لا

1354
01:43:32,592 --> 01:43:34,471
أديت الدور جيداً , على ما أعتقد

1355
01:43:34,512 --> 01:43:36,712
نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً

1356
01:43:37,272 --> 01:43:39,752
بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك

1357
01:43:41,072 --> 01:43:44,312
كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة
ما عذرك ؟

1358
01:43:46,472 --> 01:43:50,153
قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً
ورأيت وسامتة فقط

1359
01:43:53,473 --> 01:43:56,272
..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع

1360
01:43:56,313 --> 01:43:58,513
لذا قررت الوقوع فى الحب

1361
01:43:59,112 --> 01:44:00,393
هذا لطيف

1362
01:44:02,113 --> 01:44:05,954
"في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن
.... توصلوا لى

1363
01:44:07,393 --> 01:44:10,953
" ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب
.... وأخبرنى بأن

1364
01:44:11,913 --> 01:44:15,713
علاقتى معة
جعلتني "شيء ثمين" إليهم

1365
01:44:17,353 --> 01:44:19,273
لذا أصبحتى عميلة لهم ؟

1366
01:44:20,474 --> 01:44:23,634
ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد
أن أفعل شىء لة قيمة

1367
01:44:25,914 --> 01:44:27,274
هل كانت حياتك هكذا ؟

1368
01:44:30,394 --> 01:44:31,195
كيف ذلك ؟

1369
01:44:33,875 --> 01:44:35,035
الرجال أمثالك

1370
01:44:36,635 --> 01:44:38,835
ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟

1371
01:44:39,115 --> 01:44:41,315
لا يؤمنون بالزواج

1372
01:44:41,395 --> 01:44:43,116
لقد تزوجت مرتين

1373
01:44:43,155 --> 01:44:44,435
ارأيت ما أعنية ؟

1374
01:44:46,595 --> 01:44:49,195
ربما أعود إلى كرهك
أفضل بكثير

1375
01:44:55,756 --> 01:44:57,276
مع السلامة , يا عزيزى

1376
01:44:58,596 --> 01:44:59,716
إنتظرى لحظة , ليس سريعاً

1377
01:45:00,076 --> 01:45:01,836
.... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم

1378
01:45:01,917 --> 01:45:04,797
أننى سلكت الطريق الطويل
حتى لا يتبعنى أحد

1379
01:45:06,756 --> 01:45:09,037
الا يمكننا الوقوف هكذا
لعدة ساعات فقط ؟

1380
01:45:09,076 --> 01:45:11,556
فى هذا الوقت من المفترض
أن تكون مجروح بشدة

1381
01:45:11,637 --> 01:45:13,237
لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك

1382
01:45:13,596 --> 01:45:14,837
إلى جانب من أنت ؟

1383
01:45:16,037 --> 01:45:17,317
جانبك دائماً , يا عزيزتى

1384
01:45:18,397 --> 01:45:21,798
أرجوك لا تقلل من عزيمتى
عندما أحتاجها بشدة

1385
01:45:30,038 --> 01:45:33,718
أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى
والخطر عاد إليكى

1386
01:45:33,878 --> 01:45:35,558
لا أحب ذلك

1387
01:45:35,798 --> 01:45:39,158
أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك
عزيزى المزيف

1388
01:45:39,718 --> 01:45:41,839
لا تشكرينى
لم أفعل شيئاً

1389
01:45:41,878 --> 01:45:43,518
حسناً , لن أفعل

1390
01:45:43,599 --> 01:45:46,678
.... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة

1391
01:45:46,839 --> 01:45:50,799
نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً
لبعضنا البعض , على إنفراد

1392
01:45:50,919 --> 01:45:52,399
أنت تعرف أن ذلك لن يحدث

1393
01:45:52,439 --> 01:45:54,159
بالطبع سيحدث

1394
01:45:57,320 --> 01:45:59,279
أخبرك , أليس كذلك ؟

1395
01:45:59,839 --> 01:46:00,959
أخبرنى بماذا ؟

1396
01:46:01,600 --> 01:46:02,999
من الأفضل أن نذهب

1397
01:46:03,920 --> 01:46:06,040
ما الذى لم تخبرنى بة ؟
لماذا لم تخبرة ؟

1398
01:46:07,040 --> 01:46:09,720
سترحل مع "فاندام" الليلة
على طائرة

1399
01:46:11,720 --> 01:46:13,241
سترحل مع "فاندام" ؟

1400
01:46:13,241 --> 01:46:16,560
لهذا السبب فعلنا كل ذلك
لنجعلها هاربة من العدالة

1401
01:46:16,600 --> 01:46:19,080
لذا "فاندام" لن يتردد
فى أخذها معة للخارج

1402
01:46:19,080 --> 01:46:19,720
...... لكنك قلت

1403
01:46:19,480 --> 01:46:22,320
لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا
هناك بالخارج

1404
01:46:23,041 --> 01:46:25,200
كذبت على
.... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة

1405
01:46:25,401 --> 01:46:26,561
كنت أحتاج إلى مساعدتك

1406
01:46:26,641 --> 01:46:27,881
وحصلت عليها بالفعل

1407
01:46:27,961 --> 01:46:29,121
لا تغضب

1408
01:46:29,201 --> 01:46:32,001
أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟
يجب عليها ذلك

1409
01:46:32,322 --> 01:46:34,082
لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً

1410
01:46:34,242 --> 01:46:36,162
لا أحب الألعاب التى تلعبها
أيها الأستاذ

1411
01:46:37,122 --> 01:46:39,881
"الحرب جحيم سيد "ثورنيل
حتى ولو كانت باردة

1412
01:46:40,841 --> 01:46:43,082
"إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام
...... فى هذا العالم

1413
01:46:43,522 --> 01:46:46,322
بدون إجبار الفتيات مثلها
..... على الذهاب  معهم والطيران مهم

1414
01:46:46,522 --> 01:46:48,122
.... وربما لن تعود أبداً

1415
01:46:48,202 --> 01:46:50,843
ربما عليك البدء فى تعلم كيف
تخسر بعض الحروب الباردة

1416
01:46:51,442 --> 01:46:52,842
نحن بالفعل نفعل ذلك

1417
01:47:00,202 --> 01:47:03,763
لن إدعك تفعلين ذلك
هيا , إخرجى

1418
01:47:09,043 --> 01:47:13,123
إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين
.... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال

1419
01:47:13,204 --> 01:47:16,444
الذين جاءوا إلى الحديقة
لرؤية جبل "راشمور" المشهور

1420
01:47:16,484 --> 01:47:21,884
وصف الشهود القاتل بأنة
أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها

1421
01:47:22,084 --> 01:47:25,764
كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى"
.....فى حالة خطيرة

1422
01:47:25,844 --> 01:47:29,765
تم التعرف على هويتة
كموظف فى الحكومة الفيدرالية

1423
01:47:29,844 --> 01:47:32,324
المأساة تطورت بطريقة مذهلة

1424
01:47:32,405 --> 01:47:35,444
"كريس سونسون"
.... "من أمام مطعم "واشمور

1425
01:47:35,525 --> 01:47:38,365
.... قيل بأنة سمع أصوات تعلو

1426
01:47:44,205 --> 01:47:45,325
تفضل

1427
01:47:46,366 --> 01:47:48,605
بنطلون , قميص وهذة

1428
01:47:49,126 --> 01:47:50,285
شكراً

1429
01:47:50,366 --> 01:47:53,486
هذا سيفى بالغرض هنا
لليومين القادمين

1430
01:47:54,446 --> 01:47:56,326
اليومين القادمين ؟

1431
01:47:57,486 --> 01:47:58,886
ما هذا ؟

1432
01:47:59,566 --> 01:48:02,686
هذا من الإصطدام بالكرسى
أثناء السقوط المزيف في المطعم

1433
01:48:02,726 --> 01:48:05,047
أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار

1434
01:48:05,126 --> 01:48:07,966
ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟
نعم , بخير

1435
01:48:08,806 --> 01:48:11,887
بإعتبار أن سائقك
لدية أيدى ثقيلة جداً

1436
01:48:12,047 --> 01:48:13,807
نعم , أسف بشأن ذلك

1437
01:48:13,967 --> 01:48:16,407
لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك

1438
01:48:17,127 --> 01:48:19,367
وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً

1439
01:48:19,448 --> 01:48:23,128
إذا شاهدك أحد بصحة جيدة
سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً

1440
01:48:24,088 --> 01:48:26,688
بدأت فى نسيانها بالفعل
جيد

1441
01:48:27,208 --> 01:48:29,288
أفضل بهذة الطريقة
نعم , بكثير

1442
01:48:29,728 --> 01:48:31,807
خلال ساعة , ستكون قد رحلت

1443
01:48:34,728 --> 01:48:36,528
كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟

1444
01:48:36,608 --> 01:48:38,208
كل شىء على ما يرام

1445
01:48:38,568 --> 01:48:42,248
قتل السيد "كابلن" قبل الأوان
حل المشكلة

1446
01:48:42,729 --> 01:48:45,049
الجميع تعاونوا بشكل رائع

1447
01:48:45,128 --> 01:48:46,449
الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم

1448
01:48:47,129 --> 01:48:49,209
انا متعاون
أنا ممتن جداً

1449
01:48:49,969 --> 01:48:52,849
هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
أى شىء

1450
01:48:52,928 --> 01:48:55,530
أريد شراباً
أتحضر لى بعض "باربون" ؟

1451
01:48:55,889 --> 01:48:57,249
العامل سيفعل

1452
01:48:58,049 --> 01:48:59,169
أيمكننى مشاركتك ؟

1453
01:48:59,210 --> 01:49:02,370
إذا كنت ستشاركنى
من الأفضل أن تسرع

1454
01:49:02,409 --> 01:49:04,089
أراك بعد عدة دقائق

1455
01:50:06,773 --> 01:50:08,373
توقف
المعذرة

1456
01:50:09,613 --> 01:50:10,573
توقف

1457
01:50:33,774 --> 01:50:37,695
هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟
كلا شكراً , لا عليك

1458
01:53:16,144 --> 01:53:19,063
لا يوجد داعى للقلق
لقد فقدت صوابى

1459
01:53:19,623 --> 01:53:22,304
لا أقول ذلك
لأجعلك تشعرين بتحسن

1460
01:53:22,464 --> 01:53:23,624
أعنى ذلك

1461
01:53:24,064 --> 01:53:26,064
لم أكن أعرف ماذا أفعل

1462
01:53:26,144 --> 01:53:28,664
كان يريد تدميرك
كان عليكى حماية نفسك

1463
01:53:28,744 --> 01:53:30,184
ولكن بدون تعريضك للخطر

1464
01:53:30,265 --> 01:53:31,184
هراء

1465
01:53:31,744 --> 01:53:35,585
قريباً سنرحل معاً
وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك

1466
01:53:37,144 --> 01:53:38,985
ما الموقف "ليونارد" ؟

1467
01:53:39,224 --> 01:53:41,385
حول الطائرة , تعنى ؟
بالطبع

1468
01:53:41,465 --> 01:53:42,985
ماذا كان آخر تقرير ؟

1469
01:53:43,145 --> 01:53:46,065
فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000
وتنحدر

1470
01:53:46,305 --> 01:53:48,305
حوالى 10 دقائق ؟
على الأكثر

1471
01:53:49,346 --> 01:53:50,385
..... والآن

1472
01:53:51,106 --> 01:53:53,986
أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك
عن الرحيل , يا سيدى ؟

1473
01:53:54,065 --> 01:53:55,226
بالتأكيد

1474
01:53:56,026 --> 01:53:57,266
على إنفراد ؟

1475
01:53:58,705 --> 01:53:59,866
سأحضر أغراضى

1476
01:54:02,426 --> 01:54:04,106
... كيف يمكن لأحد أن يودع

1477
01:54:04,426 --> 01:54:05,906
ذراعة الأيمن ؟

1478
01:54:12,347 --> 01:54:14,787
فى حالتك
أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن

1479
01:54:19,347 --> 01:54:21,507
أعرف كم أنت مغرم
.... "بالأنسة "كانديل

1480
01:55:05,069 --> 01:55:06,989
لا يمكن أن يكون أى شىء

1481
01:55:10,230 --> 01:55:12,790
لابد أن لديك بعض الشكوك
نحوها بنفسك

1482
01:55:14,270 --> 01:55:15,230
ومازالت لديك

1483
01:55:15,550 --> 01:55:16,630
هراء

1484
01:55:17,230 --> 01:55:19,670
... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن

1485
01:55:19,950 --> 01:55:22,550
أن كنزنا الصغير هنا
به ميكروفيلم مهم ؟

1486
01:55:22,630 --> 01:55:25,150
يبدو أنك تحاول ملىء عقلى
بأفكار خادعة

1487
01:55:25,231 --> 01:55:27,831
أحياناً تكون الحقيقة محزنة

1488
01:55:27,870 --> 01:55:29,711
لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة

1489
01:55:29,791 --> 01:55:33,351
إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك
ولكنى لم أصدق النعومة أبداً

1490
01:55:33,431 --> 01:55:35,871
النعومة تكون دائماً نتيجة
التخطيط المتعمد

1491
01:55:35,951 --> 01:55:38,311
إطلقت النار علية فى لحظة
من الخوف والغضب

1492
01:55:38,471 --> 01:55:40,271
أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك

1493
01:55:40,511 --> 01:55:41,392
نعم

1494
01:55:43,631 --> 01:55:47,552
وبعد ذلك حولت كل شىء
إلى نعومة ورقة

1495
01:55:49,712 --> 01:55:52,432
أولا : أزالت أى شكوك
ربما تكون لديك نحوها

1496
01:55:52,512 --> 01:55:55,032
ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟

1497
01:55:55,273 --> 01:55:59,233
ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل
.... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك

1498
01:55:59,312 --> 01:56:01,393
فى حالة إذا قررت تغيير رأيك

1499
01:56:03,833 --> 01:56:05,393
أعتقد انك غيور

1500
01:56:05,633 --> 01:56:07,673
كلا , أعنى ذلك
أشعر بك

1501
01:56:11,353 --> 01:56:12,433
"ليونارد"

1502
01:56:19,593 --> 01:56:21,113
المسدس الذى قتلت "كابلن" بة

1503
01:56:21,793 --> 01:56:23,153
وجدتة فى أمتعتها

1504
01:56:24,474 --> 01:56:28,274
انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك
لتظهر انك لست واحد منهم

1505
01:56:28,794 --> 01:56:31,475
لقد وضعوا بة طلقات فارغة

1506
01:56:45,115 --> 01:56:46,235
ما هذة الضوضاء ؟

1507
01:56:48,995 --> 01:56:51,875
نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت
أليس كذلك "ليونارد" ؟

1508
01:56:53,156 --> 01:56:55,196
إسرعى يا عزيزتى
حان وقت الذهاب

1509
01:56:55,635 --> 01:56:56,595
لحظة واحدة

1510
01:57:05,516 --> 01:57:07,876
لن تأخذها على الطائرة معك ؟

1511
01:57:07,916 --> 01:57:09,036
بالطبع سأفعل

1512
01:57:10,157 --> 01:57:13,076
مثل أصدقائنا
"انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد

1513
01:57:13,837 --> 01:57:16,957
سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها
.... على إرتفاع كبير

1514
01:57:17,876 --> 01:57:19,037
فوق الماء

1515
01:58:04,200 --> 01:58:06,279
ماذا عن بعض الشامبانيا
قبل أن نذهب ؟

1516
01:58:06,360 --> 01:58:07,640
أود ذلك

1517
01:58:07,760 --> 01:58:09,280
ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى

1518
01:58:09,360 --> 01:58:11,040
على الصخور ستكون جيدة

1519
01:58:11,120 --> 01:58:12,199
هل أنتى متأكدة ؟

1520
01:58:22,800 --> 01:58:23,880
"آر . أو . تي "

1521
01:58:39,241 --> 01:58:41,242
إكتشفوا أمرك

1522
01:58:46,162 --> 01:58:48,681
انا فى غرفتك

1523
01:59:26,044 --> 01:59:27,083
.... نخبك , يا عزيزتى

1524
01:59:27,164 --> 01:59:29,484
وكل اللحظات السعيدة
التى قضيناها معاً

1525
01:59:30,564 --> 01:59:31,364
شكراً لك

1526
01:59:32,405 --> 01:59:33,244
ها هو قادم

1527
01:59:40,845 --> 01:59:43,124
تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة

1528
01:59:43,485 --> 01:59:44,965
لا يوجد وقت

1529
01:59:45,044 --> 01:59:47,445
أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟

1530
01:59:47,845 --> 01:59:49,685
.... واحدة من أهم ميزاتى

1531
01:59:49,845 --> 01:59:51,125
كما تظهر الآن

1532
01:59:53,526 --> 01:59:57,326
سيسعدنى لو تفكرين بى
..... طوال هذة الرحلة

1533
01:59:58,006 --> 01:59:59,485
حتى ولو بالروح فقط

1534
01:59:59,646 --> 02:00:00,606
سأفعل

1535
02:00:08,286 --> 02:00:11,207
انه يتجة بعيداً نحو الشمال
وبمستوى عالى جداً

1536
02:00:12,246 --> 02:00:15,406
أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة
سيهبط هبوط بطىء وطويل

1537
02:00:16,407 --> 02:00:18,646
لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة

1538
02:00:18,727 --> 02:00:20,887
السقف والإمكانيات الغير محدودة

1539
02:00:22,927 --> 02:00:25,047
ها هو يأتى , يبدأ بالدروان

1540
02:00:26,327 --> 02:00:27,887
من الأفضل أن نتحرك

1541
02:00:29,728 --> 02:00:32,967
يجب علية الهبوط على الأرض
خلال 3 دقائق

1542
02:00:36,808 --> 02:00:38,568
"هيا بنا "إيف
حسناً

1543
02:00:40,928 --> 02:00:44,168
أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي
سأعود حالاً

1544
02:00:56,769 --> 02:00:59,329
يمكننا الهروب من النافذة
هناك سيارة بالإسفل

1545
02:00:59,409 --> 02:01:01,569
ماذا تفعل ؟
أنت تفسد كل شىء

1546
02:01:01,649 --> 02:01:04,089
انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف
سيقتلونك

1547
02:01:04,170 --> 02:01:05,209
ماذا ؟

1548
02:01:05,329 --> 02:01:07,409
ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك"

1549
02:01:07,529 --> 02:01:10,610
التمثال الذى حصلوا علية من المزاد
بة ميكروفيلم

1550
02:01:10,689 --> 02:01:13,010
لهذا السبب حصل علية

1551
02:01:13,809 --> 02:01:15,849
مهما حدث
لا تركبى هذة الطائرة

1552
02:01:23,091 --> 02:01:26,010
"لا تقلقى "انا
تمت جميع الترتيبات

1553
02:01:26,251 --> 02:01:28,851
أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية
بحلول صباح الغد

1554
02:01:28,890 --> 02:01:30,771
شكراً جزيلاً لك , يا سيدى
كونوا على حذر

1555
02:01:30,810 --> 02:01:31,571
سنفعل , يا سيدى

1556
02:01:31,971 --> 02:01:32,931
وليباركك الله

1557
02:02:35,774 --> 02:02:36,895
إبق مكانك

1558
02:02:48,055 --> 02:02:48,975
إجلس

1559
02:02:53,655 --> 02:02:56,855
بمجرد أن ترحل الطائرة
زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان

1560
02:03:23,817 --> 02:03:25,056
ما الأمر ؟

1561
02:03:26,337 --> 02:03:28,057
أتسأل بشأن أقراطى

1562
02:03:28,137 --> 02:03:29,457
ستجديهم

1563
02:03:33,777 --> 02:03:36,658
"عندما تعود إلى "نيويورك
قل وداعاً إلى أختى

1564
02:03:36,978 --> 02:03:39,217
وأشكرها على أدائها الرائع
"فى دورالسيدة "تاونسيند

1565
02:03:40,218 --> 02:03:43,498
وأخبر رجلك المخلص
بأننى طمأنت زوجتة

1566
02:03:44,058 --> 02:03:45,258
"ذلك كل شىء "ليونارد

1567
02:04:00,499 --> 02:04:01,659
إستعيدوا هذا التمثال منها

1568
02:04:08,619 --> 02:04:10,939
الشغالة إحتجزتنى
.... لمدة 5 دقائق

1569
02:04:11,019 --> 02:04:13,300
قبل أن الاحظ
انه نفس مسدسك السخيف

1570
02:04:13,379 --> 02:04:15,100
أرى انكى حصلتى على التمثال
نعم

1571
02:04:52,981 --> 02:04:55,582
هذا ليس جيداً
نحن على قمة الجبل

1572
02:05:13,022 --> 02:05:14,703
ماذا سنفعل ؟
سنتسلق للإسفل

1573
02:05:14,783 --> 02:05:15,703
لا نستطيع

1574
02:05:15,823 --> 02:05:17,903
انهم قادمون
ليس لدينا خيار آخر

1575
02:06:05,666 --> 02:06:07,506
..... إذا خرجنا من هنا أحياء

1576
02:06:07,586 --> 02:06:09,946
"لنعد إلى "نيويورك
فى القطار معاً

1577
02:06:10,026 --> 02:06:11,106
حسناً ؟

1578
02:06:11,586 --> 02:06:13,106
هل هذا إقتراح ؟

1579
02:06:14,346 --> 02:06:16,067
انة رجاء , يا عزيزتى

1580
02:06:17,226 --> 02:06:19,586
ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟

1581
02:06:20,467 --> 02:06:22,187
زوجاتي طلقنني

1582
02:06:22,706 --> 02:06:23,507
لماذا ؟

1583
02:06:23,587 --> 02:06:26,027
أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً

1584
02:06:27,107 --> 02:06:27,907
هيا

1585
02:06:37,868 --> 02:06:38,907
هل أنتى بخير ؟

1586
02:06:49,068 --> 02:06:49,988
هيا

1587
02:09:33,917 --> 02:09:34,637
ساعدنى

1588
02:09:35,118 --> 02:09:36,198
ساعدنى

1589
02:10:06,719 --> 02:10:07,839
شكراً لك , ايها العريف

1590
02:10:07,920 --> 02:10:10,559
لم يكن هذا رياضياً
إستخدام رصاص حقيقى ؟

1591
02:10:10,839 --> 02:10:12,239
هيا تسلقى , الآن

1592
02:10:13,439 --> 02:10:14,519
أنا أحاول

1593
02:10:14,720 --> 02:10:15,960
هيا , أمسكتك

1594
02:10:16,079 --> 02:10:18,040
للإعلى
لا أستطيع الوصول

1595
02:10:18,400 --> 02:10:19,319
نعم , تستطيعين

1596
02:10:19,360 --> 02:10:20,120
هيا

1597
02:10:20,159 --> 02:10:21,040
إسحب بشدة

1598
02:10:21,440 --> 02:10:23,000
"تعالى سيدة "ثورنيل

1599
02:10:27,200 --> 02:10:28,761
روجر" هذا سخيف"

1600
02:10:29,080 --> 02:10:31,040
أعلم , لكننى عاطفى

