1
00:00:05,000 --> 00:00:25,300
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:48,000 --> 00:00:50,300
كان أبي دائماً يحكي لي قصصاً عنها

3
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
كيف كانت عالمة محيطات عظيمة

4
00:00:55,600 --> 00:00:58,100
قصص عن الطفلة الرضيعة التي رُزقوا بها

5
00:00:58,100 --> 00:01:01,200
(وكيف سمَّتها أمي ... (نيم

6
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
لقد ابتكرت هي ذلك الاسم

7
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
على الأقل هكذا أبي يحكي القصة

8
00:01:08,200 --> 00:01:12,500
هذا هو كل ما تعنيه لي أمي الآن 
فقط هذه القصص

9
00:01:13,900 --> 00:01:17,700
ولكنها في الحقيقة بعض ... القصص المدهشة

10
00:01:19,500 --> 00:01:25,800
مثل القصة التي يسميها
"عالمة المحيطات والحوت الأزرق الكبير"

11
00:01:27,500 --> 00:01:32,700
ذات مرة ، ذهبت عالمة المحيطات
... في البحر الكبير

12
00:01:32,800 --> 00:01:37,800
لتكتشف ما الذي كان يوجد 
في بطن الحوت الأزرق الكبير

13
00:01:39,300 --> 00:01:42,700
... وبينما كانت أمي تحملق داخل فم الحوت

14
00:01:42,700 --> 00:01:45,100
ظهرت سفينة غامضة من العدم

15
00:01:46,900 --> 00:01:50,400
(كانت تسمى ... سفينة (بوكانير

16
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
اقتربت جداً وأخافت الحوت

17
00:01:55,200 --> 00:01:59,900
فابتلع الحوت عالمة المحيطات ، وأخذها البحر

18
00:02:01,800 --> 00:02:06,100
وشعر أبي أننا يجب أن نبحر 
في كل أنحاء المحيط ونبحث عن ذلك الحوت الأزرق

19
00:02:06,200 --> 00:02:10,300
وأنه يوماً ما ذلك الحوت سيعيدها إلينا 

20
00:02:10,600 --> 00:02:13,500
أعتقد أنه كان فقط يفتقدها

21
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
كلانا كنا نفتقدها

22
00:02:17,500 --> 00:02:21,900
بحلول عيد ميلادي الرابع 
كان أبي قد أبحر حول الكرة الأرضية.. مرتين

23
00:02:21,900 --> 00:02:25,000
... (من رأس الرجاء الصالح حتى رأس(راتاجونيا 

24
00:02:25,100 --> 00:02:27,500
(من (سنغافورة) إلى (جزر كوك

25
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
وفي يوم من الأيام .. وجدناه

26
00:02:33,500 --> 00:02:35,600
بيتنا

27
00:02:41,200 --> 00:02:43,100
هذه هي جزيرتي

28
00:02:45,100 --> 00:02:47,800
ليست مكاناً سيئاً للغاية لأنشأ فيه ، أليس كذلك؟

29
00:02:47,800 --> 00:02:50,500
أترون؟ أنا لا أضطر للذهاب للمدرسة

30
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
فأنا أدرس في المنزل
!(مرحباً يا (سيلكي

31
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
!احترسي! تحركي

32
00:02:54,500 --> 00:02:59,000
أو ، بمعنى أدق ، أنا أدرس في الجزيرة

33
00:02:59,100 --> 00:03:01,400
!أنا آسفة

34
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
كل ما أعرفه عن العالم
تعلمته من أصدقائي

35
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
!(جاليليو)

36
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
فعلى سبيل المثال 
... هل تعرفون أن أي جسمين

37
00:03:08,700 --> 00:03:12,300
مهما كان حجمهما .. سيسقطان بنفس السرعة تماماً؟

38
00:03:12,400 --> 00:03:16,100
جاليليو) أثبت هذا)
إنه ذكر البجع الخاص بي

39
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
سيلكي) .. أنثى كلب البحر الخاصة بي علمتني السباحة)

40
00:03:21,000 --> 00:03:24,600
ولذلك أنا رددت لها الجميل 
بأن علمتها كرة القدم

41
00:03:24,700 --> 00:03:27,000
إنها لاعبة خط وسط ممتاوة

42
00:03:28,900 --> 00:03:33,000
وأراهن أنكم لم تكونوا تعرفون أن سلاحف البحر 
... ونوع معين من السحالي 

43
00:03:33,100 --> 00:03:35,300
يضايقان بعضهما جداً

44
00:03:39,700 --> 00:03:41,900
... ولو كان هناك أي شيء آخر أحتاج معرفته عن العالم

45
00:03:41,900 --> 00:03:45,100
فقط أفتح أحد الكتب التي أحضرها لي والدي

46
00:03:45,200 --> 00:03:49,500
وبقليل من الخيال ... يمكنني الذهاب إلى أي مكان

47
00:03:54,900 --> 00:03:57,800
بوجه عام ، إنها ليست حياة سيئة

48
00:03:57,900 --> 00:04:01,300
ومن أجل العشاء
أخلط بعض الخضروات من حديقتي

49
00:04:01,400 --> 00:04:05,900
وللحصول على بعض النكهة ألقي معها 
بعض الديدان الصغيرة التي أخرجها طازجة من الأرض

50
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
ممم ، إنها وجبة أبي المفضلة

51
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
(كان يوماً رائعاً ، يا (نيم
نوع جديد ، على ما أظن

52
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
حسناً ، لو كان نوعاً جديداً ، تذكر الاسم الذي تعطيه له

53
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
"بروتوزوا نيم"
لم أنسى

54
00:04:16,300 --> 00:04:19,700
أترون؟ أبي عالم متخصص في الأحياء البحرية

55
00:04:19,800 --> 00:04:22,900
إنه مهووس بالعوالق 
أصغر المخلوقات في المحيطات

56
00:04:22,900 --> 00:04:26,800
وهم ليسوا ما أحبه أنا في الحقيقة 
ولكن لكل منا ما يحبه ، أليس كذلك؟

57
00:04:26,900 --> 00:04:31,000
هل تعلمين أنه يوجد  ملايين من العوالق 
في الملليمتر الواحد من المياه؟ 

58
00:04:31,000 --> 00:04:33,700
و(بروتوزوا نيم) قد يكون هنا الآن

59
00:04:34,800 --> 00:04:37,300
ماذا؟ ما..؟

60
00:04:37,400 --> 00:04:40,500
!أيتها السحلية -
(إنه ليس سحلية ، اسمه (فريد -

61
00:04:43,400 --> 00:04:47,300
بالنسبة لرجل يحب الطبيعة
قد تظنون أنه يحب الحيوانات

62
00:04:47,300 --> 00:04:51,600
ولكن لو كان بها أكثر من خلية واحدة
جاك) يفقد اهتمامه بها إلى حد ما)

63
00:04:51,700 --> 00:04:57,000
العلماء يراسلونه من كل أنحاء العالم
يسألونه عن كل الأنواع من الأشياء

64
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
... وهو حتى يكتب مقالات أحياناً

65
00:04:59,800 --> 00:05:02,900
(مثل هذه المقالة الرائعة  لجريدة (ناشيونال جيوجرافيك
 (الحياة في ظلال بركان)

66
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
ما القراءة؟  -
ـ 27 عقدة

67
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
... أنا لا أقول أن حياة العلماء مناسبة لكل الناس

68
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
ولكنها الحياة التي تناسبنا

69
00:05:20,600 --> 00:05:24,400
وكل عدة شهور ، تأتي سفينة المؤن 
لتحضر لنا ما نحتاجه من أشياء

70
00:05:24,400 --> 00:05:27,700
الكتب الجديدة والورق ، والمسامير والقماش

71
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
كل ما لا نستطيع أن نصنعه لأنفسنا

72
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
إننا نبحر إلى داخل البحر لنقابلها

73
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
... لا أحد ، ولا حتى قبطان مركب المؤن 

74
00:05:41,100 --> 00:05:45,400
سبق له أن رأي كم هي رائعة جزيرتنا الصغيرة

75
00:05:45,500 --> 00:05:49,700
(طالما نعتني بجزيرتنا يا (نيم
فستعتني بنا جزيرتنا

76
00:05:51,000 --> 00:05:53,600
وهذه هي الطريقة 
التي نريد أن نحافظ بها عليها

77
00:05:53,600 --> 00:05:57,500
عالمنا .. الخاص .. الرائع .. السري

78
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
هل أنتِ مستعدة؟ -
أنا مستعدة -

79
00:06:05,300 --> 00:06:08,200
منحة

80
00:06:08,300 --> 00:06:11,500
انظري إلى هذا 
بذور طماطم للزراعة

81
00:06:11,600 --> 00:06:15,100
هل تذكرين تلك المحتوية على البقع التي كنا نقرأ عنها؟ -
!أنظر ما هذا -

82
00:06:14,500 --> 00:06:15,000


83
00:06:15,100 --> 00:06:18,500
!رواية(ألكيس روفر) الجديدة
(مغامرتي العربية)

84
00:06:18,600 --> 00:06:20,700
ما الذي تعتقد أنه حدث في (الجزيرة العربية)؟

85
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
(انتظري لبعد العشاء ، يا (نيم

86
00:06:22,800 --> 00:06:25,300
لا ، سأبدأ قراءتها حالاً

87
00:06:28,800 --> 00:06:32,100
هذه لعنتي .. طوال حياتي

88
00:06:32,100 --> 00:06:36,600
أنا لا أسعى إلى المشاكل
ولكن بطريقة ما ، هي التي تجدني

89
00:06:36,700 --> 00:06:39,000
لم يكن السؤال هو: هل سأموت؟

90
00:06:39,100 --> 00:06:42,400
السؤال كان: كيف سأموت؟

91
00:06:42,500 --> 00:06:47,400
هل سأموت بأسلحة مختطفيني
أم سأموت من العطش؟

92
00:06:48,700 --> 00:06:52,600
لابد أن أكون البطل في قصة حياتي

93
00:06:52,700 --> 00:06:55,900
لابد أن أكون البطل في قصة حياتي

94
00:06:55,900 --> 00:06:59,000
لابد أن أكون البطل في قصة حياتي

95
00:06:59,100 --> 00:07:01,900
إلى أين تأخذونني؟

96
00:07:04,300 --> 00:07:09,000
(لحفرة من نوع خاص ، لك وحدك ، يا (أليكس روفر

97
00:07:10,100 --> 00:07:13,800
هل سبق أن سمعت عن ... حفرة العناكب؟

98
00:07:16,300 --> 00:07:18,600
حفرة العناكب ، أليس كذلك؟

99
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
"أعتقد أن هذه هي الإجابة عن سؤال "كيف سأموت

100
00:07:46,600 --> 00:07:48,300


101
00:07:52,600 --> 00:07:55,000
!لا ، لا ، لا! انتظر، انتظر ، انتظر ، توقف

102
00:07:55,100 --> 00:07:57,500
إلى أين أنت ذاهب؟

103
00:07:57,600 --> 00:08:02,000
أوه ، احتمال الموت من العطش يعود في النهاية

104
00:08:09,600 --> 00:08:13,100
كيف استطاع (أليكس روفر) أن يصبح (أليكس روفر)؟ 

105
00:08:13,200 --> 00:08:16,700
... حسنا ، فلنرى  -
هل وُلد بكل هذه الشجاعة؟ -

106
00:08:16,700 --> 00:08:18,700
هل وُلد بكل هذه الشجاعة؟

107
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
همم

108
00:08:20,800 --> 00:08:24,600
... بخصوص الشجاعة 

109
00:08:24,600 --> 00:08:29,000
هي شيء يجب أن نتعلمه
ونعيد تعلمه طوال حياتنا

110
00:08:29,100 --> 00:08:31,500
إنه ليس فقط شيئاً بداخلك 

111
00:08:31,600 --> 00:08:35,000
إنه في كل قرار نتخذه
في كل يوم

112
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
ما الذي تعتقد أن (أليكس روفر) يفعله في هذه اللحظة؟

113
00:08:41,800 --> 00:08:43,000
حسناً ، لا أعرف

114
00:08:43,100 --> 00:08:49,000
ربما ، يكون مقيداً داخل تابوت حجري 
على عمق 20000 قدم تحت سطح البحر

115
00:08:50,300 --> 00:08:52,500
... أو في حفرة عناكب 

116
00:08:52,600 --> 00:08:55,900
محبوس وليس معه الترياق المضاد لسمَّها

117
00:08:55,900 --> 00:08:58,600
نعم ، حفرة عناكب ، يعجبني هذا

118
00:08:58,700 --> 00:09:01,700
حسناً ، حان الوقت لتحصلي على بعض الراحة

119
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
نامي الآن ، اتفقنا؟

120
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
ولا تحلمي بالعناكب

121
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
!عنكبوت! عنكبوت

122
00:09:47,400 --> 00:09:50,200


123
00:09:52,100 --> 00:09:57,000
حسناً ، كل هذه الأشياء تعود هنا

124
00:09:57,100 --> 00:10:00,000
مستقيمة ، زوايا قائمة

125
00:10:09,400 --> 00:10:12,100
هل .. هل هذه .. (صيدلية هيل التلغرافية)؟

126
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
نعم ، أحتاج أن تسلموا لمنزلي طلباً لو سمحت

127
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
(بيوريل)

128
00:10:16,300 --> 00:10:18,900
حسناً ، كم زجاجة لديكم؟

129
00:10:18,900 --> 00:10:21,000
أوه ، رائع جداً ، كلهم 

130
00:10:21,100 --> 00:10:23,000
نعم ، أرسلهم كلهم

131
00:10:28,900 --> 00:10:30,300
من بالباب؟

132
00:10:30,400 --> 00:10:33,300
(صيدلية هيل التلغرافية) -
فقط اترك الطلب عندك لو سمحت -

133
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
فقط أتركه هنا؟
في المطر؟

134
00:10:35,500 --> 00:10:39,100
نعم ، افعل ذلك ، لقد وضعت ثمنه على بطاقة ائتماني 
ولقد خصصت لك بقشيشاً جيداً

135
00:10:39,100 --> 00:10:41,600
تأكد من الحصول عليه -
حسناً -

136
00:10:56,500 --> 00:11:01,000
أليكساندرا) ، أنا (بافي) محررتك المفضلة)

137
00:11:01,100 --> 00:11:04,300
أعرف أنكي موجودة 
وأعرف أنكي لن ترفعي السماعة

138
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
... أنا فقط قلقة عليكي ، يا حبيبتي

139
00:11:06,400 --> 00:11:09,100
من جلوسكِ على الكمبيوتر 
(وحياتكِ فقط على حساء (بروجريسو

140
00:11:10,300 --> 00:11:12,600
كيف يمكنكي أن تأكلي هذا كل اليوم؟ -
(بافي) -

141
00:11:12,700 --> 00:11:14,800
إذن ، ما أخبار رواية (أليكس روفر) الجديدة؟

142
00:11:14,900 --> 00:11:17,700
ألم يكن من المفروض أن أقرأ شيئاً منذ أسبوعين؟

143
00:11:17,800 --> 00:11:20,400
لا ضغوط ، لا ضغوط ، لا ضغوط

144
00:11:29,600 --> 00:11:33,900
(ما لا تعرفوه عني .. هو أنه حيث يوجد (ألكيس روفر 

145
00:11:34,400 --> 00:11:35,900
!يوجد طريقة للخلاص

146
00:11:35,900 --> 00:11:41,000
فأنا لدي طريقة ذكية معينة للخروج من مآزق
أسوأ بكثير من هذا

147
00:11:41,000 --> 00:11:43,100
معذرة؟

148
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
لا ، انتظروا ، لا
المفروض أن  أخرج من هذا الموقف

149
00:11:46,200 --> 00:11:51,200
!(أليكساندرااااااااااا)

150
00:11:52,700 --> 00:11:56,100
لماذا لا يمكنني أن أحصل على الفكرة الجيدة؟ 

151
00:11:56,200 --> 00:11:59,800
لا ضغوط ، لا ضغوط ، لا ضغوط

152
00:12:01,500 --> 00:12:04,200
قربان البركان
ما الذي كنت أفكر فيه؟

153
00:12:04,200 --> 00:12:06,700
بركان ، بركان

154
00:12:07,800 --> 00:12:11,700
"الحياة في ظل بركان"

155
00:12:11,800 --> 00:12:14,700
حسناً ، هذا جنون
أعني  ، لماذا يفعل أي أحد هذا؟

156
00:12:30,900 --> 00:12:33,900
أوه ، واو

157
00:12:34,000 --> 00:12:36,200
رائع

158
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
ماذا تفعل يا (جاك)؟ -
!ها أنتِ ذا -

159
00:12:58,300 --> 00:13:02,600
(لقد غير التيار اتجاهه ، يا (نيم 
جزيرة (زاندر) المرجانية ستغمرها المياة بخمسة أقدام فقط 

160
00:13:02,700 --> 00:13:05,100
جزيرة (زاندر) المرجانية؟
!ولكنه وقت العشاء تقريباً

161
00:13:05,200 --> 00:13:08,100
ربما لا نرى نمو طحلبي مثل هذا لسنوات

162
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
عوالق أخرى؟

163
00:13:10,100 --> 00:13:12,200
(هذه هي الرحلة التي نجد فيها (بروتوزوا نيم

164
00:13:12,300 --> 00:13:14,500
أقسم لكِ ، أنا أشعر بهذا حتى النخاع

165
00:13:14,500 --> 00:13:17,400
ولكن بيض (شيكا) على وشك أن يفقس
يجب أن أظل هنا

166
00:13:17,400 --> 00:13:21,500
لا نقاش ، أعني أن هذه تجربة
لا تأتي إلا مرة واحدة طوال العمر

167
00:13:21,600 --> 00:13:22,100
!هيا

168
00:13:22,100 --> 00:13:25,400
نعم ، لقد قلتَ هذا الأسبوع الماضي
عن الرحلة الجنوبية

169
00:13:25,400 --> 00:13:29,800
(ليلتان فقط ، يا (نيم -
(لا! (شيكا) بقي لديه بيضة واحدة فقط العام الماضي ، يا (جاك -

170
00:13:29,900 --> 00:13:32,800
سلحفاة صغيرة واحدة ، أريد البقاء

171
00:13:32,900 --> 00:13:35,100
يمكننا أن نتحدث على هاتف القمر الصناعي

172
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
نيم) ، أرجوكي)

173
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
أنا لم أعد بنت صغيرة

174
00:13:44,600 --> 00:13:47,200
إن بكِ الكثير من صفات أمك  ، أتعرفين ذلك؟

175
00:13:47,300 --> 00:13:49,700
هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟ -
نعم ، جيد -

176
00:13:49,800 --> 00:13:51,700
بالتأكيد

177
00:13:51,800 --> 00:13:55,700
لسوء الحظ ، لم أكن أستطع أبداً 
أن أفوز في معركة معها أيضاً

178
00:13:56,600 --> 00:13:59,300
حسناً ، لديَّ أربع ساعات فقط قبل المد المنخفض

179
00:13:59,400 --> 00:14:03,000
أوه! هل يمكنكِ إحضار مجموعة برطماناتي 
وزي السباحة الخاص بي؟

180
00:14:03,200 --> 00:14:05,100
!لقد حزمتهم لك بالفعل

181
00:14:05,200 --> 00:14:08,700
لو وصلت أي رسائل بريد أليكتروني ، قولي أنني 
في رحلة استكشافية وسأرد على أسئلتهم يوم الخميس

182
00:14:08,700 --> 00:14:10,600
أيتها السحلية ، ابتعدي عن هذا

183
00:14:10,700 --> 00:14:12,400
"إنه ليس "سحلية
(اسمه (فريد

184
00:14:12,500 --> 00:14:15,400
إلا إذا كان بريداً أليكترونياً واضحاً بشكل مضحك 

185
00:14:15,500 --> 00:14:18,800
عندئذٍ يمكنني مساعدتهم ، أليس كذلك؟ -
أفضِّل أن تقولي يوم الخميس -

186
00:14:18,900 --> 00:14:21,000
نيم) ، هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد مشكلة في هذا؟)

187
00:14:21,100 --> 00:14:22,900
ما بك؟ لقد تركتني وحدي من قبل

188
00:14:22,900 --> 00:14:25,100
حسناً ، نعم ، لليلة واحدة 
ولكن ليس لليلتين أبداً

189
00:14:25,100 --> 00:14:29,500
(حسناً ، انظر  ، إن معي (سيلكي) و(فريد) و(جاليليو
ورواية (أليكس روفر) الجديدة

190
00:14:29,600 --> 00:14:32,700
سأكون بأفضل حال -
حسناً ، حسناً -

191
00:14:34,700 --> 00:14:38,100
!(فقط عد ومعك (بروتوزوا نيم -
!سأفعل -

192
00:14:38,200 --> 00:14:41,300
!أراكي يوم الخميس
!أنا أحبكِ

193
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
!وأنا أحبك أيضاً

194
00:14:43,700 --> 00:14:46,300
!سأتصل بكِ لاسلكياً الليلة

195
00:14:46,400 --> 00:14:49,800
!ممنوع إقامة الحفلات وأنا غير موجود

196
00:14:51,600 --> 00:14:55,600


197
00:14:55,700 --> 00:15:00,200


198
00:15:00,300 --> 00:15:04,300


199
00:15:04,400 --> 00:15:08,000


200
00:15:08,100 --> 00:15:10,400


201
00:15:18,000 --> 00:15:22,400


202
00:15:22,400 --> 00:15:24,100


203
00:15:25,700 --> 00:15:28,800
أووه ، رسالتي بريد أليكتروني جديدان
ألسنا مشهورون؟

204
00:15:28,850 --> 00:15:30,600
(مرحباً ، يا (فريدي

205
00:15:30,600 --> 00:15:32,700
كيف حالك؟

206
00:15:32,700 --> 00:15:36,900
(عزيزي (جاك روسو 
 أحتاج مساعدة قليلة في أحدث مغامراتي

207
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
هي يمكنك الإجابة على بعض الأسئلة من أجلي؟
(أليكس روفر)

208
00:15:41,100 --> 00:15:43,000
أليكس روفر)؟)

209
00:15:43,100 --> 00:15:45,500
أليكس روفر) يكتب لأبي؟)

210
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
هل تعتقد أنه (أليكس روفر) الشهير؟

211
00:15:51,700 --> 00:15:56,500
!إنه هو! إنه هو! إنه حقاً هو

212
00:15:56,500 --> 00:16:02,000
عزيزي (أليكس روفر) ، أنا متأكدة أن (جاك) سيحب جداً
مساعدتك في أحدث مغامراتك

213
00:16:02,100 --> 00:16:06,400
إنه معجب جداً بمغامراتك ، كلانا معجب بها

214
00:16:06,500 --> 00:16:10,200
(من ... (نيم

215
00:16:19,300 --> 00:16:21,200
... (عزيزي (أليكس روفر

216
00:16:21,300 --> 00:16:24,800
أنا متأكدة أن (جاك) سيحب جداً
مساعدتك في أحدث مغامراتك

217
00:16:24,900 --> 00:16:29,600
سيعود يوم الخميس
إنه معجب جداً بمغامراتك ، كلانا معجب بها

218
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
(من ... (نيم

219
00:16:31,900 --> 00:16:36,200
نيم) ، همم ، يا له من إسم غريب)

220
00:16:38,500 --> 00:16:42,900
عزيزتي (نيم) ، هل أنتِ مساعدة (جاك) في أبحاثه؟

221
00:16:43,000 --> 00:16:45,700
لقد كتب (جاك) عن بركان في المكان الذي تعيشون فيه

222
00:16:45,700 --> 00:16:49,700
هل تعرفينه؟
(المخلص ( أليكس روفر

223
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
إرسال

224
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
ماذا تفعلين ، يا (أليسكاندرا)؟ -
بحث -

225
00:16:57,100 --> 00:16:59,300
إذهب ، إذهب ، إذهب بعيداً
دعني وحدي

226
00:16:59,300 --> 00:17:02,800
أنتِ لا تعنين ذلك
أنتِ تحبينني

227
00:17:02,800 --> 00:17:05,700
وما الذي يجعلك متأكداً جداً من هذا؟

228
00:17:06,800 --> 00:17:11,200
(لأن العالم كله يحب (أليكس روفر

229
00:17:11,300 --> 00:17:14,700
حقاً ، أعرف ذلك
"تمت ترجمته إلى واحد وعشرين لغة"

230
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
لا ضغوط ، لا ضغوط ، لا ضغوط

231
00:17:22,300 --> 00:17:24,200
أنت تكتبين في الفصل الثامن منذ ثلاثة شهور الآن

232
00:17:24,300 --> 00:17:29,600
لذلك إما أن تضحي بي في البركان اللعين
أو تدعيني أجد لي مخرجاً

233
00:17:29,700 --> 00:17:33,600
أنتِ ، لقد حان الوقت لإنهاء الكتاب -
شش -

234
00:17:33,700 --> 00:17:37,000
أنا أفكر -
نعم ، أنت تفكرين ، أنتِ تفكرين -

235
00:17:37,100 --> 00:17:41,600
هذه هي المشكلة 
لابد أن تخرجي من عقلك وتدخلي في جسدك

236
00:17:41,600 --> 00:17:45,000
(نعم ، وجدتها ، رقصة (كينكا

237
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
كينكا)؟)

238
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
!(كينكا)

239
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
!(كينكا)

240
00:17:53,200 --> 00:17:56,100
!(كينكا)

241
00:18:03,100 --> 00:18:05,000
!نعم

242
00:18:14,000 --> 00:18:16,100
(لقد كان شيئاً مدهشاً ، يا (جاك

243
00:18:16,100 --> 00:18:19,500
أطفال (شيكا) وُلدوا اليوم ، مثلما قلت تماماً

244
00:18:19,500 --> 00:18:22,700
هذا رائع -
لقد كانوا جوعى لدرجة الجنون -

245
00:18:22,700 --> 00:18:27,600
لقد كان مهماً جداً أن أبقى
لقد أنقذت السلاحف الستة

246
00:18:27,800 --> 00:18:30,200
حسناً ، إنهم محظوظزن لأنكِ كنتِ موجودة
أنا فخور بكِ ، يا حبيبتي

247
00:18:30,300 --> 00:18:34,000
كيف حال جزيرة (زاندر) المرجانية؟ -
... أوه ، ليتكِ رأيتي هذا ، يا (نيم) ، إنه -

248
00:18:34,000 --> 00:18:37,400
(اعني أنه أغرب من (درب التبانة

249
00:18:37,500 --> 00:18:39,600
في المرة القادمة لن يكون هناك جدال ، مفهوم؟

250
00:18:39,600 --> 00:18:42,400
هل وجدتَ العوالق الخاصة بي؟

251
00:18:42,500 --> 00:18:46,000
لديَّ شعور جيد أنني سأجدها

252
00:18:48,500 --> 00:18:51,700
(والآن ، إذهبي للنوم ، يا (نيم
لا تقرئي أكثر من ذلك ، سنتحدث في الصباح

253
00:18:51,700 --> 00:18:53,900
كيف عرفت أنني كنت أقرأ؟

254
00:18:53,900 --> 00:18:56,600
أنا أعرفكِ جيداً إلى حد ما

255
00:18:58,400 --> 00:19:02,100
(تصبحين على خير ، يا (نيم
نامي جيداً

256
00:19:04,900 --> 00:19:09,200
هذا .. رائع

257
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
!لا

258
00:20:49,700 --> 00:20:53,500
جاك)؟ (أبي)؟)

259
00:21:11,500 --> 00:21:13,400
أوه ، لا

260
00:21:30,700 --> 00:21:34,300
!(فريدي)

261
00:22:06,100 --> 00:22:08,000
لقد عمت الفوضي ، أليس كذلك ، يا (سيلك)؟

262
00:22:19,700 --> 00:22:23,900
لا يوجد كهرباء ، هذا سيء جداً

263
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
جاك)؟)

264
00:22:51,700 --> 00:22:56,900
هل تسمعني؟
جاك ... مايكل ... روسو)؟)

265
00:22:57,900 --> 00:23:01,400
أبي ، هل يمكنك سماعي؟

266
00:23:01,500 --> 00:23:04,200
جاك)؟)

267
00:23:04,300 --> 00:23:06,900
!رد ، يا أبي

268
00:23:09,900 --> 00:23:13,600
جاك)؟ أبي؟)

269
00:24:02,600 --> 00:24:04,700
(بروتوزوا نيم)

270
00:24:05,900 --> 00:24:09,100
تسرب ، التسرب ليس جيداً

271
00:24:09,100 --> 00:24:11,600
لا أحد يحب التسرب

272
00:24:20,400 --> 00:24:23,200
أوه

273
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
في وسط مكان مجهول

274
00:24:28,100 --> 00:24:31,900
لا صاري ، ولا اتصال بالقمر الصناعي

275
00:24:32,000 --> 00:24:34,700
وسفينة تغرق

276
00:24:37,900 --> 00:24:42,000
كيف سأعود لـ (نيم)؟

277
00:24:55,700 --> 00:24:58,500
ليس من المنتظر رجوعه حتى الغد 
أليس كذلك ، يا (فريدي)؟

277
00:24:58,591 --> 00:25:01,189
لا داعي للقلق

278
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
يجب أن أحصل على طعام
لابد أن أحصل على القوة 

279
00:25:33,400 --> 00:25:35,700
(يجب أن أعود لـ (نيم

280
00:25:43,300 --> 00:25:45,800
!هذه سمكتي! لقد رأيتها أولاً

281
00:25:50,300 --> 00:25:53,900
ماذا؟ هه؟
من أنت؟

282
00:25:55,700 --> 00:26:00,000
هل أعرفك؟
هل أنت من أصدقاء (نيم)؟

283
00:26:02,100 --> 00:26:06,200
لابد وأنني أصابتني ضربة شمس
فأنا أتحدث إلى طائر

284
00:26:32,200 --> 00:26:35,000
!(فقط عد ومعك (بروتوزوا نيم

285
00:26:35,100 --> 00:26:37,800
!سأفعل ، أراكي يوم الخميس

286
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
!أنا أحبكِ -
وأنا أحبك أيضاً -

286
00:26:41,050 --> 00:26:43,900
سأتصل بكي لاسلكياً الليلة

287
00:26:51,100 --> 00:26:54,800
إن الفوضى عارمة هنا ، أليس كذلك ، يا (سيلك)؟

288
00:27:12,700 --> 00:27:15,500
أليكس روفر)؟)
هل يكتب لنا مرة أخرى؟

289
00:27:17,100 --> 00:27:19,900
(عزيزتي (نيم
هل أنتِ الباحثة المساعدة لـ(جاك)؟

290
00:27:19,900 --> 00:27:23,400
ربما يمكنكِ مساعدتي
أنا بصدد عنوان خطير جداً

291
00:27:23,500 --> 00:27:27,600
لقد كتب (جاك) عن بركان في المكان الذي تعيشون فيه
هل تعرفينه؟

292
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
(المخلص .. (أليكس روفر

293
00:27:32,000 --> 00:27:35,400
(عزيزي (أليكس روفر
نحن فعلاً لدينا بركان

294
00:27:35,400 --> 00:27:39,400
(نحن نسميه (جبل النار
لم ينفجر منذ سنوات ، ولكن عندما انفجر

296
00:27:39,600 --> 00:27:42,700
ابيضت السماء تماماً من الرماد المحترق

295
00:27:42,800 --> 00:27:46,100
هذا رائع
سماء بيضاء من الرماد المحترق ، تعجبني هذه الصورة

296
00:27:46,100 --> 00:27:52,000
(حسناً ، عزيزتي (نيم
... هل يمكن حقاً رؤية فقاقيع الحمم البركانية وهي تغلي

297
00:27:52,100 --> 00:27:55,400
داخل فوهة البركان؟

298
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
إرسال ، حسناً

299
00:27:59,700 --> 00:28:02,300
لا أطيق صبراً لرؤية ذلك

300
00:28:03,300 --> 00:28:07,000
أوه ، لا ، رجل البريد
!أوه ، لا ، أنت

301
00:28:07,100 --> 00:28:10,500
!معذرة
هل يمكنك فقط تركه عند المدخل؟
 
304
00:28:11,782 --> 00:28:14,376

302
00:28:13,100 --> 00:28:15,000
آه

303
00:28:16,900 --> 00:28:18,900
 ... (عزيزي (أليكس روفر 

304
00:28:19,000 --> 00:28:22,900
لست متأكدة كيف يبدو داخل البركان 
ولكني سأخبرك قريباً 

305
00:28:22,900 --> 00:28:26,200
(المخلصة ، (نيم
مساعدة (جاك) في أبحاثه

306
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
الكثير جداً من الخطابات

307
00:28:46,400 --> 00:28:49,100
ما عليَّ سوى فتح الباب
أفتح الباب ، ليس مشكلة كبيرة

308
00:28:49,100 --> 00:28:51,100
فقط أحصل على البريد
أحصل على البريد

309
00:28:54,900 --> 00:28:57,400
(حسناً ، يا (فريد
هيا نفعل ذلك

310
00:28:59,100 --> 00:29:01,700
يمكنني أن أفعلها
يمكنني أن أفعلها

311
00:29:01,800 --> 00:29:04,900
الجميع يديرون مقبض الباب
يمكنني أن أفعلها

312
00:29:05,000 --> 00:29:10,800
هيا ، فقط أكثر قليلاً

313
00:29:20,300 --> 00:29:23,300
حسناً ، إمسكيه
واحد ، اثنان ، ثلاثة

314
00:29:26,200 --> 00:29:28,100
أوه

315
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
من يحتاج إلى البريد؟

316
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
يمكنني الحصول عليه غداً

317
00:29:46,700 --> 00:29:48,800
همم ، مثير

318
00:29:48,900 --> 00:29:52,400
ليست حمماً حقيقية بقدر ما هي صخور جافة مجعدة

319
00:29:52,500 --> 00:29:56,500
(لا أطيق صبراً لإخبار (أليكس روفر

320
00:29:56,600 --> 00:30:00,700
!جاليليو) ، نحن قلقون عليك)
أين كنت؟

321
00:30:04,100 --> 00:30:07,500
(أنا فقط أقوم ببعض الأبحاث من أجل (أليكس روفـ

322
00:30:07,600 --> 00:30:11,500
!(ما هذا؟ ، انتظر يا (فريد

323
00:30:36,500 --> 00:30:38,600
!أوه ، هيا ، هيا ، إفتحي

324
00:30:40,600 --> 00:30:43,300
!إفتحي! فكي القفل ، فكي القفل

325
00:30:45,900 --> 00:30:48,500
!هيا

326
00:31:01,600 --> 00:31:03,800


327
00:31:09,700 --> 00:31:12,200
فريد) ، هل أنت بخير؟)

328
00:31:12,200 --> 00:31:18,000
دعنا .. دعنا لا نخبر (جاك) أننا أتينا هنا ، اتفقنا؟

329
00:31:18,100 --> 00:31:21,700
(عزيزي (أليكس روفر
رحلتي للبركان لم تكن على ما يرام إطلاقاً

330
00:31:21,800 --> 00:31:26,400
لقد سقطت من على جانب الجبل 
وأصبت بجرح طوله خمس بوصات في ساقي

331
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
يا إلهي ، كل هذا بسببي

332
00:31:28,700 --> 00:31:31,600
لقد تورم جداً والآن يخرج منه صديد

333
00:31:31,700 --> 00:31:36,300
ملاحظة: كيف كنتَ ستعالج جرحاً عميقاً 
طوله خمس بوصات لو كنتَ مكاني؟

334
00:31:38,400 --> 00:31:40,500
ماذا كنت سأفعل؟

335
00:31:45,100 --> 00:31:48,000
عزيزتي (نيم) ، أهم شيء في الجرح 

336
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
هو أن تتأكدي من بقائه نظيفاً وجافاً

337
00:31:50,600 --> 00:31:54,900
... (في جزر (كوك) ، يستخدمون ساق نبات (سيماروبا

338
00:31:55,000 --> 00:31:57,900
لمنع العدوى
(همم ، (سيماروبا -

339
00:31:59,300 --> 00:32:02,100
ملاحظة: هل أنتي بخير يا (نيم)؟

340
00:32:03,800 --> 00:32:08,100
عزيزي (أليكس) ، رداً على سؤالك 
"هل أنا بخير؟"

341
00:32:08,100 --> 00:32:11,300
"سأكون بخير عندما يعود أبي"

342
00:32:11,400 --> 00:32:15,200
ولكن من الرائع أن أتحدث مع بطل حقيقي على قيد الحياة

343
00:32:16,900 --> 00:32:18,800
(نيم)

344
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
انتظري لحظة
"عندما يعود أبي؟"

345
00:32:23,900 --> 00:32:26,800
يا إلهي

346
00:32:33,100 --> 00:32:37,300
من أنتي ، يا (نيم)؟
كم عمركِ؟

347
00:32:39,200 --> 00:32:41,600
هل أنتي وحدكِ تماماً في المكان الذي أنتي فيه؟

348
00:32:58,300 --> 00:33:03,600
ما هذه؟
ما الذي تريده هذه السفينة التي هناك؟

349
00:33:07,900 --> 00:33:10,700
إنها قادمة بسرعة جداً

350
00:33:17,000 --> 00:33:21,700
باكانير)؟ ، سفينة القراصنة؟)

351
00:33:23,100 --> 00:33:26,800
"عالمة المحيطات و الحوت الأزرق الكبير"

352
00:33:26,900 --> 00:33:29,100
أوه ، لا

353
00:33:30,600 --> 00:33:33,200
أعتقد أننا نتعرض للغزو

354
00:33:53,100 --> 00:33:55,900
ببساطة رائعة
كأنها الجنة

355
00:33:56,000 --> 00:33:58,700
وليست موجودة على خريطتي أيضاً

356
00:33:58,800 --> 00:34:00,900
أيها القبطان ، تعال لتلقي نظرة 

357
00:34:08,500 --> 00:34:12,700
أوه ، نعم
هذا ما أتمناه فعلاً ، حسناً

358
00:34:12,800 --> 00:34:14,700
هذا سيفي بالغرض جداً

359
00:34:14,800 --> 00:34:16,900
أنظر إليه

360
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
أسد بحر صغير جميل

361
00:34:18,600 --> 00:34:23,100
الطبيعة بكل بهاءها الرائع

362
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
ضع العرائس هناك

363
00:34:27,900 --> 00:34:30,600
سنملأ الرمال بمقاعد البلاج

364
00:34:30,600 --> 00:34:33,100
ونبيع الواحدة بعشرة دولارات 

365
00:34:33,200 --> 00:34:35,100
(أسكت ، يا (قريدي

366
00:34:35,200 --> 00:34:39,000
لقد وعدت الجميع بجزيرة خاصة ، أيها القبطان
وهذا هو ما سينالونه بالضبط

367
00:34:39,100 --> 00:34:43,300
رجال الأعمال سيحبونها جداً
ستكون هذه هي جنة (باكانير) الخاصة بهم

368
00:34:43,400 --> 00:34:46,700
جنة (باكانير)؟
رائع -

369
00:34:46,800 --> 00:34:49,400
سنعود في خلال يومين

370
00:34:49,500 --> 00:34:51,600
كم سيبدو جميلاً لو بنينا فندقاً هناك؟

371
00:34:51,700 --> 00:34:54,000
ونزيل كل الأشجار التي في الخلف
رائع

372
00:34:54,100 --> 00:34:56,200
سيعودون في خلال يومين

373
00:35:07,600 --> 00:35:11,700
جاك)؟)

374
00:35:11,800 --> 00:35:14,100
جاك) ، أجبني)

375
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
!أبي

376
00:35:16,700 --> 00:35:19,800
أبي ، أين أنت؟

377
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
أنا في حاجة إليك

378
00:35:35,100 --> 00:35:39,600
من أنتي ، يا (نيم)؟
كم عمركِ؟

379
00:35:41,300 --> 00:35:44,000
هل أنتي وحدكِ تماماً في المكان الذي أنتي فيه؟

380
00:35:55,200 --> 00:35:59,100
نعم ، أنا وحدي تماماً
عمرى 11 عاماً ، وأبي ليس موجوداً

381
00:35:59,200 --> 00:36:01,300
إنه مفقود في البحر

382
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
وساقي متورمة وتنزف

383
00:36:03,800 --> 00:36:06,900
(والقراصنة قادمون للاستيلاء على الجزيرة ، (نيم

384
00:36:09,300 --> 00:36:13,800
ما الذي يمكنني أن أفعله ، يا (نيم)؟

385
00:36:13,900 --> 00:36:16,300
ما الذي يمكنني أن أفعله ، يا (نيم)؟

386
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
تأتي

387
00:36:25,200 --> 00:36:27,900
أأتي؟

388
00:36:28,000 --> 00:36:30,500
لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي 

389
00:36:30,600 --> 00:36:34,000
لا يمكنني أن أكون بطلة قصة حياتي

390
00:36:34,100 --> 00:36:36,500
(أحتاج إليك يا (أليكس روفر

391
00:36:37,500 --> 00:36:41,200
أرجوك ، ساعدني 

392
00:36:41,300 --> 00:36:44,200
ساعدني ، أرجوك

393
00:36:47,400 --> 00:36:49,300
أنا آسفة

394
00:36:49,400 --> 00:36:54,300
ليتني أستطيع المجيئ ، ولكني أعاني من 
(رهاب الخلاء (مرض الخوف من الخروج من المنزل

395
00:36:54,400 --> 00:36:57,800
ماذا؟ أهكذا تسمينه؟

396
00:37:00,200 --> 00:37:02,900
في الحقيقة أنتِ لن ترسلي هذا ، أليس كذلك؟

397
00:37:04,600 --> 00:37:06,500
أنا آسف

398
00:37:06,600 --> 00:37:10,700
ليتني أستطيع المجيئ 
ولكني أعاني من  رهاب الخلاء

399
00:37:12,100 --> 00:37:15,300
أنا حتى لم أخرج من شقتي منذ 16 أسبوع

400
00:37:17,600 --> 00:37:21,000
ما الذي تتحدث عنه؟

401
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
!أنت واحد من أعظم المغامرين على مر العصور

402
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
!(أنت (أليكس روفر

403
00:37:27,000 --> 00:37:30,300
ولكني لستُ (أليكس روفر) الذي تعرفينه 

404
00:37:30,400 --> 00:37:34,300
نعم ، أنتي لستِ كذلك بالتأكيد

405
00:37:34,300 --> 00:37:37,000
معك 911 ، ما هي حالة الطوارئ التي لديكم؟

406
00:37:37,100 --> 00:37:39,400
أنا؟ هذا حقاً ليس مهماً

407
00:37:39,500 --> 00:37:41,700
... المهم هو أن هناك فتاة صغيرة

408
00:37:41,800 --> 00:37:45,600
وهي وحدها تماماً في مكان ما بعيد 
... في منتصف المحيط الجنوبي

409
00:37:45,700 --> 00:37:49,000
... ولقد أصابت نفسها بشدة

410
00:37:49,100 --> 00:37:52,200
وأنا أشعر أنني مسئولة تماماً عن هذا

411
00:37:52,300 --> 00:37:55,000
معذرةً ، هل قلتي المحيط الجنوبي؟

412
00:37:55,100 --> 00:37:57,000
نعم ، نعم ، لقد قلت ذلك

413
00:37:57,100 --> 00:37:59,700
(أنا آسفة ، نحن نغطي فقط منطقة خليج (سان فرانسيسكو

414
00:37:59,800 --> 00:38:03,100
(عليكي بالقسم الداخلي لمدينة (سوفا -
(مدينة (سوفا) بجزر (فيجاي -

415
00:38:03,100 --> 00:38:06,400
فيجاي) ، في خدمتك) -
... هناك فتاة صغيرة على جزيرة نائية -

416
00:38:06,400 --> 00:38:11,700
في مكان ما قريب منك ، على ما أظن -
هناك 331 جزيرة تابعة لـ(فيجاي) ، يا سيدتي -

417
00:38:13,200 --> 00:38:16,400
نيم) ، أين أنتي بالتحديد؟)

418
00:38:19,100 --> 00:38:22,100
... (عزيزي (أليكس روفر

419
00:38:22,200 --> 00:38:28,200
جزيرتنا تقع عند20 درجة جنوباً 
... و162 درجة غرباً 

420
00:38:28,200 --> 00:38:30,800
في البحر الأسيوي الجنوبي

421
00:38:30,900 --> 00:38:33,700
أرجوك ، لا تخبر أحداً بموقعي -
لا تخبر أي أحد آخر بموقعي -

422
00:38:33,700 --> 00:38:37,000
أبي سيحزن جداً لو اكتشف العالم بيتنا السري

423
00:38:37,100 --> 00:38:39,700
(ولكني خائفة جداً لأنني وحدي تماماً، (نيم

424
00:38:45,200 --> 00:38:47,200
هيا نفعلها -
نفعل ماذا؟ -

425
00:38:47,300 --> 00:38:49,200
نذهب

426
00:38:49,300 --> 00:38:53,100
عند20 درجة جنوباً  ، 162 درجة غرباً 

427
00:38:53,200 --> 00:38:56,900
إنني لا أقدر حتى على مغادرة شقتي
لا يمكنني الذهاب إلى البحر الأسيوي الجنوبي

428
00:38:57,000 --> 00:39:00,600
إنها فقط مسافة الطريق 
أليكس) ، إنها تحتاجك)

429
00:39:01,600 --> 00:39:04,700
أنا حتى لا أعرفها

430
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
ما الذي لا تعرفينه؟
أنها فتاة صغيرة؟

431
00:39:07,500 --> 00:39:11,600
أنها وحدها على جزيرة؟
وأنها تطلب مساعدتكِ؟

432
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
كوني بطلة قصة حياتك 

433
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
لا تقل ذلك السطر لي
فأنا الذي كتبت ذلك السطر

434
00:39:16,700 --> 00:39:19,600
أوه ، أنا أعرف
لم لا تتبعيه على سبيل التغيير إذن؟

435
00:39:19,700 --> 00:39:22,900
هيا ، هيا نخرج من هذه الشقة اللعينة

436
00:39:23,000 --> 00:39:26,500
!هيا نقم بمغامرة
تعالي في رحلة معي

437
00:39:26,600 --> 00:39:30,700
إسمعي ، أنت لا تعرفين أبداً
ربما حتى تستمتعين بها

438
00:39:41,800 --> 00:39:43,700
(أنا أحتاجك ، يا (أليكس روفر

439
00:39:43,800 --> 00:39:47,700
أكاد أصاب بالجنون حقاً

440
00:39:51,100 --> 00:39:54,100
(عزيزتي (نيم
... بعد التفكير الجاد مع نفسي

441
00:39:54,200 --> 00:39:59,500
لقد قررتُ السفر 20 درجة حنوباً ، 162 درجة غرباً

442
00:39:59,500 --> 00:40:02,900
للأسف الرحلة الجوية الوحيدة التي يمكنني أخذها
ترحل من (سان فرانسيسكو) عند منتصف الليل

443
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
وسنتوقف في أماكن غير معتادة

444
00:40:05,800 --> 00:40:11,100
لا يمكنني أن أحدد بالضبط متي سأصل
ولكن أرجوكي تأكدي أنني في طريقي إليكِ

445
00:40:11,200 --> 00:40:16,800
وإذا لم أصل لأي سبب
فربما يعني هذا ... أنني قد ضللت طريقي في البحر

446
00:40:16,900 --> 00:40:19,000
(المخلص ، (أليكس روفر

447
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
أليكس روفر) سيأتي؟)

448
00:40:23,800 --> 00:40:26,500
!سيلكي) ، إنه قادم)
!إنه في الطريق

449
00:40:35,400 --> 00:40:38,200
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني الذهاب

450
00:40:42,200 --> 00:40:44,850
بصراحة ، أنا مندهش أنكي نجحتي إلى هذا الحد

451
00:40:44,900 --> 00:40:47,300
نعم ، ربما من الأفضل ألا تذهبي

452
00:40:47,400 --> 00:40:50,300
... أعني ، بالرغم من كل هذا

453
00:40:50,400 --> 00:40:53,600
لقد طلبَتني أنا ، أليس كذلك؟ وليس أنتِ

454
00:40:53,700 --> 00:40:56,300
ولكن ، لسوء الحظ ، أنت لست حقيقياً

455
00:40:57,300 --> 00:40:59,800
أنا حقيقي بالنسبة لكِ

456
00:41:01,100 --> 00:41:03,400
هيا

457
00:41:14,300 --> 00:41:17,900
(افتحي الباب ، يا (أليكساندرا -
لن تستطيع إجباري -

458
00:41:19,000 --> 00:41:20,900
لا ، أنتِ على حق ، أنا لا أستطيع ذلك

459
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
يجب أن تفعلي هذا بنفسك

460
00:41:24,900 --> 00:41:26,400
هيا

461
00:41:26,500 --> 00:41:29,600
الآن أديري مقبض الباب

462
00:41:29,700 --> 00:41:32,300
نعم ، يمكنكِ ذلك

463
00:41:47,700 --> 00:41:48,700
!نعم

464
00:41:50,800 --> 00:41:52,900
هيا نذهب لننقذ تلك البنت الصغيرة

465
00:41:56,200 --> 00:41:58,100
(إمسكي بيدي ، يا (أليكساندرا

466
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
لا

467
00:42:00,300 --> 00:42:04,300
إلمسي العالم -
لا أريد أن ألمس العالم -

468
00:42:04,400 --> 00:42:06,300
هذا ليس صحيّاً

469
00:42:06,400 --> 00:42:10,800
!هيا -
!توقف عن جذبي -

470
00:42:10,800 --> 00:42:12,500
!توقف عن هذا

471
00:42:18,200 --> 00:42:21,100
توقف عن هذا -
ما هذا؟ اللعنة -

472
00:42:23,200 --> 00:42:25,000
مم تخافين؟

473
00:42:25,900 --> 00:42:28,000
!من .. كل .. شيء

474
00:42:42,200 --> 00:42:44,100
هل أنتي بخير ، يا سيدتي؟

475
00:42:44,100 --> 00:42:46,300
... نعم ، أنا بخير ، أنا فقط

476
00:42:46,300 --> 00:42:48,500
أنا سعيدة جداً لحصولي على بعض الهواء المنعش
 
480
00:42:48,859 --> 00:42:52,726
هل ... يمكنك ... أن  ... تنتظر؟

477
00:42:57,900 --> 00:43:02,600
... أنا فقط 
أنا فقط أعاني من دوار الحركة

478
00:43:02,600 --> 00:43:04,800
إننا لم نتحرك بعد

479
00:43:04,900 --> 00:43:08,800
...نعم ، حسناً ، في الحقيقة 
فكرة الحركة هي التي تصيبني بالغثيان

480
00:43:10,900 --> 00:43:12,700
(هذا ما يجب علينا القيام به ، يا (فريدي

481
00:43:12,700 --> 00:43:16,000
يجب أن نبقيهم في الخليج
والآن ، (أليكس روفر) في طريقه إلينا

482
00:43:16,100 --> 00:43:18,200
ما علينا سوى أن نبقيهم بعيداً عن شاطئنا

483
00:43:18,200 --> 00:43:21,700
هذا واضح وبسيط 
(خطوط الدفاع مثل (البيلوبونيسيين

484
00:43:21,800 --> 00:43:24,400
إنهم محاربون يونانيون قدماء

485
00:43:24,500 --> 00:43:27,800
(كل هذا موجود في (كتاب العالم

486
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
!جاليليو) ، لقد أتيت في وقتك تماماً)

487
00:43:39,800 --> 00:43:42,600
نحن نحتاج إليك
نحن نتعرض لغزو

488
00:43:42,700 --> 00:43:46,200
يجب علينا جميعاً أن نتعاون
الكل سيساعد

489
00:43:48,200 --> 00:43:50,800
(إنتظر ، إنتظر ، (جاليليو

490
00:43:50,800 --> 00:43:53,900
جاليليو) ، لا! ماذا تفعل؟)
!جاليليو) ، عد هنا)

491
00:43:53,900 --> 00:43:56,200
!أحتاج لهذه الأشياء

492
00:43:56,300 --> 00:43:58,100
!هذه كانت أدواتي

493
00:44:14,500 --> 00:44:16,500
الحذاء ، يا سيدتي

494
00:44:16,500 --> 00:44:19,700
الحذاء؟ ، هذا شيء مقرف

495
00:44:21,900 --> 00:44:23,900
معذرةً ، يا سيدتي

496
00:44:25,600 --> 00:44:27,600
استديري ، من فضلك

497
00:44:30,200 --> 00:44:32,900
!لدينا حالة مشتبه بها
!فتشوا الحقيبة

498
00:44:35,500 --> 00:44:39,100
ما هذه؟

499
00:44:39,200 --> 00:44:41,400
إنها من أجل حسائي

500
00:44:41,500 --> 00:44:43,000
غير مسموح بهذا 

501
00:44:43,100 --> 00:44:45,200
وكيف يُفترض أن أفتحها؟
بأسناني؟

502
00:44:45,300 --> 00:44:48,500
وما هذا؟ -
هذا معقم لليدين -

503
00:44:48,500 --> 00:44:51,700
إنه- إنه ممتاز .. منتج ممتاز جداً 
غير مسموح به -

504
00:44:51,700 --> 00:44:55,900
آسف يا سيدتي
ممنوع حمل سوائل أكثر من ثلاثة أوقيات

505
00:44:56,000 --> 00:44:56,500
... ولكن أنا -

506
00:44:56,600 --> 00:44:58,300
!التالي 

507
00:45:07,200 --> 00:45:09,900
!أوه ، لا! لا

508
00:45:10,000 --> 00:45:12,200
! لا ، لا تتوقف الآن

509
00:45:17,400 --> 00:45:20,400
أوه ، اللعنة

510
00:45:39,400 --> 00:45:41,700
حزام أدواتي

511
00:45:44,300 --> 00:45:45,400
جاليليو)؟)

512
00:45:45,500 --> 00:45:49,100
جاليليو) ، أشكرك)

513
00:45:51,500 --> 00:45:56,700
ما زال هناك أمل لـ(جاك) ، يا أسماك القرش القذرة

514
00:45:57,000 --> 00:46:02,200
أوه ، يا إلهي ، الجو حار جداً هنا
وكأنه حمّام تركي

515
00:46:02,300 --> 00:46:05,200
هل تجد المكان حاراً جداً هنا؟

516
00:46:05,200 --> 00:46:08,800
لقد أجبتك بالفعل ، يا آنسة
إنه مريح جداً بالنسبة لي

517
00:46:08,900 --> 00:46:11,600
معذرة .. فقط - فقط 
هذه آخر مرة .. أعدكي بذلك 

518
00:46:11,700 --> 00:46:13,700
ماذا تريدين الآن يا سيدتي؟

519
00:46:13,700 --> 00:46:17,400
هل لديكي أي طريقة لفتح علبة حساء (بروجريسو)؟

520
00:46:17,500 --> 00:46:20,500
... أتعرفين ، أنا لا أسافر كثيراً ، ولكن 

521
00:46:20,500 --> 00:46:22,600
لقد صادروا فتاحتي في المطار

522
00:46:22,700 --> 00:46:26,400
!ذراعي 

523
00:46:26,400 --> 00:46:29,500
أوه ، أنا آسفة -
حسناً ، إنه إضطراب بسيط ، حسناً؟ -

524
00:46:29,600 --> 00:46:31,900
لا يوجد مشكلة -
إضطراب بسيط ، هذا صحيح -

525
00:46:32,000 --> 00:46:34,600
أتعرف؟ أنا فقط سوف
-فقط ثانية واحدة ، أنا ذاهبة

526
00:46:34,700 --> 00:46:37,500
-ولكن ، أنا ، أنا فقط سأفعل هذا

527
00:46:37,500 --> 00:46:41,600
انا ، لو سمحت
سأمر بسرعة من جانبك

528
00:46:41,700 --> 00:46:43,600
معذرةً

529
00:46:43,700 --> 00:46:48,000
أوه

530
00:46:48,000 --> 00:46:50,900
أوه ... الطائرات

531
00:46:51,000 --> 00:46:53,300
لا يوجد شيء جيد في الطائرات سوى الفول السوداني

532
00:46:53,400 --> 00:46:56,500
هل أنا لدي حساسية للفول السوداني؟

533
00:46:56,500 --> 00:46:59,500
ما الذي كان من الممكن أن أفكر فيه؟ 

534
00:46:59,600 --> 00:47:05,400
كنت تفكرين في
حب السفر ، والمغامرة ،  والطيران لأميال عديدة

535
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
هل يمكنني أن أحصل علي بعض الخصوصية في الحمام؟

536
00:47:07,700 --> 00:47:10,600
أعني ، من فضلك
ألا يوجد شيء تحترمه؟

537
00:47:12,500 --> 00:47:16,700
ما هذه؟ -
أقراص للدوار -

538
00:47:20,000 --> 00:47:21,900
ألا تصيبكي بالنعاس؟

539
00:47:23,900 --> 00:47:26,000
النعاس؟

540
00:47:30,800 --> 00:47:33,500
آنسة (روفر)؟آنسة (روفر)؟
آنسة (روفر)؟

541
00:47:33,600 --> 00:47:36,400
ماذا؟ -
(لقد وصلنا ، نحن في (بورنيو -

542
00:47:38,000 --> 00:47:40,800
(ولكني لا أريد الذهاب إلى (بورنيو
(أنا أريد الذهاب إلى (راروتونجا

543
00:47:40,800 --> 00:47:45,100
(حسناً ، رحلتكِ الرابطة لـ(راروتونجا 
... ترحل من البوابة (إف 71) في خلال

544
00:47:45,100 --> 00:47:48,300
في خلال 12 دقيقة -
حسناً -

545
00:47:48,400 --> 00:47:50,300
هل تحتاجين لمساعدة أو أي شيء؟ -
لا ، أنا ... بخير -

546
00:47:50,400 --> 00:47:51,900
حسناً

547
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
معذرة ، آسفة -
!إحترسي -

548
00:47:58,700 --> 00:48:01,600
!أوه! أوه! أوه
أنا آسفة جداً ، أنا آسفة جداً

549
00:48:01,700 --> 00:48:04,000
لم أكن أقصد ذلك 
يجب أن أذهب ، رغم هذا

550
00:48:08,400 --> 00:48:11,200
لا ، لا ، إنتظري
-إنتظري ، كيف

551
00:48:11,300 --> 00:48:14,500
-أعتقد أن هناك خطأ ما ، أنا

552
00:48:14,600 --> 00:48:16,700
(المفروض أن أكون على الطائرة المتوجهة إلى (راروتونجا 

553
00:48:16,800 --> 00:48:18,700
نعم ، لا يوجد خطأ

554
00:48:18,800 --> 00:48:20,800
حسناً- حسناً - لا
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

555
00:48:20,800 --> 00:48:24,600
لقد قالت لي شركة (إكسبيديا) أنني سأكون  
(على الطائرة الكبيرة المتوجهة إلى (راروتونجا

556
00:48:24,700 --> 00:48:26,800
(أوه ، هذه هي الطائرة الكبيرة المتوجهة إلى (راروتونجا

557
00:48:26,900 --> 00:48:30,500
(أوه ، هذه هي الطائرة الكبيرة المتوجهة إلى (راروتونجا

558
00:48:30,600 --> 00:48:33,100
أليس هذا غريباً؟
(أليكس روفر)

559
00:48:33,200 --> 00:48:35,100
نفس إسم بطل المغامرات الشهير

560
00:48:35,100 --> 00:48:37,900
نعم ، إن هذا مضحك للغاية

561
00:48:46,700 --> 00:48:49,900
حسناً ، أولاً ، أهم شيء هو ألا يعرفوا أننا هنا

562
00:48:50,000 --> 00:48:53,500
إخمد هذه النار
سنغطي الممر أيضاً

563
00:48:53,600 --> 00:48:55,800
... يجب أن نجعل هذا المكان يبدو فظيعاً

564
00:48:55,800 --> 00:48:59,100
آخر مكان يريد المرء أن يكون به

565
00:48:59,200 --> 00:49:02,300
(وعندما يعود (جاك
سأخبره أنني قمت بحماية هذه الجزيرة

566
00:49:03,700 --> 00:49:07,300
(يمكننا أن نهزمهم ، يا (سيلك
ليس لدينا خيار آخر

567
00:49:12,300 --> 00:49:14,400
لن نشعل ناراً الليلة ، يا رفاق

568
00:49:14,400 --> 00:49:16,800
لا نار .. ولا ضوء

569
00:49:16,800 --> 00:49:18,800
لا يمكن أن يعرف أحد بوجودنا هنا

570
00:49:23,600 --> 00:49:26,400
لا تقلقوا ، يا رفاق
لا يوجد أحد هناك

571
00:49:26,900 --> 00:49:29,300
فقط علينا أن نغلق أعيننا

572
00:49:40,700 --> 00:49:43,300
أوه ، أرجوك لا تجعلني أموت الآن

573
00:49:43,400 --> 00:49:47,500
أعد بانني لو نجوت من هذا
لن أغادر المنزل مرة أخرى أبداً

574
00:49:47,500 --> 00:49:51,300
أعد بأنني سوف أنصت فقط 
إلى مخاوفي وشكوكي العميقة

575
00:49:54,900 --> 00:49:59,500
ها هو النجم (أوريون) هناك
(و.. وهذا هو (إبريل

576
00:49:59,500 --> 00:50:03,600
... إذن لابد وأنني .. 9 درجات شمالاً من

577
00:50:04,400 --> 00:50:06,900
هناك خط مرور للسفن

578
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
ماذا؟
هل أنا بعيد جداً شمالاً؟

579
00:50:11,700 --> 00:50:13,600
نعم ، ربما أنت على حق

580
00:50:13,700 --> 00:50:16,000
(أعني ، أنك تعرف نجومك ، يا (جاليليو 

581
00:50:27,100 --> 00:50:29,000
إيميلي)؟)

582
00:50:30,600 --> 00:50:32,500
هل هذا أنت؟

583
00:50:35,300 --> 00:50:39,200
!(سأعود إليها يا (إيميلي
أنا أقسم على ذلك

584
00:50:39,200 --> 00:50:41,900
!(سأعتني بـ(نيم

585
00:50:47,100 --> 00:50:49,000
إيميلي)؟)

586
00:50:57,600 --> 00:51:02,500
أنظروا إليهم
لقد وعدت (جاك) ألا يهبط أحد على رمالنا

587
00:51:02,500 --> 00:51:04,900
الشجاعة شيء نجده كل يوم

588
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
!سيلكي) ،إنهضي)

589
00:51:08,000 --> 00:51:11,300
اليوم هو اليوم الذي نقاتل فيه 
من أجل القطعة الخاصة بنا من العالم

590
00:51:11,300 --> 00:51:14,100
!هذه جزيرتنا

591
00:51:14,100 --> 00:51:18,000
أوه ، إنها رائعة
!مدهشة

592
00:51:18,000 --> 00:51:20,200
أنظر ، يا أبي
لم يكتشفها أي أحد من قبل

593
00:51:20,300 --> 00:51:23,600
(بالطبع تم اكتشافها ، يا (إدموند
... لقد اكتشفتها سفينة الرحلات

594
00:51:23,700 --> 00:51:25,700
(هيا يا (إيدي -
(إنتظري ، يا (أمي -

595
00:51:25,800 --> 00:51:28,700
الدولار الذي دفعته لم ينتهي بعد
دعيني ألقي نظرة أخرى

596
00:51:28,800 --> 00:51:30,700
ما هذا؟

597
00:51:30,800 --> 00:51:33,600
!أسرعي ، يا أمي
!أعطيني دولاراً آخر

598
00:51:33,700 --> 00:51:35,900
!(أعتقد أنني رأيت (حورية البحر -
(هيا ، يا (إدموند -

599
00:51:35,900 --> 00:51:38,400
هيا تحرك 
!الزورق سيرحل

600
00:51:38,500 --> 00:51:41,700
!ولكن حورية البحر -
هيا ، أسرع! ، خذ قبعتك -

601
00:51:41,700 --> 00:51:44,700
يا حبيبي ، هيا ، إنه سيرحل

602
00:51:48,100 --> 00:51:50,100
لا ، لا ، لا

603
00:51:50,200 --> 00:51:53,200
أنا - أنا أبحث عن جبل النار
يوجد بركان هناك

604
00:51:53,300 --> 00:51:56,300
إثنين هامبيرجر ، إثنين هامبيرجر
إثنين هامبيرجر

605
00:51:56,400 --> 00:51:59,000
أوه ، لا ، لا ، إنه ليس هامبيرجر ، صدقيني -
دولار واحد -

606
00:51:59,100 --> 00:52:01,600
أوه ، تبدين جميلة -
خلخال بدولار واحد ، رخيص جداً -

607
00:52:01,600 --> 00:52:03,300


608
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
عنزة ، عنزة ، أنت تحتاجين لعنزة -
لا ، لا ، لا -

609
00:52:06,300 --> 00:52:08,900
أنا-أنا-أنا لا أحتاج لعنزة
أنت-أنت تحتاج لتلك العنزة

610
00:52:09,000 --> 00:52:11,900
يجب أن تغسل يديك قبل أن تلمس أي شيء آخر

611
00:52:12,000 --> 00:52:15,900
!إشتري مني! إشتري مني -
لا أستطيع ، أحتاج إلى جبل النار -

612
00:52:15,900 --> 00:52:18,300
أعرف ما تحتاجينه ، سآخذكي إليه -
أتعرف جبل النار؟ -

613
00:52:18,400 --> 00:52:21,900
إنه 20 درجة جنوباً و162 درج غرباً

614
00:52:22,000 --> 00:52:24,300
أعرف ما تحتاجينه ، سآخذكي إليه -
حسناً -

615
00:52:24,400 --> 00:52:26,400
أعرف -
حسناً ، سأركب -

616
00:52:26,500 --> 00:52:29,400
فرشاة أسنان ، فرشاة أسنان خاصة بكي -
أنا لا أحتاج أي فرش للأسنان -

617
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
دائماً أحضر فرشاتي الخاصة
شكراً

618
00:52:31,600 --> 00:52:34,900
يمكنك استخدام هذه لنفسك
لأسنانك ، إغسل ، إغسل

619
00:52:34,900 --> 00:52:37,500
حسناً ، شكراً
إلى اللقاء

620
00:52:38,600 --> 00:52:40,500
... إنتظر، هل أنت

621
00:52:40,600 --> 00:52:42,800
هل-هل أنت متأكد أنك تعرف الطريق؟

622
00:52:42,900 --> 00:52:45,000
أعرف ما تحتاجينه
سآخذكي إليه

623
00:52:45,100 --> 00:52:49,300
أليس لديك أي معقم لليدين بين علب الكولا هذه؟

624
00:52:49,400 --> 00:52:51,200
أعرف ما تحتاجينه
سآخذكي إليه

625
00:52:51,300 --> 00:52:54,100
هذا هو كل ما تعرف قوله ،أليس كذلك؟

626
00:52:54,100 --> 00:52:56,600
أعرف ما تحتاجينه
سآخذكي إليه

627
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
(الثقة ، يا (أليكس

628
00:53:02,200 --> 00:53:04,400
الثقة ، الثقة
من السهل عليك قول هذا

629
00:53:04,500 --> 00:53:07,300
الثقة هي سر حياة المغامرة

630
00:53:07,400 --> 00:53:11,000
(الفصل الرابع ، الرحلة إلى (كيليمانجارو

631
00:53:11,100 --> 00:53:13,500
ألا يمكنك أن تقول شيئا حقيقياً؟ -
قارب -

632
00:53:13,600 --> 00:53:17,100
ما تحتاجينه ، قارب -
أترين؟ -

633
00:53:17,200 --> 00:53:20,500
ما الذي أخبرتكي به؟

634
00:53:28,100 --> 00:53:30,400
لقد أتوا إلى المكان الخطأ

635
00:53:30,500 --> 00:53:33,200
لا أحد يغزو جزيرتي
وينجو بلا عقاب على ذلك

636
00:53:33,300 --> 00:53:35,900
(حسناً ، يا (سيلك
عليكِ بهم الآن

637
00:53:36,000 --> 00:53:40,500
عليكِ بهم ، علميهم ما يحدث 
(عند اختلاط قطع السمك الميتة مع نباتات الـ (بلانتاجو

638
00:53:47,100 --> 00:53:48,900
الجنة في صورتها المثالية 

639
00:53:49,000 --> 00:53:51,400
ما هذا الموجود بأسفل؟

640
00:53:51,500 --> 00:53:54,600
نوع من الينابيع الحارة تحت الماء ، ربما

641
00:53:57,800 --> 00:54:01,500
أوه ، يا إلهي ، ما هذه الرائحة النتنة؟

642
00:54:04,900 --> 00:54:08,200
!رائحة فظيعة ، أوه

643
00:54:08,300 --> 00:54:12,500
عد بهذا القارب -
هذا فظيع! أنا سأتقيأ -

644
00:54:13,900 --> 00:54:16,200
أنظروا ، إنه أسد البحر

645
00:54:16,300 --> 00:54:19,500
انظروا إليه ، إنه لجنة الترحيب الخاصة بنا  

646
00:54:19,600 --> 00:54:21,400
الرائحة أفضل هنا

647
00:54:21,500 --> 00:54:24,100
(لقد بذلتِ قصارى جهدكِ يا (سيلك

648
00:54:24,200 --> 00:54:26,200
جاك) ، أين أنت؟)

649
00:54:46,800 --> 00:54:49,600
ثبتي عينيكِ على الأفق

650
00:54:49,700 --> 00:54:53,800
ثبتي عينيكِ على الأفق ، عينيكِ على الأفق
عندئذٍ لن تتقيئي

651
00:54:53,800 --> 00:54:56,800
-عينيكِ على الأفق ، عينيكِ على  الـ

652
00:55:01,000 --> 00:55:03,100
(سآخذكي حتى جزيرة (توفالو

653
00:55:03,200 --> 00:55:05,900
هذا أقصى مكان يمكن لهذا القارب الصغير الوصول إليه -
حسناً -

654
00:55:06,000 --> 00:55:08,500
ولكن ، ما- ما هذا؟

655
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
هذه؟
هذه رياح موسمية

656
00:55:11,500 --> 00:55:14,900
هل تقصد الرياح الموسمية حقاً؟

657
00:55:15,000 --> 00:55:18,200
العاصفة تريد أن تهب في هذا الاتجاه
والسماء لا تسمح لها

658
00:55:18,300 --> 00:55:22,400
وأنا أثق بسمائي -
أنا أثق بسمائي -

659
00:55:22,500 --> 00:55:24,900
هذه جملة جميلة جداً ، أتعرف؟
ربما أسرق منك هذه الجملة ، أنا كاتبة

660
00:55:24,900 --> 00:55:27,600
لا ، لا ، جملتي
أنا كاتب أيضاً

661
00:55:27,600 --> 00:55:30,500
أنا أستخدمها أيضا في قصتي -
حقاً؟ -

662
00:55:30,600 --> 00:55:33,800
حسناً ، لا يوجد مشكلة ، إنها لك تماماً

663
00:55:38,300 --> 00:55:41,600
!لا

664
00:55:49,900 --> 00:55:54,200
للشباب والفتيات
ألعاب (باكانير) في خلال نصف ساعة

665
00:56:03,700 --> 00:56:06,000
حسناً ، حسناً ،  ضعه هنا

666
00:56:06,100 --> 00:56:09,400
ما هذه البيوت الصغيرة التي أحضروها معهم؟

667
00:56:09,500 --> 00:56:11,700
... سيداتي وسادتي 

668
00:56:11,700 --> 00:56:15,600
البيوت الصغيرة جاهزة الآن

669
00:56:19,700 --> 00:56:21,600
ألقِ بالكرة الطائرة

670
00:56:22,000 --> 00:56:23,500
تليسكوبي

671
00:56:23,600 --> 00:56:25,600
إدموند) ، لا تبتعد أكثر من اللازم)

672
00:56:25,700 --> 00:56:28,200
أنت لا تعرف ما المخلوقات المخيفة الموجودة هناك

673
00:56:28,300 --> 00:56:30,400
لا يوجد مخلوقات مخيفة ، يا أمي

674
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
شش ، (فريد) ، ليس الآن

675
00:56:37,000 --> 00:56:39,400
لا يجب أن يعرف أحد بوجودنا هنا

676
00:56:46,500 --> 00:56:51,300
!أبعدوه عني! أبعدوه عني
!أبعدوه عني

677
00:56:51,900 --> 00:56:54,400
!تنين! لقد رأيت تنيناً

678
00:56:56,000 --> 00:56:58,900
!النجدة! تنانين طائرة
!النجدة

679
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
إدموند) ، أين كنت؟) -
!النجدة -

680
00:57:01,100 --> 00:57:03,100
ما مشكلة هذا الولد الآن ، يا (شيرلي)؟

681
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
صيد الحيوانات  في خلال 20 دقيقة

682
00:57:06,500 --> 00:57:10,400
... أي شاب أو فتاة يريدون أن يستكشفوا الجزيرة

683
00:57:10,500 --> 00:57:12,300
في خلال 20 دقيقة

684
00:57:14,400 --> 00:57:16,400
(لا ،  لا تقلق عليَّ ، يا (فريد
أنا بخير

685
00:57:16,500 --> 00:57:19,500
حان وقت نوبة الهجوم الثانية
نادي أصدقاءك ، هلموا الآن

686
00:57:39,800 --> 00:57:41,800
!أوه

687
00:57:45,900 --> 00:57:49,200
هيا ، بسرعة ، دعنا نحصل عليه ، أيها الطفل

688
00:57:52,500 --> 00:57:56,400
حسناً ، هل أنت مستعد للطيران الحقيقي ، يا (فريدي)؟

689
00:58:12,200 --> 00:58:15,000
!يا إلهي
!إنه يهاجمني

690
00:58:15,100 --> 00:58:18,200
أوه ، ما هذا؟

691
00:58:18,300 --> 00:58:22,300
!شيرلي) ، ساعديني ! ، آآه

692
00:58:36,200 --> 00:58:38,200
!تنانين

693
00:58:47,000 --> 00:58:49,800
!أوه ، إنها مجرد سحالي أيها السيدات والسادة

694
00:58:49,800 --> 00:58:51,500
إنها تهيم في كل أنحاء هذه الجزر

695
00:58:51,600 --> 00:58:53,700
ولكن ، كم عدد السحالي التي تستطيع الطيران ، أيها القبطان؟

696
00:59:11,000 --> 00:59:14,400
إلى القوارب الآن 
هيا  ، إرحلوا الآن

697
00:59:14,500 --> 00:59:18,300
!أيها السيدات والسادة ، لا تخافوا
!السحالي تخاف من النار

698
00:59:18,400 --> 00:59:23,400
إنها فقط الطبيعة
!ونحن نعرف كيف نروضها

699
00:59:23,500 --> 00:59:28,300
أيها الناس ، من فضلكم! أود أن أقدم لكم
!راقصي (بوكانير) ذوي الشهرة العالمية

700
00:59:56,200 --> 00:59:58,900
(جزيرة (توفالو
ستمشين من هنا

701
00:59:59,000 --> 01:00:01,400
ماذا؟ أمشي؟

702
01:00:01,500 --> 01:00:04,900
إنها- إننا نبعد حوالي مائة ياردة عن الشاطئ

703
01:00:05,000 --> 01:00:07,200
(أقصد ، أنت-أنت قلت إلى (توفالو

704
01:00:07,200 --> 01:00:09,500
ونحن .. نحن بالقرب من (توفالو) ولم نصل إليها

705
01:00:09,600 --> 01:00:13,400
القارب الصغير لا يستطيع الذهاب أكثر من ذلك
هذا يضر المحرك

706
01:00:13,800 --> 01:00:15,300
لا يمكن أن تكون جاداً

707
01:00:15,400 --> 01:00:17,400
هيا ، إذهبي -
-هذا فقط -

708
01:00:17,500 --> 01:00:20,200
-هذا-هذا
هذا جنون

709
01:00:20,300 --> 01:00:23,000
أعرف- أعرف شيئا صغيراً عن الجنون
دعني أخبرك

710
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
أوه ، يا إلهي

711
01:00:25,000 --> 01:00:27,800
رجل لديه مروحية يعيش هنا
سيأخذكي بقية الطريق

712
01:00:27,900 --> 01:00:30,300
-ولكن أنا -
إبحثي عن ذلك الرجل صاحب المروحية -

713
01:00:30,400 --> 01:00:33,900
لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر 
ألا تعرف معدلات خطورة هذه الأشياء؟

714
01:00:33,900 --> 01:00:36,800
لا يمكنني أن أستقل مروحية
أريد العودة حالاً

715
01:00:36,900 --> 01:00:38,900
!هيا ، الآن

716
01:00:39,000 --> 01:00:42,600
...انتظر ! سوف أبلغ عنك -
!إلى اللقاء! حظاً سعيداً -

717
01:00:42,700 --> 01:00:46,000
!شخصاً ما

718
01:00:46,100 --> 01:00:48,300
والآن الماء يغمركي حتى وسط جسدكِ 

719
01:00:48,400 --> 01:00:50,600
المحيط الجميل

720
01:00:50,700 --> 01:00:53,200
الماء المالح
أليس شعوراً رائعاً؟

721
01:00:53,300 --> 01:00:56,500
لا ، لا ، ليس شعوراً رائعاً

722
01:00:56,600 --> 01:00:59,300
ليس شعوراً جيداً حتى
...إنه شعور بالبلل ، والقرف ، ورائحة السمك ، و

723
01:00:59,200 --> 01:01:03,200
!انتظر ، انتظر ، انتظر
أعدني

724
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
(تحملي ، يا (أليكساندرا

725
01:01:05,300 --> 01:01:08,400
!هذا هو ما أقصده
أنتِ الآن تتذوقين طعم المغامرة

726
01:01:11,300 --> 01:01:13,900
إن طعمها سيء

727
01:01:16,400 --> 01:01:18,700
ما المشكلة؟

728
01:01:18,800 --> 01:01:21,200
هل رأيت (إدموند)؟ 
لا -

729
01:01:21,300 --> 01:01:23,200
!(إدمون)

730
01:01:29,100 --> 01:01:32,100
إيدي)! هل أنت هناك؟)

731
01:01:32,200 --> 01:01:34,100
!إلعب جيداً الآن

732
01:01:34,200 --> 01:01:36,300
!هذا ليس مكاناً للعب

733
01:01:36,300 --> 01:01:38,900
!إنه مكان رائع لللعب

734
01:01:38,900 --> 01:01:41,200
!(إدمون)

735
01:01:49,400 --> 01:01:52,200
أنظروا هناك بأعلى

736
01:01:52,300 --> 01:01:54,900
ما هذا؟

737
01:01:55,000 --> 01:01:57,900
!نعم! دخان

738
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
!كوني كالبركان

739
01:02:12,300 --> 01:02:15,400
ما هذا؟
هل سينفجر؟

740
01:02:26,900 --> 01:02:29,100
هل هذا انهيار صخري؟

741
01:02:39,800 --> 01:02:43,100
هيا

742
01:02:44,300 --> 01:02:46,800
!لا ، لا ، ليس هذا الطريق

743
01:02:50,200 --> 01:02:52,100
واو

744
01:02:54,200 --> 01:02:58,000
!(شيرلي)؟ (شيرلي)

745
01:02:58,100 --> 01:03:00,100
أوه

746
01:03:11,900 --> 01:03:14,300
يا إلهي ، هل أنا من فعلت ذلك؟

747
01:03:18,000 --> 01:03:20,300
!يا إلهي -
!(إدمون) -

748
01:03:22,000 --> 01:03:25,700
!هيا نذهب من هنا! لا تخافوا

749
01:03:25,800 --> 01:03:29,100
هذا جزء من المغامرة
عودوا إلى القوارب

750
01:03:29,100 --> 01:03:31,100
!إدمون) ، أسرع) -
!هيا نرحل -

751
01:03:31,200 --> 01:03:33,400
!إنه ينفجر
!أسرعوا

752
01:03:47,100 --> 01:03:49,100
من أنتِ؟

753
01:03:50,600 --> 01:03:53,200
ما الذي كنتي تفعلينه بأعلى هناك؟

754
01:03:54,700 --> 01:03:58,100
هل تعيشين هنا؟ -
نعم ، أعيش هنا -

755
01:03:58,100 --> 01:04:00,600
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

756
01:04:00,700 --> 01:04:03,700
المفروض أننا نقضي أجازة

757
01:04:03,800 --> 01:04:06,000
!إهدئوا
لادويج) اصعد على القارب)

758
01:04:07,100 --> 01:04:09,000
خذنا من هنا

759
01:04:09,100 --> 01:04:11,400
!أسرعوا -
!(شيرلي) -

760
01:04:11,400 --> 01:04:14,600
!هيا! أين ابننا؟ أحضر الولد -
!(لا أعرف ، (إدمون -

761
01:04:14,700 --> 01:04:17,100
!إدمون) ، الآن)

762
01:04:18,500 --> 01:04:21,500
أنت مختلف عما تخيلتك

763
01:04:22,700 --> 01:04:25,500
أنتي - أنتي تخيلتيني؟

764
01:04:25,600 --> 01:04:29,000
من القصة ، سفينة (بوكانير)؟

765
01:04:29,100 --> 01:04:31,700
"عالمة المحيطات والحوت الأزرق "

766
01:04:31,700 --> 01:04:33,700
ولكني لست من قصة

767
01:04:43,800 --> 01:04:45,800
(أنا من (بريسبين

768
01:04:44,900 --> 01:04:46,700


769
01:04:46,800 --> 01:04:48,700
!(إدمون) -
!(إدمون) -

770
01:04:48,800 --> 01:04:52,200
أيها السيدات والسادة ، لا تصابوا بالفوع -
!(إدمون) -

771
01:04:52,300 --> 01:04:55,000
!(إدمون)

772
01:04:55,100 --> 01:04:57,500
!إدمون)! أسرع)

773
01:04:57,500 --> 01:05:00,900
لقد حان وقت رحيلك -
هل ستأتين معنا؟ -

774
01:05:01,000 --> 01:05:04,600
لماذا؟ -
ليس المكان آمن هنا -

775
01:05:04,600 --> 01:05:08,100
ولكنه آمن بالنسبة لي -
ولكنكِ وحدك هنا -

776
01:05:09,900 --> 01:05:12,700
!أسرع

777
01:05:12,800 --> 01:05:15,200
!(إدمون)

778
01:05:15,200 --> 01:05:17,500
أنا قادم ، يا أمي

779
01:05:21,900 --> 01:05:25,100
إدمون)! (إيدي)؟)

780
01:05:25,100 --> 01:05:28,000
إيدي) ، حبيبي ، أين كنت؟)

781
01:05:28,100 --> 01:05:30,400
لقد كنا نبحث عنك في كل مكان
يجب أن نرحل من هنا

782
01:05:30,500 --> 01:05:32,900
!لقد قابلت فتاة
!أمي ، لقد قابلت فتاة

783
01:05:33,000 --> 01:05:36,300
قابلتَ فتاة على هذه الجزيرة الموحشة؟
أنا سعيدة من أجلك

784
01:05:36,300 --> 01:05:39,900
فتاة تعيش هنا -
!(أوه ، أنت وقصصك ، يا (إيدي -

785
01:05:39,800 --> 01:05:42,700
هذه الجزيرة ليست مكاناً للبشر ، صدقني

786
01:05:42,700 --> 01:05:44,900
والآن ، هيا
!انتظرونا! أرجوكم

787
01:05:45,000 --> 01:05:47,700
!انتظرونا -
!نحن قادمون -

788
01:05:47,800 --> 01:05:49,800
!يا إلهي! أنظروا لهذا

789
01:05:55,800 --> 01:05:59,200
!تحرك أسرع! هيا

790
01:05:59,200 --> 01:06:03,100
كم عمرك الآن؟
إيدي)؟ (إيدي)؟)

791
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
لا مزيد من الألعاب يا ولد
وممنوع التليفيزيون لمدة شهر

792
01:06:06,200 --> 01:06:08,300
سيبقى في المنزل للأبد

793
01:06:15,400 --> 01:06:19,400
(أوه ، لا ، (أليكس روفر
أين أنت؟

794
01:06:25,900 --> 01:06:27,100
ما الذي يحدث؟

795
01:06:27,200 --> 01:06:29,300
!الرياح تغير اتجاهنا
!هذا شيء سيء

796
01:06:29,400 --> 01:06:31,700
ماذا؟ -
!هذا شيء سيء -

797
01:06:31,800 --> 01:06:35,000
!أوه! أوه ، حقاً
!سوف أموت

798
01:06:35,100 --> 01:06:38,100
أوافقك في هذا -
ماذا؟ -

799
01:06:38,200 --> 01:06:41,500
فقاعة زجاجية معلقة على ارتفاع مائة قدم في وسط العدم

800
01:06:41,500 --> 01:06:45,400
أوه ، لكم أكره المروحيات
إنها نقطة ضعفي

801
01:06:45,400 --> 01:06:47,900
لا يمكنك أن تقول ذلك
!أنت بطل

802
01:06:48,000 --> 01:06:51,600
أنا لست بطلاً ، ليتني كنت بطلاً
أنا مجرد طيار مروحية

803
01:06:51,700 --> 01:06:55,200
!أوه -
(لا ، أنتِ البطلة ، يا (أليكساندرا -

804
01:06:55,300 --> 01:06:59,000
لقد أتيتِ كل هذه المسافة
فقط  لمساعدة شخص في محنة

805
01:06:59,200 --> 01:07:03,600
انتهزي الفرصة
وسيطري على هذا الجزء من حياتك

806
01:07:03,700 --> 01:07:07,100
سوف أصاب بالدوار والغثيان -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

807
01:07:07,200 --> 01:07:10,000
!لا يمكنك هذا ، أوه -
ما هذا؟ -

808
01:07:12,700 --> 01:07:14,900
أعتقد أنها سفينة رحلات

809
01:07:14,900 --> 01:07:18,500
سأهبط بالطائرة ، سنهبط هناك -
هناك؟ -

810
01:07:18,600 --> 01:07:21,800
!لااااااااااااااااااااااا

811
01:07:29,000 --> 01:07:31,200
فلنتجه للجنوب الغربي ، بأقصى سرعة

812
01:07:31,300 --> 01:07:33,400
أيها القبطان ، ربما تود أن ترى هذا

813
01:07:39,100 --> 01:07:41,400
يا إلهي

814
01:07:48,100 --> 01:07:49,300
!هذا يكفي

815
01:07:49,300 --> 01:07:52,200
!لا أريد المزيد! لا أريد المزيد

816
01:07:52,300 --> 01:07:55,500
!أوه ، أشكرك

817
01:07:57,700 --> 01:08:00,600
من الذي أعطاكم الإذن بالهبوط على سفينتي؟

818
01:08:00,800 --> 01:08:03,700
من أنتِ؟ -
(أنا (أليكس روفر -

819
01:08:03,800 --> 01:08:06,100
أليكس روفر)؟ المغامر؟)

820
01:08:06,200 --> 01:08:09,900
!لا! الكاتبة

821
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
!هيا الآن! لا تخذلني هنا
!أنت فرصتي الأخيرة

822
01:08:16,400 --> 01:08:18,700
!هيا! هيا

823
01:08:18,800 --> 01:08:20,900
!لقد نجحت

824
01:08:20,900 --> 01:08:23,000
!هيا

825
01:08:25,000 --> 01:08:26,500
!لقد فعلتها

826
01:08:27,600 --> 01:08:28,900
!حسناً ، هيا

827
01:08:28,900 --> 01:08:33,400
!خذني لبيتي
!هيا ، أيتها الطبيعة الأم

828
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
!(أعيديني لـ(نيم

829
01:08:36,900 --> 01:08:39,200


830
01:08:39,300 --> 01:08:42,000
أنا أعرف الإحداثيات جيداً
إنها محفوظة في رأسي

831
01:08:42,100 --> 01:08:45,200
إنها 20 درجة جنوباً ، 162 درجة غرباً

832
01:08:45,200 --> 01:08:47,200
يوجد فتاة صغيرة هناك

833
01:08:47,300 --> 01:08:49,600
لا يوجد أي فتيات لمسافة 200 ميل

834
01:08:49,600 --> 01:08:52,000
أوه ، ولكنها - إنها وحدها تماماً على جزيرة

835
01:08:52,000 --> 01:08:54,500
-نعم ولكن- ولكن ماذا

836
01:08:54,500 --> 01:08:56,700
لماذا ينظر لي الجميع وكأنني مجنونة؟

837
01:08:56,800 --> 01:09:00,300
لقد قدمنا حالاً من أقرب جزيرة
صدقيني ، لا يمكن لبشر أن يبقى حياً هناك

838
01:09:00,300 --> 01:09:02,200
!فقط خذني للجزيرة

839
01:09:02,200 --> 01:09:04,100
سيدتي الشابة ، نحن نحارب رياحا موسمية لعينة ها هنا

840
01:09:04,200 --> 01:09:07,400
هذه السفينة تجري بأقصى سرعة في عرض البحر
ونحن لن نعود 

841
01:09:07,500 --> 01:09:09,500
-ولكن- أنا

842
01:09:09,500 --> 01:09:11,600
إنها لن تتلاعب بسفينة مليئة بالركاب 

843
01:09:11,700 --> 01:09:14,100
يجب أن تستدعي الطبيب ليعطيها مهدئاً

844
01:09:14,100 --> 01:09:16,100
نعم ، لم لا تفعل ذلك ، هه؟ -
نعم -

845
01:09:16,100 --> 01:09:18,200
إيدي)؟) -
ربما يسعى إلى صينية التحلية -

846
01:09:18,300 --> 01:09:22,000
أنا متأكدة أنها هناك 
أقصد أنني سمعت صوتها

847
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
أنا لم أسمع صوتها في الحقيقة
لقد تلقيت رسائلها الإلكترونية

848
01:09:25,100 --> 01:09:27,700
أنتِ لست مجنونة -
حقاً؟ -

849
01:09:27,800 --> 01:09:30,800
أنا متأكد ، لقد رأيتها
إنها حقيقية

850
01:09:30,800 --> 01:09:34,100
هي- هي حقيقية؟ -
وموجودة على الجزيرة -

851
01:09:34,200 --> 01:09:36,800
أوه أشكرك ، أشكرك

852
01:09:36,800 --> 01:09:40,600
هذه هي الطريقة التي يجب أن تعالج بها المشكلة
... والتوازان الذي به ستدير هذا الموقف

853
01:09:40,700 --> 01:09:43,700
طبيب السفينة في الطريق ، أيها القبطان

854
01:09:47,000 --> 01:09:49,900
!هيا! هيا! ، اتبعوها -
!الأمن -

855
01:09:55,400 --> 01:09:57,600
أمامكِ خمس دقائق

856
01:09:58,600 --> 01:10:00,600
!أوه

857
01:10:02,400 --> 01:10:05,200
!أوقفوها
!فليوقفها أحد

858
01:10:07,900 --> 01:10:11,900
!أوه ، أيتها الحقيبة الغبية
أوه ، لقد أسقطتي الحساء

859
01:10:11,900 --> 01:10:15,200
!ها هي -
!هيا! بأسفل هناك -

860
01:10:15,300 --> 01:10:16,600
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا

861
01:10:31,900 --> 01:10:33,900
!ها هي هناك

862
01:10:33,900 --> 01:10:37,500
!لا تسمحوا لها بالهروب

863
01:10:43,800 --> 01:10:46,400
ما هذا الذي تفعلينه؟

864
01:10:46,500 --> 01:10:50,600
!فقط أعاني من انهيار عصبي

865
01:11:16,200 --> 01:11:18,100
!وو-هوو

866
01:11:44,400 --> 01:11:47,100
لا ، لا ، لا ، لا ، لا 
!لا ، لا تفعل هذا

867
01:11:57,400 --> 01:12:01,700
!(لن أيأس ( يا (نيم
!سأعود إليكِ

868
01:12:01,700 --> 01:12:03,700
!أعدكِ بهذا

869
01:12:31,600 --> 01:12:33,500
أبي؟

870
01:12:35,300 --> 01:12:37,200
جاك)؟)

871
01:12:53,700 --> 01:12:57,900
!أبي! أبي

872
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
هل أنت بخير ، يا أبي؟

873
01:13:00,100 --> 01:13:01,800
!(جاك)

874
01:13:01,900 --> 01:13:05,000
!سيلكي) ، (سيلكي) ، هيا
!جاك) ، يحتاج إلينا)

875
01:13:05,100 --> 01:13:08,500
!يجب أن ننقذه

876
01:13:26,900 --> 01:13:30,400
!(نيم)؟ (نيم)

877
01:14:17,100 --> 01:14:20,500
!لا

878
01:15:02,600 --> 01:15:05,800
(نيم)

879
01:15:07,600 --> 01:15:10,000
هل هذا أنتي ، يا (نيم)؟

880
01:15:10,100 --> 01:15:13,400
هل هذا أنتي ، يا (نيم)؟

881
01:15:15,200 --> 01:15:17,700
من أنتي؟

882
01:15:17,800 --> 01:15:20,700
(نيم) ، أنا- أنا (أليكس روفر)

883
01:15:20,800 --> 01:15:23,800
أليكس روفر)؟)

884
01:15:23,900 --> 01:15:26,400
نعم ، أنا

885
01:15:26,500 --> 01:15:30,400
ولكن- لا
لا ،هذا مستحيل

886
01:15:30,400 --> 01:15:34,900
أليكس روفر) ، إنه رجل ، إنه بطل)

887
01:15:34,900 --> 01:15:38,000
كان سيساعدني في العثور على أبي

888
01:15:38,100 --> 01:15:40,900
إنه ينقذ الناس
ولا يحتاج لمن ينقذه

889
01:15:40,900 --> 01:15:43,600
أنا - أنا أعرف

890
01:15:43,600 --> 01:15:47,000
(أنا- أنا (أليكساندرا روفر

891
01:15:48,400 --> 01:15:50,800
أليكساندرا)؟)

892
01:15:50,900 --> 01:15:53,600
(أن الكاتبة من (سان فرانسيسكو

893
01:15:53,700 --> 01:15:57,100
الكاتبة؟ -
-نعم ، لقد قلتي أنكي تحتاجين أحداً ، ولذلك -

894
01:15:57,100 --> 01:15:59,200
ولكني لم أقل أنني أحتاجكِ

895
01:15:59,300 --> 01:16:03,200
يجب أن تذهبي -
-ما الذي تقولينه؟ أعني ، أنا -

896
01:16:03,300 --> 01:16:06,100
لا يمكنكِ أن تكوني هنا 
يجب أن ترحلي قبل أن يعود أبي

897
01:16:06,100 --> 01:16:06,800
-قبل أن يعود

898
01:16:06,900 --> 01:16:09,800
هذه جزيرتنا ، أتفهمين؟ 
جزيرتنا وحدنا

899
01:16:09,900 --> 01:16:13,100
ولا نريد أي أحد آخر هنا ، حسناً؟

900
01:16:13,100 --> 01:16:16,500
!أرجوكي ارحلي ، ارحلي

901
01:16:25,600 --> 01:16:28,500
(اتبعيها ، يا (أليكساندرا

902
01:16:28,500 --> 01:16:32,500
أنت - أنت أسكت -
لا ، لن أسكت ، إنها تحتاجكِ -

903
01:16:32,600 --> 01:16:35,900
ماذا؟ إنها- إنها بخير
أعني ، لقد سمعتَها

904
01:16:36,000 --> 01:16:38,900
من الواضح أنها بخير حال
إنها لا تحتاج إليّ

905
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
بالطبع تحتاج إليكِ

906
01:16:41,100 --> 01:16:43,400
وللأمانة ، أنتِ أيضاً تحتاجين إليها

907
01:16:43,500 --> 01:16:45,900
 اعني ، أين ستذهبين؟

908
01:16:46,000 --> 01:16:49,600
ولكن أنا- أنا يجب أن أرحل من هنا
أنا سوف

909
01:16:49,600 --> 01:16:53,400
سأصنع طوفاً
سأشعل ناراً صغيرة

910
01:16:53,500 --> 01:16:57,100
و- وبعد ذلك سأعود إلى بيتي
ولن أغادره مرة أخرى أبداً

911
01:16:57,200 --> 01:17:00,000
!(لا يمكنكِ أن تعيشي وحدكِ بقية حياتك ، يا (أليكساندرا

912
01:17:00,100 --> 01:17:03,900
أنا لست وحدي ، أنت معي

913
01:17:05,400 --> 01:17:08,800
لا  ، لن يحدث 
لن أكون معكي بعد الآن

914
01:17:11,200 --> 01:17:14,400
أنا آسف ولكني لن أكون عكازاً لكي على أية حال

915
01:17:17,400 --> 01:17:18,300
ماذا؟

916
01:17:18,400 --> 01:17:21,500
نعم ، نعم ، نعم ، نعم
حسناً ، حسناً ، أنظر

917
01:17:21,600 --> 01:17:25,200
أنت - نحن يجب أن نجد حلاً لهذا الآن
لذا اقترح لي بعض الأفكار الآن ، هيا

918
01:17:25,300 --> 01:17:28,800
آسف ، يا حبيبتي ، لقد انتهى هذا الأمر -
ماذا؟ ما هذا الذي تقوله؟ -

919
01:17:28,900 --> 01:17:31,200
أليكساندرا) ، أنا مستقيل)

920
01:17:32,900 --> 01:17:35,800
لن يكون هناك مزيد من المغامرات

921
01:17:35,800 --> 01:17:38,500
أنت وحدكِ -
أنت- أنت- أنت لا يمكنك الانسحاب -

922
01:17:38,500 --> 01:17:43,700
أنا الذي خلقتكَ ويجب أن تفعل ما أقوله
وليس - ليس العكس

923
01:17:43,800 --> 01:17:47,900
الوداع ، يا صديقتي القديمة
حظاً سعيداً

924
01:17:48,000 --> 01:17:52,100
!ولكن ، انتظر! انتظر! عد هنا

925
01:17:52,100 --> 01:17:54,500
!اذهبي للفتاة الصغيرة

926
01:18:18,500 --> 01:18:22,100
نيم)؟)
أوه ، ما هذا؟

927
01:18:22,200 --> 01:18:25,300
يا إلهي ، اقتلني الآن وينتهي الأمر

928
01:18:27,100 --> 01:18:28,100
!أوه

929
01:18:29,000 --> 01:18:30,900


930
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
!نيم)؟ ساعديني)

931
01:18:34,000 --> 01:18:38,200
!نيم)؟ ساعديني)

932
01:18:41,400 --> 01:18:45,400
هل تسمعينني؟
!المكان مظلم جداً هنا

933
01:18:46,400 --> 01:18:47,400
نيم)؟)

934
01:18:47,400 --> 01:18:51,200
نيم)؟ هيا ، ساعديني)

935
01:18:51,800 --> 01:18:55,100
لقد سافرت نصف العالم
وركبت طائرة

936
01:18:55,100 --> 01:18:58,500
وركبت مروحية
وسرقت قارباً

937
01:18:58,600 --> 01:19:01,900
وأقل ما يجب أن تفعليه هو مساعدتي
على قطع آخر 100 ياردة

938
01:19:04,500 --> 01:19:06,700
!أوه! أوه

939
01:19:06,800 --> 01:19:09,600
(نيم)؟ (نيم)

940
01:19:09,700 --> 01:19:11,800
أنا آسفة
... أنتي لا تريدينني هنا

941
01:19:11,900 --> 01:19:15,300
ولكن ، كنت أظن أنني أفعل الشيء الصحيح

942
01:19:17,400 --> 01:19:20,300
أوه ، أوه ، لا

943
01:19:20,300 --> 01:19:22,500
أوه ، لا ، أوه

944
01:19:22,600 --> 01:19:24,700
هذه هي النهاية

945
01:19:24,700 --> 01:19:27,500
ضوء لامع في الظلام

946
01:19:27,600 --> 01:19:30,700
... أسوأ كوابيسي

947
01:19:30,800 --> 01:19:33,600
!الموت بواسطة ... الموت بواسطة يراع

948
01:19:44,500 --> 01:19:46,100
(أشكركِ ، يا (نيم

949
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
!أوه

950
01:20:01,400 --> 01:20:03,800
منذ متى وأنتِ تعيشين هنا؟

951
01:20:04,900 --> 01:20:07,000
بقدر ما أتذكر

952
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
واو

953
01:20:10,600 --> 01:20:12,600
يمكنكي الدخول لو أردتي

954
01:20:30,800 --> 01:20:33,000
... جاك روسو) عالم وكاتب)

955
01:20:33,100 --> 01:20:37,100
يعيش على جزيرة نائية في المحيط الهادي

956
01:20:37,100 --> 01:20:39,600
لن يخبر أحداً عن مكانها

957
01:20:47,200 --> 01:20:49,300
نيم) ، منذ متى رحل أبوكِ؟)

958
01:20:51,900 --> 01:20:53,800
أربعة أيام

959
01:20:55,900 --> 01:20:59,900
ولكن عندما يقرر (جاك) أن يفعل شيئاً 
فلابد أن يفعله

960
01:21:00,000 --> 01:21:03,800
سيعود -
أنا متأكدة من ذلك -

961
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
هل تريدين أياً من هذا؟

962
01:21:08,200 --> 01:21:10,900
ماذا- ما هذا؟

963
01:21:11,000 --> 01:21:15,700
(حسناً ، هذه  حبوب نبات (المانج) وجذور نبات (الجوبو

964
01:21:15,700 --> 01:21:18,800
وهذه ... ديدان الطعام

965
01:21:20,200 --> 01:21:22,100
أوه

966
01:21:22,200 --> 01:21:25,100
لا ، أنا- أتعرفين
...أنا- أنا فقط سوف

967
01:21:25,200 --> 01:21:27,100
أنا فقط سأكتفي بحسائي

968
01:21:27,200 --> 01:21:29,200
حساؤكِ؟

969
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
آسفة على هذا

970
01:21:43,600 --> 01:21:46,000
خذي ، جربي بعضاً منه

971
01:21:50,500 --> 01:21:52,500


972
01:21:55,200 --> 01:21:58,600
أنتي لم تكتبي قصص (أليكس روفر) ، أليس كذلك؟

973
01:22:01,300 --> 01:22:04,100
لم أفعل؟ -
لا -

974
01:22:04,100 --> 01:22:07,900
أعني ، أن (أليكس روفر) يجرب أشياء جديدة طوال الوقت

975
01:22:14,600 --> 01:22:17,200
همم

976
01:22:17,300 --> 01:22:19,200
همم

977
01:22:20,900 --> 01:22:23,800
همم ، همم -
إذن؟ -

978
01:22:23,800 --> 01:22:25,900
ما رأيك؟

979
01:22:29,300 --> 01:22:31,600
تحتاج كثيراً من المضغ

980
01:22:31,700 --> 01:22:33,900
... تحتاج مضغاً أكثر مما كنت أتوقع

981
01:22:34,000 --> 01:22:38,500
وهي ، ليست مقزّزة

982
01:22:48,900 --> 01:22:51,200
ما الذي كان من الممكن أن أفكر فيه؟

983
01:23:27,800 --> 01:23:31,800
أوه ، حسناً ، حسناً

984
01:23:33,700 --> 01:23:35,600
نيم)؟)

985
01:23:37,600 --> 01:23:39,500
نيم)؟)

986
01:23:42,500 --> 01:23:44,400
نيم)؟)

987
01:24:29,000 --> 01:24:30,900
إنه جميل

988
01:24:33,200 --> 01:24:35,100
إنه فارغ

989
01:24:38,800 --> 01:24:40,900
ربما

990
01:24:41,000 --> 01:24:43,200
ربما يكون - ربما يكون فقط ضل الطريق  

991
01:24:44,300 --> 01:24:46,300
لا

992
01:24:46,400 --> 01:24:50,200
لا ، أبي أذكى من ذلك

993
01:24:50,200 --> 01:24:54,200
لو كان قاربه سليماً
لكان قد عاد الآن

994
01:24:56,400 --> 01:25:00,800
... (لقد وجدتي طريقك الطويل من (سان فرانسيسكو

995
01:25:00,900 --> 01:25:03,400
وأنت لا تعرفين كيف تفعلين أي شيء

996
01:25:06,400 --> 01:25:10,200
...أبي كان سيعود من جزيرة (أتول) المرجانية

997
01:25:10,300 --> 01:25:12,500
لو كان ما زال حياً

998
01:25:15,700 --> 01:25:18,400
(إنه لن يعود ، يا (أليكساندرا

999
01:25:19,400 --> 01:25:22,000
أوه ، أنظري

1000
01:25:24,600 --> 01:25:26,500
أنا

1001
01:25:29,500 --> 01:25:31,500
اسمعيني

1002
01:25:31,600 --> 01:25:33,300
... مهما حدث

1003
01:25:35,400 --> 01:25:40,100
... سواء هنا ... أو في أي مكان آخر

1004
01:25:40,200 --> 01:25:42,200
سأعتني بكي

1005
01:25:43,200 --> 01:25:47,200
أنتِ - أنتِ لن .. تكوني .. وحدكي

1006
01:26:05,100 --> 01:26:07,900
... ماذا

1007
01:26:07,900 --> 01:26:09,900
ما - ما هذا؟

1008
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
جاليليو)؟)

1009
01:26:33,100 --> 01:26:35,100
إنه هو

1010
01:26:36,300 --> 01:26:39,100
!(إنه هو! (أبي

1011
01:26:45,800 --> 01:26:47,600
!هيا ، اركبي
أوه -

1012
01:26:49,600 --> 01:26:52,800

1017
01:27:05,413 --> 01:27:07,404
!(أبي)

1013
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
!(أبي)

1014
01:27:14,500 --> 01:27:17,000
!(أبي)! (أبي)

1015
01:27:17,200 --> 01:27:21,900
أوه ( نيمي)! أوه ، أوه ، يا إلهي -
!لقد عدت ! أنت حي -

1016
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
!أنت- أنت حي

1017
01:27:25,100 --> 01:27:29,100
لقد كنت قلقة - 
لقد أخبرتكِ أني سأعود ، أليس كذلك؟ -

1018
01:27:29,200 --> 01:27:31,600
أوه ، ها أنتي

1019
01:27:31,600 --> 01:27:34,100
أوه ، لقد افتقدتكِ كثيراً جداً

1020
01:27:35,500 --> 01:27:39,300
هل أنتِ بخير؟ بخير؟ -
أنا بخير الآن -

1021
01:27:40,000 --> 01:27:41,700
!(شكراً ، يا (جاليليو

1022
01:27:42,000 --> 01:27:44,800
!(شكراً ، يا (جاليليو

1023
01:27:44,900 --> 01:27:46,000
ما هذا؟

1024
01:27:46,000 --> 01:27:49,500
بروتوزوا نيم)؟) -
لا أعرف -

1025
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
ولكن لديَّ شعور جيد بخصوص هذا

1026
01:27:53,400 --> 01:27:57,100
تعالي إليّ ، أوه

1027
01:28:03,600 --> 01:28:07,000
ماذا؟ -
مرحباً -

1028
01:28:08,600 --> 01:28:10,600
من هذه؟

1029
01:28:11,600 --> 01:28:14,400
(أبي ، أقدم لك (أليكس روفر

1030
01:28:14,400 --> 01:28:16,700
... أليكس روفر)؟ لقد كنت أظن)

1031
01:28:16,800 --> 01:28:19,800
إنها مؤلفة الروايات ، يا أبي

1032
01:28:19,900 --> 01:28:23,400
هذه (أليكساندرا روفر) ، الكاتبة

1033
01:28:23,500 --> 01:28:25,500
(من (سان فرانسيسكو

1034
01:28:27,400 --> 01:28:31,100
لابد وأنك (جاك روسو) ،  العالِم

1035
01:28:33,400 --> 01:28:35,400
 ... (نعم  ، (جاك

1036
01:28:35,500 --> 01:28:37,700
العالِم ، نعم

1037
01:28:41,000 --> 01:28:42,800
ماذا ، يا أبي؟

1038
01:28:42,900 --> 01:28:44,000
أوه ، لا شيء  ، أنا آسف

1039
01:28:44,700 --> 01:28:48,800
... (فقط كنت أتخيل ...(أليكس روفر

1040
01:28:48,800 --> 01:28:51,800
بطريقة مختلفة جداً

1041
01:28:50,300 --> 01:28:54,100
"الكاتبة ... والعالِم"

1042
01:28:56,200 --> 01:28:58,800
هكذا بدأت قصتهما

1043
01:28:59,800 --> 01:29:01,500
... وكيف ستنتهي بالضبط

1044
01:29:02,000 --> 01:29:04,700
لا أحد يعرف

1045
01:29:05,600 --> 01:29:20,600
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

