1
00:00:12,800 --> 00:00:38,271
kenow878 ترجمة

2
00:00:44,002 --> 00:00:46,786
جزيرة (نيم)0

3
00:00:47,300 --> 00:00:49,490
ابي دائما ما يخبرني قصص عنها

4
00:00:50,533 --> 00:00:53,558
وكيف كانت عظيمة في علم المحيطات

5
00:00:54,915 --> 00:00:57,209
قصصا عن طفل لديها

6
00:00:57,731 --> 00:01:00,756
وتسمية امها للطفل بي (نيم)0

7
00:01:01,069 --> 00:01:02,738
انها اخترعت هذا الاسم

8
00:01:03,051 --> 00:01:05,971
على الأقل حسب ما اخبرني والدي بالقصة

9
00:01:07,850 --> 00:01:10,457
انها امي بالنسبة لي الان

10
00:01:10,875 --> 00:01:16,925
مجرد قصص ، ولكن الحقيقة هى
قصص لا تصدق

11
00:01:19,429 --> 00:01:25,062
عن تمكنها في علم المحيطات
وعن الحوت الازرق

12
00:01:27,357 --> 00:01:32,155
كان هناك وقت التي خرجت فيه الى البحر

13
00:01:32,572 --> 00:01:37,057
ليجد ما في داخل  معدته
الحوت الازرق الكبير

14
00:01:39,457 --> 00:01:42,273
عندما كانت أمي أمام  فم الحوت

15
00:01:42,795 --> 00:01:46,133
قارب غامض  جاء من لا مكان

16
00:01:46,968 --> 00:01:50,410
كان يسمى (بكانيريا)0

17
00:01:51,871 --> 00:01:55,000
لقد إقترب وتسبب في إخافة الحوت

18
00:01:55,522 --> 00:02:00,633
وبلع أخصائية علم البحار وحملها الى الأعماق

19
00:02:02,511 --> 00:02:06,162
ابي ظل يبحر في المحيط
بحثآ عن ذلك الحوت

20
00:02:06,683 --> 00:02:12,524
اعتقد انه في احد الأيام سيقوم
بإعادتها الينا اعتقد ان هذا الغريب

21
00:02:13,881 --> 00:02:15,967
كلاهما غريب

22
00:02:18,158 --> 00:02:22,121
مع حلول عيد ميلادي كان قد
ابحر مرتين حول الكرة الارضية

23
00:02:22,539 --> 00:02:27,546
من رأس الرجاء الصالح الى باتاغونيا
وسنغافورة الى جزر الكوكا

24
00:02:29,946 --> 00:02:36,517
وفي احد الأيام عثر على مكان مسكننا الان

25
00:02:41,629 --> 00:02:47,574
هذه هي جزيرتي
لا تصدقوا ، اليس كذلك؟

26
00:02:49,035 --> 00:02:52,060
لست بحاجة الى الذهاب الى المدرسة
وليس لدينا اي مدرسة

27
00:02:52,582 --> 00:02:55,294
زوكي ، إنتبه لنفسك

28
00:02:55,920 --> 00:03:00,822
أو تقنيا الجزيرة تعتبر مدرستي
متأسفة

29
00:03:02,388 --> 00:03:06,456
كل شيء اعرفه في هذا
العالم تعلمته من أصدقائي

30
00:03:07,186 --> 00:03:10,732
كما (جونو) ، السلحفاه لا يهم كبرها

31
00:03:11,150 --> 00:03:17,095
او مدى سرعة مساعدة(غاليليو) ، إنها بجعتي

32
00:03:18,765 --> 00:03:21,268
زوكي، أسد البحر قام بتعليمي السباحة

33
00:03:22,103 --> 00:03:25,232
وقمت برد المعروف له بتعليمه ممارسة كرة القدم

34
00:03:26,067 --> 00:03:28,257
إنه لاعب خط وسط ممتاز

35
00:03:30,344 --> 00:03:36,289
وربما لا تدركوا ان السلاحف البحرية
والسحالي لها علاقة جيد

36
00:03:40,776 --> 00:03:45,261
اي شيء آخر اريد معرفته عن العالم
مجرد فتح الكتب التي جلبها لي والدي

37
00:03:46,513 --> 00:03:50,581
مع قليل من التخيل يمكن ان اذهب اينما أريد

38
00:03:56,632 --> 00:03:59,031
انه كل ما تحتاج الى معرفته في الحياة

39
00:03:59,552 --> 00:04:02,055
للعشاء اقوم بجمع بعض
الخضروات من حديقتي

40
00:04:02,682 --> 00:04:06,854
لإضافة القليل من النكهه
لطعامي اضيف بعض الديدان

41
00:04:07,480 --> 00:04:10,609
انه يوم جميل يا(نيم)0
اعتقد اننا نحتاج الى انواع جديدة

42
00:04:11,027 --> 00:04:14,886
تذكر ان تعطيه إسمآ جديدآ
لا تقلقي ، انا لم أنسى ذلك

43
00:04:15,617 --> 00:04:19,372
والدي هو عالم بيولوجي بحري
مهووس بالكائنات (العوالق)0

44
00:04:19,998 --> 00:04:22,188
الجسيمات الدقيقة للمحيطات

45
00:04:22,398 --> 00:04:25,944
لا ينقب عنها فقط ولكن يقوم بدراستها

46
00:04:26,466 --> 00:04:31,994
تعرفي ان هناك الملايين من العوالق الدقيقة في
كل ملليلتر من المياه ويمكن ان تكون هنا الآن

47
00:04:35,228 --> 00:04:40,756
انت ,,,, ايتها السحلية
ليست اسمها سحلية ان اسمه (فريد)0

48
00:04:42,843 --> 00:04:46,389
هو يحب الطبيعة والحيوانات ولكن000

49
00:04:46,807 --> 00:04:51,501
اذا كان لديه اكثر من خلية واحدة
يفقد كل الاهتمام بهم

50
00:04:51,919 --> 00:04:56,508
العلماء في جميع انحاء العالم
يقوموا بطرح الآلاف من الاسئلة

51
00:04:57,343 --> 00:05:02,350
يكتب مقالات في بعض الأحيان
حيث انه بارع في جغرافية العالم

52
00:05:06,940 --> 00:05:10,069
ماذا تقرأ ؟
27 العقده

53
00:05:11,634 --> 00:05:17,579
كثير من العلماء ليسوا مثلنا
لكن هذه هي الحياة بالنسبة لنا

54
00:05:20,501 --> 00:05:24,882
تقريبا كل شهر تصل لنا سفينة
الامدادات التي تمدنا بما نحتاج اليها

55
00:05:24,987 --> 00:05:30,098
الكتب الجديدة ، والصحف ، البريد و كل
شىء  لا نستطيع ان نفعله بأنفسنا

56
00:05:32,602 --> 00:05:36,148
نحن نبحر في البحر المفتوح
للحصول على ما نحتاجه

57
00:05:36,983 --> 00:05:44,389
لا احد حتى ربان سفينة الامدادات
لم يرى جزيرة مدهشة مثل جزيرتنا

58
00:05:45,224 --> 00:05:49,396
اذا قمنا بالعنايه بالجزيرة
سوف تعتني بنا الجزيرة

59
00:05:50,648 --> 00:05:57,637
وذلك ما اردنا الحفاظ على
عالم المثالي والسري

60
00:05:59,932 --> 00:06:02,122
هل انت جاهزة؟
نعم

61
00:06:08,382 --> 00:06:12,763
انظري لذلك. هذا كل مانحتاج له؟

62
00:06:12,867 --> 00:06:18,187
انظر لذلك إنه الكتاب الجديد (اليكس روفر)0
**مغامراتي في الجزيرة العربية**0

63
00:06:18,292 --> 00:06:20,065
تدور احداثه في البلاد العربية

64
00:06:20,691 --> 00:06:24,550
انتظري الى ما بعد العشاء
لا سأبدأ في قراءته فقط

65
00:06:28,619 --> 00:06:31,226
كانت لعنة كل اوقات حياتي

66
00:06:32,166 --> 00:06:36,234
انا لم اكن ابحث عن المشاكل ولكن
بطريقة ما المشاكل هي ما كانت تجدني

67
00:06:36,338 --> 00:06:42,075
والسؤال المطروح هو : كيف أنني سوف اموت؟

68
00:06:42,493 --> 00:06:48,230
هل عن طريق اسلحة من قاموا
بإختطافي أو الموت عطشآ؟

69
00:06:48,439 --> 00:06:55,115
يجب ان اكون البطل في حياتي
يجب ان اكون البطل داخل قصة حياتي

70
00:06:55,219 --> 00:07:00,539
يجب ان اكون البطل في حياتي
الى أين تأخذوني؟

71
00:07:04,712 --> 00:07:08,571
الى منزل خاص بك فقط(اليكس روفر)0

72
00:07:10,345 --> 00:07:14,621
هل سمعت عن عضات العنكبوت؟

73
00:07:17,230 --> 00:07:23,175
عضة العناكب؟ يبدو ان هذه ستكون
الإجابة عن تساؤلي عن طريقة موتي

74
00:07:53,844 --> 00:07:56,660
لا لا، إنتظر , توقف
إلى اين انت ذاهب؟

75
00:08:00,208 --> 00:08:03,233
يبدوا ان فكرة موتي عطشآ عادت من جديد

76
00:08:09,909 --> 00:08:15,229
كيف اصبح أليكس روفر, بشخصيته هذه؟
حسنا ، دعيني أرى

77
00:08:15,646 --> 00:08:20,027
هل ولد بكل هذه الشجاعه؟
يولد لديه الشجاعه؟

78
00:08:21,384 --> 00:08:28,477
اعتقد ان الشجاعه هي شيء علينا ان نتعلمه
نتعلمه على مدار حياتنا

79
00:08:29,520 --> 00:08:33,901
انه ليس فقط عن نفسك
انه فى كل قرار نتخذه

80
00:08:34,423 --> 00:08:36,613
كل يوم

81
00:08:39,535 --> 00:08:42,768
ماذا ستكون شكل لحظاته
الاخيرة في اعتقادك؟

82
00:08:42,873 --> 00:08:50,175
لا اعرف. ربما سيكون محبوس داخل تابوت
ويلقى به لمسافة 20000 قدم تحت اعماق البحار

83
00:08:50,175 --> 00:08:54,973
او سيتم محاصرته داخل عش العناكب
ولن يكون هناك ترياق للسم

84
00:08:55,495 --> 00:08:57,581
عش العناكب
احب هذا

85
00:08:58,937 --> 00:09:01,753
حسنآ انه وقت حصولك على بعض الراحة

86
00:09:04,153 --> 00:09:06,760
اخلدي للنوم الأن ، حسنآ؟

87
00:09:08,117 --> 00:09:10,829
لا اريد احلام عن العناكب

88
00:09:45,045 --> 00:09:47,026
عنكبوت , عنكبوت

89
00:09:56,832 --> 00:09:59,335
علي ترتيب الاشياء من جديد

90
00:10:08,933 --> 00:10:11,749
صيدلة البرق؟
نعم

91
00:10:11,854 --> 00:10:16,548
انا بحاجة الى عبوات مطهرة
كم واحدة تريدي؟

92
00:10:16,756 --> 00:10:18,842
كم عبوة لديك؟
لدي الكثير

93
00:10:18,947 --> 00:10:21,346
حسنآ اريدهم جميعآ
جميعهم؟؟؟

94
00:10:21,346 --> 00:10:23,015
نعم، ارسلهم جميعهم

95
00:10:28,857 --> 00:10:30,526
من؟
صيدله البرق

96
00:10:31,778 --> 00:10:34,803
فقط اتركها على الباب
اتركها هنا؟ تحت المطر؟

97
00:10:34,907 --> 00:10:39,914
نعم ، سأدفع ببطاقه الائتمان الخاصة بي
وسيكون لك بقشيش جيد

98
00:10:39,914 --> 00:10:40,957
حسنآ

99
00:10:40,957 --> 00:10:45,964
kenow878 ترجمة

100
00:10:57,544 --> 00:11:00,986
الكسندرا أنا (صوفيا) , المحررة
المفضلة لديك ,أنا أعلم أنك هناك

101
00:11:01,612 --> 00:11:05,367
وأعلم أنك لم تقومي بالرد
أنا فقط اقلقة عليك عزيزتي

102
00:11:05,784 --> 00:11:12,564
جالسة على الحاسوب و العيش على أكل
الحساء فقط  كيف يمكنك ان تأكلي ذلك كل يوم؟

103
00:11:12,565 --> 00:11:14,964
كيف سيكون الكتاب القادم الى(اليكس روفر)؟

104
00:11:14,964 --> 00:11:17,571
أليس من المفترض أني كنت
سأقرأ عنه منذ اسبوعين مضوا؟

105
00:11:17,572 --> 00:11:21,431
دون ضغوط. من دون ضغوط

106
00:11:29,673 --> 00:11:35,931
ما لا تعرفوه عنى انا( الكسندر روفر)0
انه يوجد هناك دائما طريق للفرار

107
00:11:36,453 --> 00:11:39,373
دائمآ ما اهرب بشكل
درامي ولكن هذا سخيف

108
00:11:40,939 --> 00:11:48,449
المعذرة المفترض أن لا اموت
بهذه الطريقة ,, الكسندرا000

109
00:11:53,352 --> 00:11:55,229
لا استطيع وضعها هكذا

110
00:11:56,690 --> 00:12:01,384
دون ضغوط. من دون ضغوط

111
00:12:01,489 --> 00:12:05,244
التضحيه بواسطة البركان ، ما كنت أفكر فيه؟
بركان ، بركان

112
00:12:08,269 --> 00:12:11,189
من يعيش بالقرب من البراكين؟

113
00:12:11,607 --> 00:12:13,588
انه جنون ، من يريد فعل
ذلك في هذا العالم؟

114
00:12:55,524 --> 00:12:59,487
ماذا تفعل جاك؟
تعالي الى هنا طفلتي

115
00:13:00,218 --> 00:13:04,494
هيا علو المياه 5 اقدام
ماذا عن العشاء الذي سأحضره؟

116
00:13:05,017 --> 00:13:09,293
لم ارى مثل تلك الطحالب منذ عدة سنوات
هذا يعني المزيد من العوالق؟

117
00:13:09,920 --> 00:13:13,988
يوجد هناك فرصة للعثور على
عوالق(البروتوزون) ,اشعر بذلك

118
00:13:14,301 --> 00:13:17,326
ولكن هناك امور هنا يجب ان اهتم بها
يجب ان اكون متواجدة هنا

119
00:13:17,430 --> 00:13:21,393
انه امر غير قابل للتفاوض
هذا سيعطيك احدى تجارب الحياه, هيا

120
00:13:21,916 --> 00:13:24,836
وكم ستستغرق الرحلة
الى الشفق الشمالي؟

121
00:13:25,463 --> 00:13:26,714
فقط ليلتين

122
00:13:27,445 --> 00:13:34,538
بيض السلحفاه  سيفقص
اريد البقاء. يمكننا التحدث على الهاتف

123
00:13:35,373 --> 00:13:39,858
نيم ، من فضلك
أنا لم اعد فتاة صغيرة

124
00:13:44,552 --> 00:13:48,724
لديك الكثير من امك ، تعرفي ذلك؟
هذا امر جيد ، أليس كذلك؟

125
00:13:49,038 --> 00:13:51,019
نعم ، بالتأكيد

126
00:13:51,750 --> 00:13:55,609
ولسوء الحظ لم استطع
الدخول معها في جدال أيضآ

127
00:13:56,966 --> 00:14:00,199
حسنا ، امامي 24 ساعة لأكون هناك

128
00:14:00,721 --> 00:14:04,580
هل تستطيع تحضير  ملابسي ومعداتي
بالفعل قمت بتجهيزهم لك

129
00:14:04,685 --> 00:14:07,188
اذا كان شخص ما يرسل لي بريد الكتروني
قولي له انه في رحلة استكشافية

130
00:14:07,293 --> 00:14:08,857
وسيرد على اسئلتكم يوم الخميس

131
00:14:09,171 --> 00:14:12,091
انت ايتها السحلية ابتعدي عن ذلك
ليس اسمه سحلية اسمه هو(فريد)0

132
00:14:12,926 --> 00:14:16,264
بالنسبة للرسائل السخيفة
يمكنني المساعدة فيها , اليس كذلك؟

133
00:14:16,473 --> 00:14:21,167
قولي لهم إني سأصل الخميس ,نيم, هل انت
متأكدة أنك ستكونين جيدة ببقائك بمفردك هنا؟

134
00:14:21,167 --> 00:14:25,652
لقد حدث قبل ذلك وسافرت بمفردك
نعم ، ليلة واحدة ولم يحدث ان تركتك ليلتين

135
00:14:25,757 --> 00:14:30,451
سيكون معي(زوكي), وغاليليو
و(فريد) وكتاب المغامرات الجديد

136
00:14:30,451 --> 00:14:32,745
سيكون هذا رائع
حسنآ

137
00:14:35,041 --> 00:14:39,526
عد ومعك(البروتوزون)0
سأفعل أراكي يوم الخميس

138
00:14:40,674 --> 00:14:43,490
أحبك
أحبك أنا أيضآ

139
00:14:44,221 --> 00:14:49,958
سأتصل بك اليوم ليلآ
لا حفلات في غيابي

140
00:15:26,990 --> 00:15:29,493
هناك رسائل جديدة
نحن من المشاهير

141
00:15:30,328 --> 00:15:32,518
فريدي مرحبا ، كيف حالك؟

142
00:15:33,666 --> 00:15:37,525
عزيزى جاك روسو ، انا بحاجة الى
مساعدتك في مغامرتي الجديدة.

143
00:15:37,734 --> 00:15:41,593
هل يمكنك الإجابة عن بعض
إستفساراتي؟ اليكس روفر

144
00:15:42,116 --> 00:15:45,871
اليكس روفر؟ اليكس روفر
يكتب هذا الى أبي؟

145
00:15:46,601 --> 00:15:49,521
هل تعتقد انه هو بالفعل "اليكس روفر؟

146
00:15:52,443 --> 00:15:55,989
انه هو ، انه هو بالفعل

147
00:15:57,346 --> 00:16:02,770
عزيزي ،اليكس روفر ، انا متأكدة أن (جاك)0
سيسعده أن يساعدك في مغامرتك الجديدة

148
00:16:02,979 --> 00:16:07,255
سيعود يوم الخميس، انه من
المعجبين بك نحن الإثنين كذلك

149
00:16:07,256 --> 00:16:10,281
من (نيم)0

150
00:16:19,669 --> 00:16:24,989
عزيزي ،اليكس روفر ، انا متأكدة أن (جاك)0
سيسعده أن يساعدك في مغامرتك الجديدة

151
00:16:25,093 --> 00:16:29,787
سيعود يوم الخميس، انه من
المعجبين بك نحن الإثنين كذلك

152
00:16:29,788 --> 00:16:31,769
من (نيم)0

153
00:16:32,708 --> 00:16:36,254
نيم ، يا له من إسم غريب

154
00:16:38,759 --> 00:16:43,244
عزيزي , نيم ، هل انت من
مساعدي (جاك) في أبحاثه؟

155
00:16:43,557 --> 00:16:48,146
جاك , كتب عن البركان الذي يعيش بجواره
هل تعرف شيئا عن هذا؟

156
00:16:48,147 --> 00:16:50,546
هذا ضروري (اليكس روفر)0

157
00:16:53,154 --> 00:16:57,952
ماذا تفعلي ، اليكساندا؟
بحث،إذهب دعني بمفردي

158
00:16:58,474 --> 00:17:04,837
انت لا تريدي فعل ذلك لأنك تحبيني
ما الذي يجعلك متأكد من ذلك؟

159
00:17:05,881 --> 00:17:11,096
لأن كل العالم يحب اليكس روفر
حقا؟

160
00:17:11,618 --> 00:17:15,894
نعم فهو تم ترجمته الى 21 لغة مختلفة
بدون ضغوط , بدون ضغوط

161
00:17:22,467 --> 00:17:27,161
لقد تأخر الفصل الثالث معك لمدة 3 شهور للأن
وهل ستقومي بالتضحية بي في ذلك البركان؟

162
00:17:27,265 --> 00:17:29,872
أو ستسمحي لي أن احصل
على الفخر بالهروب من ذلك؟

163
00:17:29,977 --> 00:17:34,462
انت لقد حان وقت الإنتهاء من ذلك الكتاب
مهلآ، انا افكر

164
00:17:34,776 --> 00:17:37,696
نعم ، انت تفكرين و تفكرين
ان هذه هي المشكلة

165
00:17:38,010 --> 00:17:40,930
عليك ان تخرجي ما في داخل
عقلك ليدخل الى جسدك

166
00:17:42,913 --> 00:17:46,876
هذه هي
رقصة (التينكا)0

167
00:18:14,207 --> 00:18:19,422
هذا لا يصدق , جاك ، لقد ولدت
السلحفاة اليوم كما قلت لك

168
00:18:19,527 --> 00:18:23,073
هذا رائع ولكن هم جوعة بطريقة مجنونة

169
00:18:23,804 --> 00:18:27,663
لقد ولدت 6 سلاحف لقد اطعمتهم جميعآ

170
00:18:27,768 --> 00:18:30,480
إن محظوظة كونك هناك
أنا فخور بك عزيزتي

171
00:18:30,585 --> 00:18:34,027
كيف هي الاحوال عندك
كنت اتمنى ان تري ذلك

172
00:18:34,757 --> 00:18:39,972
أكثر ما لا يصدق هو (درب التبانة)0
فى المرة القادمة لن يكون هناك تفاوض

173
00:18:40,077 --> 00:18:46,648
هل وجدت تلك العوالق؟
لدي شعور جيد وهي معي

174
00:18:48,527 --> 00:18:52,490
إذهبي للنوم الأن
لا مزيد من القرأة

175
00:18:52,595 --> 00:18:57,184
كيف عرفت اني كنت اقوم بالقراءة؟
انا اعرف جيدآ

176
00:18:57,811 --> 00:19:02,609
تصبحي على خير(نيم)0
نامي جيدآ

177
00:19:06,782 --> 00:19:09,494
هذا رائع

178
00:20:50,576 --> 00:20:53,809
أبي؟
أبي؟

179
00:21:31,154 --> 00:21:33,135
فريدي

180
00:22:06,413 --> 00:22:09,020
يا لها من فوضى

181
00:22:21,017 --> 00:22:24,876
لا كهرباء علي اعادة اصلاحها

182
00:22:50,330 --> 00:22:54,085
جاك؟ هل يمكنك سماعي؟

183
00:22:54,815 --> 00:22:58,570
جاك؟ مايكل ؟ روسو ؟

184
00:22:58,675 --> 00:23:00,761
أبي ، هل تسمعني؟

185
00:23:01,700 --> 00:23:03,264
جاك؟

186
00:23:04,829 --> 00:23:07,854
هيا ابي ، أجب

187
00:23:10,462 --> 00:23:12,861
أبي؟

188
00:24:03,142 --> 00:24:05,332
اين العينه؟

189
00:24:05,437 --> 00:24:12,113
هذا ليس جيد ، لا احد يحب التسريب

190
00:24:25,048 --> 00:24:27,342
انا في منتصف اللا مكان

191
00:24:29,012 --> 00:24:34,853
لا يوجد اي يابس او إتصال
ولا اى قارب

192
00:24:38,504 --> 00:24:41,633
لا بد ان اعود الى نيم

193
00:24:56,551 --> 00:24:59,054
انه لن يكون قادرا على العودة
حتى يوم غد , اليس كذلك , فريد؟

194
00:24:59,159 --> 00:25:01,558
دعنا لا نقلق بشأنه

195
00:25:31,288 --> 00:25:36,190
علي فعل ذلك جيدآ
لابد أن اعود إلى(نيم)0

196
00:25:44,640 --> 00:25:47,352
هذه سمكتي لقد رأيتها أولآ

197
00:25:54,133 --> 00:25:58,931
من أنت؟
هل اعرفك؟

198
00:25:59,036 --> 00:26:01,435
هل انت واحد من اصدقاء نيم؟

199
00:26:02,270 --> 00:26:06,338
لابد أن هذه ضربة شمس
أنا اقوم بالتحدث مع طائر؟

200
00:26:32,104 --> 00:26:36,902
عد ومعك(البروتوزون)0
سأفعل أراكي يوم الخميس

201
00:26:38,676 --> 00:26:40,970
أحبك
أحبك أيضآ

202
00:26:42,118 --> 00:26:45,038
سأقوم بالإتصال بك اليوم

203
00:26:52,028 --> 00:26:54,322
يوجد رسائل جديدة؟

204
00:27:14,038 --> 00:27:20,609
اليكس روفر! إنه مستعد الى الفرار
نيم عزيزي ، هل انت مساعد , جاك؟

205
00:27:21,132 --> 00:27:24,887
ربما يمكنك مساعدتي
أنا اتطلع في شيء خطير جدا

206
00:27:25,200 --> 00:27:28,225
جاك كتب عن البركان الذي يعيش بجواره
هل تعرف شيئا عن هذا؟

207
00:27:28,747 --> 00:27:30,937
المخلص ، أليكس روفر

208
00:27:32,398 --> 00:27:36,049
عزيزي(اليكس روفر) 0
بالفعل , لدينا بركان

209
00:27:36,258 --> 00:27:42,516
كبيرة جدا ولم يكن نشطا لعدة سنوات
ولكن عندما يكون كذلك تمتليء السماء بالرماد

210
00:27:43,455 --> 00:27:46,480
انه امر ممتاز , السماء مغطاة بالرماد احب ذلك

211
00:27:48,880 --> 00:27:55,973
أود ان اعرف ما هو داخل جبل البركان

212
00:28:06,613 --> 00:28:09,220
رجل البريد. انت ، المعذرة0000

213
00:28:09,951 --> 00:28:13,393
هل يمكن ان تتركه على عتبة الباب؟
هل يمكن ان تتركه على عتبة الباب؟

214
00:28:18,818 --> 00:28:22,469
عزيزي اليكس روفر: انا لا اعرف
كيف يبدو البركان من الداخل

215
00:28:22,678 --> 00:28:25,181
ولكننا سنقوم بإستكشاف ذلك
المخلص , نيم

216
00:28:25,286 --> 00:28:27,372
مساعد , جاك

217
00:28:30,084 --> 00:28:32,483
هناك الكثير من البريد

218
00:28:47,192 --> 00:28:49,799
فقط إفتحي الباب
هذا ليس بصعب

219
00:28:50,217 --> 00:28:52,303
فقط إحضري البريد

220
00:28:55,224 --> 00:28:57,623
حسنا ( فريد) هذا ليس بصعب
لنقم بذلك

221
00:28:59,501 --> 00:29:01,378
يمكنني فعل ذلك
يمكنني فعل ذلك

222
00:29:01,900 --> 00:29:05,446
فقط عندما سأقوم بالإمساك
بمقود الباب يمكنني فعل ذلك

223
00:29:06,490 --> 00:29:09,619
هيا ، تبقى القليل

224
00:29:21,303 --> 00:29:24,641
حسنا ، إذهبي بسرعة ، 1... 2... 3

225
00:29:36,637 --> 00:29:40,288
انه مجرد بريد ، يمكنني فعل ذلك غدا

226
00:29:48,321 --> 00:29:53,119
انه فقط عبارة عن صخور جافة

227
00:29:53,641 --> 00:29:56,561
لا يمكنني الانتظار لإخبار
اليكس روفر

228
00:29:58,335 --> 00:30:00,942
غاليليو ! كنت قلقة عليك
أين ذهبت؟

229
00:30:04,594 --> 00:30:07,097
انا اقوم ببعض الأبحاث
الى (اليكس روفر)0

230
00:30:08,871 --> 00:30:12,104
ما هذا؟
إنتبه(فريد)0

231
00:30:38,496 --> 00:30:40,582
هيا بسرعة، إفتح

232
00:30:43,295 --> 00:30:45,276
هيا قبل ان ننزلق

233
00:31:11,773 --> 00:31:18,240
فريد ، هل أنت بخير؟
نحن لن نقول لجاك أننا حضرنا إلى هنا

234
00:31:19,179 --> 00:31:25,124
عزيزي (اليكس)الرحلة الإستكشافية الى البركان
لم تكن جيدة لقد سقطت من اعلى قمة الجبل

235
00:31:25,230 --> 00:31:29,506
ولقد اصبت بجرح في ساقي
يا الهي , هذا بسببي

236
00:31:30,028 --> 00:31:32,427
انها منتفخة ويوجد بها تقيح

237
00:31:32,949 --> 00:31:36,912
ملاحظة، كيف يمكن معالجتها ؟

238
00:31:39,416 --> 00:31:41,606
ماذا علي فعله؟

239
00:31:45,675 --> 00:31:51,516
عزيزي ، نيم : اهم شىء فى
القطع هو إبقاؤه نظيفا وجافا

240
00:31:51,621 --> 00:31:56,315
استخدام نبات(بكوكا)0
لتجنب تلوث الجرح

241
00:31:57,359 --> 00:31:59,340
نبات ، سوماروبا

242
00:31:59,758 --> 00:32:01,844
ملاحظة، هل انت بخير(نيم)؟

243
00:32:03,930 --> 00:32:10,397
عزيزي ، اليكس : ردا على سؤالك
لن أكون جيدة إلا عند عودة أبي

244
00:32:11,754 --> 00:32:15,300
ولكن من الجيد ان اتكلم مع بطل حقيقي

245
00:32:19,265 --> 00:32:21,246
لحظة 000
قال ، عند عودة أبي

246
00:32:24,168 --> 00:32:26,671
يا الهي

247
00:32:33,347 --> 00:32:38,249
من أنت نيم؟
كم عمرك؟

248
00:32:39,398 --> 00:32:42,318
هل انت وحيد في المكان الذي أنت فيه؟

249
00:33:00,365 --> 00:33:04,120
ما هذا؟
ماذا يكون هذا؟

250
00:33:09,127 --> 00:33:12,256
إنها تقترب بسرعة كبيرة جدآ

251
00:33:19,768 --> 00:33:26,444
انظر لذلك القارب( بكانيرا)0 كما
أخصائية علم المحيطات والحوت الازرق

252
00:33:31,451 --> 00:33:34,997
اعتقد اننا سنتعرض لهجوم

253
00:33:55,026 --> 00:33:57,529
إنها تشبه الجنة

254
00:33:58,364 --> 00:34:01,806
تعتبر كذلك
كابتن، القي نظرة على ذلك

255
00:34:09,630 --> 00:34:14,637
انه مكان رائع للقيام بذلك

256
00:34:16,202 --> 00:34:19,331
انظر لأسد البحر الرائع هذا

257
00:34:19,958 --> 00:34:23,191
سيكون هذا المكان المناسب

258
00:34:26,112 --> 00:34:33,205
مع وجود تلك الاشجار هناك ، و مليء
هذا الشاطئ بالسياح سيكون هذا مربح

259
00:34:36,022 --> 00:34:39,568
وهو بالضبط ما كنا في حاجة له لدينا الجنة هنا

260
00:34:39,986 --> 00:34:43,324
ستكون هذه الجزيرة جنة (بكانيرا)0

261
00:34:44,472 --> 00:34:47,079
جنة (بكانيرا)؟
هذا رائع

262
00:34:47,810 --> 00:34:51,773
سنعود في يومين
لنقم بعمل الترتيبات لذلك

263
00:34:55,112 --> 00:34:57,719
سيعودوا بعد يومين؟

264
00:35:09,925 --> 00:35:13,680
جاك؟ اجب جاك

265
00:35:16,705 --> 00:35:23,694
أبي؟ أين أنت أبي؟
أنا بحاجة اليك

266
00:35:36,212 --> 00:35:40,906
من تكون يا , نيم؟
كم عمرك؟

267
00:35:41,741 --> 00:35:45,183
هل أنت بمفردك حيث تعيش؟

268
00:35:55,928 --> 00:36:01,456
نعم ، انا وحدي. و عمري 11 سنة
والدي مفقود في البحر

269
00:36:02,082 --> 00:36:04,585
وساقي منتفخة وتنزف

270
00:36:04,899 --> 00:36:07,089
والقراصنه يريدون الاستيلاء على الجزيرة

271
00:36:10,323 --> 00:36:17,833
ماذا يمكنني ان افعل لك , نيم؟
ما الذي يمكنني أن أفعله لك , نيم؟

272
00:36:24,719 --> 00:36:28,265
احضر إلى هنا
أحضر؟

273
00:36:28,787 --> 00:36:33,585
انا لا استطيع ان افعل ذلك بنفسي
لا يمكنني  أن اكون البطلة داخل قصتي الخاصة

274
00:36:34,941 --> 00:36:41,095
انا بحاجة لك (اليكس روفر)0
الرجاء. ساعدني

275
00:36:42,556 --> 00:36:45,476
ساعدني ارجوك

276
00:36:48,189 --> 00:36:54,865
متأسف ، كنت أتمنى أن احضر ولكن أنا
اعاني من (فوبيا) خوف مغادرة المنزل

277
00:36:56,117 --> 00:36:59,142
سوف تبقى في المنزل؟
هذا ما ستخبريها به؟

278
00:37:02,063 --> 00:37:08,739
هل ستقومي بإرسال ذلك بالفعل؟
متأسفة , كنت أتمنى أن احضر

279
00:37:10,304 --> 00:37:17,084
ولكن أنا اعاني من (فوبيا) خوف مغادرة المنزل
أنا لم اغادر منزلي منذ 16 اسبوع

280
00:37:18,754 --> 00:37:23,135
ما الذي تتحدث عنه؟
انت واحد من اعظم المغامرين

281
00:37:23,657 --> 00:37:26,264
التي وجدت  ، فأنت (اليكس روفر)0

282
00:37:28,664 --> 00:37:34,714
لكنني لست ذلك (اليكس روفر)0
نعم ، بالتأكيد لا

283
00:37:35,549 --> 00:37:40,138
معك الطواريء 911, ما هي الحالة الطارئة؟
هذا ليس بخصوصي 000

284
00:37:40,660 --> 00:37:47,231
هذا بخصوص فتاة صغيرة انها في مكان
ما بمفردها في منتصف جنوب المحيط الهادئ

285
00:37:47,858 --> 00:37:53,386
وهو جرحت نفسها جرح خطير
وأنا اشعر اني مسؤولة عن ذلك

286
00:37:53,491 --> 00:37:56,724
المعذرة هل قلتي في جنوب المحيط الهادئ؟
نعم , بالفعل

287
00:37:57,246 --> 00:38:00,062
أنا أسفة ، نحن فقط مجال خدمتنا
يكون شاطيء سان فرانسيسكو

288
00:38:01,210 --> 00:38:02,566
يمكنك الإتصال بي ادارة شؤون المفقودين

289
00:38:05,591 --> 00:38:13,936
هناك فتاة صغيرة موجودة بمفردها على جزيرة نائية
اين بالضبط , سيدتي؟

290
00:38:14,980 --> 00:38:18,213
أين أنت بالضبط , نيم؟

291
00:38:20,821 --> 00:38:31,043
عزيزي(اليكس روفر) جزيرتنا على بعد20 درجة
جنوبا و 162 درجة غربا من المحيط الهاديء

292
00:38:31,670 --> 00:38:36,364
من فضلك لا تخبر أحدا بمكان تواجدنا
والدي سوف يغضب اذا اكتشف العالم 000

293
00:38:36,677 --> 00:38:41,266
مكاننا السري
ولكن خائفة من البقاء بمفردي ، من, نيم

294
00:38:45,961 --> 00:38:48,255
لنقم بذلك
نقم بماذا؟

295
00:38:48,256 --> 00:38:49,716
نذهب لها

296
00:38:49,821 --> 00:38:54,202
على بعد20 درجة جنوبا و 162 درجة
غربا من المحيط الهاديء

297
00:38:54,307 --> 00:38:59,105
انا حتى لا يمكنني مغادرة منزلي،كيف ابحر؟
انها مجرد رحلة.

298
00:38:59,835 --> 00:39:04,007
اليكس إنها بحاجة لك
انت تعرف اني 0000

299
00:39:05,468 --> 00:39:09,849
ما الذي اعرفه؟ الذي اعرفه انه
هناك فتاة صغيرة بمفردها على جزيرة

300
00:39:10,580 --> 00:39:14,648
طلبت منك مساعدتها
كوني بطلة في قصتك الخاصة

301
00:39:15,274 --> 00:39:19,759
لا تخبرني بذلك، لإني من كتب تلك الجملة
ولماذا لا تفعلي بها؟

302
00:39:20,698 --> 00:39:28,208
هيا، ستموتي في تلك الشقة
دعينا نقوم بمغامرة، لنقوم بهذه الرحلة معآ

303
00:39:28,731 --> 00:39:31,547
لا احد يعرف ، ربما سيعجبك ذلك

304
00:39:43,335 --> 00:39:45,421
انا بحاجة لك , اليكس روفر

305
00:39:47,299 --> 00:39:50,637
انا حقآ سأفقد عقلي

306
00:39:51,889 --> 00:39:52,827
عزيزتي(نيم)0

307
00:39:53,245 --> 00:39:56,583
بعد تفكير عميق قررت
ان أذهب 000

308
00:39:56,687 --> 00:40:00,338
لرحلة  20 درجة جنوبا
و 162 درجة غربا

309
00:40:00,442 --> 00:40:03,780
ولكي اتمكن من
مغادرة (سان فرانسيسكو)0

310
00:40:03,781 --> 00:40:06,806
احتاج ان اخذ معي مجموعة
غير اعتيادية من الحساء

311
00:40:12,126 --> 00:40:17,133
يوجد شيء لم اكتبه من
قبل هو اني فقدت في البحر

312
00:40:18,072 --> 00:40:20,053
المخلص (اليكس روفير)0

313
00:40:21,723 --> 00:40:23,704
اليكس روفر سيحضر؟

314
00:40:26,104 --> 00:40:29,129
انه في طريقه الى هنا

315
00:40:36,431 --> 00:40:39,351
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني الذهاب

316
00:40:42,586 --> 00:40:45,819
بصراحة شديدة موقفك هذا لم يفاجئني

317
00:40:46,133 --> 00:40:48,323
ولعله من الافضل أن لا تذهبي

318
00:40:48,636 --> 00:40:53,747
فهي طلبت مني  أنا ذلك
ولم تطلب هذا منك

319
00:40:54,582 --> 00:40:59,276
ولكن لسوء الحظ أنت غير حقيقي
أنا لك

320
00:41:01,675 --> 00:41:03,448
هيا

321
00:41:15,967 --> 00:41:19,305
إفتحي الباب, الكسندرا
لا يمكنك إجباري على ذلك

322
00:41:19,931 --> 00:41:24,520
انت محقة لا استطيع
عليك فعل ذلك من اجل نفسك

323
00:41:25,772 --> 00:41:27,545
تقدمي

324
00:41:31,927 --> 00:41:34,743
يمكنك فعل ذلك

325
00:41:48,409 --> 00:41:53,729
نعم, دعينا نذهب لإنقاذ تلك الفتاة الصغيرة

326
00:41:56,858 --> 00:41:59,674
تمسكي بيدي , الكسندرا

327
00:42:01,448 --> 00:42:04,577
تفاعلي مع العالم الخارجي
انا لا اريد ان افعل ذلك

328
00:42:05,516 --> 00:42:08,019
هذا ليس ضروري

329
00:42:20,538 --> 00:42:23,145
ما هذا بحق الجحيم؟

330
00:42:24,502 --> 00:42:28,987
من ماذا تخافي؟
من كل شيء

331
00:42:43,904 --> 00:42:50,162
هل انت بخير سيدتي؟
نعم بخير، فقط احتاج لإستنشاق بعض الهواء النقي

332
00:42:50,581 --> 00:42:52,771
هل يمكنك الانتظار قليلا؟

333
00:42:59,969 --> 00:43:05,706
انا فقط لدي دوار من الحركة
نحن لم نتحرك بعد

334
00:43:06,436 --> 00:43:09,878
انها ليست الفكرة بذاتها انا اعاني من الإعياء

335
00:43:12,382 --> 00:43:15,198
هذا هو ما سنفعله
سنبقيهم على الشاطيء

336
00:43:15,303 --> 00:43:18,432
اليكس روفر, في طريقه الى هنا
علينا الدفاع عن الشاطئ

337
00:43:19,580 --> 00:43:22,500
انه امر بسيط جدا ,  نحن سنفعل
ذلك على طريقة القدماء

338
00:43:23,753 --> 00:43:26,986
مثل المحاربين اليونان القدماء
هذا موجود في كتب العالم

339
00:43:37,940 --> 00:43:41,486
غاليليو , لقد وصلت في الوقت
المناسب تماما نحن بحاجة لك

340
00:43:42,112 --> 00:43:46,284
نحن سنتعرض الى هجوم
وبحاجة لكل انواع المساعدة

341
00:43:50,562 --> 00:43:54,317
إنتظر (غاليليو), لا
ماذا تفعل؟

342
00:43:54,943 --> 00:43:58,698
عد ، انا بحاجة الى تلك المعدات

343
00:44:15,806 --> 00:44:20,395
الحذاء , سيدتي
هذا مقرف

344
00:44:24,047 --> 00:44:28,219
المعذرة سيدتي
استديري من فضلك

345
00:44:31,766 --> 00:44:34,895
لدينا حقيبة مشتبه بها هنا

346
00:44:39,381 --> 00:44:41,780
ما هذا؟
إنه من أجل معلبات حسائي

347
00:44:42,719 --> 00:44:45,848
هذا غير مسموح به
وكيف سأفتح المعلبات ، هل بأسناني؟

348
00:44:46,475 --> 00:44:49,500
وما هذا؟
إنه مطهر لليد

349
00:44:50,230 --> 00:44:52,629
انه من النوع الممتاز
غير مسموح به

350
00:44:53,151 --> 00:44:56,802
متأسف سيدتي غير مسموح
بأكثر من 3 عبوات من السوائل

351
00:44:57,845 --> 00:45:00,452
التالي

352
00:45:11,719 --> 00:45:14,535
لا ، لا , ليس الأن

353
00:45:40,510 --> 00:45:42,596
معداتي

354
00:45:45,309 --> 00:45:50,211
غاليليو؟
شكرا لك

355
00:45:53,028 --> 00:45:58,348
مازال هناك امل أيها  القرش اللعين

356
00:46:00,434 --> 00:46:05,232
الجو حار هنا أنا في حاجة للإستحمام
إن الجو حار ، أليس كذلك

357
00:46:06,485 --> 00:46:12,222
لقد سبق وأجبت على ذلك سيدتي هذا مريح لي
عفوا ، هذه هي المرة الأخيرة. اعدك

358
00:46:13,056 --> 00:46:15,037
ماذا تريدي الأن سيدتي؟

359
00:46:15,769 --> 00:46:23,279
هل لديكم فتاحة لمعلبات الحساء؟
لقد أخذوا فتاحتي الخاصة

360
00:46:26,513 --> 00:46:30,894
ذراعي
لا بأس ، سأجلبها لك

361
00:46:31,625 --> 00:46:36,110
حسنا ، انا فقط أريد0000

362
00:46:42,786 --> 00:46:44,559
المعذرة

363
00:46:52,070 --> 00:46:54,677
لا يوجد شيء جيد في الطيران
غير , الفول السوداني

364
00:46:55,304 --> 00:46:56,347
هذا فقط

365
00:46:59,894 --> 00:47:02,501
ماذا كنت أفكر؟
ماذا كنت أفكر؟

366
00:47:03,023 --> 00:47:06,465
إنها المغامرة ، والطيران لمسافة اميال

367
00:47:07,092 --> 00:47:11,577
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية
في الحمام؟ اعني , ارجوك هذا ليس بأمر سري

368
00:47:13,977 --> 00:47:18,879
ماذا يكون هذا؟
حبوب مهدئة لدوار الحركة

369
00:47:21,174 --> 00:47:26,285
هل انت متأكد من ذلك؟
اقراص منومة؟؟

370
00:47:31,710 --> 00:47:34,735
سيدة (روفر)؟
سيدة (روفر)؟

371
00:47:35,465 --> 00:47:37,968
لقد وصلنا الى (بورنيا)0

372
00:47:39,221 --> 00:47:42,037
انا لا اريد ان اكون في (بورنيا)0
يجب أن اذهب الى(روتونجا)0

373
00:47:42,455 --> 00:47:46,836
الطائرة المتجهة الى (روتونجا) ستغادر
من على متن بوابة71 خلال 12 دقيقة

374
00:47:49,026 --> 00:47:52,781
هل تحتاجي إلى شيء؟
لا ، انا بخير

375
00:48:02,379 --> 00:48:05,508
اسفة لم اقصد ذلك
علي الذهاب

376
00:48:10,620 --> 00:48:14,375
إنتظري !! اعتقد انه قد حدث خطأ ما

377
00:48:14,479 --> 00:48:19,486
من المفترض أن أخذ الطيارة المتجه إلى (روتونجا)0
نعم ، هذه هي لا يوجد خطأ

378
00:48:21,051 --> 00:48:24,597
لقد اخبرتني الشركة أنها ستكون طائرة كبيرة

379
00:48:25,015 --> 00:48:29,291
انها بالفعل اكبر طائرة تتجه الى (روتونجا)؟
هذه تكون الكبيرة؟

380
00:48:31,274 --> 00:48:34,820
الكسندرا الروفر ، نفسه لقب
المغامر البطل العظيم

381
00:48:35,447 --> 00:48:38,785
نعم بالفعل

382
00:48:47,443 --> 00:48:52,032
اول شيء يجب عمله هو أن لا نجعلهم
يعرفوا بوجودنا هنا أخمد تلك النيران

383
00:48:52,137 --> 00:48:54,118
أيضآ قم بإخفاء أي أثر

384
00:48:54,849 --> 00:48:58,395
اننا بحاجة الى جعل هذا المكان
فظيع وسيء لا يطيق أحد البقاء فيه

385
00:48:59,022 --> 00:49:02,255
عندما يعود (جاك) سأخبره أني
كنت أقوم بحماية تلك الجزيرة

386
00:49:04,238 --> 00:49:07,263
نحن وحدها هنا
وليس لدينا اي خيار أخر

387
00:49:12,583 --> 00:49:16,546
لا نار ولا أضواء
لا نار ولا أضواء

388
00:49:17,173 --> 00:49:19,989
لا ينبغي لأحد ان يعرف باننا هنا

389
00:49:23,953 --> 00:49:30,316
هيا يا رفاق ، لا يوجد شيء هناك
فقط قوموا بإغلاق عيونكم

390
00:49:41,896 --> 00:49:44,190
أرجوك يا إلهي لا تأخذني الأن

391
00:49:44,712 --> 00:49:50,866
اوعدك أنها ستكون المرة الأخيرة التي
سأستمع فيها إلى أعماق مخاوفي وشكوكي

392
00:49:55,248 --> 00:50:07,348
هذا هو ابريل يجب أن اكون في اتجاه 9 درجات
الى الشمال من الخط البحري. ماذا؟

393
00:50:08,079 --> 00:50:12,460
انا بعيد عن الشمال؟
ربما تكون على صواب

394
00:50:14,755 --> 00:50:17,258
تعلو؟ أنت نجم ,, غاليليو

395
00:50:27,586 --> 00:50:38,539
ايميلي؟ هذه أنت؟ سأعود ايميلي
اوعدك بذلك

396
00:50:40,103 --> 00:50:49,700
سأقوم برعاية ,, نيم
ايميلي؟

397
00:50:58,254 --> 00:51:05,451
لقد وعدت جاك بإني سأقوم بحماية الجزيرة
وان تزيد شجاعتي مع كل يوم جديد

398
00:51:06,600 --> 00:51:11,081
زوكي ، استيقظ لقد حان وقت
القتال من اجل حماية عالمنا

399
00:51:11,498 --> 00:51:13,686
هذه تكون جزيرتنا

400
00:51:16,708 --> 00:51:18,271
رائع
مذهله

401
00:51:18,688 --> 00:51:21,918
انظر لذلك ابي يبدو انها
لم يكتشفها احد من قبل

402
00:51:21,919 --> 00:51:24,941
طبعا تم اكتشافها من قبل
هيا ، إدي

403
00:51:25,671 --> 00:51:32,132
إنتظري أمي ، اسمح  لي ان ألقي نظرة اخرى
ماذا يكون هذا 00000؟

404
00:51:32,132 --> 00:51:36,613
بسرعة أمي أعطني دولار أخر
اعتقد إني رأيت عروسة البحر

405
00:51:36,717 --> 00:51:39,843
هيا ، تحرك
الزوارق تغادر

406
00:51:40,990 --> 00:51:45,888
هيا، عزيزي
انها تغادر

407
00:51:52,141 --> 00:51:54,642
انا ابحث عن مكان الجبل الذي به البركان

408
00:51:57,664 --> 00:52:00,581
انه ليس هامبرغر

409
00:52:07,252 --> 00:52:10,378
أنا لست بحاجة لعنزة
انت من بحاجة لها

410
00:52:11,420 --> 00:52:13,504
قم بغسل يدك قبل ان تلمس شيئآ اخر

411
00:52:15,276 --> 00:52:18,193
لا استطيع , اريد أن أصل الى الجبل
اعرف ماذا تريدين ، سأخذك الى هناك

412
00:52:18,715 --> 00:52:24,446
هل تعرف أين هو؟  20 درجة شمالا و 162 غربا
اعرف ماذا تريدين ، سأخذك الى هناك

413
00:52:29,762 --> 00:52:32,158
لست بحاجة الى فرشاة أسنان
لدي دائمآ خاصتي

414
00:52:33,096 --> 00:52:38,515
يمكنك استخدامها لنفسك
حسنا ، شكرا. مع السلامة

415
00:52:43,101 --> 00:52:46,018
هل انت متأكد من انك تعرف اين تذهب؟
اعرف ماذا تريدين ، سأخذك الى هناك

416
00:52:46,644 --> 00:52:50,187
هل يوجد لديك أي مطهر
لأقوم بتنظيف يدي؟

417
00:52:50,708 --> 00:52:53,104
اعرف ماذا تريدين ، سأخذك الى هناك

418
00:52:53,626 --> 00:52:57,377
هل هذا ما تعرف قوله فقط؟
اعرف ماذا تريدين ، سأخذك الى هناك

419
00:53:01,651 --> 00:53:04,985
ثقي في ذلك (اليكس)0
هذه كلمة سهل قولها

420
00:53:05,715 --> 00:53:08,841
الثقة هي سر خوض مغامره

421
00:53:09,467 --> 00:53:13,635
نعم ، الطيران ، الابحار في قارب

422
00:53:14,156 --> 00:53:19,887
انظري هذا ما تحتاجي له
تري ذلك؟ هذا ما قلته لك

423
00:53:29,788 --> 00:53:34,581
لقد جاؤوا الى المكان الخطأ
لا أحد يأتي الى جزيرتي بدون عواقب

424
00:53:35,207 --> 00:53:41,564
حسنآ(زوكي) نل منهم الأن علمهم ماذا يحدث
عند خلط الأسماك الميتة مع العوالق الدقيقة

425
00:53:50,318 --> 00:53:52,298
انها بالفعل جنة رائعة
ماذا يكون بالأسفل هناك؟

426
00:53:52,819 --> 00:53:55,736
ربما يكون حيوان ما

427
00:54:00,219 --> 00:54:03,032
يا الهي ، هذه الرائحة كريهة

428
00:54:06,576 --> 00:54:09,181
هذا حقآ مقرف

429
00:54:16,372 --> 00:54:22,207
انه أسد البحر
هيا ، قم بعمل بعض من الحركات

430
00:54:23,041 --> 00:54:26,792
هذا لم يفلح
جاك ، اين أنت؟

431
00:54:51,179 --> 00:54:53,367
ابقي عينك على الأفق
ابقي عينك على الأفق

432
00:54:54,931 --> 00:54:57,432
ابقي عينك على الأفق
ليس من جديد000

433
00:55:01,913 --> 00:55:06,289
خذي نفس عميق وإبقي
عينك ثابتة على الأفق

434
00:55:08,270 --> 00:55:09,624
ما هذا؟

435
00:55:10,875 --> 00:55:15,356
عاصفه
هذا مثل الرياح الموسميه؟

436
00:55:15,982 --> 00:55:18,691
أعرف ما أتحدث عنه

437
00:55:19,316 --> 00:55:24,214
انا اثق في سمائي
انها جملة جميلة

438
00:55:24,631 --> 00:55:29,945
أنا كاتبة  واستخدامها في قصتي
وانا أيضآ كاتب وسأستخدمها في قصتي

439
00:55:31,197 --> 00:55:35,573
حسنا ، إنها لك

440
00:55:50,580 --> 00:55:55,686
ايها السيدات والسادة في اولمبياد نصف ساعة.

441
00:56:07,150 --> 00:56:10,797
ما تلك المنازل التي احضروها معهم؟

442
00:56:26,325 --> 00:56:28,826
ادمون , انتبه قد يكون هناك مخلوقات مريعة

443
00:56:29,348 --> 00:56:32,057
لا يوجد أي مخلوقات مريعة ،، أمي

444
00:56:36,747 --> 00:56:40,290
لا احد يجب ان يعرف باننا هنا

445
00:56:48,002 --> 00:56:51,857
إبتعد عني

446
00:56:53,421 --> 00:56:55,192
تنين ,, لقد رأيت تنين

447
00:56:56,860 --> 00:57:00,194
المساعدة. هناك تنين

448
00:57:00,507 --> 00:57:03,424
اين كنت ادموند؟
ما يحدث لذلك الطفل؟

449
00:57:14,993 --> 00:57:19,995
لا تقلق بخصوصي (فريد) أنا بخير حان وقت
الجولة الثانية. قم بالنداء على اصدقائك

450
00:57:54,698 --> 00:57:57,199
مستعد للطيران (فريدي)؟

451
00:58:13,352 --> 00:58:15,332
يا الهي

452
00:58:48,368 --> 00:58:52,432
إهدؤوا أيها السادة إنها مجرد سحالي

453
00:58:52,953 --> 00:58:55,037
كم عدد السحالي التي
يمكنها الطيران ,, قبطان؟

454
00:59:12,024 --> 00:59:14,733
هيا إرحلوا الأن
إرحلوا

455
00:59:17,860 --> 00:59:23,383
إشعل النار ، دعونا نخرجها من هنا

456
00:59:26,197 --> 00:59:29,531
دعوني أن اقدم لكم فرقة الرقص
الاكثر شهرة في العالم

457
00:59:57,461 --> 00:59:59,441
هنا تكمن الجزيرة عليك
المشي من هنا

458
01:00:01,005 --> 01:00:02,672
أمشي؟

459
01:00:04,444 --> 01:00:09,237
إنها تبعد أكثر  من 100 ميل عن الشاطئ
هذا مسافة كبيرة

460
01:00:10,384 --> 01:00:12,989
لا استطيع الذهاب أبعد من ذلك
هذا مضر بالمحرك

461
01:00:15,073 --> 01:00:17,469
لا يمكن أن تكون جادآ
هيا , إنزلي

462
01:00:20,284 --> 01:00:24,035
هذا جنون

463
01:00:26,120 --> 01:00:28,829
تنتظرك الهليكوبتر هناك
ستأخذك بقية الطريق

464
01:00:29,455 --> 01:00:35,290
ستجدي رجلآ مع طائرة هليكوبتر
لا استطيع أن أخذ طائرة هليكوبتر

465
01:00:36,437 --> 01:00:39,042
انني بحاجة الى العودة الان
هيا اريد العودة الأن

466
01:00:41,127 --> 01:00:43,419
انت سأقوم بشكوتك
الى اللقاء حظا سعيدا

467
01:00:43,524 --> 01:00:44,774
شخص ما0000

468
01:00:47,067 --> 01:00:52,590
لا تضيعي وقتك إنه محيط جميل
الكثير من المياه

469
01:00:53,007 --> 01:00:56,237
أليس ذلك عظيم؟
لا اشعر ان ذلك عظيم

470
01:00:57,175 --> 01:01:00,301
اشعر كإني سمكة غبية في تلك المياه

471
01:01:00,302 --> 01:01:04,262
أنت ,, أنت قم بإعادتي

472
01:01:04,679 --> 01:01:09,577
لقد وصلت بالفعل(اليكساندرا)0
هذا هو ,, تذوقي طعم المغامرة

473
01:01:12,391 --> 01:01:14,683
مذاق سيء

474
01:01:19,894 --> 01:01:21,874
هل شاهدت ادموند؟
لا

475
01:01:22,499 --> 01:01:25,000
ادمون؟

476
01:01:30,003 --> 01:01:32,816
أدى؟ هل أنت هناك؟

477
01:01:34,901 --> 01:01:39,382
هذا ليس مكانا للعب
هذا مكان رائع لذلك

478
01:01:40,007 --> 01:01:43,341
ادمون ؟

479
01:01:53,451 --> 01:01:58,557
ما هذا؟
نعم ، هكذا

480
01:01:59,391 --> 01:02:02,204
إنه البركان

481
01:02:13,564 --> 01:02:15,856
ما هذا..؟
لقد دخلت حيز النشاط؟

482
01:02:28,362 --> 01:02:30,550
هل هذه الانهيارات البركانية؟

483
01:02:46,287 --> 01:02:49,621
لا ، إنه الطريق الخاطيء

484
01:02:51,602 --> 01:02:53,686
جيد..

485
01:02:55,562 --> 01:02:59,105
أدى؟
أدى؟

486
01:03:13,069 --> 01:03:15,361
هل أنا من تسبب في ذلك؟

487
01:03:26,513 --> 01:03:30,264
هيا ، عودوا إلى الزوارق

488
01:03:32,140 --> 01:03:34,224
إنه يأتي إلى هنا

489
01:03:47,772 --> 01:03:49,960
من أنت؟

490
01:03:51,628 --> 01:03:54,129
ماذا كنتي تفعلي بالأعلى هناك

491
01:03:55,588 --> 01:03:59,131
هل تعيشين هنا؟
نعم ، أنا اعيش هنا

492
01:03:59,653 --> 01:04:04,759
ماذا تفعل أنت هنا؟
من المفترض أن تكون هذه عطلة

493
01:04:10,387 --> 01:04:13,409
بسرعة

494
01:04:13,930 --> 01:04:16,847
اين الفتى؟
ادموند ؟

495
01:04:19,766 --> 01:04:26,018
انت مختلف عن ما تخيلتك
أنت تخيلتيني أنا؟

496
01:04:26,748 --> 01:04:31,437
من القصة سفينة"بكانيرو"  , اخصائي
علم المحيطات والحوت الازرق

497
01:04:32,271 --> 01:04:33,938
انا لست من أي قصة.

498
01:04:44,881 --> 01:04:48,424
انا من(ريسبون)0
ادموند ؟

499
01:04:51,342 --> 01:04:54,572
ادمون ؟
ادموند ؟

500
01:04:57,804 --> 01:05:01,347
لقد حان الوقت لتغادر الأن
هل ستأتي معنا؟

501
01:05:01,660 --> 01:05:04,577
لماذا؟
أنت لست بأمان هنا

502
01:05:05,620 --> 01:05:08,225
ولكن هذا هو الأمان لي
ولكن انت وحيدة هنا

503
01:05:11,351 --> 01:05:17,708
ادمون ؟
انا قادم أمي

504
01:05:25,003 --> 01:05:30,109
أدى؟ اين كنت؟
لقد بحثنا عنك في كل مكان

505
01:05:30,527 --> 01:05:32,923
نحن يجب أن نخرج من هنا
لقد التقيت بفتاة

506
01:05:33,757 --> 01:05:38,238
أي فتاة؟
فتاة تعيش هنا

507
01:05:38,655 --> 01:05:42,927
أنت وقصصك الوهمية(إدي)0
لا يوجد أحد يعيش هنا

508
01:05:43,970 --> 01:05:46,366
انتظرونا

509
01:05:56,892 --> 01:06:00,747
هيا، اسرع
علينا الخروج من هنا

510
01:06:01,582 --> 01:06:05,542
أدى؟ لا مزيد من التلفزيون
او ألعاب الفيديو, لمدة شهر

511
01:06:06,793 --> 01:06:09,815
نحن نهرب الى الابد

512
01:06:15,859 --> 01:06:20,027
لا، (اليكس روفر) ، أين أنت؟

513
01:06:26,385 --> 01:06:29,719
ما يحدث؟
العاصفة

514
01:06:29,824 --> 01:06:30,657
انها سيئة
ماذا؟

515
01:06:31,283 --> 01:06:33,158
انها سيئة للغاية

516
01:06:34,409 --> 01:06:37,743
هذه هي هكذا سأموت
أنا أتفق معك في هذا

517
01:06:38,995 --> 01:06:43,580
نحن على علو اكثر من الف قدم من لا مكان
أنا اكره طائرات الهليكوبتر

518
01:06:44,726 --> 01:06:48,477
إنها الطريقة التي سأموت بها
لا تقل ذلك فأنت بطل

519
01:06:48,895 --> 01:06:51,708
أنا لست بطلآ
انا فقط مجرد طيار

520
01:06:54,418 --> 01:06:59,420
انت من تكوني البطلة
التي عبرت منتصف العالم

521
01:07:00,046 --> 01:07:05,465
انت تقومي بالسيطرة الأن على
هذا الجزء من حياتك ،،، سأتقيأ

522
01:07:06,924 --> 01:07:09,008
لا يمكنك...

523
01:07:09,321 --> 01:07:15,052
ما هذا؟
اعتقد ان هذه سفينة

524
01:07:15,678 --> 01:07:18,700
حسنآ , سوف نهبط عليها
عليها؟؟؟

525
01:07:32,352 --> 01:07:34,748
إلقي نظرة على ذلك

526
01:07:39,855 --> 01:07:42,460
يا الهي

527
01:07:49,130 --> 01:07:53,090
هذا يكفي , لا أريد المزيد من ذلك

528
01:07:53,924 --> 01:07:56,737
شكرا.

529
01:07:58,613 --> 01:08:02,573
من اعطاكم الإذن بالهبوط على
متن سفينتي؟ من تكوني انت؟

530
01:08:03,199 --> 01:08:06,325
انا (اليكس روفر)0
اليكس روفر!! المغامر؟

531
01:08:07,055 --> 01:08:10,077
لا ، الكاتب

532
01:08:13,724 --> 01:08:20,810
هيا إنها فرصتي الأخيرة, هيا

533
01:08:26,022 --> 01:08:30,503
لقد فعلتها
هيا خذني إلى دياري

534
01:08:31,336 --> 01:08:35,087
هيا يا أم الطبيعة
خذيني إلى (نيم)0

535
01:08:40,611 --> 01:08:47,072
المكان هو 20 درجة جنوبا و 162 غربآ
هناك فتاة موجودة كهناك

536
01:08:47,594 --> 01:08:52,075
لا يوجد شيء على إمتداد 300 ميل
إنها بمفردها على الجزيرة

537
01:08:53,534 --> 01:08:56,973
لماذا ينظر لي الجميع على إني مجنونة؟

538
01:08:57,494 --> 01:09:00,828
لقد جئنا للتو من على متن تلك الجزيرة
ثقي بي لا يوجد أحياء ناجين هناك

539
01:09:01,350 --> 01:09:04,059
من فضلك، فقط خذني إلى تلك الجزيرة
أيتها السيدة أنا المسؤول على هذه السفينة

540
01:09:04,580 --> 01:09:07,185
وهي مليئة بالناس و لن نعود إلى هناك

541
01:09:09,583 --> 01:09:14,585
أيها الكابتن إنها تبدو غير طبيعية
سأحضر الطبيب ليعطيها مهديء

542
01:09:19,170 --> 01:09:21,983
اعرف انها هناك
انا لم استمع للأصوات

543
01:09:23,130 --> 01:09:26,360
لم اسمع الصوت ولكن الرسائل000
انت لست مجنونة

544
01:09:27,299 --> 01:09:30,112
أنا لست كذلك
اعرف ذلك لقد رأيتها

545
01:09:30,634 --> 01:09:32,509
إنها حقيقية
هي حقيقية؟

546
01:09:32,926 --> 01:09:35,218
انها في الجزيرة
شكرا

547
01:09:39,909 --> 01:09:43,452
سنتمكن من السيطرة على ذلك الوضع
الطبيب في طريقه الى هنا

548
01:09:48,454 --> 01:09:50,434
انت, عودي الى هنا

549
01:09:57,312 --> 01:09:59,187
امامك خمس دقائق

550
01:10:04,295 --> 01:10:07,734
ليوقفها احدآ

551
01:10:08,984 --> 01:10:12,527
حقيبة لعينة
حسائي

552
01:10:13,465 --> 01:10:15,445
من هنا

553
01:10:32,745 --> 01:10:36,184
ها هي داخل القارب

554
01:10:44,729 --> 01:10:47,230
ما الذي تفعليه؟

555
01:10:47,647 --> 01:10:49,939
فقط أمر بنوبة عصبية

556
01:11:46,215 --> 01:11:49,028
لا تتحطم الأن

557
01:11:57,991 --> 01:12:01,325
أنا لن أستسلم سأعود لك , نيم

558
01:12:02,368 --> 01:12:05,077
لقد وعدتك بذلك

559
01:12:32,173 --> 01:12:36,654
أبي؟ جاك؟

560
01:12:54,266 --> 01:12:59,372
أبي؟ يا أبي؟
هل أنت بخير يا أبي؟

561
01:13:00,102 --> 01:13:04,687
زوكي ، تعال (جاك) بحاجة لنا

562
01:13:05,521 --> 01:13:08,126
علينا إنقاذه

563
01:15:05,679 --> 01:15:11,827
هل هذه أنت , نيم؟
هل هذه أنت , نيم؟

564
01:15:15,579 --> 01:15:20,477
من أنت؟
نيم ، انا اليكس روفر

565
01:15:22,353 --> 01:15:26,208
اليكس روفر؟
نعم هذه أنا

566
01:15:27,564 --> 01:15:33,504
لا  هذا مستحيل (اليكس روفر) يكون رجل

567
01:15:34,025 --> 01:15:37,464
انه بطل من المفترض أنه كان
سيساعدني في العثور على والدي

568
01:15:37,985 --> 01:15:40,694
إنه يقوم بإنقاذ الأشخاص
وليس بحاجة لأحد أن ينقذه

569
01:15:42,049 --> 01:15:49,656
اعرف. انا (الكسندرا روفر)0
الكسندرا ؟

570
01:15:51,429 --> 01:15:57,890
أنا كاتبة من سان فرانسيسكو
نعم ، لقد قلتي أنك بحاجة للمساعدة

571
01:15:58,307 --> 01:16:01,641
لكنني لم  أقل إني بحاجة لك
عليك الذهاب

572
01:16:02,058 --> 01:16:03,516
عن ماذا تتحدثي؟

573
01:16:04,247 --> 01:16:06,331
لا يجب أن تكوني هنا
عليك المغادرة قبل أن يعود أبي

574
01:16:06,644 --> 01:16:09,561
هذه جزيرتنا نحن فقط

575
01:16:10,291 --> 01:16:14,251
ولا نرغب بوجود أحد أخر هنا
حسنآ؟ ارجوك إرحلي

576
01:16:15,398 --> 01:16:18,003
إرحلي

577
01:16:26,340 --> 01:16:30,091
إلحقي بها (الكسندرا)0
أنت إصمت

578
01:16:30,508 --> 01:16:33,009
لا لن أصمت
إنها بحاجة لك

579
01:16:34,260 --> 01:16:39,262
إنها بخير بدوني فهي ليست بحاجة لي

580
01:16:39,783 --> 01:16:43,743
بالطبع هي بحاجة لك ولأكون
صريح أنت أيضآ بحاجة لها

581
01:16:44,681 --> 01:16:46,452
أنا أعني, كيف يمكنك الرحيل من هنا؟

582
01:16:47,599 --> 01:16:51,038
لكن.. انا سأرحل من هنا
سأقوم بصنع طوافه

583
01:16:51,560 --> 01:16:57,083
سأقوم بإعداد نار معسكر
وأعود لمنزلي ولن أغادره من جديد

584
01:16:57,708 --> 01:17:00,730
لا يمكنك البقاء وحيدة
لبقية حياتك ألكسندرا

585
01:17:01,147 --> 01:17:04,064
أنا لست وحيدة
فأنا لدي أنت

586
01:17:05,733 --> 01:17:09,380
لا ، لست معك

587
01:17:11,777 --> 01:17:14,799
آسف ، لكنني لن اكون
الضمير الخاص بك بعد الأن

588
01:17:18,759 --> 01:17:23,657
حسنآ , حسنآ علينا التفكير في ذلك 000

589
01:17:23,970 --> 01:17:26,679
إعطني بعض الأفكار الأن
أسف لقد إنتهى ذلك

590
01:17:27,930 --> 01:17:31,785
عن ماذا تتحدث؟
الكسندرا لقد إستقلت

591
01:17:34,079 --> 01:17:37,205
لا مزيد من المغامرات
أنت ملك نفسك

592
01:17:37,830 --> 01:17:40,643
لا يمكنك الاستقالة
أنا من قمت بصنعك

593
01:17:41,165 --> 01:17:43,770
وعليك فعل ما أقول
وليس العكس

594
01:17:44,500 --> 01:17:48,043
وداعا صديقتي القديمة
وحظا سعيدآ

595
01:17:49,294 --> 01:17:54,087
إنتظر عد إلى هنا
إذهبي خلف الفتاة الصغيرة

596
01:18:19,099 --> 01:18:25,247
نيم؟ ماذا كان ذلك؟
إنه مجرد حيوان

597
01:18:31,396 --> 01:18:36,189
نيم؟ ساعديني
نيم ؟

598
01:18:42,859 --> 01:18:46,506
هل تسمعيني؟
إنها مظلمة جدآ هنا

599
01:18:48,591 --> 01:18:52,238
هيا ، ساعديني

600
01:18:52,655 --> 01:18:59,428
لقد سافرت خلال منتصف العالم ركبت
الطائرة والمروحية وسرقت مركب

601
01:18:59,533 --> 01:19:02,555
اقل ما تفعليه لي هو مساعدتي
وأنت على مسافه 100 يارده مني

602
01:19:06,932 --> 01:19:11,621
نيم؟ متأسفة لإني اغضبتك بقدومي هنا

603
01:19:13,081 --> 01:19:15,686
كنت اعتقد أني أقوم بالشيء الصحيح

604
01:19:22,877 --> 01:19:26,837
هذه هي النهاية ضوء
واحد ساطع في الظلام

605
01:19:28,921 --> 01:19:33,923
أسوء كابوس لي هو الموت
على يد سراج الليل

606
01:19:44,762 --> 01:19:47,679
شكرآ لك(نيم)0

607
01:20:02,478 --> 01:20:07,480
منذ متى وأنت تعيشي هنا؟
منذ أن أدركت حاسة التذكر

608
01:20:11,128 --> 01:20:12,899
يمكنك الدخول لو أردتي

609
01:20:31,345 --> 01:20:37,180
جاك روسو ، الكاتب والباحث يعيش في
جزيرة نائية في جنوب المحيط الهادئ

610
01:20:37,494 --> 01:20:40,828
لم يخبر أحد أين هو

611
01:20:47,602 --> 01:20:53,750
منذ متى ووالدك لم يعد؟
منذ اربع ايام

612
01:21:00,212 --> 01:21:01,254
ولكن متأكدة أنه سيعود

613
01:21:03,026 --> 01:21:06,256
متأكدة أنه سيفعل
هل تريدي أن تأكلي؟

614
01:21:08,341 --> 01:21:10,946
ما هذا؟

615
01:21:11,988 --> 01:21:19,908
إنه الفول وجزور (الجوبو)0
وهذه ديدان

616
01:21:22,618 --> 01:21:29,287
لا شكرآ افضل أن أتناول حسائي
حسائك؟؟؟

617
01:21:39,396 --> 01:21:41,376
متأسفة لذلك

618
01:21:44,711 --> 01:21:47,003
خذي جربي القليل منه

619
01:21:55,862 --> 01:22:02,531
انت لم تكتبي هذه الكتب الى(اليكس روفر)؟
لم افعل ذلك؟

620
01:22:03,261 --> 01:22:09,513
لا ، ما اعنيه هو ان الشيء الوحيد الذي يفعله
اليكس هو اكتشاف اشياء جديدة في كل وقت

621
01:22:23,166 --> 01:22:25,979
كيف هي؟

622
01:22:29,419 --> 01:22:34,004
للأمانة إنها أفضل مما توقعته

623
01:22:37,235 --> 01:22:39,527
لا اشعر أنها سيئة

624
01:22:49,219 --> 01:22:53,283
ماذا افكر فيه؟

625
01:23:29,966 --> 01:23:35,385
حسنآ ، حسنآ
نيم؟؟

626
01:23:37,887 --> 01:23:40,700
نيم؟

627
01:24:29,576 --> 01:24:35,724
هذا جميل
إنه هناك

628
01:24:41,040 --> 01:24:43,957
ربما يكون فقط ضل الطريق

629
01:24:46,250 --> 01:24:50,001
لا أبي أذكى من ذلك

630
01:24:50,523 --> 01:24:54,795
اذا كان مازال بخير ,, كان من
المفترض ان يكون هنا الان

631
01:24:56,255 --> 01:25:02,299
أنت جئتي من بعيد
ولا تعرفي شيء عنه

632
01:25:06,364 --> 01:25:09,803
ابي سيعود قريبا

633
01:25:10,428 --> 01:25:13,658
اذا كان لا يزال حيا

634
01:25:15,743 --> 01:25:19,703
انه لن يعود (الكسندرا)0

635
01:25:29,603 --> 01:25:39,815
إستمعي لي. مهما حدث
اذا كان هنا او في اي مكان آخر

636
01:25:40,129 --> 01:25:42,630
سأقوم بالإعتناء بك

637
01:25:44,193 --> 01:25:48,778
لن تكوني وحيدة

638
01:26:08,996 --> 01:26:11,497
ما هذا؟

639
01:26:14,832 --> 01:26:17,645
غاليليو؟

640
01:26:33,798 --> 01:26:37,549
إنه هو
إنه هو

641
01:26:38,175 --> 01:26:40,050
أبي!

642
01:26:46,200 --> 01:26:48,180
هيا ، لنذهب له

643
01:27:05,688 --> 01:27:07,668
أبي

644
01:27:12,045 --> 01:27:14,129
أبي

645
01:27:15,171 --> 01:27:17,567
أبي

646
01:27:20,173 --> 01:27:22,048
انت على قيد الحياة

647
01:27:25,384 --> 01:27:27,885
كنت قلقة عليك جدآ
لقد أخبرتك إني سأعود

648
01:27:29,448 --> 01:27:32,991
لقد إفتقدتك كثيرآ

649
01:27:35,909 --> 01:27:39,243
هل انت بخير؟
نعم الأن فقط

650
01:27:40,391 --> 01:27:44,038
شكرآ لك (غاليليو)0
شكرآ لك (غاليليو)0

651
01:27:45,289 --> 01:27:47,894
ما هذا؟ هل هذا هو(البروتوزون)0

652
01:27:48,207 --> 01:27:51,750
انا لا اعرف ,,, عندي شعور جيد بخصوصه

653
01:27:53,834 --> 01:27:55,709
تعالي إلى هنا

654
01:28:08,528 --> 01:28:13,009
من هذه؟
أبي هذه(اليكس روفر)0

655
01:28:14,677 --> 01:28:18,741
اليكس روفر؟
هي من كتبت الكتاب أبي

656
01:28:19,262 --> 01:28:24,993
إنها (الكسندرا روفر)0
كاتبة من (سان فرانسيسكو)0

657
01:28:27,703 --> 01:28:30,412
من المؤكد أنك أنت(جاك روسو) العالم

658
01:28:33,539 --> 01:28:36,873
نعم أنا(جاك)0
العالم ,, نعم

659
01:28:41,355 --> 01:28:43,230
ماذا يا ابي؟

660
01:28:44,378 --> 01:28:49,692
أسف ، كنت فقط أتخيل ذلك
اليكس روفر ,, مختلف كثيرآ

661
01:28:52,506 --> 01:28:57,925
الكاتبة و العالم
هذه هي بداية القصة بينهم

662
01:29:00,010 --> 01:29:49,341
تريدوا معرفة نهايتها؟
لا احد يعرف

663
01:30:02,400 --> 01:33:25,530
kenow878 ترجمة

