1
00:00:01,440 --> 00:00:15,840
Translated By SALMAN

2
00:00:22,540 --> 00:00:44,100
Translated By SALMAN

3
00:01:00,040 --> 00:01:27,840
Translated By SALMAN

4
00:01:30,880 --> 00:01:35,160
" الحــــــدث "
Translated By SALMAN

5
00:03:17,360 --> 00:03:21,880
<i>(المنتزه المركزي, مدينة (نيويورك
الساعة 8:33 صباحاً</i>


.

6
00:03:26,880 --> 00:03:27,990
لقد نسيت أين أنا

7
00:03:29,320 --> 00:03:32,880
أنت في ذلك المكان، حيث يجتمع القتلة
لكي يقرروا ماذا يفعلون بالفتاة المعاقة

8
00:03:33,840 --> 00:03:35,800
هذا صحيح
هذا صحيح -

9
00:03:42,860 --> 00:03:43,940
هل سمعت ذلك؟

10
00:03:47,240 --> 00:03:47,990
هذا غريب

11
00:03:49,440 --> 00:03:52,740
هذا مريب... هؤلاء الناس يبدون
وكأنهم يخدشون أنفسهم

12
00:03:54,840 --> 00:03:55,940
هل هذه دماء؟

13
00:04:16,120 --> 00:04:17,452
كلير)، هل تشاهدين ذلك؟)

14
00:04:18,520 --> 00:04:19,520
كلير)؟)

15
00:04:21,220 --> 00:04:22,600
كلير)؟)

16
00:04:23,600 --> 00:04:24,560
كلير)؟)

17
00:04:25,200 --> 00:04:26,920
في أي صفحة كنت؟

18
00:04:31,720 --> 00:04:32,820
!صفحة

19
00:04:57,240 --> 00:05:00,860
<i>,على بعد 3 قطاعات من المنتزه المركزي
(مدينة (نيويورك
الساعة 8:59 صباحاً</i>


.

20
00:05:05,400 --> 00:05:08,680
:ثم قال الرجل الصغير
وأنت أيضاً لديك صديقة تدعى (ويندي)؟

21
00:05:08,980 --> 00:05:10,940
حسناً، لقد رأيت حاجتك
(ومكتوب (دبليو) - (واي

22
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
:فقال الرجل الكبير
لا، يا رجل

23
00:05:13,280 --> 00:05:16,680
:حاجتي مكتوب عليها
مرحباً بك في جمايكا، طاب يومك

24
00:05:24,280 --> 00:05:25,820
(يا إلهي، سقط (ماكينزي

25
00:05:34,320 --> 00:05:39,160
أيها الطبيب... لدينا حادث رئيسي في الجانب
الجنوبي من المبنى، وسنحتاج إلى سيارة إسعاف

26
00:05:39,180 --> 00:05:39,920
<i>عُلِم ذلك</i>

27
00:05:41,222 --> 00:05:42,160
!يا إلهي

28
00:05:43,160 --> 00:05:44,360
أفسحوا له بعض المجال

29
00:05:49,520 --> 00:05:50,460
<i>!سقط شخص ما</i>

30
00:05:50,520 --> 00:05:51,740
!(ديفيد)

31
00:05:52,572 --> 00:05:56,600
<i>!لقد سقط شخص
!من أعلى هذا المبنى</i>

32
00:06:00,022 --> 00:06:04,480
<i>!يا إلهي! يا إلهي
!إحترسوا! إحترسوا! أخرجوا من هنا -</i>

33
00:06:07,080 --> 00:06:08,800
<i>!شخص ما! النجدة
!أحدهم يسقط -</i>

34
00:06:11,201 --> 00:06:12,340
<i>!إحترس</i>

35
00:06:23,440 --> 00:06:24,840
!إلهي في السماء

36
00:06:27,040 --> 00:06:30,640
لا أدري إن كنتم سمعتم يا شباب عن هذه المقالة
في الـ (نيويورك تايمز) عن إختفاء النحل

37
00:06:28,680 --> 00:06:31,840
<i>(مدرسة فيلاديلفيا العليا, (فيلاديلفيا
الساعة 9:45 صباحاً</i>

38
00:06:32,000 --> 00:06:34,920
من الواضح، أن نحل العسل صار
يختفي في جميع أنحاء البلد

39
00:06:35,180 --> 00:06:37,120
عشرات الملايين منها تختفي هكذا

40
00:06:37,143 --> 00:06:40,260
لا توجد أجسام، ولا أي أثر لها
رحلت هكذا، بشكل غامض

41
00:06:40,860 --> 00:06:41,809
أمر مخيف، أليس كذلك؟

42
00:06:43,005 --> 00:06:45,246
حسناً، فلنسمع بعض النظريات
عن أسباب هذا الحدث

43
00:06:47,301 --> 00:06:49,027
!لا شئ
هيا، يا شباب

44
00:06:50,442 --> 00:06:51,120
(لورا)

45
00:06:51,460 --> 00:06:52,304
المرض

46
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
أنت محقة، قد يكون فيروس أو عدوى

47
00:06:55,659 --> 00:06:59,447
ولكنه في جميع أنحاء البلد
وتنسيق الحدث في 24 ولاية، صعب إلى حد ما

48
00:07:01,200 --> 00:07:02,080
التلوث

49
00:07:02,101 --> 00:07:06,283
من الممكن، فنحن نضخ كماً هائلاً من النفاية
إلى البيئة مما يتسبب بقتلها

50
00:07:06,484 --> 00:07:09,140
ولكن لا توجد أجسام
استمروا بالتخمين...

51
00:07:09,740 --> 00:07:10,240
(ديلن)

52
00:07:11,280 --> 00:07:13,020
الإحتباس الحراري

53
00:07:13,420 --> 00:07:18,119
درجة الحرارة تتصاعد لأجزاء من الدرجة
تجعلهم مشوشين... ربما

54
00:07:20,994 --> 00:07:21,847
جيك)؟)

55
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
أليس لديك رأي؟

56
00:07:26,483 --> 00:07:28,241
لست مهتماً لما حدث للنحل

57
00:07:30,080 --> 00:07:32,060
يجب أن تكون أكثر إهتماماً
(بالعلوم، (جيك

58
00:07:32,312 --> 00:07:33,364
أتعلم لماذا؟

59
00:07:34,180 --> 00:07:36,153
لأن وجهك حسن

60
00:07:36,848 --> 00:07:39,360
المشكلة هي أن وجهك حسن
وأنت في سن الخامسة عشر

61
00:07:39,616 --> 00:07:40,764
...ولو كنت مهتماً بالعلوم

62
00:07:40,824 --> 00:07:44,221
لعلمت بحقائق، مثلاً، أن الأنف والأذن
الإنسانية تنمو جزءاً من البوصة كل سنة

63
00:07:44,660 --> 00:07:48,348
لذا، فالتوازن المثالي في المستقبل
قد لا يكون مثالياً بعد 5 سنوات من الآن

64
00:07:48,732 --> 00:07:51,642
بل قد يكون منهاراً ومعتوهاً
بعد 10 سنوات من الآن

65
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
هيا، يا صاحبي
إهتم بالعلم

66
00:07:56,040 --> 00:07:57,891
ماذا يمكن أن يكون السبب
في اختفاء النحل؟

67
00:08:02,843 --> 00:08:06,400
فعل الطبيعة والذي لن نفهمه
أبداً بشكل كامل

68
00:08:06,814 --> 00:08:08,260
(إجابة طيبة، (جيك

69
00:08:09,049 --> 00:08:10,082
إنه محق

70
00:08:10,480 --> 00:08:12,981
أعني، أن العلماء سيأتون بسبب ما
ليضعونه في الكتب

71
00:08:13,618 --> 00:08:15,233
ولكن في النهاية سيكون
الأمر مجرد نظرية

72
00:08:15,760 --> 00:08:20,440
أعني، أننا سنخفق في الإعتراف بأن
قوى الطبيعة في عملها تفوق فهمنا

73
00:08:20,780 --> 00:08:26,100
لكي تكون عالماً جيداً... يجب أن يكون
لديك إحترام كبير لقوانين الطبيعة

74
00:08:26,400 --> 00:08:27,014
جيك)؟)

75
00:08:27,484 --> 00:08:29,683
ما مقدار نمو
أنف الإنسان كل سنة؟

76
00:08:29,880 --> 00:08:30,847
ليس إلا القليل، يا صاحبي. حسناً

77
00:08:30,940 --> 00:08:34,742
لا تقلق بشأن ذلك. ستكون محبوباً
طوال حياتك. لقد كنت أمزح معك فقط

78
00:08:40,320 --> 00:08:44,480
...!أميرة الظلام
!لا تنظروا إلى عيونها

79
00:08:47,941 --> 00:08:49,060
!معاونة المدير

80
00:08:49,720 --> 00:08:54,080
ما الذي يمكننا فعله من أجلك؟
(أخشى أنني سأقاطعك للحظة، سيد (مور -

81
00:08:55,182 --> 00:08:56,961
حسناً، يا شباب
إهدأوا، سأعود حالاً

82
00:08:59,260 --> 00:09:00,360
ما الأمر؟
لا أدري -

83
00:09:04,862 --> 00:09:06,780
ماذا يحدث؟
لا أدري -

84
00:09:07,829 --> 00:09:09,501
هل استدعيت كل المعلمين؟

85
00:09:10,357 --> 00:09:14,155
الإدارة تجعلنا نقوم بالتعليم بكل حزم
ماذا يحدث؟

86
00:09:19,132 --> 00:09:20,143
حسناً

87
00:09:22,120 --> 00:09:24,261
يبدو أن هناك أمراً يحدث

88
00:09:25,267 --> 00:09:28,960
المنتزه المركزي تعرض على
ما يبدو إلى هجوم إرهابي

89
00:09:30,488 --> 00:09:32,280
الأمر ليس واضحاً لهم إلى الآن

90
00:09:33,184 --> 00:09:37,080
إنه نوع ما من السم الكيميائي المتنقل جواً
تم إطلاقه في أنحاء المنتزه

91
00:09:38,520 --> 00:09:40,681
دعوا للإنتباه إلى
علامات تحذيرية

92
00:09:41,227 --> 00:09:43,693
المرحلة الأولى هي
النطق المرتبك

93
00:09:44,060 --> 00:09:48,320
المرحلة الثانية هي
الإضطراب الجسدي، فقدان الإتجاه

94
00:09:48,733 --> 00:09:49,860
المرحلة الثالثة

95
00:09:50,147 --> 00:09:51,212
هي القتل...

96
00:09:51,323 --> 00:09:53,880
المنتزه المركزي؟... يبدو الأمر غريباً

97
00:09:54,584 --> 00:09:56,089
تحدثت مع مدير المدارس

98
00:09:56,720 --> 00:09:58,279
قال بأننا يجب أن نصرف الطلبة

99
00:09:58,677 --> 00:10:01,899
إذاً، خذوا مخططاتكم معكم إلى المنزل
حتى نعود بعد انتهاء هذا الأمر

100
00:10:02,380 --> 00:10:05,400
<i>...حسناً
فلنؤد أعمالنا</i>

101
00:10:06,360 --> 00:10:09,424
أنتم يا شباب، لازلتم ستعملون على
مشروعكم العلمي للأسبوع المقبل

102
00:10:09,715 --> 00:10:12,003
ما هي قوانين التحقيق العلمي؟

103
00:10:12,242 --> 00:10:15,240
،التعرّف على المتغيرات
تصميم التجارب

104
00:10:15,418 --> 00:10:20,212
الحذر في الملاحظة والقياس
وتفسير البيانات التجريبية

105
00:10:21,383 --> 00:10:22,600
يا شباب

106
00:10:26,028 --> 00:10:27,212
لا شئ

107
00:10:30,101 --> 00:10:34,824
<i>:منسوبة إلى آينشتاين
إذا اختفى النحل من سطح الكرة الأرضية
فلن يبقى للإنسان إلا 4 سنوات من حياته</i>

108
00:10:35,624 --> 00:10:39,471
أمي اتصلت على هاتفي الخلوي مرة أخرى
!إنها هستيرية... هستيرية

109
00:10:39,699 --> 00:10:43,982
لقد أخبرتها. أخبرتها بأن الإحتمال
بحدوث شئ ما في فيلاديلفيا ضعيف جداً

110
00:10:44,143 --> 00:10:46,523
أعني، لا يوجد أحد يطلب
منا مغادرة المدينة، صحيح؟

111
00:10:46,780 --> 00:10:48,241
لذا قمت بإعطائها بعض الأرقام

112
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
من الجيد أن تكون معلّم
رياضيات في بعض الأحيان

113
00:10:50,157 --> 00:10:53,420
أتعلم... الناس يرتاحون للنسب المئوية
تنجح دائما...

114
00:10:53,451 --> 00:10:55,324
لا زلت تريدنا أن نترك
المدينة ونذهب إلى منزلها

115
00:10:55,341 --> 00:10:57,131
(ولكنها قالت بأن تأتي أنت و (ألما

116
00:10:58,172 --> 00:10:59,991
حسناً، دعني أفكر في هذا الأمر، اتفقنا؟

117
00:11:00,114 --> 00:11:01,674
هل سمعت بشأن (نيويورك)؟

118
00:11:02,626 --> 00:11:05,645
هل أنت بخير؟
هيا، هل أنت بخير؟

119
00:11:06,460 --> 00:11:08,794
نعم، وأنا أيضاً
إسمعي، أود الحديث بشأن ذلك

120
00:11:08,843 --> 00:11:12,141
والدة (جوليان) عرضت علينا جميعاً أن
نغادر المدينة ونقيم معها، ما رأيك؟

121
00:11:18,139 --> 00:11:20,280
(سأحضر (جيس) و (إيفيت
وأقابلكم عند المحطة

122
00:11:20,481 --> 00:11:23,182
إسمع (جوليان)، (ألما) تتصرف بغرابة
فقط كن هادئاً، إتفقنا؟

123
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
ماذا يحدث؟

124
00:11:25,119 --> 00:11:28,063
إنها تتصرف بشكل غريب
لا تقلق بشأن ذلك، حسناً؟

125
00:11:29,080 --> 00:11:30,220
!غريب

126
00:11:30,729 --> 00:11:33,540
إنها تتصرف وكأنها بعيدة
أو شئ ما

127
00:11:34,640 --> 00:11:35,544
لماذا؟

128
00:11:35,994 --> 00:11:37,360
لا أستطيع قول المزيد

129
00:11:38,400 --> 00:11:39,277
هل ستهجرك؟

130
00:11:39,444 --> 00:11:43,180
أنا لم أقل ذلك، إنه مجرد حديث، حسناً
فقط إهدأ، أرجوك؟

131
00:11:47,080 --> 00:11:50,680
...سأقول لك شيئاً
لا يجب أبداً أن تخبر أفضل أصدقائك

132
00:11:51,094 --> 00:11:52,990
لماذا يقول الجميع ذلك؟

133
00:11:53,446 --> 00:11:55,180
لقد رأيتها في يوم زفافك

134
00:11:55,645 --> 00:11:58,264
مرة أخرى، وقصة هذا الزفاف
ماذا؟...

135
00:11:58,897 --> 00:12:04,764
دخلت إلى غرفة (أوين) بالخطأ
وكانت تبكي، نظرت للأعلى، ورأيت وجهها

136
00:12:05,417 --> 00:12:06,624
(لم تكن مستعدة للزواج، (إليوت

137
00:12:06,637 --> 00:12:10,139
هي ليست ذلك
لم تكن أبداً لتتزوج عندما تريدها، يا رجل

138
00:12:11,399 --> 00:12:13,570
<i>إذاً، هل توجد لدي الولاية الإتحادية
والمسؤولين المحليين </i>

139
00:12:13,579 --> 00:12:18,581
<i>خطة جاهزة لهذه الأمور
عبر تحييد طاقات البشر والأموال؟</i>

140
00:12:22,523 --> 00:12:24,324
<i>مكالمة واردة
(جوي)</i>

141
00:12:47,566 --> 00:12:48,994
هل حزمت؟
نعم -

142
00:12:49,421 --> 00:12:52,244
ماذا يقولون؟
(إنهم يخلون مدينة (نيويورك -

143
00:12:53,560 --> 00:12:58,527
<i>أدمغتنا مزودة بآلية حماية ذاتية</i>
<i>لمنعنا من الأفعال الضارة</i>

144
00:12:59,011 --> 00:13:03,145
<i>وهي مسيطر عليها من قبل تركيبة
من الإشارات الكهرو - كيمياوية في الدماغ</i>

145
00:13:03,166 --> 00:13:06,443
<i>هذه الإعاقة للمرسلات العصبية
بواسطة سموم معينة</i>

146
00:13:06,464 --> 00:13:10,648
<i>،ثبت أنها تسبب الهلوسة
الإختناق، والشلل</i>

147
00:13:10,888 --> 00:13:13,167
<i>،هذه السموم العصبية الجديدة
...بشكل أساسي</i>

148
00:13:13,180 --> 00:13:15,023
<i>تقلب مفتاح الحماية</i>

149
00:13:15,100 --> 00:13:17,782
<i>فتعيق المرسلات العصبية بنظام معين</i>

150
00:13:17,880 --> 00:13:21,875
<i>فتسبب أضراراً ذاتية معينة
وآثاراً كارثية</i>

151
00:13:21,974 --> 00:13:23,920
<i>أما كيف تعمل هذه السموم؟
...ومن الذي</i>

152
00:13:24,223 --> 00:13:25,621
تدفعك لقتل نفسك؟

153
00:13:26,327 --> 00:13:30,411
فقط عندما ظننا بأنه لا يمكن
اختراع أي شر آخر

154
00:13:31,220 --> 00:13:33,426
سأحزم أمتعتي في دقيقتين

155
00:13:53,723 --> 00:13:56,801
<i>(مقتل فيلاديلفيا)
إرتفاع معدلات القتل</i>

156
00:14:08,026 --> 00:14:09,004
<i>:(جوي)</i>
<i>مرحباً</i>

157
00:14:13,363 --> 00:14:16,939
Translated By SALMAN

158
00:14:17,440 --> 00:14:18,610
لا داعي للإستعجال

159
00:14:20,774 --> 00:14:23,161
!سيدي! سيدي، نريد تفتيش حقيبتك

160
00:14:24,320 --> 00:14:27,036
!(إليوت)!... (إليوت)!... (إليوت)

161
00:14:30,369 --> 00:14:33,171
<i>هذا ما وصلنا للتو إلى غرفة أخبار
شاهد العيان... وهذه آخر التطورات</i>

162
00:14:33,281 --> 00:14:35,417
<i>...جثث الضحايا الأوائل، أثبتت</i>

163
00:14:35,561 --> 00:14:37,738
<i>أن السم هو مركب طبيعي</i>

164
00:14:37,899 --> 00:14:42,028
<i>الهجمات تبقى محاصرة
(لمنطقة (متروبوليتان) في (نيويورك</i>

165
00:14:42,102 --> 00:14:43,546
<i>...هذه قصة مزعجة جداً للغاية</i>

166
00:14:43,555 --> 00:14:45,997
<i>المسار الثالث يستقبل المسافرين الآن
(لـ (هاريسبرج</i>

167
00:14:46,020 --> 00:14:47,104
(مرحباً، (جيس

168
00:14:47,136 --> 00:14:48,120
أين (إيفيت)؟

169
00:14:48,139 --> 00:14:50,920
،كانت في محل عبر البلدة
وحشرت في ازدحام المرور

170
00:14:50,941 --> 00:14:51,920
سوف تأخذ القطار التالي

171
00:14:52,062 --> 00:14:52,687
!سننتظر

172
00:14:52,694 --> 00:14:54,376
لا، لا، لا. لقد أرادتنا أن
(نركب هذا القطار مع (جيس

173
00:14:54,394 --> 00:14:57,111
ستشعر بالأمان أكثر
أين (ألما)؟ -- في غرفة الإستراحة -

174
00:15:00,000 --> 00:15:01,272
(مرحباً، (جوليان

175
00:15:04,011 --> 00:15:04,941
!لقد أحضرتهم

176
00:15:05,399 --> 00:15:08,837
كان الأمر كإحضار إحدى هذه الدمى
المرقعة والملفوفة عندما ظهرت أول مرة

177
00:15:09,120 --> 00:15:11,760
...يا لهذا الجنون
كيف حالك؟ -- بخير، وأنت؟ -

178
00:15:12,480 --> 00:15:13,340
بخير

179
00:15:14,440 --> 00:15:17,483
...حسناً، جيد. لم لا نذهب
أنا حقاً مسرور لاختيارك المجئ -

180
00:15:20,460 --> 00:15:25,552
...(شكراً... (إليوت
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ -- أجل

181
00:15:27,491 --> 00:15:30,124
<i>أروني تذاكركم
أيها السادة والسيدات</i>

182
00:15:30,733 --> 00:15:32,717
هل أخبرته عن شجارنا؟
كلا -

183
00:15:33,786 --> 00:15:35,615
لماذا قال هذا؟
لقد خمّن -

184
00:15:35,987 --> 00:15:39,462
أنا أحبك (إليوت)، ولكني لا أريد أن أضع
مشاعري أمام كل شخص ليراهم

185
00:15:39,471 --> 00:15:40,896
أنا لست هذا النوع من الأشخاص

186
00:15:41,677 --> 00:15:44,267
إليوت)، هذه مشاكلنا)

187
00:15:45,064 --> 00:15:46,161
أشعر بالإستياء

188
00:15:46,763 --> 00:15:50,028
سأجلس لوحدي وأهدأ. وحتى نصل إلى هناك
سأكون بخير، هل هذا مناسب؟

189
00:15:50,262 --> 00:15:51,177
حسناً

190
00:15:57,894 --> 00:16:01,668
،سوف أركب القطار
ولن نجلس معاً على أي حال

191
00:16:01,901 --> 00:16:02,804
حسناً

192
00:16:07,464 --> 00:16:08,465
مرحباً يا صغيرتي

193
00:16:08,868 --> 00:16:10,514
(مرحباً، عمة (ألما
كيف حالك؟ -

194
00:16:11,000 --> 00:16:13,181
أساير الظروف
وأنا أيضاً -

195
00:16:17,663 --> 00:16:18,542
ما خطبك؟

196
00:16:18,788 --> 00:16:19,285
ماذا؟

197
00:16:19,449 --> 00:16:21,736
أنت مخطئ بشأنها
إنها تحتاج إلى الوقت فقط  لتتفهم الأمر

198
00:16:21,845 --> 00:16:23,146
هيا... لا تكن بهذه الحساسية

199
00:16:23,440 --> 00:16:24,707
فقط أعطها فرصة

200
00:16:24,900 --> 00:16:27,760
...حسناً، لا بأس. إذا لم ترد مساعدتي
!أنا لا أريد مساعدتك! -- حسناً -

201
00:16:27,821 --> 00:16:28,488
لقد سمعتك
جيس)؟) -

202
00:16:28,499 --> 00:16:30,564
هل يمكنك سؤال والدك
عن تذكرتي، من فضلك؟

203
00:16:31,520 --> 00:16:32,168
شكراً لك

204
00:16:32,781 --> 00:16:34,184
(أراك في القطار، (جيس

205
00:16:35,040 --> 00:16:38,380
<i>المسار الثالث يستقبل الآن
جميع المسافرين للركوب</i>

206
00:16:38,461 --> 00:16:39,380
هيا لنذهب

207
00:16:40,665 --> 00:16:42,404
هل ستقابلنا أمي
عند جدتي؟

208
00:16:42,883 --> 00:16:46,160
أمك ستأتي في القطار التالي
تعرفين، إنها دائماً تتأخر

209
00:16:47,000 --> 00:16:59,555
Translated By SALMAN

210
00:17:00,663 --> 00:17:04,163
<i>(منتزه (ريتينهاوس), (فيلاديلفيا
الساعة 11:31 صباحاً</i>


.

211
00:17:26,060 --> 00:17:27,582
الطقس بارد اليوم، أليس كذلك، (سال)؟

212
00:17:27,714 --> 00:17:28,823
ربما، قليلاً

213
00:18:33,723 --> 00:18:37,240
إسمع، هذا أنا... أنا على قطار
أردت فقط أن أقول شيئاً، حسناً؟

214
00:18:37,411 --> 00:18:39,022
يجب أن تتوقف عن الإتصال بي

215
00:18:39,141 --> 00:18:41,025
أنت هنا تتصرف كهذا الرجل من فيلم
(جاذبية قاتلة)

216
00:18:41,064 --> 00:18:45,057
أشعر وكأنني سأستحم، ثم أرى
!خيالك عند ستار الحمام

217
00:18:46,635 --> 00:18:50,622
أكلنا (الكيراميسو) معاً، وهذا كل شئ

218
00:18:50,625 --> 00:18:54,676
لقد قلت لك أن هذا سيكون كل شئ
!يجب أن تهدأ

219
00:18:56,718 --> 00:18:57,615
ماذا؟

220
00:18:59,254 --> 00:19:00,280
متى؟

221
00:19:01,110 --> 00:19:02,280
!(في (فيلاديلفيا

222
00:19:07,481 --> 00:19:08,671
ما الأخبار؟

223
00:19:08,740 --> 00:19:10,777
(على ما يبدو أن (فيلاديلفيا
تعرضت للهجوم تواً

224
00:19:12,520 --> 00:19:15,720
!(يا إلهي! (إيفيت
!إتصل بأمي! إتصل بأمي -

225
00:19:22,002 --> 00:19:22,824
!حبيبتي

226
00:19:23,523 --> 00:19:24,829
حبيبتي! أين أنت؟

227
00:19:26,022 --> 00:19:28,725
...ماذا؟
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

228
00:19:30,223 --> 00:19:32,361
قلت أنني لا أستطيع سماعك
!أرسلي لي رسالة

229
00:19:33,424 --> 00:19:35,251
!أرسلي لي رسالة
!لا أستطيع سماعك

230
00:19:36,511 --> 00:19:39,112
إنهم يعتقدون أنها بدأت في
(منتزه ساحة (ريتينهاوس

231
00:19:39,301 --> 00:19:40,455
منتزه آخر؟

232
00:19:46,291 --> 00:19:47,990
(لقد ركبت حافلة متجة إلى (نيوجيرسي

233
00:19:48,071 --> 00:19:48,980
دعني أتحدث إليها

234
00:19:48,986 --> 00:19:51,444
أعلم يا حبيبتي، أعلم
(لقد خرجت، إنها متجهة إلى بلدة (برينستن

235
00:19:51,510 --> 00:19:52,648
دعني أتحدث إليها

236
00:20:08,643 --> 00:20:10,640
هل أنت بخير؟
يقولون أن (بوسطن) تعرضت للهجوم أيضاً -

237
00:20:10,657 --> 00:20:13,743
أين سمعت هذا؟
صديق من العمل. ماذا بشأن (إيفيت)؟ -

238
00:20:14,046 --> 00:20:15,243
نجحت بالخروج في حافلة

239
00:20:15,353 --> 00:20:17,262
ما الذي يحدث (إليوت)؟

240
00:20:18,661 --> 00:20:19,680
<i>ليس لدي أي فكرة</i>

241
00:20:20,456 --> 00:20:22,134
أنا، بكل صدق، لا أعرف

242
00:20:44,699 --> 00:20:46,299
<i>(فيلبرت)</i>

243
00:20:46,492 --> 00:20:47,888
ماذا يحدث الآن؟

244
00:20:48,129 --> 00:20:50,974
لقد توقفنا
لا أدري

245
00:20:53,555 --> 00:20:54,466
سيدي؟

246
00:20:54,887 --> 00:20:58,243
خدمة القطار توقفت
هذه ستكون آخر محطة لجميع الركاب

247
00:21:00,998 --> 00:21:02,676
ماذا تعني؟ أين نحن؟

248
00:21:03,869 --> 00:21:06,169
(فيلبرت)، (بانسيلفانيا)
فيلبرت)؟) -

249
00:21:06,888 --> 00:21:08,440
هل هناك شخص يعرف أين هذا المكان؟

250
00:21:08,772 --> 00:21:12,640
،لماذا تعطيني معلومة واحدة، عديمة الفائدة
في كل مرة؟ ماذا يجري؟

251
00:21:13,372 --> 00:21:15,764
لماذا توقفت؟
!لا يمكنك أن تتركنا هنا

252
00:21:16,263 --> 00:21:17,422
سيدي

253
00:21:18,075 --> 00:21:20,333
لقد فقدنا الإتصال
مع من؟ -

254
00:21:23,360 --> 00:21:24,854
الجميع

255
00:21:27,057 --> 00:21:32,442
أنا خائفة، وأريد أمي
لا تكوني سخيفة. نحن بأمان هنا، إتفقنا -

256
00:21:33,114 --> 00:21:35,666
أنظري إلي

257
00:21:36,283 --> 00:21:38,955
أنا آسف
فهي تهمس عندما تشعر بالخوف

258
00:21:40,889 --> 00:21:44,880
(نحن متشابهتان إلى حد كبير، (جيس
وأنا أيضاً لا أحب إظهار مشاعري

259
00:21:46,653 --> 00:21:47,349
!إنها ترتعش

260
00:21:47,866 --> 00:21:51,043
أعلم ذلك. فهي لم تخرج أبداً بدون أمها
لا بأس -

261
00:21:51,414 --> 00:21:54,357
إنهم لا يقولون أي شئ
لقد حُشرنا هنا

262
00:21:56,440 --> 00:21:57,622
هل (جيس) بخير؟

263
00:21:58,440 --> 00:22:00,010
إنها لا تتكلم

264
00:22:00,876 --> 00:22:04,840
(نحن في بلدة صغيرة هنا، (جيس
لن يحدث لنا شئ هنا

265
00:22:08,000 --> 00:22:14,242
Translated By SALMAN

266
00:22:15,053 --> 00:22:18,520
أعلم ما تريدين. لديهم فقط الجبن والحليب
تعالي، تعالي إلى هنا

267
00:22:18,727 --> 00:22:22,004
كلا، أتدرين؟ أريدك أن تبق هنا، حسناً
يمكنك رؤيتي هناك

268
00:22:22,520 --> 00:22:25,336
ماذا؟... حسناً، أتريدين المجئ معي؟
يمكنك المجئ معي إذا شئت. هل تريدين فعل ذلك؟

269
00:22:25,342 --> 00:22:28,181
أخي، يا أخي... لقد فهمت
إذهب واحضر الحليب

270
00:22:28,486 --> 00:22:31,283
أجل... حسناً

271
00:22:36,121 --> 00:22:38,241
تعلمين بأن كل شخص
يطلق طاقة، صحيح؟

272
00:22:39,103 --> 00:22:40,325
تم إثباتها علمياً

273
00:22:41,142 --> 00:22:44,466
لديهم تلك الكاميرات، التي يمكنها تسجيل اللون
الظاهر عليك عندما تشعرين بأشياء مختلفة

274
00:22:45,160 --> 00:22:48,379
الناس الذين يغضبون يعطون لوناً
مختلفاً عن الناس الذين يحزنون

275
00:22:49,462 --> 00:22:50,520
هل ترين هذا الخاتم؟

276
00:22:51,124 --> 00:22:53,628
هذا الخاتم من المفترض
أن يخبرك بماهية شعورك

277
00:22:55,025 --> 00:22:56,414
فلنرى، بم تشعرين الآن؟

278
00:23:01,979 --> 00:23:02,912
إنه أصفر

279
00:23:03,278 --> 00:23:05,991
هذا جيد. وهو يعني أنك
على وشك الضحك

280
00:23:06,631 --> 00:23:08,626
أنا لا أتصنع الأمر
هذا ما يعنيه اللون الأصفر

281
00:23:08,634 --> 00:23:10,121
لابد وأنك على وشك
الضحك أو شئ ما

282
00:23:10,129 --> 00:23:12,160
وهي على الأرجح
قد أوشكت على الخروج

283
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
...لكن إنتظري

284
00:23:15,880 --> 00:23:17,468
لديك اليوم بطوله

285
00:23:21,020 --> 00:23:24,854
يا إلهي، ها هي، رائع
هذا يعني أنه حقاً يعمل، هذا مدهش

286
00:23:24,858 --> 00:23:27,657
!يا إلهي!... يا إلهي
!أنظر لهذا

287
00:23:28,160 --> 00:23:29,222
أختي أرسلته لي

288
00:23:30,247 --> 00:23:33,611
تم تصويره منذ ساعة
(في حديقة حيوانات (فيلاديلفيا

289
00:24:04,247 --> 00:24:07,818
يا إلهي! أي نوع من
الإرهابيين هؤلاء؟

290
00:24:23,077 --> 00:24:25,120
إنهم ليسوا متأكدين أنه
من فعل الإرهابيين الآن؟

291
00:24:25,520 --> 00:24:27,162
<i>منذ لحظات مضت، وبتصريح رسمي</i>

292
00:24:27,164 --> 00:24:31,440
<i>إنتقلت الحكومة إلى موقف
الإتهام، بأنه كان هجوماً إرهابياً</i>

293
00:24:31,824 --> 00:24:35,920
<i>إحساس السلطات الآن، حسب الأعداد المطلقة
للحوادث التي تم الإبلاغ عنها</i>

294
00:24:35,935 --> 00:24:40,212
<i>،بأن مجموعة إرهابية هي المسؤولة
أصبح في تناقص، على ما يبدو</i>

295
00:24:40,520 --> 00:24:43,400
<i>الحدث يبدو أنه محدداً
في المنطقة الشمالية الشرقية</i>

296
00:24:43,405 --> 00:24:46,160
<i>حيث البلدات الأصغر
والأصغر يتم مهاجمتها</i>

297
00:24:46,443 --> 00:24:47,524
أين نحن؟

298
00:24:47,530 --> 00:24:50,985
<i>المناطق الأكثر تأثراً الآن هي
(من (ماساتشوسيتس) إلى (ميريلاند</i>

299
00:24:50,986 --> 00:24:52,403
نحن في الوسط

300
00:24:54,866 --> 00:24:56,515
هل كل شئ على ما يرام؟

301
00:25:06,818 --> 00:25:11,519
إذا بقينا هنا
فسوف نموت هنا

302
00:25:13,679 --> 00:25:15,036
...أياً كان هذا الأمر

303
00:25:15,037 --> 00:25:18,552
يبدو أنه لا يحدث
بعد مسافة 90 ميل من هنا

304
00:25:20,326 --> 00:25:21,984
فلنذهب

305
00:25:40,677 --> 00:25:41,743
!أنت

306
00:25:49,971 --> 00:25:51,466
عذراً، سيدي؟

307
00:25:52,067 --> 00:25:54,506
سيدي، هل يمكننا الركوب، من فضلك؟
ليست لدينا أي وسيلة نقل

308
00:25:54,507 --> 00:25:56,998
!نحن في ورطة هنا
سيدي، هل سمعت ما أقول؟

309
00:25:56,999 --> 00:25:59,761
ليست لدينا أي وسيلة نقل
!لدينا طفلة صغيرة معنا. أرجوك

310
00:25:59,762 --> 00:26:01,936
!هيا. إذهب -
!سيدي -

311
00:26:01,937 --> 00:26:03,970
...أنت لن

312
00:26:07,882 --> 00:26:10,632
هل يمكنك أن تصدق كيف
أصبح الناس رديئين؟

313
00:26:15,912 --> 00:26:17,237
توجد سيارة

314
00:26:18,681 --> 00:26:19,546
مرحباً

315
00:26:19,947 --> 00:26:21,518
أدير مشتلاً للنباتات
في أقصى الشارع

316
00:26:21,519 --> 00:26:24,112
سوف نأخذ بعض الأشياء
...من المنزل ثم نتجه

317
00:26:25,213 --> 00:26:27,042
إلى حيث هذا لا يحدث

318
00:26:27,292 --> 00:26:29,088
لدينا مكان شاغر -
لدينا إثنان آخران -

319
00:26:29,089 --> 00:26:30,677
لا بأس بذلك

320
00:26:30,927 --> 00:26:32,493
!(جوليان)

321
00:26:33,469 --> 00:26:35,025
هل (جوليان) بخير؟

322
00:26:42,154 --> 00:26:44,266
حصلنا على توصيلة
يمكنه حملنا جميعاً

323
00:26:45,493 --> 00:26:49,378
(إليوت)، أنا لا أستطيع الوصول إلى (إيفيت)
عبر الهاتف ولا أعرف عنها أي شئ

324
00:26:49,379 --> 00:26:51,785
منذ متى؟ -
منذ ما يقرب الساعتين -

325
00:26:51,786 --> 00:26:54,470
كانت على متن تلك الحافلة
(المتجهة إلى (برينستن

326
00:26:55,802 --> 00:26:58,144
هذه السيارة هناك، إنها ذاهبة
لتأخذ أصدقاء وعائلة

327
00:26:58,145 --> 00:27:00,456
يقولون بأنهم يستطيعون
إدخال شخصاً إضافياً

328
00:27:02,332 --> 00:27:03,631
!يجب أن نذهب

329
00:27:05,114 --> 00:27:07,865
أنظر، فكّر بحرص شديد
بشأن هذا

330
00:27:07,911 --> 00:27:09,972
كانت تبحث عن هدية
(عيد ميلاد لـ (جيس

331
00:27:09,973 --> 00:27:12,647
نوع ما من بيوت الدمى
ولهذا لم تكن معنا

332
00:27:13,344 --> 00:27:16,998
،سأذهب إليها وأحضرها
ثم سأجدكم يا شباب

333
00:27:18,334 --> 00:27:21,072
أنا فقط... أريد منكم أن
تأخذوا (جيس). إتفقنا؟

334
00:27:21,645 --> 00:27:23,789
ستكون أكثر أماناً معكم

335
00:27:24,354 --> 00:27:26,148
لا تفعل هذا بي

336
00:27:27,149 --> 00:27:29,809
أنا أفعل أفضل ما لدي
حتى لا أسقط

337
00:27:30,988 --> 00:27:34,199
أنا متأكد أن فكرة إحتمال عدم ضرب
برينستن)، هي فكرة جيدة)

338
00:27:34,402 --> 00:27:35,416
أجل

339
00:27:35,417 --> 00:27:37,323
هل تريدني أن أرمي إليك ببعض
...الأرقام والنسب المئوية

340
00:27:37,324 --> 00:27:39,545
حتى نشعر سوية بتحسن؟
!أرجوك -

341
00:27:40,371 --> 00:27:44,483
%حسناً. إحتمال بنسبة 62
فرصتها 62% بأنها لم تتعرض لضربة

342
00:27:44,484 --> 00:27:47,702
إذهب وأحضرها، (جولز). إتفقنا؟
بالطبع، هيا، إنه مجرد حدث مدهش وغريب -

343
00:27:47,703 --> 00:27:49,736
سنكون جميعاً بخير

344
00:27:49,737 --> 00:27:51,816
سنجدكم يا شباب قريباً جداً

345
00:27:53,765 --> 00:27:55,041
يجب أن أذهب

346
00:27:56,142 --> 00:27:56,937
(إنها معي، (جوليان

347
00:27:56,938 --> 00:28:00,690
!لا تمسكي بيد إبنتي ما لم تعنين ذلك

348
00:28:05,830 --> 00:28:07,123
سأذهب لأحضر أمك

349
00:28:09,029 --> 00:28:10,725
إحملي صورتنا

350
00:28:24,000 --> 00:29:00,555
Translated By SALMAN

351
00:29:02,995 --> 00:29:06,209
ألقوا نظرة على الجوار
سنكون جاهزين قريباً

352
00:29:21,953 --> 00:29:24,152
نحن نعد بعض النقانق
من أجل الطريق

353
00:29:25,053 --> 00:29:27,112
كما تعلم، النقانق
لها مضلع سيئ

354
00:29:27,113 --> 00:29:29,739
،لديها شكل جميل
وتحتوي على البروتين

355
00:29:29,990 --> 00:29:31,692
أنت تحب النقانق، أليس كذلك؟

356
00:29:34,074 --> 00:29:37,665
بالمناسبة، أعتقد أني أعرف
ما الذي يسبب هذا

357
00:29:38,809 --> 00:29:40,879
هل تعرف؟
إنها النباتات -

358
00:29:41,080 --> 00:29:43,224
يمكنها إطلاق المواد الكيمياوية

359
00:29:45,345 --> 00:29:47,381
،أنت تحبين النقانق
ألست كذلك؟

360
00:29:51,129 --> 00:29:53,588
حسناً، أيتها الجميلات
نحن سنذهب

361
00:29:53,598 --> 00:29:56,756
،ولكننا سنعود قريباً
إتفقنا؟

362
00:29:57,997 --> 00:30:01,639
،النباتات تتفاعل مع المحفز الإنساني
وقد أثبتوها في اختبارات

363
00:30:06,108 --> 00:30:08,098
هل جلبت الخردل؟

364
00:30:22,548 --> 00:30:24,698
<i>مرحباً بكم في
(برينستن)</i>

365
00:30:50,588 --> 00:30:53,459
لا تنظري إلى الخارج
!توقفي

366
00:30:53,460 --> 00:30:56,045
توقفي! فقط أنظري إلي
واستمري بالنظر إلي

367
00:30:59,243 --> 00:31:01,013
أغلقوا المَنافس

368
00:31:06,240 --> 00:31:08,057
سوف أعطيك أحجية حسابية، إتفقنا؟

369
00:31:08,058 --> 00:31:10,207
وستخبريني بالإجابة

370
00:31:10,293 --> 00:31:11,550
ماذا؟

371
00:31:12,969 --> 00:31:16,925
كم سيكون لديك إذا قلت بأني
سأدفع لك بنساً في اليوم الأول

372
00:31:17,126 --> 00:31:19,654
،ثم بنسين في الثاني
وبعد ذلك أربعة بنسات في الثالث

373
00:31:19,655 --> 00:31:21,751
وبعد ذلك إستمريت بالمضاعفة
وفعلت هذا لمدة شهر

374
00:31:21,752 --> 00:31:24,305
كم من المال سيكون لديك
في نهاية الشهر؟

375
00:31:25,870 --> 00:31:28,330
عشرة دولارات؟
أعلى، أعلى، أعلى -

376
00:31:28,365 --> 00:31:31,168
فقط استمري بالنظر إلي
فقط استمري بالنظر إلي

377
00:31:33,072 --> 00:31:36,198
عشرون دولاراً؟
كلا، إستمري بالمحاولة، إستمري بالمحاولة -

378
00:31:45,410 --> 00:31:49,317
ثلاثون. إنها ثلاثون دولاراً

379
00:31:58,043 --> 00:31:59,541
سأخبرك بالإجابة

380
00:32:00,442 --> 00:32:02,812
إنها أكثر من عشرة ملايين دولار

381
00:32:02,942 --> 00:32:06,630
سيكون لديك أكثر من عشرة ملايين
دولاراً في نهاية الشهر

382
00:32:10,263 --> 00:32:12,616
أتودين سماع واحدة أخرى؟

383
00:33:11,108 --> 00:33:14,064
<i>تلوث الماء في الخدمة
هي واحدة من العديد من النظريات</i>

384
00:33:14,065 --> 00:33:18,249
<i>التي تم أخذها بجدية، بالنسبة إلى سبب
الأحداث في المنطقة الشمالية الشرقية</i>

385
00:33:18,904 --> 00:33:21,123
يجب أن نذهب عبر هذه
المجموعة الصغيرة من المنازل

386
00:33:21,124 --> 00:33:22,796
(بلدة صغيرة تدعى (هولكومب

387
00:33:22,797 --> 00:33:25,656
ثم نأخذ الطريق السريع من هناك
ضمن 30 ميلاً من خط الولاية

388
00:33:29,189 --> 00:33:31,862
هل هذه حيوانات ميتة
أمامنا مباشرة؟

389
00:33:34,521 --> 00:33:35,947
!أوقف السيارة

390
00:33:40,928 --> 00:33:43,523
...أنت لا تعتقد أنها
لا أعلم -

391
00:33:43,811 --> 00:33:45,405
يوجد لديك منظار في الخلف

392
00:33:45,406 --> 00:33:47,734
من ذلك الوقت عندما
كنت تتجسس على جيرانك

393
00:33:59,084 --> 00:34:02,048
هل يمكنني أن آخذ الخريطة؟
...(إليوت) -

394
00:34:02,049 --> 00:34:04,429
لا تسببي الذعر، حسناً؟
جيس) يمكنها سماعك)

395
00:34:04,430 --> 00:34:06,571
إنها جثث، أليست كذلك؟
كنت أعرف أنها ستكون جثثاً

396
00:34:06,572 --> 00:34:10,304
كيف لا تكون جثثاً؟
أرجوك، أعطني الخريطة -

397
00:34:22,064 --> 00:34:23,107
لا بد أن نستدير

398
00:34:23,108 --> 00:34:25,063
توجد إستدارة على اليمين بعد حوالي
ربع ميل في الخلف

399
00:34:25,064 --> 00:34:27,783
سوف نأخذ طريقاً مختلفة
يا حبيبتي، إتفقنا؟

400
00:34:48,207 --> 00:34:50,815
!إنه الجيش. نحن آمنون

401
00:34:58,958 --> 00:35:00,075
(إسمي الجندي (أوستر

402
00:35:00,076 --> 00:35:03,341
وأنا متمركز في قاعدة (ويست أوفر) العسكرية
تبعد حوالي 10 أميال في الخلف

403
00:35:03,642 --> 00:35:05,844
أعتقد أنهم أصيبوا بما هو يحدث

404
00:35:05,845 --> 00:35:07,405
لقد فقدت الإتصال معهم

405
00:35:07,406 --> 00:35:11,282
،عندما اقتربت من القاعدة
...رأيت أحد أفراد الجيش في

406
00:35:11,283 --> 00:35:13,673
السلك الشائك، في... السياج

407
00:35:14,274 --> 00:35:15,506
لذا أقترح أن لا يسلك أحد الطريق

408
00:35:15,507 --> 00:35:17,081
هناك بلدة تبعد حوالي 8 أميال خلفنا

409
00:35:17,082 --> 00:35:19,972
كانت هناك جثث
على الطريق المتجه للبلدة

410
00:35:22,209 --> 00:35:24,286
جبن ولصوص

411
00:35:24,887 --> 00:35:27,513
لا يزال هذا، يتركنا في اتجاهين

412
00:35:31,162 --> 00:35:33,977
!توقف
!أوقف العربة

413
00:35:40,125 --> 00:35:41,730
سأتحدث إليهم

414
00:35:43,551 --> 00:35:46,928
مرحباً. أرجوك، توقف

415
00:35:47,742 --> 00:35:49,117
...عذراً

416
00:35:54,357 --> 00:35:55,774
من هو (جوي)؟

417
00:35:55,775 --> 00:35:57,388
لا أحد

418
00:36:00,135 --> 00:36:01,980
هل حالفك الحظ؟

419
00:36:02,245 --> 00:36:04,204
(لا أستطيع الوصول إلى (جوليان
عبر هاتفه الخلوي

420
00:36:04,205 --> 00:36:07,061
أنا متأكدة أنه سيكون بخير
سيكونون بخير

421
00:36:10,883 --> 00:36:13,468
ربما هو يعرف شيئاً ما

422
00:36:14,153 --> 00:36:16,462
عم تتحدث؟

423
00:36:16,463 --> 00:36:18,278
لا أدري

424
00:36:18,279 --> 00:36:20,637
لماذا بدأت في المنتزهات؟

425
00:36:21,138 --> 00:36:23,589
،إنها نفس القصة
حوالي تسعة أميال في الخلف

426
00:36:23,590 --> 00:36:26,623
...يقولون أن هناك حافلة في بحيرة

427
00:36:27,846 --> 00:36:29,945
خمسة أميال في الخلف

428
00:36:30,515 --> 00:36:32,330
كان هناك العشرات من الجثث

429
00:36:39,188 --> 00:36:42,827
حسناً
لا أحد سيذهب إلى أي مكان

430
00:36:43,128 --> 00:36:46,322
سنبقى هنا لفترة وجيزة

431
00:36:55,250 --> 00:36:57,088
هذه المرأة تتحدث إلى إبنتها

432
00:36:57,089 --> 00:36:58,478
(إنها تتحدث إلى إبنتها في (برينستن

433
00:36:58,479 --> 00:37:00,388
أليس هذا هو المكان الذي
ذهب إليه صديقك؟

434
00:37:00,389 --> 00:37:01,765
!هيا

435
00:37:07,375 --> 00:37:10,827
لا بأس، حبيبتي، حبيبتي
لا بأس

436
00:37:11,521 --> 00:37:12,615
...إنها في غاية الخوف

437
00:37:12,616 --> 00:37:17,065
،إبق فقط في تلك الغرفة
لا تفتحي الباب لأي سبب

438
00:37:17,771 --> 00:37:20,283
إستمري فقط بالمراقبة من النافذة
المجاورة للشجرة، يا صغيرتي

439
00:37:20,284 --> 00:37:21,673
أحد ما سيأتي ويحضرك قريباً

440
00:37:21,674 --> 00:37:24,785
أخبريها بأن لا تقترب من النافذة
!المجاورة للشجرة، فقط أخبريها

441
00:37:24,786 --> 00:37:26,959
حبيبتي، لا تقتربي من
!النافذة المجاورة للشجرة

442
00:37:26,960 --> 00:37:28,572
إسأليها إذا ما كانت (برينستن) متأثرة

443
00:37:28,573 --> 00:37:33,570
حبيبتي، أحد ما يريد أن يعرف إذا
ما كانت (برينستن) لديها أي مشاكل

444
00:37:35,113 --> 00:37:38,197
تقول بأن الجميع ماتوا في الخارج

445
00:37:38,804 --> 00:37:41,270
...فقط إبق في غرفتك

446
00:37:42,145 --> 00:37:46,322
،حبيبتي، حبيبتي أنت تتكلمين بطريقة غريبة
ماذا جرى لك؟

447
00:37:47,023 --> 00:37:48,631
ماذا تعنين؟
الجميع ماتوا؟

448
00:37:48,632 --> 00:37:52,876
ماذا؟ (ستاسي)، أنت تخيفيني

449
00:37:52,877 --> 00:37:56,307
لا أفهم ما تقولين

450
00:37:57,041 --> 00:38:00,610
ماذا، حبيبتي؟
إنها لا تتكلم بشكل منطقي

451
00:38:01,119 --> 00:38:02,590
<i>التحليل الحسابي</i>

452
00:38:02,591 --> 00:38:06,151
<i>أنا أرى... في التحليل الحسابي</i>

453
00:38:06,152 --> 00:38:09,496
<i>التحليل الحسابي. التحليل الحسابي</i>
ستاسي)؟) -

454
00:38:10,097 --> 00:38:11,450
ستاسي)؟)

455
00:38:13,437 --> 00:38:15,157
!(ستاسي آن)

456
00:38:15,818 --> 00:38:17,592
!يا إلهي

457
00:38:18,569 --> 00:38:20,405
أسمع صوت الريح من الخارج

458
00:38:20,406 --> 00:38:26,210
...!كلا! كلا! كلا! كلا
...!(ستاسي)! (ستاسي)! (ستاسي)

459
00:38:43,721 --> 00:38:46,884
،سوف نعود إلى السيارة
حسناً، (جيس)؟

460
00:39:26,036 --> 00:39:28,331
تعالي هنا

461
00:40:06,002 --> 00:40:08,167
إليوت) رجل مرن، أليس كذلك؟)

462
00:40:09,544 --> 00:40:13,370
أجل، إنه لا يستسلم أبداً

463
00:40:14,434 --> 00:40:17,705
تعلمين أن النباتات لها القدرة
على استهداف أخطار معينة

464
00:40:17,706 --> 00:40:20,498
نباتات التبغ عندما تهاجمها
...يرقات العث

465
00:40:20,499 --> 00:40:24,841
ستصدر مادة كيمياوية، تجذب
الدبابير، فقط لتقتل تلك اليرقات

466
00:40:25,342 --> 00:40:27,374
نحن لا نعرف كيف نالت
النباتات هذه القدرات

467
00:40:27,375 --> 00:40:29,561
إنها تنشأ هكذا بسرعة كبيرة

468
00:40:30,362 --> 00:40:33,986
أي الأنواع تعتقد أنها تفعل ذلك
إذا كنت تعتقد بأنه أمر صحيح؟

469
00:40:34,387 --> 00:40:37,441
النباتات لها القدرة على الإتصال
مع الفصائل الأخرى من النباتات

470
00:40:37,442 --> 00:40:40,318
،الأشجار يمكنها الإتصال مع الشجيرات
والشجيرات مع العشب

471
00:40:40,319 --> 00:40:42,731
وكل شئ في الوسط

472
00:40:44,084 --> 00:40:48,008
الراديو يقول أن هذه الهجمات
بدأت بالحدوث في المدن

473
00:40:48,009 --> 00:40:50,695
،وذهبت إلى البلدات
والآن الطرق

474
00:40:50,696 --> 00:40:51,850
هذا صحيح

475
00:40:52,185 --> 00:40:55,607
أياً ما يحدث، فإنه يحدث إلى
التجمعات السكانية الأصغر والأصغر

476
00:40:55,738 --> 00:40:57,837
لا يجب أن نكون على الطرق إذاً

477
00:40:58,538 --> 00:41:01,899
الإرهابيين أو أياً كان
من الممكن أن يراقبوا الطرق

478
00:41:05,226 --> 00:41:08,126
ليس لدي أي سبب لأعترض الآن

479
00:41:10,076 --> 00:41:12,341
نحن في منطقة الهجوم

480
00:41:12,342 --> 00:41:15,668
إذا كنت لا تستطيع إيجاد طريق
...عبر منطقة الهجوم

481
00:41:15,669 --> 00:41:20,543
قيل لنا بأن نجد منطقة آمنة ضمن
المنطقة التي هوجمت

482
00:41:20,544 --> 00:41:22,796
إنهم يهاجمون التجمعات السكانية

483
00:41:22,797 --> 00:41:25,797
علينا الذهاب إلى حيث لا يوجد
العديد من الناس

484
00:41:25,798 --> 00:41:27,938
إلى حيث لا يسافر الناس

485
00:41:27,939 --> 00:41:32,751
،(هذا هو السيد (كولينز
وهو سمسار عقارات يعمل في هذه المنطقة

486
00:41:33,856 --> 00:41:36,786
إذا ذهبنا إلى الغرب، سنصل إلى
(مقاطعة تدعى (آراندال

487
00:41:36,787 --> 00:41:40,182
،وهي ليست على الخريطة
توجد فقط في الخرائط المحلية

488
00:41:40,183 --> 00:41:43,526
طرق ترابية
من الصعب لأي شخص أن يعيش هناك

489
00:41:43,887 --> 00:41:47,827
لا يوجد هناك أي تجمع سكاني ذو أهمية
هذه هي منطقتنا الآمنة

490
00:41:48,128 --> 00:41:50,627
سوف ننتظر هناك حتى ينتهي الأمر

491
00:41:51,228 --> 00:41:53,528
هل الجميع موافقون؟

492
00:41:55,429 --> 00:41:56,930
يجب أن نذهب في مجموعتين

493
00:41:56,931 --> 00:41:58,658
هؤلاء، الذين هم جاهزون
للذهاب الآن

494
00:41:58,659 --> 00:42:00,880
وهؤلاء، الذين يحتاجون لجلب
أشياء من سياراتهم

495
00:42:00,881 --> 00:42:04,788
!علينا أن نبقى في مجموعات
!إبقوا سوية

496
00:42:07,286 --> 00:42:09,679
،سوف نذهب قريباً، حبيبتي
سوف نذهب قريباً

497
00:42:13,953 --> 00:42:14,972
ربما يجدر بنا أن ننتظر بقيتهم

498
00:42:14,973 --> 00:42:17,714
ونبقى في مجموعة كبيرة
كما قال الجندي

499
00:42:18,899 --> 00:42:20,849
هل انتهى هاتفك أيضاً؟

500
00:42:24,123 --> 00:42:25,437
ما الأمر؟

501
00:42:27,042 --> 00:42:28,779
حسناً، كنت سأخبرك، حسناً؟

502
00:42:29,180 --> 00:42:32,984
(كان هناك ذلك الرجل، (جوي
يدعى (جوي)، معي في العمل

503
00:42:32,985 --> 00:42:34,808
خرجنا معاً وتناولنا الحلوى

504
00:42:34,809 --> 00:42:37,277
أنا خرجت وتناولت الحلوى معه عندما
أخبرتك بأني أعمل لوقت متأخر

505
00:42:37,278 --> 00:42:40,339
ولم أكن أعمل لوقت متأخر، وأشعر حقاً
بأني مذنبة في حال أننا سنموت

506
00:42:40,340 --> 00:42:42,208
أردت منك فقط أن تعرف ذلك

507
00:42:44,411 --> 00:42:46,654
أكذبت علي؟

508
00:43:19,191 --> 00:43:25,111
!سلاحي هو صديقي
!لن يترك جانبي

509
00:43:25,112 --> 00:43:26,862
أيها الجندي (أوستر)؟

510
00:43:29,012 --> 00:43:32,325
!سلاحي هو صديقي

511
00:44:07,345 --> 00:44:09,003
!يا إلهي

512
00:44:12,784 --> 00:44:16,026
!أوه، كلا
ماذا تعني بـ "أوه، كلا"؟ -

513
00:44:19,789 --> 00:44:21,190
السّم؟

514
00:44:24,174 --> 00:44:26,321
هل أصابهم السم؟

515
00:44:26,765 --> 00:44:28,818
هل هؤلاء الناس يقتلون أنفسهم؟

516
00:44:28,819 --> 00:44:30,672
لقد كنت مع الجندي، ماذا نفعل؟

517
00:44:30,673 --> 00:44:32,611
!علينا أن نفعل شيئاً
فقط دعوني أفكر -

518
00:44:35,390 --> 00:44:37,232
!إنهم يموتون
أريد لحظة -

519
00:44:37,233 --> 00:44:39,471
!هل أطلقوه؟ نحن لسنا قرب الطرق

520
00:44:39,472 --> 00:44:42,327
لا يمكننا فقط أن نقف هنا
كمراقبين ليس لهم علاقة

521
00:44:42,328 --> 00:44:43,797
أحتاج للحظة، حسناً؟
!فقط أمهليني لحظة

522
00:44:43,798 --> 00:44:45,577
لن نكون كأحد هؤلاء الحمقى
في الأخبار

523
00:44:45,578 --> 00:44:47,602
ممن يشاهدون جريمة تحدث
!ولا يفعلون شيئاً

524
00:44:47,603 --> 00:44:49,659
!نحن لسنا حمقى
!إنتظري لحظة -

525
00:44:49,660 --> 00:44:52,537
!كان هناك أطفال في تلك المجموعة
!إليوت)، أرجوك أخبرنا ما العمل) -

526
00:44:52,538 --> 00:44:55,645
أحتاج للحظة، حسناً؟
لم لا يستطيع أحد أن يمهلني لحظة؟

527
00:44:56,594 --> 00:44:58,316
حسناً، كن عالماً، أيها الأخرق

528
00:44:58,317 --> 00:45:02,571
تعرّف على المتغيرات... هاتان مجموعتان
...صمّم التجربة

529
00:45:04,062 --> 00:45:07,117
،الحذر في الملاحظة والمقاييس
...هذا ما أحاول عمله

530
00:45:07,118 --> 00:45:09,983
...تفسير النمط التجريبي، تفسير

531
00:45:12,176 --> 00:45:14,200
ماذا لو كانت هي النباتات؟

532
00:45:15,352 --> 00:45:19,819
مجموعتهم كانت أكبر من مجموعتنا
هذا الشئ كان يتزايد طوال اليوم

533
00:45:19,820 --> 00:45:22,445
التجمعات السكانية الأصغر والأصغر
كانت تثيره

534
00:45:22,446 --> 00:45:24,848
إنهم يتفاعلون مع المحفز الإنساني

535
00:45:26,078 --> 00:45:28,171
هل يُحتمل أن الناس هم الذين
يثيرون النباتات؟

536
00:45:28,172 --> 00:45:30,644
!ماذا تقول؟ هذا الرجل كان مجنوناً
!علينا أن ننقذهم

537
00:45:30,645 --> 00:45:32,455
!لقد ماتوا

538
00:45:32,705 --> 00:45:35,300
ماذا لو أنهم يستهدفوننا كتهديدات؟

539
00:45:35,301 --> 00:45:37,896
هذا القسم من الحقل ربما
لم يتعرض للإثارة حتى الآن

540
00:45:39,029 --> 00:45:41,842
شئ ما في هذا الحقل، ربما هو الذي
يطلق المادة الكيمياوية إلى الهواء

541
00:45:41,843 --> 00:45:44,433
عندما يوجد الكثير منا سوية

542
00:45:46,368 --> 00:45:48,791
!دعونا فقط نبقى أمام الريح

543
00:46:04,771 --> 00:46:06,914
!ولنتقسم إلى مجموعات

544
00:46:34,405 --> 00:46:35,995
!ها هي قادمة

545
00:46:37,622 --> 00:46:40,184
!لا تتركي يدي

546
00:47:29,893 --> 00:47:31,422
لم يحدث شئ

547
00:47:32,123 --> 00:47:34,189
بسبب حجم المجموعات

548
00:47:34,899 --> 00:47:37,242
هل من الممكن حقاً أن يحدث هذا؟

549
00:47:40,553 --> 00:47:41,631
ما هي أسماؤكم؟

550
00:47:42,132 --> 00:47:44,039
(جاريد)
(جوش) -

551
00:47:44,406 --> 00:47:45,998
!إنتظروا! إنتظروا

552
00:48:00,637 --> 00:48:02,312
سأذهب لأرى إذا ما كان
في تلك الشاحنة خريطة

553
00:48:02,313 --> 00:48:04,325
أنتم يا شباب، إنتظروا هنا

554
00:48:29,036 --> 00:48:31,376
<i>لماذا لا ينظرون إلى
معامل الطاقة النووية؟</i>

555
00:48:31,377 --> 00:48:33,878
<i>يوجد منها 15 أو أكثر في
!المنطقة الشمالية الشرقية وحدها</i>

556
00:48:33,879 --> 00:48:36,221
<i>أكثر من أي مكان آخر
في الولايات المتحدة</i>

557
00:48:36,222 --> 00:48:38,413
<i>من المحتمل أنه يوجد هناك
بعض التسرب أو شئ ما</i>

558
00:48:38,414 --> 00:48:41,195
<i>ربما يسمم الهواء</i>

559
00:48:48,320 --> 00:48:51,093
!يوجد منزل هناك. تعالوا

560
00:48:54,594 --> 00:48:56,980
،ربما كان فخاً لإرهابي ما
أحدهم وقف عليه

561
00:48:56,981 --> 00:48:59,783
في الحقل
حقل في (بابلتاون)، (بينسيلفانيا)؟ -

562
00:48:59,784 --> 00:49:01,277
لا أدري

563
00:49:03,258 --> 00:49:06,553
،السم يتفرق بسرعة في الهواء
نقطة الضعف الوحيدة في كثافته المؤكدة

564
00:49:06,573 --> 00:49:09,992
هي أنه يجب أن يكون قريباً
!من الحقل، وليس في الحقل

565
00:49:10,029 --> 00:49:11,593
ها هي واحدة

566
00:49:12,106 --> 00:49:13,921
النباتات لديها القدرة الكيميائية لفعل ذلك

567
00:49:13,922 --> 00:49:16,303
فهي تطلق نواقل مساعدة إلى الهواء

568
00:49:17,695 --> 00:49:21,215
أتعتقد بأنه يمكن أن تكون النباتات؟
لا أدري -

569
00:49:21,616 --> 00:49:24,092
لكن إذا كانت هي السبب، والناس
يثيرونها وهم في مجموعات

570
00:49:24,093 --> 00:49:27,415
يجب أن نذهب إلى أقل الأماكن
سكاناً لكي نكون في أمان

571
00:49:27,416 --> 00:49:30,718
لا نستطيع السير إلى الحدود عندما
يحدث هذا الأمر، (ألما). إنها بعيدة جداً

572
00:49:30,719 --> 00:49:34,998
،أياً كان الأمر... إرهابيون
...تسرب نووي، نباتات

573
00:49:34,999 --> 00:49:38,074
ربما من الآمن لنا أن نبتعد
عن الناس الآن

574
00:49:38,252 --> 00:49:41,171
(لا بد أن هذه (آراندال
إنها تبعد 10 أميال من هنا

575
00:49:41,172 --> 00:49:42,671
حسناً، هذا المكان لا بد
أن يوجد فيه حمام

576
00:49:42,672 --> 00:49:44,390
سوف آخذ (جيس) ثم نغادر

577
00:49:44,391 --> 00:49:45,733
أسرعي

578
00:50:00,547 --> 00:50:02,206
مرحباً

579
00:50:02,707 --> 00:50:05,267
(إسمي (إليوت مور

580
00:50:06,226 --> 00:50:11,377
،سأتحدث بأسلوب إيجابي جداً
أبعث فيه المشاعر الطيبة

581
00:50:12,052 --> 00:50:16,196
،نحن هنا فقط لاستعمال الحمام
ثم سنغادر

582
00:50:16,697 --> 00:50:19,011
آمل أن لا تمانعوا

583
00:50:26,798 --> 00:50:28,611
بلاستيك

584
00:50:29,023 --> 00:50:31,806
أتحدث مع نبات بلاستيكي

585
00:50:32,641 --> 00:50:34,838
لا زلت أفعل ذلك

586
00:50:38,121 --> 00:50:39,589
هل أنتم جاهزون للذهاب؟

587
00:50:40,090 --> 00:50:43,746
،لا بد أن هؤلاء الناس غادروا بسرعة
أعني، ترك الباب الأمامي مفتوحاً

588
00:50:44,247 --> 00:50:46,021
!كل شئ مزيف

589
00:51:05,119 --> 00:51:09,207
لماذا يحدث هذا؟
(لست أدري بالتأكيد، (جوش -

590
00:51:09,208 --> 00:51:11,892
لكني قرأت تلك المقالة عن
(ساحل (أستراليا

591
00:51:11,893 --> 00:51:15,424
يقولون بأنهم وجدوا كميات كبيرة
من البكتيريا البدائية

592
00:51:15,725 --> 00:51:18,786
ولم تكن حولنا لبلايين السنين
وقد ظهرت هكذا في المياه

593
00:51:18,787 --> 00:51:22,520
إنها سامة للبشر، صيادو الأسماك الذين
هم على احتكاك معها يموتون

594
00:51:22,521 --> 00:51:24,178
يبدو أن الأمر مشابه لهذا

595
00:51:24,179 --> 00:51:27,679
،مع موضوع اختفاء النحل
لا أدري، يبدو كنموذج

596
00:51:29,148 --> 00:51:32,991
(أحداث الطبيعة كالتي في (أستراليا
إرتفعت ثم توقفت

597
00:51:33,296 --> 00:51:36,117
علينا فقط أن نكون أحياءاً
عندما ينتهي الأمر

598
00:51:36,291 --> 00:51:38,451
أنا لا أصدق أنها الطبيعة

599
00:51:39,120 --> 00:51:42,120
قد لا تكون. وقد يكون تفسير آخر

600
00:51:45,152 --> 00:51:46,186
فلنذهب

601
00:51:46,861 --> 00:51:48,215
!هناك أناس قادمون

602
00:51:48,716 --> 00:51:50,091
لا يمكننا البقاء هنا
نحن قريبون من الطرق

603
00:51:50,092 --> 00:51:51,702
المزيد والمزيد من الناس
سيأتون إلى هنا

604
00:51:52,692 --> 00:51:55,702
<i>"بيت نموذجي"</i>

605
00:52:07,663 --> 00:52:10,061
إنهم مجموعتان قدموا سوية

606
00:52:11,226 --> 00:52:13,453
هناك الكثير منهم
!سوية

607
00:52:14,833 --> 00:52:16,135
!أهربوا! أهربوا

608
00:52:58,947 --> 00:53:01,309
هل هي طفلتك؟
كلا -

609
00:53:01,310 --> 00:53:03,182
ألديك أطفال؟
كلا -

610
00:53:03,183 --> 00:53:05,121
ما هو السبب؟
هل لديك... مشكلة؟

611
00:53:05,122 --> 00:53:09,277
لا. لقد أرادت الإنتظار
حقاً؟ من أجل ماذا؟ -

612
00:53:09,578 --> 00:53:12,614
من أجلي حتى أكبر
لم نحن نتحدث عن هذا الأمر؟

613
00:53:15,137 --> 00:53:18,095
هذا جميل، إعتدت أن أحب هذا
هل يمكنني رؤيته؟

614
00:53:19,496 --> 00:53:23,283
عليك أن تتولى المسؤولية الشخصية
لنفسك في العلاقة

615
00:53:23,284 --> 00:53:25,914
هذا سيشكل فرقاً
!حسناً، شكراً لك -

616
00:53:25,915 --> 00:53:28,872
هذا ليس لعبة
إن له معنىً عندي

617
00:53:30,657 --> 00:53:32,561
!إليوت)، أنظر)

618
00:53:33,062 --> 00:53:34,127
!هيا

619
00:53:43,548 --> 00:53:45,266
<i>بلاغ طارئ</i>

620
00:53:45,267 --> 00:53:48,819
<i>كل هؤلاء الذين لا زالوا داخل المنطقة المتأثرة
من المنطقة الشمالية الشرقية</i>

621
00:53:48,820 --> 00:53:52,634
<i>يطلب منهم المضي إلى حدود الشرطة
إلى الغرب من مكان إقامتهم</i>

622
00:53:53,611 --> 00:53:54,573
!هيا

623
00:53:54,574 --> 00:53:56,286
<i>هذا بلاغ طارئ</i>

624
00:53:58,128 --> 00:54:00,334
<i>...داخل المنطقة المصابة...</i>

625
00:54:07,090 --> 00:54:10,401
جيس) تحتاج إلى 10 دقائق)
من الراحة وبعض الطعام

626
00:54:17,289 --> 00:54:19,470
هل أنت متأكدة؟ يجب أن نستمر في السير

627
00:54:19,471 --> 00:54:22,729
أعلم ذلك، لكنها في الثامنة فقط

628
00:54:24,738 --> 00:54:26,027
ماذا؟

629
00:54:26,428 --> 00:54:28,940
إذا كنا سنموت، فإني أريدك أن تعرفي شيئاً

630
00:54:28,941 --> 00:54:31,122
كنت في الصيدلية قبل فترة

631
00:54:31,123 --> 00:54:33,936
كانت هناك صيدلانية مظهرها في غاية الجمال
خلف طاولة المحاسبة

632
00:54:33,937 --> 00:54:35,535
مظهرها جميل حقاً

633
00:54:35,536 --> 00:54:37,954
ذهبت إليها وسألتها عن مكان شراب السعال

634
00:54:37,955 --> 00:54:42,266
لم يكن حتى عندي سعال
وكدت أن أشتريه

635
00:54:42,567 --> 00:54:45,695
وأنا أتحدث عن قنينة زائدة عن الحاجة
بالكامل لشراب السعال

636
00:54:46,296 --> 00:54:48,511
ويكلف تقريباً 6 دولارات

637
00:54:49,675 --> 00:54:51,644
هل أنت تمزح؟

638
00:54:58,209 --> 00:54:59,793
شكراً لك

639
00:55:29,262 --> 00:55:33,403
ربما هذه ليست فكرة جيدة
قلت لها لدقيقة واحدة فقط -

640
00:55:38,908 --> 00:55:40,485
سيد (مور)، أعتقد أنني أستطيع
فتح هذا الباب

641
00:55:40,486 --> 00:55:43,032
إنتظر، هل نحن عصابة الآن؟
سنأخذ أي شئ نريد؟

642
00:55:43,033 --> 00:55:44,242
هيا، يا شباب

643
00:55:44,243 --> 00:55:46,689
لا أحد في المنزل. فقط سنأخذ
(بعض الطعام لـ (جيس

644
00:55:46,690 --> 00:55:49,315
يبدو أنه لا يوجد أحد يسكن هنا
منذ مدة طويلة، على أية حال

645
00:55:49,316 --> 00:55:50,930
إنه مغطى بالألواح بالكامل

646
00:55:51,334 --> 00:55:53,425
ربما يمكننا ترك بعض المال

647
00:55:56,714 --> 00:55:58,740
أي نوع من الأشجار هذه؟

648
00:55:59,541 --> 00:56:01,149
أعتقد أنها القيقب

649
00:56:01,452 --> 00:56:03,043
ليست عالية جداً

650
00:56:03,431 --> 00:56:06,023
حسناً، (جوش). إفتح الباب

651
00:56:06,165 --> 00:56:07,465
!إنتظر

652
00:56:08,466 --> 00:56:09,994
أرى شيئاً

653
00:56:11,051 --> 00:56:12,933
!يوجد شخص ما في الداخل
هل أنت متأكد؟ -

654
00:56:12,934 --> 00:56:14,932
أجل، رأيت حركة

655
00:56:15,859 --> 00:56:17,487
!إنني أراه

656
00:56:18,976 --> 00:56:20,635
فلنتوقف

657
00:56:23,121 --> 00:56:25,371
أيمكننا الحصول على بعض الطعام؟

658
00:56:26,046 --> 00:56:28,217
لدينا طفلة صغيرة
نريد فقط أن نجلب لها بعض الطعام

659
00:56:28,218 --> 00:56:29,675
<i>من الأفضل أن ترحلوا الآن</i>

660
00:56:29,676 --> 00:56:31,406
<i>لن تجلبوا ذلك الغاز السام معكم</i>

661
00:56:31,407 --> 00:56:34,124
سيدي، إنه ليس غازاً ساماً
وهو ليس في الخارج هنا

662
00:56:34,125 --> 00:56:35,905
<i>قالوا بأن نبقى في الداخل</i>

663
00:56:35,906 --> 00:56:38,845
نحن بخير الآن
لم يحدث أي شئ هنا في الخارج حتى الآن

664
00:56:39,137 --> 00:56:41,875
أعني أنه يمكنك رؤية ذلك
فقط إستمع إلى أصواتنا

665
00:56:42,563 --> 00:56:44,442
نحن طبيعيون جداً

666
00:56:45,724 --> 00:56:47,816
<i>،أيتها المياه السوداء القديمة
إستمري بالجريان</i>

667
00:56:47,817 --> 00:56:51,443
<i>،(يا قمر (الميسيسبي
هلا استمريت بإشراقك علي</i>

668
00:56:51,466 --> 00:56:53,746
أرأيت؟ نحن طبيعيون

669
00:56:55,864 --> 00:56:59,206
<i>أنت لست من الجوار هنا
من الأفضل لك أن ترحل الآن</i>

670
00:56:59,207 --> 00:57:01,884
حسناً. الأمر لا يستحق ذلك

671
00:57:02,254 --> 00:57:03,787
!إفتح الباب، أيها الوغد

672
00:57:03,788 --> 00:57:07,083
أنت، (جوش)، لا تفعل ذلك
هو لم يعن ذلك

673
00:57:07,084 --> 00:57:09,056
هناك أكثر من واحد في الداخل
!(جيس) -

674
00:57:09,424 --> 00:57:11,117
جيس)، تعالي هنا)

675
00:57:11,138 --> 00:57:14,836
توقفي عن ذلك! إسمع، نحن فقط نريد
!بعض الطعام لطفلة صغيرة، أيها الجبناء

676
00:57:14,837 --> 00:57:17,446
جيس)، تعالي هنا)
جوش)، توقف عن ذلك) -

677
00:57:19,022 --> 00:57:20,232
<i>!لا تدعوا ذلك الغاز يدخل هنا</i>

678
00:57:20,233 --> 00:57:23,272
سيدي، الهواء بخير هنا في الخارج حالياً
لا داعي لأن تقلق

679
00:57:23,273 --> 00:57:25,054
<i>!قد تكون مع الإرهابيين</i>

680
00:57:25,055 --> 00:57:27,546
!لا أعتقد أن السبب هو الإرهابيين، سيدي

681
00:57:28,057 --> 00:57:29,237
!جوش)، توقف عن ذلك)

682
00:57:29,240 --> 00:57:30,874
(إنهم مجانين، سيد (مور

683
00:57:30,947 --> 00:57:32,113
!أظهروا وجوهكم

684
00:57:32,138 --> 00:57:33,157
<i>!لن تدعوا الغاز يدخل</i>

685
00:57:33,158 --> 00:57:34,550
!كلا

686
00:57:48,017 --> 00:57:50,343
!(جاريد)

687
00:58:05,211 --> 00:58:07,659
سوف نخرج من هذا الكابوس

688
00:58:15,526 --> 00:58:17,069
...(إليوت)

689
00:58:22,102 --> 00:58:25,730
!يجب أن نذهب
!(يجب أن نحمي (جيس

690
00:58:32,052 --> 00:58:35,003
<i>!لديكم حتى ثلاثة، لتخرجوا من سقيفتنا</i>

691
00:58:46,139 --> 00:58:49,141
<i>لا أناس جدد مروا عبر الحدود
لبضع ساعات</i>

692
00:58:49,142 --> 00:58:52,768
<i>يبدو أن هؤلاء السكان الذين ما زالوا في
المنطقة المتأثرة من المنطقة الشمالية الشرقية</i>

693
00:58:53,044 --> 00:58:54,501
<i>يحاولون انتظار نهاية الأمر</i>

694
00:58:54,502 --> 00:58:58,007
<i>،(لدينا الأستاذ (كينديل والاس
من (كارنيجي ميلون) الخبير في الإحصاء معنا</i>

695
00:58:54,502 --> 00:58:58,007
<i>(بيترسبرج)، (غرب فيرجينيا)</i>

696
00:58:58,008 --> 00:58:59,957
<i>أستاذ، ماذا يمكن أن تخبرنا؟</i>

697
00:58:59,958 --> 00:59:02,041
<i>...حساباً للإرتفاع والشدة</i>

698
00:59:02,042 --> 00:59:04,635
<i>لتقارير الحوادث في
...المنطقة المتأثرة</i>

699
00:59:04,876 --> 00:59:11,177
<i>،يمكننا أن نخمن وبحسب جدول زمني قاسي
يمكننا أن نرى أن الحادثة ترتفع بحساسية</i>

700
00:59:11,178 --> 00:59:12,299
<i>(جاكسونفيل)، (فلوريدا)</i>

701
00:59:12,308 --> 00:59:14,927
<i>،مما يبدو أن القلة والقلة من الناس
ممن يستطيعون إثارة الهجمات</i>

702
00:59:15,447 --> 00:59:19,022
<i>الحدث يجب أن يكون في قمة حساسيته
في صباح الغد</i>

703
00:59:19,423 --> 00:59:23,141
<i>نموذجياً، هذا النوع من الإنحدارات، يسقط
بشكل شديد الإنحدار بعد تتويجه في القمة</i>

704
00:59:23,142 --> 00:59:27,261
<i>بمعنى، أنه يمكن أن ينتهي
فجأة، في أية لحظة</i>

705
00:59:27,262 --> 00:59:29,934
<i>بالطبع، إنها مجرد إحتمالات</i>

706
00:59:29,935 --> 00:59:33,214
<i>هناك إشاعات بأن الحكومة
...قد تكون متورطة</i>

707
00:59:33,215 --> 00:59:35,676
<i>في الحادث المأساوي في
المنطقة الشمالية الشرقية</i>

709
00:59:35,677 --> 00:59:39,894
<i>الآن، هذه الإشاعات أثيرت
...ببيان لمخبر سري</i>

708
00:59:34,201 --> 00:59:37,171
<i>(فيرفيلد)، (نبراسكا)</i>

710
00:59:39,895 --> 00:59:43,739
<i>والذي يدعي بأن وكالة المخابرات المركزية
...لديها منشآت في المنطقة الشمالية الشرقية</i>

711
00:59:43,949 --> 00:59:48,064
<i>حيث كانوا يختبرون المخدرات ببعض
...خواص المؤثرات النفسية المماثلة</i>

712
00:59:48,065 --> 00:59:50,365
<i>كوسيلة دفاع ضد الأسلحة الكيميائية</i>

713
00:59:50,657 --> 00:59:55,432
<i>المسؤولون في وكالة المخابرات والبيت الأبيض
رفضوا الرد على هذه الإتهامات</i>

714
00:59:55,433 --> 00:59:58,567
<i>وضعت حدود نقاط التفتيش على
...طول الساحل الشرقي</i>

715
00:59:58,568 --> 01:00:01,942
<i>من (ميريلاند)، طوال الطريق
(إلى (ماساتشوسيتس</i>

716
01:00:02,440 --> 01:00:10,840
Translated By SALMAN

717
01:00:12,530 --> 01:00:15,436
هذا المنزل لا تأتيه الكهرباء

718
01:00:15,678 --> 01:00:18,874
لم يأت أحد على هذا الممر
منذ وقت طويل أيضاً

719
01:00:18,875 --> 01:00:22,375
دعوني أذهب
وأنتم يا شباب إبقوا هنا

720
01:00:50,799 --> 01:00:52,526
(هذا يعود لـ (كليمنت

721
01:00:56,339 --> 01:00:58,476
إنه كلب صيد

722
01:01:01,084 --> 01:01:03,428
هل أنت تائه؟

723
01:01:04,153 --> 01:01:08,993
لا بد أنك تائه
لا يوجد أي شئ هنا ولأميال

724
01:01:11,378 --> 01:01:14,359
لماذا تراقب شرابي الليمون؟

725
01:01:18,021 --> 01:01:22,663
أعتقد أن الشئ الطيب لي أن أفعله
هو أن أعرض عليكم العشاء

726
01:01:31,205 --> 01:01:34,304
!لن أسألك مرة أخرى

727
01:01:50,121 --> 01:01:52,716
آمل أن الوجبة كانت كافية

728
01:01:54,113 --> 01:01:56,880
لم أكن أتوقع ضيوفاً

729
01:02:01,155 --> 01:02:02,977
هذا مكان جميل

730
01:02:05,633 --> 01:02:09,041
هناك (بيت ربيع) في الخلف

731
01:02:09,743 --> 01:02:13,923
كانوا يخفون الناس من مطاردي
العبيد في الخلف هناك

732
01:02:14,864 --> 01:02:20,546
به أنبوب للكلام متواصل تحت
الأرض إلى المنزل الرئيسي

733
01:02:21,636 --> 01:02:24,835
يمكنكم سماع بعضكم البعض
وكأنكم في نفس الغرفة

734
01:02:29,903 --> 01:02:32,964
إذاً، ما بالكم أنتما الإثنين؟

735
01:02:33,902 --> 01:02:35,641
من يطارد من؟

736
01:02:36,254 --> 01:02:37,645
عذراً؟

737
01:02:39,029 --> 01:02:43,563
ليس بالوقت المناسب، شخصان يحدقان في
...بعضهم البعض، أو يقفان بلا حراك

738
01:02:43,564 --> 01:02:47,846
يحب كل منهم الآخر بعيونهم في
نفس الوقت، كل الأمور متساوية

739
01:02:48,532 --> 01:02:55,287
الحقيقة هي، أن شخص ما يطارد شخص ما
تلك هي الطريقة التي بنينا بها

740
01:02:56,861 --> 01:03:00,857
إذاً... من الذي يطارد؟

741
01:03:03,902 --> 01:03:06,470
!عرفت ذلك. عرفت ذلك

742
01:03:14,051 --> 01:03:17,309
لا تلمسي أشياءاً ليست لك

743
01:03:22,912 --> 01:03:25,123
هل يوجد لديك راديو، سيدة (جونز)؟
لا -

744
01:03:25,124 --> 01:03:27,657
لدي ما يكفي لأملأ وقت فراغي هنا

745
01:03:28,058 --> 01:03:32,984
أصلح أشيائي الخاصة
أزرع غذائي الخاص بي

746
01:03:34,135 --> 01:03:36,955
بالرغم من أني لا أملك اللمسة

747
01:03:38,081 --> 01:03:41,376
،الحدائق لا تتم زراعتها بالطريقة التي تجب
لم يتم ذلك أبداً

748
01:03:42,537 --> 01:03:44,847
كيف تبقين على إتصال بالآخرين؟

749
01:03:45,685 --> 01:03:47,120
لا أفعل

750
01:03:48,341 --> 01:03:50,819
كيف ستعرفين إذا ما حدث
شئ ما، كحدث عالمي؟

751
01:03:50,820 --> 01:03:54,802
سيدة (جونز)، شئ ما حدث على
طول الساحل الشرقي

752
01:03:54,803 --> 01:03:57,852
أياً كان ما تعتقدين أنه مهم جداً
...وتودين إخباري به

753
01:03:57,853 --> 01:03:59,292
لا تفعلي

754
01:04:01,207 --> 01:04:03,581
إحتفظي به لنفسك

755
01:04:04,398 --> 01:04:08,929
العالم لا يهتم بشأني
أنا لا أهتم بشأنه

756
01:04:12,285 --> 01:04:15,069
أعتقد أني يجب أن أدعكم
تقضون الليلة هنا

757
01:04:16,370 --> 01:04:20,656
غرف الضيوف في الأعلى، على اليسار
إنتبهوا لخطواتكم

758
01:04:43,223 --> 01:04:47,527
(أنا خائفة، (إليوت
لا بأس بذلك -

759
01:04:49,149 --> 01:04:53,813
أنا آسفة بشأن كل شئ
موضوع (جوي)، لقد كنت غبية

760
01:04:53,814 --> 01:04:56,612
(كنت رائعة، إعتنائك بـ (جيس

761
01:04:59,218 --> 01:05:00,880
لا أحب هذه المرأة

762
01:05:01,281 --> 01:05:03,649
،هناك شئ ما بشأنها
يتعلق بأمور طرد الشياطين

763
01:05:03,650 --> 01:05:06,237
كيف تضرب (جيس) هكذا؟

764
01:05:07,269 --> 01:05:11,242
نحتاج للبقاء في هذا المنزل
أردت مني حمايتك

765
01:05:11,363 --> 01:05:14,535
هكذا يجب علينا أن نفعل
فلنجاريها فقط

766
01:05:31,368 --> 01:05:33,700
أسمعك تهمس

767
01:05:34,104 --> 01:05:36,512
أتخطط لسرقة شئ ما؟

768
01:05:36,713 --> 01:05:38,624
!كلا، سيدتي، لسنا كذلك

769
01:05:38,625 --> 01:05:41,436
أتخطط  لقتلي أثناء نومي؟

770
01:05:41,437 --> 01:05:43,828
!ماذا؟ كلا

771
01:05:46,545 --> 01:05:50,101
Translated By SALMAN

772
01:07:13,556 --> 01:07:15,077
سيدة (جونز)؟

773
01:07:23,881 --> 01:07:25,558
سيدة (جونز)؟

774
01:07:42,046 --> 01:07:43,378
...سيدة مجنونة

775
01:07:43,379 --> 01:07:45,580
!أنت تحاول سرقة أشيائي

776
01:07:45,581 --> 01:07:48,563
لا، لا، سيدة (جونز). في الحقيقة
أردت الحديث معك

777
01:07:48,564 --> 01:07:50,681
!أنتم جميعاً سترحلون حالاً
...سيدتي -

778
01:07:51,282 --> 01:07:52,630
أنت لا تفهمين

779
01:07:52,631 --> 01:07:56,425
هناك شئ ما يحدث في بضعة ولايات
!في هذه المنطقة، الوضع ليس آمن

780
01:07:56,426 --> 01:07:58,708
!إرحلوا، الآن

781
01:08:22,516 --> 01:08:25,299
سيدة (جونز)، هل يمكننا الحديث
بشكل هادئ لمدة ثانية؟

782
01:08:25,300 --> 01:08:29,288
فقط إستمعي إلي
...أترين، أنا معلّم

783
01:08:44,219 --> 01:08:45,811
سيدة (جونز)؟

784
01:08:49,922 --> 01:08:51,620
!يا إلهي

785
01:08:57,914 --> 01:09:00,663
!ألما)، أغلقي النوافذ والأبواب)

786
01:09:05,035 --> 01:09:06,327
ألما)؟)

787
01:09:11,745 --> 01:09:13,424
!(ألما)

788
01:10:31,865 --> 01:10:36,229
ألما)؟ (جيس)؟)

789
01:11:06,333 --> 01:11:10,797
<i>كم تظنين أنه يبلغ من العمر؟
هل هو طفل رضيع؟ أعتقد أنه طفل رضيع</i>

790
01:11:11,165 --> 01:11:13,768
<i>!إنه صغير جداً</i>

791
01:11:20,096 --> 01:11:21,581
<i>أليس هذا منزلاً لطيفاً؟</i>

792
01:11:21,582 --> 01:11:25,156
<i>لو كان لدينا هذا المنزل
لجعلناه يبدو جميلاً جداً</i>

793
01:11:27,844 --> 01:11:30,317
إجلبيه مرة أخري، إجلبيه مرة أخري

794
01:11:30,621 --> 01:11:32,709
...مرحباً، يا ضفدعي
ألما)؟) -

795
01:11:34,001 --> 01:11:36,899
(صباح الخير، (إليوت
يبدو الأمر وكأنك هنا

796
01:11:37,101 --> 01:11:38,907
(أغلقي النوافذ والأبواب، (ألما

797
01:11:38,908 --> 01:11:42,896
لماذا؟
السيدة (جونز) ماتت لتوها -

798
01:11:43,128 --> 01:11:44,796
!أغلقي النوافذ

799
01:11:47,017 --> 01:11:48,880
!(أغلقي الباب، (جيس

800
01:12:11,011 --> 01:12:13,824
هل كل شئ مغلق؟
أجل -

801
01:12:25,228 --> 01:12:29,999
(أنا آسف، (ألما
ماذا يجري، (إليوت)؟ -

802
01:12:30,310 --> 01:12:32,177
إنه يحدث هنا

803
01:12:32,178 --> 01:12:34,934
قد تكون الأعشاب و الأشجار
هي التي تفعل ذلك الآن

804
01:12:34,935 --> 01:12:37,395
كانت لوحدها عندما حدث الأمر

805
01:12:38,070 --> 01:12:40,937
يبدو وكأنه يصبح أكثر حساسية

806
01:12:42,516 --> 01:12:45,207
،إنها خطورة كبيرة، أن نذهب للخارج
أليس كذلك؟

807
01:12:45,598 --> 01:12:47,008
أجل

808
01:12:49,518 --> 01:12:51,929
هذه هي النهاية، أليس كذلك؟

809
01:12:53,913 --> 01:12:56,182
أتمنى لو أنك هنا

810
01:12:56,483 --> 01:12:58,385
أنا أيضاً

811
01:13:12,146 --> 01:13:14,535
هل تذكرين أول موعد لنا؟

812
01:13:15,336 --> 01:13:19,513
كنت هادئة جداً
جلبت لي خاتم المزاج -

813
01:13:21,719 --> 01:13:24,260
تحول إلى اللون القرمزي عندما لبسته

814
01:13:25,399 --> 01:13:29,074
:ثم قلت
"هذا يعني أنك واقعة في الحب"

815
01:13:31,048 --> 01:13:33,486
جعلتك تتكلمين، ألست كذلك؟

816
01:13:42,245 --> 01:13:44,423
ثم بعد ذلك تفقدنا ورقة
القائمة الصغيرة

817
01:13:44,524 --> 01:13:48,417
وتبين أن اللون القرمزي
يعني أنني أشعر بالإثارة

818
01:13:48,418 --> 01:13:51,837
لقد أحببت ذلك
لم يكن لدي فكرة -

819
01:13:52,989 --> 01:13:57,397
لونك كان أزرق
مسالم، صحيح؟

820
01:13:57,430 --> 01:13:59,076
صحيح

821
01:14:00,712 --> 01:14:02,962
أي لون كان الحب؟

822
01:14:07,023 --> 01:14:11,274
لا أذكر
أنا أيضاً -

823
01:14:18,713 --> 01:14:22,133
(إليوت)
نعم -

824
01:14:22,757 --> 01:14:25,277
أردت فقط التأكد بأنك هناك

825
01:14:32,041 --> 01:14:34,532
ليس من العدل أن ينتهي الأمر هكذا

826
01:14:34,733 --> 01:14:36,767
إذا كنا سنموت، أريد أن أكون معك

827
01:14:37,168 --> 01:14:40,742
أريد أن أكون معك
وسوف آتي لأكون معك

828
01:14:45,004 --> 01:14:47,156
!إليوت)، لا تفعل)

829
01:16:24,747 --> 01:16:28,271
<i> (مقاطعة (آراندال
الساعة 9:58 صباحاً</i>


.

830
01:17:08,163 --> 01:17:11,730
<i>لا بد وأن الحدث إنتهى
قبل خروجنا اليوم</i>

831
01:17:17,747 --> 01:17:19,871
<i>بعد 3 شهور</i>

832
01:17:20,191 --> 01:17:22,380
!وجدت كماشة الشعر

833
01:17:26,207 --> 01:17:29,458
لا تريدين أن تتأخري في أول يوم
تفتح فيه المدارس

834
01:17:30,783 --> 01:17:32,117
إنتظري

835
01:17:34,058 --> 01:17:37,320
سأقوم فقط بوضع هذه هنا

836
01:17:38,540 --> 01:17:40,289
حسناً؟

837
01:17:44,323 --> 01:17:46,947
هل أنت بخير؟
(أجل، عمة (ألما -

838
01:17:47,148 --> 01:17:48,837
أنا أحبك

839
01:17:49,310 --> 01:17:51,264
أنا أحبك، أيضاً

840
01:18:01,976 --> 01:18:05,445
حسناً. سآخذك بعد أن تنتهي
من المدرسة، إتفقنا؟

841
01:18:16,764 --> 01:18:18,233
إلى اللقاء

842
01:18:24,139 --> 01:18:26,560
<i>،وكما يعلم الجميع الآن
...فإن آثار السم العصبي</i>

843
01:18:26,561 --> 01:18:28,717
<i>تم اكتشافها في بعض
النباتات والأشجار</i>

844
01:18:28,718 --> 01:18:33,738
<i>أكثر إختصاصيي البيئة يشعرون بالأضرار
مثل المد الأحمر في المحيط</i>

845
01:18:33,739 --> 01:18:38,437
<i>،لكن بدلاً من الطحالب قاتلة الأسماك
فإن هذا يحدث على اليابسة</i>

846
01:18:38,438 --> 01:18:41,781
<i>،النباتات والأشجار لا تستطيع أن تتحرك
عندما تشعر بتهديد مثل الفصائل الأخرى</i>

847
01:18:41,782 --> 01:18:46,055
<i>:لديهم خيار واحد فقط
أن يطوروا قدراتهم الكيميائية بسرعة</i>

848
01:18:47,169 --> 01:18:52,002
<i>كاي) من (الميسيسيبي) يريد أن يعرف)
...لماذا بدأت فجأة</i>

849
01:18:52,003 --> 01:18:57,036
<i>في يوم الثلاثاء، في الساعة 8:33 وانتهت
فجأة في الساعة 9:27، صباح اليوم التالي؟</i>

850
01:18:57,037 --> 01:18:59,933
<i>...حسناً (كاي)، لكي أكون صادقاً تماماً</i>

851
01:19:00,915 --> 01:19:04,434
<i>كان هذا من فعل الطبيعة
ولن نفهمه بالكامل أبداً</i>

852
01:19:05,015 --> 01:19:09,436
<i>ودكتور، كان هناك الكثير من التخمينات
...عن سبب حدوث هذا الأمر</i>

853
01:19:09,437 --> 01:19:11,311
<i>في المنطقة الشمالية الشرقية فقط</i>

854
01:19:12,011 --> 01:19:15,357
<i>كيف تفسر ذلك؟
...أنا أعتقد، وهذا رأيي فقط -</i>

855
01:19:15,358 --> 01:19:20,724
<i>،أن هذه كانت مقدمة، تحذير
مثل أول بقعة للطفح في الجلد</i>

856
01:19:20,725 --> 01:19:22,919
<i>!لقد أصبحنا تهديداً لهذا الكوكب</i>

857
01:19:22,920 --> 01:19:25,016
<i>!لا أعتقد أن أي شخص يجادل في ذلك</i>

858
01:19:25,017 --> 01:19:26,888
<i>وهذا تحذير
تحذير؟ -</i>

859
01:19:26,889 --> 01:19:30,234
<i>،أعتقد أن المشككين سيصدقون ذلك
إذا وقع في أي مكان آخر</i>

860
01:19:30,235 --> 01:19:32,735
<i>لهذا، معظم الناس يعتقدون
بأن الحكومة كانت هي السبب</i>

861
01:19:32,736 --> 01:19:36,738
<i>إذا حدث الأمر في مكان آخر
...أي مكان آخر</i>

862
01:19:36,739 --> 01:19:39,135
<i>يمكننا جميعاً أن نصدق ما تقول</i>

863
01:20:50,000 --> 01:20:56,000
Translated By SALMAN

864
01:21:11,397 --> 01:21:14,431
يجب أن أضع دراجتي في الشقة
قبل أن أذهب للعمل

865
01:21:14,432 --> 01:21:17,150
هل يمكنك أن تأتي لحفلة (نادية) الليلة؟

866
01:21:18,404 --> 01:21:22,026
يجب أن أضع دراجتي في الشقة
قبل أن أذهب للعمل

867
01:21:28,217 --> 01:21:30,274
أخافني ذلك

868
01:21:33,491 --> 01:21:37,059
يجب أن أضع دراجتي
ماذا؟ -

869
01:21:46,481 --> 01:21:48,422
...يا إلهي

870
01:21:48,752 --> 01:21:51,839
...دراجتي

871
01:21:58,888 --> 01:22:10,222
Translated By SALMAN

