1
00:01:36,944 --> 00:01:41,380
ترجمـــة : جـــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

2
00:03:02,050 --> 00:03:03,509
تعال وقاتلنى

3
00:03:37,030 --> 00:03:38,738
"مهاراتك تتحسن , يا "جونى

4
00:03:38,773 --> 00:03:41,741
حقاً , يا أبى ؟

5
00:03:41,776 --> 00:03:44,768
أرحل الآن
أذهب لتتدرب

6
00:04:13,707 --> 00:04:17,711
سيصبح ملكاً صالحاً
عندما يكون مستعداً

7
00:04:17,746 --> 00:04:20,737
هذا ما سيكون
! أحسنت , يا بنىّ

8
00:04:23,751 --> 00:04:25,718
هل أصبحت متديناً , يا "هنرى" ؟

9
00:04:25,753 --> 00:04:29,757
هلا نظرت من سماء مجدك لترى
من يجلس على عرشك ؟

10
00:04:29,792 --> 00:04:32,725
لابد أن أعرف قبل أن أموت

11
00:04:32,760 --> 00:04:37,765
"هناك أسطورة لملك يدعى "لير
والذى أشاركه بعض الصفات

12
00:04:37,800 --> 00:04:40,768
كلانا لديه ممالك
وثلاثة أبناء نعشقهم

13
00:04:40,803 --> 00:04:43,736
وكلانا أشاخ
لكنها تلك النهاية

14
00:04:43,771 --> 00:04:46,739
قسم مملكته إلى أشلاء
لا أستطيع ذلك

15
00:04:46,774 --> 00:04:49,777
لقد شيدت إمبراطورية
ولابد أن أتأكد من بقاءها

16
00:04:49,812 --> 00:04:51,744
بريطانيا" بأكملها"
... "ونصف "فرنسا

17
00:04:51,779 --> 00:04:55,772
أنا القوة الأعظم منذ الأف السنين
"وبعدى يحل "جون

18
00:05:02,723 --> 00:05:05,715
"ستضيع منىّ يا "هنرى
أليس كذلك ؟

19
00:05:06,727 --> 00:05:09,695
... أليس" , فى زمانى عرفت"

20
00:05:09,730 --> 00:05:12,733
أميرات , خادمات
.... مومسات

21
00:05:12,768 --> 00:05:15,736
فتيات
... عاهرات , غجر , ساقطات

22
00:05:15,771 --> 00:05:18,704
وأولاد صغار

23
00:05:18,739 --> 00:05:23,733
لكننى لم أجد فى أرض الله الواسعة
شخصاً أحبه غيركِ

24
00:05:24,745 --> 00:05:26,712
و "روزمند" ؟

25
00:05:26,747 --> 00:05:30,245
لقد ماتت
"و "إلينور

26
00:05:30,280 --> 00:05:33,743
المدُرزة الجديدة
زوجتى الصالحة ؟

27
00:05:34,755 --> 00:05:37,758
كيف حال ملكتك ؟
على حافة الموت , على حسب ظنى

28
00:05:37,793 --> 00:05:40,778
كلا , لا تغارى من الغرغونة

29
00:05:40,813 --> 00:05:43,729
ليست ضمن الأشياء التى أحبها

30
00:05:43,764 --> 00:05:47,733
كم من الأزواج تعرفين
يمكنهم وضع زوجاتهم فى زنزانة ؟

31
00:05:47,768 --> 00:05:53,774
لم أبقِ تلك العاهرة الكبيرة لعشر سنوات
بدافع العاطفة

32
00:05:53,809 --> 00:05:58,768
"لقد جاء القائد  "مارشال
! "ويليام"

33
00:06:00,714 --> 00:06:03,216
"سنحتفل بعيد الميلاد فى "شينون

34
00:06:03,251 --> 00:06:05,684
دعونا ملك "فرنسا" لمشاركتنا الأحتفال

35
00:06:05,719 --> 00:06:10,724
"أود حضور "ريتشارد" و "جيفرى
أبحث عن أولادى وأخبرهم

36
00:06:10,759 --> 00:06:12,726
"ثم أحضر الملكة من برج "ساليسبيرى

37
00:06:12,761 --> 00:06:16,695
وإن رفضت الملكة ؟
إلينور" ؟"

38
00:06:16,730 --> 00:06:19,722
لن يمنعها شئ عن الحضور

39
00:07:20,728 --> 00:07:22,724
"ريتشارد"

40
00:07:22,759 --> 00:07:24,721
! "ريتشارد"

41
00:07:30,738 --> 00:07:34,731
"مرحباً , يا "ريتشارد

42
00:08:45,946 --> 00:08:47,743
! تقدموا

43
00:09:24,718 --> 00:09:26,049
! تقدموا

44
00:10:12,266 --> 00:10:14,257
جيفرى" ؟"

45
00:10:15,769 --> 00:10:17,259
"جيفرى"

46
00:10:19,306 --> 00:10:21,740
! "جيفرى"

47
00:10:21,775 --> 00:10:23,766
الوالد يود رؤيتى

48
00:10:48,802 --> 00:10:50,793
صاحبة الجلالة

49
00:10:53,807 --> 00:10:56,810
لابد أنه أحتفال عيد الميلاد

50
00:10:56,845 --> 00:10:58,877
آجل , يا سيدتى

51
00:10:58,912 --> 00:11:01,847
أين ؟
"فى "شينون

52
00:12:06,046 --> 00:12:10,083
هنرى" , ماذا إن عارضتك يوماً ما ؟"

53
00:12:10,118 --> 00:12:12,718
سيكون يوماً حافلاً

54
00:12:12,753 --> 00:12:15,085
إن تذمرت الآن
لن أعيش طويلاً

55
00:12:15,756 --> 00:12:17,121
ستعيش

56
00:12:17,758 --> 00:12:20,750
.... كالصخور على الطريق
لا يزحزحها أحد

57
00:12:26,133 --> 00:12:30,170
فى هذة الغرف يا "أليس" , هذا العيد
لدى ما يكفى من الأعداء

58
00:12:30,205 --> 00:12:34,174
لديك أكثر مما تظن
هل أنتِ أحدهم ؟

59
00:12:34,209 --> 00:12:37,200
هل تحولت صفصافتى إلى سُمّ قاتل ؟

60
00:12:37,778 --> 00:12:40,781
إن قررت أن أسبب لك المتاعب
فما مقدار المتاعب التى سأسببها لك ؟

61
00:12:40,816 --> 00:12:43,215
ليس بالكثير

62
00:12:43,784 --> 00:12:46,520
سأفصح عن خططك
لا تعرفيها

63
00:12:46,555 --> 00:12:49,256
أعلم أنك تريد حرمان "ريتشارد" من العرش
و"إلينور" أيضاً

64
00:12:49,291 --> 00:12:51,247
أنها تعلم بموت "هنرى" الشاب

65
00:12:51,792 --> 00:12:55,262
الملك الشاب مات الصيف الماضى ، ولم أعلن الوريث
"أنها تعلم بأننى أريد العرش لـ "جون

66
00:12:55,297 --> 00:12:58,799
... "أنا أعلم بأنها تريد "ريتشارد
نحن صريحون حول هذة الأمور

67
00:12:58,834 --> 00:13:01,734
هنرى" , لا يمكن أن أكون عشيقتك"
إن تزوجت إبنك

68
00:13:01,969 --> 00:13:03,732
لم لا ؟
"لن يمانع "جونى

69
00:13:04,237 --> 00:13:06,489
"لا أحب "جونى
أنه فتى طيب

70
00:13:06,524 --> 00:13:08,634
لديه بثرات ورائحته قذرة

71
00:13:08,669 --> 00:13:10,744
! أنه بعمر 16 عام
ليس بيده حيلة

72
00:13:10,779 --> 00:13:14,271
! يمكنه الأستحمام

73
00:13:14,748 --> 00:13:17,317
ليس أمراً مخيفاً أن تكونِ
"ملكة "أنجلترا

74
00:13:17,352 --> 00:13:19,319
لن يبكى عليكِ الكثيرون

75
00:13:19,354 --> 00:13:22,056
وعيناك ؟
لا أدرى

76
00:13:22,091 --> 00:13:24,723
على الأغلب

77
00:13:24,758 --> 00:13:28,562
كل ما أريده هو ألا أخسرك
ألا يمكنك أخفائى ؟

78
00:13:28,597 --> 00:13:32,331
ألا يمكننى الأختفاء ؟
لا يمكنكِ

79
00:13:32,366 --> 00:13:37,404
شقيقكِ الصغير "فيليب" أصبح ملك "فرنسا" الآن
ويريد زواجك أو إستعادة مهركِ

80
00:13:37,439 --> 00:13:40,739
أخذتكِ فحسب من آجل مهركِ
... كان لديكِ سبعة أعوام

81
00:13:40,774 --> 00:13:45,779
ركبتان كبيرتان وعينان واسعتان
ليس إلا

82
00:13:45,814 --> 00:13:47,770
كيف لى أن أعرف ؟

83
00:13:51,451 --> 00:13:55,785
ما الأمر , يا بنى ؟
لا شئ

84
00:14:16,476 --> 00:14:20,479
! "جيف"
! "جونى"

85
00:14:20,514 --> 00:14:23,506
هل هذا لىّ ؟
أعشق عيد الميلاد

86
00:14:29,556 --> 00:14:31,723
ما أهمية مهرى بالنسبة لك ؟

87
00:14:31,758 --> 00:14:35,558
أعدها لـ "فيليب" . ليست بالأمر الهام
لا أستطيع

88
00:14:35,762 --> 00:14:40,597
المقاطعة بلدة صغيرة , لكنها هامة بالنسبة لىّ
وأنا لست كذلك

89
00:14:40,767 --> 00:14:43,759
من حسن حظى الوقوع فى حب
النساء ذوات الأملاك

90
00:14:44,604 --> 00:14:46,738
"عندما تزوجت من "إلينور
... قلت لنفسى : "أيها المحظوظ

91
00:14:46,773 --> 00:14:49,640
.... أغنى امرأة فى العالم
"تمتلك "الأكوتين

92
00:14:49,776 --> 00:14:53,644
أعظم مدينة فى القارة بأكملها
" ويالجمالها أيضاً

93
00:14:54,781 --> 00:14:58,650
كانت جميلة , كما تعرفين
وكنت تعشقها

94
00:14:58,685 --> 00:15:03,622
تخوننى الذاكرة . ربما كان هناك وقتاً
عندما كنت أعشقها

95
00:15:03,724 --> 00:15:08,718
دعينا نوضح أمراً هاماً
لا شئ مثالى فى الحياة

96
00:15:11,665 --> 00:15:15,669
إن قلت بأن علاقتنا أنتهت
فأنتهت

97
00:15:15,704 --> 00:15:19,740
"إن قلت تزوجى "جون
"فأنه "جون

98
00:15:19,775 --> 00:15:22,674
ستكونين بجانبى

99
00:15:22,709 --> 00:15:25,701
وسأستغلكِ كما أشاء

100
00:15:36,757 --> 00:15:39,760
.... عيد الميلاد
الأوقات الدافئة الجميلة

101
00:15:39,795 --> 00:15:42,280
بخار النبيذ الساخن
الأحتفالات الصاخبة بعيد الميلاد

102
00:15:42,315 --> 00:15:44,730
ونحن الأثرياء وسط النار

103
00:15:44,765 --> 00:15:46,732
ستصل قريباً , أتدرى ؟
من ؟

104
00:15:46,767 --> 00:15:51,772
أمازالت مصرة أن تكون الملك ؟
لسنا على وفاق كما كنا سابقاً

105
00:15:51,807 --> 00:15:53,763
إن كان من المفترض أن أستقبلها
وأقبل خدها , فلن أفعل

106
00:15:54,007 --> 00:15:56,771
ما تُقبله , أيها الأمير الصغير
عائد إليك

107
00:15:57,778 --> 00:15:59,745
أنا الأبن المفضل
هذا كل ما يهم

108
00:15:59,780 --> 00:16:03,750
"أنت بالكاد تعرفنى يا "جونى
لذا أتوسل إليك أن تصدق ما تسمعه عنىّ

109
00:16:03,785 --> 00:16:07,721
أنا جندى نظامى , وأحياناً شاعر
وسأكون ملكاً

110
00:16:07,756 --> 00:16:10,736
... تذكر فحسب
الوالد يحبى أكثر

111
00:16:10,771 --> 00:16:13,716
لماذا "جون" ؟
أنه لا يهتم بك إطلاقاً

112
00:16:14,728 --> 00:16:17,731
نحب بعضنا من أعماق قلوبنا
لا أحد منهم يكن حباً لك

113
00:16:17,766 --> 00:16:20,699
لأننا نتشاجر ؟

114
00:16:20,734 --> 00:16:25,739
أخبرينى أن ثلاثتهم يريدون التاج
وسأخبرك أى أمير لا يريد

115
00:16:25,774 --> 00:16:30,744
ربما يعارضوننى ويتأمرون علىّ
وهذا يجعلهم أبناء من النوع الذى أريدة

116
00:16:30,779 --> 00:16:33,712
عارضت وتأمرت طوال حياتى

117
00:16:33,747 --> 00:16:37,751
لا يوجد طريق أخر لتصبح ملكاً
حياً وعمره 50 فى آن واحد

118
00:16:37,786 --> 00:16:40,743
سأقاتل من آجلك
حسناً

119
00:18:50,183 --> 00:18:54,745
كيف كان عبوركِ ؟
هل أنشقت القناة من آجلكِ ؟

120
00:18:55,755 --> 00:18:58,724
أصبحت منبسطة عندما أمرتها بذلك

121
00:18:58,759 --> 00:19:01,693
لم أفكر فى طلب المزيد

122
00:19:08,768 --> 00:19:13,762
كم أنت طيب القلب لتخرجنى من السجن
أنها العطلات فحسب

123
00:19:14,207 --> 00:19:19,702
كالمدرسة , تبقينى صغيرة دائماً
أنها "أليس" الوديعة

124
00:19:20,814 --> 00:19:24,716
كلا
أريد التحية المعتادة

125
00:19:25,719 --> 00:19:27,786
ضعيفة , لست أكون

126
00:19:27,821 --> 00:19:31,723
العاطفة ثقل يمكننى تحمله

127
00:19:32,726 --> 00:19:36,730
لكن لدى أبناء وسيمون

128
00:19:36,765 --> 00:19:40,699
جون" , أنت نظيف وأنيق جداً"

129
00:19:40,734 --> 00:19:43,702
لابد أن "هنرى" يعتنى بك جيداً
"و "ريتشارد

130
00:19:43,737 --> 00:19:46,900
لا تَبدُ متجهّماً يا عزيزتى
... عيناك تبدو صغيرة ومنهمة

131
00:19:47,741 --> 00:19:49,943
وذقنك تبدو ضعيفة

132
00:19:49,978 --> 00:19:52,711
"جيفرى"

133
00:19:52,746 --> 00:19:54,737
هل وصل "فيليب" ؟
ليس بعد

134
00:19:54,948 --> 00:19:56,745
... لنتمنى أن يكون قد نضج كوالده

135
00:19:56,950 --> 00:19:59,951
.... سايمون" النقى والبسيط"
لويس" الصالح"

136
00:19:59,986 --> 00:20:03,757
إن أدريتُ له أبناءً
بدلاً من تلك الفتيات الصغيرة

137
00:20:03,792 --> 00:20:05,992
"لعلقت فى منصب ملكة "فرنسا

138
00:20:06,027 --> 00:20:08,727
ولما كنا تقابلنا أبداً

139
00:20:08,762 --> 00:20:12,027
ومثل هذا , يا ملائكتى
دور الجنس فى التاريخ

140
00:20:14,034 --> 00:20:16,764
"ذلك "فيليب

141
00:20:18,772 --> 00:20:21,039
أين "هنرى" ؟
بالأعلى مع عاهرة العائلة

142
00:20:21,074 --> 00:20:24,778
أنها لطريقة وضيعة ورخيصة
للتحدث عن خطيبتك

143
00:20:24,813 --> 00:20:27,045
خطيبتى
خطيبة أياً كان

144
00:20:27,080 --> 00:20:29,599
لقد ربيتها
ومازالت عزيزة ووديعة بالنسبة لىّ

145
00:20:29,634 --> 00:20:32,083
مازال يخطط أن يصبح "جون" الملك
بالطبع مازال

146
00:20:32,118 --> 00:20:36,755
.... يا آلهى , يالكم من ثلاثى جشع
ملك , ملك , ملك

147
00:20:36,790 --> 00:20:39,782
لابد أن يتعلم أثنان منكما العيش بخيبة الأمل
ولكن أى أثنان ؟

148
00:20:40,160 --> 00:20:42,127
لنتبرأ منهم جميعاً
ونخلد إلى الأبد

149
00:20:42,162 --> 00:20:45,154
جنباً إلى جنب نحو الخلود

150
00:20:46,800 --> 00:20:48,791
يا أولادى

151
00:20:49,202 --> 00:20:52,205
"ستدور محادثة قصيرة بينى وبين ملك "فرنسا
بعد قليل

152
00:20:52,240 --> 00:20:54,172
كجراحان يبحثان عن ورم

153
00:20:54,207 --> 00:20:57,811
سنحدد الأماكن , وسأبدأ بأول العروض
وسيرفضه بالطبع

154
00:20:57,846 --> 00:21:00,746
سأقترح آخر وهكذا
طوال العطلات حتى أربح

155
00:21:01,181 --> 00:21:05,743
أثناء تلك الطقوس السعيدة
ستقدمون لىّ المساندة

156
00:21:55,802 --> 00:21:58,794
! مولاى
! جلالتك

157
00:21:59,839 --> 00:22:02,364
"مرحباً بك فى "شينون

158
00:22:11,417 --> 00:22:14,750
ذلك أفضل

159
00:22:18,758 --> 00:22:22,727
سمعت أنك مثير للأعجاب
بالنسبة لفتى عمرة 17 عاماً

160
00:22:22,762 --> 00:22:26,459
أنا "إلينور" , كان من الممكن أن أكون أمك
"الملكة "إلينور

161
00:22:26,766 --> 00:22:28,733
كل الآخرين هنا تعرفهم

162
00:22:28,768 --> 00:22:31,760
أظن أنك قلق بشأن شقيقتك ومهرها

163
00:22:32,105 --> 00:22:34,739
منذ ستة عشر عاماً
عقدت معاهدة معنا

164
00:22:34,774 --> 00:22:37,766
حان وقت تنفيذ شروطها
أظن ذلك

165
00:22:38,144 --> 00:22:40,512
: الوضع كالآتى

166
00:22:40,547 --> 00:22:44,050
إما أن تقيم الزواج
أو تعيد المقاطعة

167
00:22:44,085 --> 00:22:47,554
"تتزوج "أليس" من "ريتشارد
وألا سنستعيد المقاطعة فى الحال

168
00:22:47,589 --> 00:22:49,789
طلبك واضح وموجز
وعُرض بشكل جيد

169
00:22:49,824 --> 00:22:52,557
... موقفى

170
00:22:52,592 --> 00:22:54,759
"بصراحة يا "فيليب
أنها ورطة

171
00:22:54,794 --> 00:22:57,797
... منذ عامان , أنا والملكة
... لأسباب متفق عليها

172
00:22:57,832 --> 00:23:00,195
"أعطينا "الأكوتين" لـ "ريتشارد

173
00:23:00,230 --> 00:23:02,558
مما جعل "ريتشارد" فى غاية القوة

174
00:23:02,735 --> 00:23:04,702
كيف أعطيه "أليس" أيضاً ؟

175
00:23:04,737 --> 00:23:07,539
الرجل الذى ستتزوجه ستكون حلفيه

176
00:23:07,574 --> 00:23:11,601
أنه زواجهم أو إعادة المقاطعة
"تلك الشروط التى تعهدت بها أمام "لويس

177
00:23:11,744 --> 00:23:14,579
صحيح لكن تقليدى
المقاطعة ملكى

178
00:23:14,614 --> 00:23:17,742
بأية سلطة ؟
قواتى تحيط بها من كل مكان . هذا يجعلها ملكى

179
00:23:19,652 --> 00:23:21,619
والآن , أصغ لىّ يا فتى

180
00:23:21,654 --> 00:23:25,723
أنا ملك , ولست فتى أحد
ملك ؟

181
00:23:25,758 --> 00:23:28,659
لأنك تجلس على وسائد أرجوانية ؟

182
00:23:28,761 --> 00:23:32,730
سيدى
"فيليب"

183
00:23:32,765 --> 00:23:35,763
ليس لديك أى خبرة فى هذا المجال

184
00:23:35,798 --> 00:23:38,762
أستخدم قدراتك
عندما أغضب , إغضب أيضاً

185
00:23:39,772 --> 00:23:44,744
سأسجل ذلك
: وهذا أيضاً

186
00:23:44,779 --> 00:23:46,744
نحن عالم مصغر

187
00:23:46,779 --> 00:23:49,771
الأمة كائن حى . تفعل ما نفعله
لنفس أسبابنا

188
00:23:50,783 --> 00:23:52,785
بالطبع إن كنا متحضرين
يمكننا الأبتعاد عن الحروب

189
00:23:52,820 --> 00:23:56,754
وإحلال السلام
الخيار بين أيدينا

190
00:23:56,789 --> 00:24:00,692
لدى مستشارين . هل هذا كل شئ ؟
فكر ملياً

191
00:24:00,727 --> 00:24:02,718
لقد أتيت إلى هنا لسبب معين
ألا تريد أن تسألنى إن كان لدى عرض ؟

192
00:24:03,730 --> 00:24:05,721
هل لديك عرض ؟
ليس بعد , لكننى سأفكر فى واحد

193
00:24:06,733 --> 00:24:08,724
بالمناسبة

194
00:24:09,736 --> 00:24:12,739
أنت أبرع مما كنت أظن

195
00:24:12,774 --> 00:24:15,731
لم أكن متأكداً من ملاحظتك

196
00:24:19,746 --> 00:24:23,715
... حسناً , ماذا سنعلق
الزهور أم بعضنا البعض ؟

197
00:24:23,750 --> 00:24:28,755
أتظن يا أبى أن لدى مقومات الملك ؟
ملك عظيم

198
00:24:28,790 --> 00:24:30,757
وهل تتوقع أن أستسلم بدون قتال ؟

199
00:24:30,792 --> 00:24:33,725
بالطبع ستقاتل
هذا ما ربيتك عليه

200
00:24:33,760 --> 00:24:36,763
"لا يهمنى ما تعرضه على "فيليب
لا يهمنى ماذا تخطط

201
00:24:36,798 --> 00:24:39,766
"لدى "الأكوتين
و "أليس" والتاج

202
00:24:39,801 --> 00:24:41,733
لن أتخلى عن أحدهم لأحصل على الآخر

203
00:24:41,768 --> 00:24:45,761
"لن أترك "أليس" أو "الأكوتين
لتلك البثرة المتنقلة

204
00:24:47,774 --> 00:24:49,741
كلا , أبنك الحبيب لن يفعل ذلك

205
00:24:49,776 --> 00:24:52,744
هل سمعت بما نعتنى ؟
بوضوح , يا عزيزى

206
00:24:52,779 --> 00:24:56,783
أرحل الآن , لقد حان وقت العشاء
سأفعل ما يأمرنى به أبى

207
00:24:56,818 --> 00:24:59,751
أذهب لتناول الطعام
هل أخطأت القول ؟

208
00:24:59,786 --> 00:25:01,686
دائماً ما أخطأ القول
ولا تتجهّم

209
00:25:01,721 --> 00:25:03,712
لست أتجهّم
وقف معتدلاً . كم مرة سأخبرك بذلك ؟

210
00:25:06,726 --> 00:25:11,720
وهذا هو الملك
وسأكون مستشاره

211
00:25:12,165 --> 00:25:13,723
هل أخبركِ بذلك ؟

212
00:25:14,600 --> 00:25:16,736
سيحكم "جون" البلاد
بينما أسيطر عليها أنا , بمعنى آخر

213
00:25:16,771 --> 00:25:18,703
أنه سينفق الضرائب التى سأفرضها

214
00:25:18,738 --> 00:25:22,731
ياله من منصب مناسب لك
ليس ككونى ملكاً

215
00:25:23,376 --> 00:25:24,741
"لقد جعلناك حاكم "بريطانيا
هل هذا قليل ؟

216
00:25:25,478 --> 00:25:30,750
"لم يفكر أحد فى التاج ويذكر "جيف
لم ذلك ؟

217
00:25:30,785 --> 00:25:32,717
أليس كونك مستشاراً كافياً ؟

218
00:25:32,752 --> 00:25:35,755
ليست السلطة ما أفتقر إليه
بل التذكير

219
00:25:35,790 --> 00:25:38,723
لا توجد مودة لى هنا

220
00:25:38,758 --> 00:25:40,749
لا تظن أننى أود ذلك
أليس كذلك ؟

221
00:25:46,766 --> 00:25:49,734
هنرى" ؟"

222
00:25:49,769 --> 00:25:51,760
لدى أعتراف
ماذا ؟

223
00:25:52,338 --> 00:25:56,741
لا أحب أولادنا كثيراً

224
00:25:56,776 --> 00:26:01,714
وحدكِ أنت .. الطفلة التى ربيتها مع أننى لم أنجبها
لم تهتمى بى أبداً

225
00:26:01,749 --> 00:26:04,706
بلى وصدقينى
فراش "هنرى" ليس من سلطتى

226
00:26:05,718 --> 00:26:08,721
يمكنه ملئه بالغنم
ولن أهتم

227
00:26:08,756 --> 00:26:10,688
والذى يحدث فى بعض الأحيان

228
00:26:10,723 --> 00:26:13,691
لقد ماتت "روزمند" منذ سبعة أعوام

229
00:26:13,726 --> 00:26:17,526
وشهران و18 يوماً
لم أحبها كثيراً

230
00:26:17,730 --> 00:26:20,722
أتحصين الأيام ؟
لقد أختلقت الأرقام

231
00:26:21,100 --> 00:26:23,568
.... "وجد الأنسة "كليفورد" فى ضواحى "ويلز

232
00:26:23,736 --> 00:26:25,703
وأحضرها معه لتكون تحت الملاحظة

233
00:26:25,738 --> 00:26:29,175
نظراً لإعجابه بما وجد
أبقى عليها لسنوات عديدة

234
00:26:29,210 --> 00:26:32,577
أحبها بكل فؤادة وهى أيضاً
ومع ذلك يا عزيزتى

235
00:26:32,612 --> 00:26:36,749
كنت أضطر "هنرى" للأختيار
.... بين امرأته وأملاكى

236
00:26:36,784 --> 00:26:41,654
لن تجدين متعه فى جرح مشاعرى
أنه لأمر سهل

237
00:26:41,689 --> 00:26:44,622
بعد كل تلك السنوات من الحب والأهتمام

238
00:26:44,657 --> 00:26:47,649
أتظنين أن بإمكانى جرح مشاعركِ ؟

239
00:26:47,760 --> 00:26:50,752
إلينور" , وكلتا يداها مقيدتان خلف ظهرها"

240
00:26:56,702 --> 00:26:58,761
أنها جميلة , أليست كذلك ؟

241
00:27:03,676 --> 00:27:05,701
آجل , جداً

242
00:27:06,712 --> 00:27:09,715
... كيف أخترت أن أحب

243
00:27:09,750 --> 00:27:11,682
وأبليكِ بهموم أكثر ؟

244
00:27:11,717 --> 00:27:14,685
لا يوجد أحد

245
00:27:14,720 --> 00:27:16,687
لم يغير الزمن فيكِ شيئاً
عدا التجاعيد

246
00:27:16,722 --> 00:27:19,725
لم يفعل هذا حتى , ولدت ست بنات
.... وخمسة أولاد

247
00:27:19,760 --> 00:27:21,716
وتزوجتك لمدة 31 سنة

248
00:27:22,728 --> 00:27:26,231
كيف تصدق ذلك ؟
هناك لحظات أشتاق إليك فيها

249
00:27:26,266 --> 00:27:29,735
كثيرة ؟
أتشكين فى ذلك ؟

250
00:27:29,770 --> 00:27:32,703
إذن , فإن "جونى" سيصبح الملك

251
00:27:32,738 --> 00:27:35,240
سمعت تلك الأشاعة
لكننى لم أصدقها

252
00:27:35,275 --> 00:27:38,505
خسارة "أليس" ستكون صعبة
لأنك تحبها

253
00:27:38,540 --> 00:27:41,736
أنه ولع رجل عجوز
لا أكثر

254
00:27:44,750 --> 00:27:48,719
ما مدى صعوبة العيش فى قلعتكِ ؟

255
00:27:48,754 --> 00:27:52,257
كانت البداية صعبة
لكننى تجاوزت ذلك

256
00:27:52,292 --> 00:27:55,761
أظن أننى رأيت ما يكفى من العالم

257
00:27:55,796 --> 00:27:57,752
لن أحررك أبداً

258
00:27:58,764 --> 00:28:00,665
لقد قُدت عدة حروب أهلية ضدى

259
00:28:00,700 --> 00:28:05,705
وكدت أنتصر فى آخرها
... ومازالت , طالما أستطيع الخروج

260
00:28:05,740 --> 00:28:08,697
لأحتفلات عيد الميلاد والمناسبات الآخرى
.... بين الحين والآخر

261
00:28:10,710 --> 00:28:13,713
... لأننى أود رؤيتك

262
00:28:13,748 --> 00:28:15,704
يكفينى هذا

263
00:28:18,718 --> 00:28:20,720
أتضور جوعاً
لنذهب لتناول العشاء

264
00:28:20,755 --> 00:28:23,712
الأذرع سوياً
ويداً بيد

265
00:28:25,725 --> 00:28:29,729
مازلت أعجوبة الرجال

266
00:28:29,764 --> 00:28:31,720
وأنتِ سيدتى

267
00:28:43,743 --> 00:28:45,710
"أنه لشئ غريب , يا "إلينور

268
00:28:45,745 --> 00:28:48,713
لقد قاتلت وساومت
.... كل تلك السنوات

269
00:28:48,748 --> 00:28:53,753
كما لو أن الشئ الوحيد الذى أعيش من آجله
هو ما سيحدث بعد موتى

270
00:28:53,788 --> 00:28:55,755
لدى سبب آخر أعيش من آجله الآن

271
00:28:55,790 --> 00:28:58,747
أخطأت بإحلال السلام

272
00:28:59,759 --> 00:29:01,659
فى عشية عيد الميلاد

273
00:29:01,694 --> 00:29:06,699
"منذ موت "لويس" , بينما يكبر "فيليب
لم أجد "فرنسا" لكى أحاربها

274
00:29:06,734 --> 00:29:09,691
خلال تلك الفترة , أدركت أهمية
.... وضع القوانين

275
00:29:10,703 --> 00:29:13,695
أو فرض ضرائب أكثر عدلاً
.... أو الحكم بالعدل لأقرر

276
00:29:14,707 --> 00:29:16,698
أى أفلاح يحصل على بقرة

277
00:29:17,710 --> 00:29:21,708
أؤكد لكِ , لا يوجد شئ أهم فى العالم أجمع

278
00:29:21,743 --> 00:29:25,707
والآن نضج الصبى الفرنسى
وأنا سئمت الحرب

279
00:29:30,723 --> 00:29:34,692
أمازلت بحاجة للمقاطعة , يا "هنرى" ؟

280
00:29:34,727 --> 00:29:37,730
مازال دورها حيوى
"قواتى على بعد يوم واحد من "باريس

281
00:29:37,765 --> 00:29:40,733
تلك مسيرة 20 ميلاً
لابد من الأحتفاظ بها

282
00:29:40,768 --> 00:29:43,701
هنرى" , يا عزيزى"

283
00:29:43,736 --> 00:29:47,740
"إذا لم تتزوج "أليس" من "ريتشارد
سأشهد فقدانك للمقاطعة

284
00:29:47,775 --> 00:29:50,743
ظننت أنكِ لن تقولى ذلك أبداً

285
00:29:50,778 --> 00:29:53,763
يمكننى فعلها

286
00:29:53,798 --> 00:29:56,714
بوسعكِ المحاولة

287
00:29:56,749 --> 00:30:00,753
لدينا حفنة من النبلاء لنختار منهم
الزوج المحب

288
00:30:00,788 --> 00:30:03,745
أترى حباً فى ذلك ؟

289
00:30:04,757 --> 00:30:07,749
ومودّة دائمة

290
00:30:26,779 --> 00:30:30,748
ولدى "ريتشارد" سيكون الملك القادم
"وليس ولدك "جون

291
00:30:30,783 --> 00:30:33,786
"أعرفك جيداً يا "هنرى
وأعرف كل ألاعيبك وخططك

292
00:30:33,821 --> 00:30:36,789
وسأتصدها لها جميعاً

293
00:30:36,824 --> 00:30:39,325
أتهتمين حقاً بمن يصبح الملك ؟

294
00:30:39,360 --> 00:30:41,792
أهتم لأنك تهتم كثيراً

295
00:30:41,827 --> 00:30:46,799
"لا تعارضينى , يا "إلينور
ما تظن أننى فاعلة .... أتراجع , أخضع , أستسلم ؟

296
00:30:46,834 --> 00:30:49,767
أريد سلاماً مؤقتاً
مؤقتاً ؟

297
00:30:49,802 --> 00:30:54,807
لم هذا التواضع ؟ ماذا عن السلام الأبدى ؟
تلك فكرة ممتازة

298
00:30:54,842 --> 00:30:59,835
إذا عارضتينى
سأقاتلك بكل قوتى

299
00:31:14,760 --> 00:31:17,728
هنرى" ؟"
سيدتى ؟

300
00:31:17,763 --> 00:31:20,766
هل أحببتنى ولو لمرة ؟

301
00:31:20,801 --> 00:31:22,757
كلا

302
00:31:23,769 --> 00:31:27,762
جيد . ذلك سيسهل الأمور

303
00:32:40,179 --> 00:32:42,773
حسناً , لقد جئت
أنا هنا

304
00:32:43,215 --> 00:32:47,184
ماذا تريدين ؟
التحدث فحسب

305
00:32:47,219 --> 00:32:50,222
لم نكن وحدنا
... نحن الأثنان , منذ

306
00:32:50,257 --> 00:32:53,248
... كم من الوقت مر
عامان ؟

307
00:32:53,793 --> 00:32:55,760
تبدو بحالة جيدة
الحرب ملائمة لك

308
00:32:55,795 --> 00:32:59,799
تصلنى أخبارك بأستمرار
تابعت كل معاركك من على بعد

309
00:32:59,834 --> 00:33:01,699
أجلس

310
00:33:01,734 --> 00:33:05,226
أهذة جلسة أستماع , أم أحضان وقبلات
أم فخاً ؟

311
00:33:06,238 --> 00:33:08,490
لنتمنى أن يكون إعادة لم الشمل

312
00:33:08,525 --> 00:33:10,708
لماذا تقف صارماً هكذا ؟

313
00:33:10,743 --> 00:33:13,279
أرسلت فى طلبك لأخبرك بأننى
بحاجة لحبك ثانية

314
00:33:13,314 --> 00:33:15,713
لكن لا يمكننى قولها
وأنت بهذا الحال

315
00:33:15,748 --> 00:33:18,740
حبّى , من دون جميع الأشياء
لماذا تحتاجين إليه ؟

316
00:33:19,285 --> 00:33:22,755
لنفسه
هل هناك سبب آخر ؟

317
00:33:22,790 --> 00:33:26,275
ستخبرينى عندما يحن الوقت

318
00:33:26,310 --> 00:33:29,761
أخطط كثيراً , أدرك ذلك
أتآمر وأدبر المكائد

319
00:33:30,329 --> 00:33:34,366
هكذا تقضى الملكة وقتها فى السجن

320
00:33:34,401 --> 00:33:36,734
لكن الأمر مختلفاً بالنسبة لىّ ؟

321
00:33:36,769 --> 00:33:40,364
ألا يمكننى القول بأننى أحب ولدى
ويُصدق كلامى ؟

322
00:33:43,409 --> 00:33:46,377
إن كنت مكانكِ
لجربت حيلة آخرى

323
00:33:46,412 --> 00:33:50,416
لا أحمل أى عاطفة تجاهكِ
وذلك لن يتغير لا محالة

324
00:33:50,451 --> 00:33:54,785
" أنت غبى , كالموسيقى الشاحبة " لا - لا - لا
للأبد على نغمة واحدة

325
00:33:55,020 --> 00:33:59,458
تخليت عن الكنيسة بدافع الضجر
يمكننى فعل المثل تجاهك

326
00:33:59,493 --> 00:34:02,693
لن تتخلى عنىّ أبداً
"ليس طالما أسيطر على "الأكوتين

327
00:34:02,728 --> 00:34:07,722
أتظن أن الدافع حبى للتلال والأودية ؟
أظن أنكِ تريدين إستعادتها

328
00:34:08,434 --> 00:34:11,737
يالكِ من مخادعة
لا يمكنكِ طلب الماء عندما تعطتشين

329
00:34:11,772 --> 00:34:15,741
يمكننا أصطياد العناكب من الشباك
التى تنسجيها

330
00:34:15,776 --> 00:34:18,639
إن كنت مخادعة لهذة الدرجة
لم لا ترحل ؟

331
00:34:18,674 --> 00:34:21,503
لا تقف متشككاً هكذا

332
00:34:21,747 --> 00:34:25,513
أحبى , أيها الحمل الصغير
أو أرحل عنىّ

333
00:34:26,752 --> 00:34:29,149
أرحل عنكِ , يا سيدتى ؟

334
00:34:29,184 --> 00:34:31,546
بمتعة خالصة

335
00:34:33,759 --> 00:34:38,564
المغادرة فعل بسيط
أنزل قدمك اليسرى ثم اليمنى

336
00:34:38,599 --> 00:34:40,555
! أماه
أسكت يا عزيزى , أمك تتشاجر

337
00:34:40,766 --> 00:34:44,603
لقد أنهى الوالد كتابة شروط المعاهدة

338
00:34:44,638 --> 00:34:48,596
كم هذا لطيف
أين والدك ؟

339
00:34:51,777 --> 00:34:53,744
ها أنت هنا

340
00:34:53,779 --> 00:34:55,746
هل عرضت شروطك على "فيليب" ؟

341
00:34:55,781 --> 00:34:59,774
ليس بعد , لكننى سأعقد معه جلسة أستماع سريعاً
أتمنى حضروكم جميعاً

342
00:35:01,720 --> 00:35:04,688
هل ستخبرنا بالشروط
أم تفضل مضايقتنا ؟

343
00:35:04,723 --> 00:35:08,226
.... على الإطلاق , الشروط كالتالى
ما ستعطيه لـ "فيليب" , سيكون ملكى ؟

344
00:35:08,261 --> 00:35:11,730
كل ما تملكه سيصبح ملكى
وما الذى سيحصل عليه "جيفيرى" ؟

345
00:35:11,765 --> 00:35:14,750
رباه , يا أولادى
لا يمكن أن يصبح ثلاثتكم ملكاً

346
00:35:14,785 --> 00:35:17,736
يمكننا المحاولة
لا فائدة من ذلك الآن

347
00:35:17,771 --> 00:35:20,704
"أريدك أن تخلفنى , يا "ريتشارد

348
00:35:20,739 --> 00:35:23,731
... أليس" والتاج"
سأعطيك كلاهما

349
00:35:24,743 --> 00:35:26,745
ليس لدى حس للدعابة
وإن كنت , لضحكت

350
00:35:26,780 --> 00:35:30,714
أنوى فعلها
ماذا عنىّ ؟

351
00:35:30,749 --> 00:35:32,745
أنا أبنك المفضل
أنا منّ تحب

352
00:35:32,780 --> 00:35:34,742
"أسف يا "جون
ليس بيدى حيلة

353
00:35:35,020 --> 00:35:38,757
أيمكنك الأحتفاظ بشئ مما أعطيتك ؟
أيمكنك هزيمتة فى الميدان ؟

354
00:35:38,792 --> 00:35:40,748
يمكنك أنت
جون" , لن أكون متواجداً"

355
00:35:40,926 --> 00:35:44,763
سأخسر أيضاً
كل أحلامى لك ضاعت

356
00:35:44,798 --> 00:35:46,730
لقد خدعتنى
لم أقصد ذلك

357
00:35:46,765 --> 00:35:49,768
أنت أب فاشل , أتدرك ذلك ؟
"أسف يا "جونى

358
00:35:49,803 --> 00:35:52,771
ليس بعد , ولكننى سأرتكب فعلاً فظيعاً
وستأسف حينها

359
00:35:52,806 --> 00:35:57,776
هل تدربت على كل هذا
أم أنك ترتجل ؟

360
00:35:57,811 --> 00:35:59,761
رباه , يا امرأة
واجهى الحقائق

361
00:35:59,796 --> 00:36:01,712
أيهم ؟
لدينا الكثير

362
00:36:02,247 --> 00:36:04,682
القوة هى الحقيقة الوحيدة

363
00:36:04,717 --> 00:36:07,685
كيف أمنعه عن العرش ؟

364
00:36:07,720 --> 00:36:09,722
سيأخذة بالقوة
إن لم أعطيه له

365
00:36:09,757 --> 00:36:11,689
كلا , ستجبرنى على القتال من آجله

366
00:36:11,724 --> 00:36:14,727
أعرفك جيداً . لن تعطينى شيئاً
صحيح , ولم أفعل

367
00:36:14,762 --> 00:36:17,730
ستحصل على "أليس" والمملكة
: ولكننى سأحصل على ما أريدة بشدة

368
00:36:17,765 --> 00:36:20,722
"إن أصبحت ملكاً , لن تقسم "أنجلترا
هذا ما أريدة

369
00:36:21,600 --> 00:36:24,737
كل شئ ملكك الآن ... التاج , الفتاة
الصفقة بأكملها

370
00:36:24,772 --> 00:36:26,728
ألا يكفى هذا ؟

371
00:36:28,741 --> 00:36:31,709
لا أدرى من أهنئ

372
00:36:31,744 --> 00:36:35,748
ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان
وأنا الضحية الوحيدة

373
00:36:35,783 --> 00:36:40,742
ليس لدى شيئاً لأخسرة
وذلك يجعلنى خطيرة

374
00:36:42,755 --> 00:36:44,722
ياللطفلة المسكينة
يالـ "جون" المسكين

375
00:36:44,757 --> 00:36:49,727
من يقول : يالـ "جون" المسكين ؟
ألا يبكى علىّ أحد

376
00:36:49,762 --> 00:36:51,753
رباه , إن كنت أشتعل بالنيران
... فلن أجد أحداً

377
00:36:52,765 --> 00:36:54,767
يتبول علىّ ليطفئ النيران

378
00:36:54,802 --> 00:36:58,736
لنجرب ونرى

379
00:36:58,771 --> 00:37:02,235
أنت كل ما يحلم به الآخ الصغير
أتدرى ذلك ؟

380
00:37:02,270 --> 00:37:05,700
كنت أحلم بك طوال الوقت
"عزيزى "جونى

381
00:37:06,712 --> 00:37:10,705
"سأريكِ يا "إلينور
لم أخسر بعد

382
00:37:16,722 --> 00:37:20,715
حسناً , يا أمى
إن كنتِ تريدينىّ , فها أنا ذا

383
00:37:22,728 --> 00:37:27,733
لقد فقد "جون" مستشاره , أليس كذلك ؟
وأنتِ كسبتِ واحداً

384
00:37:27,768 --> 00:37:31,702
أنها لعبارة مريرة على أمك

385
00:37:31,737 --> 00:37:35,741
أنها لا تثق بىّ
"لابد أن تدرك أن "هنرى" لن يترك "جون

386
00:37:35,776 --> 00:37:39,710
سيحتفظ بالمقاطعة إلى أن يزرق القمر

387
00:37:39,745 --> 00:37:43,749
... "وبالنسبة ليوم زفاف "ريتشارد
سيحل الثانويين إلى المراتب الأولى

388
00:37:43,784 --> 00:37:46,752
الضروريات وحدها ستظل لسنوات

389
00:37:46,787 --> 00:37:48,719
أعرف

390
00:37:48,754 --> 00:37:50,721
وأنتِ تعرفين بأننى أعرف

391
00:37:50,756 --> 00:37:53,724
وأنا أعرف أنكِ تعرفين بأننى أعرف

392
00:37:53,759 --> 00:37:58,764
نحن نعرف أن "هنرى" يعرف
و"هنرى" يعرف بأننا نعرف

393
00:37:58,799 --> 00:38:00,664
نحن عائلة واسعة الإطّلاع

394
00:38:00,699 --> 00:38:03,691
أسيتخذنى "ريتشارد" كمستشاره أم لا ؟

395
00:38:05,704 --> 00:38:07,671
لماذا تتخلى عن "جون" ؟

396
00:38:07,706 --> 00:38:12,711
لأنكِ ستربحين
لم أربح بعد

397
00:38:12,746 --> 00:38:15,679
ستربحين بمساعدتى
سأتكفل بأمر جون سينفذ كل ما أقوله له

398
00:38:15,714 --> 00:38:18,717
سأخذه من يده وأوقع به فى الفخ
الذى تنصبيه

399
00:38:18,752 --> 00:38:20,684
أنت ذكى
"درجة أولى , يا "جيف

400
00:38:20,719 --> 00:38:23,687
ستبيع "جون" لىّ
... أو تبيعنى لـ "جون" , أو

401
00:38:23,722 --> 00:38:28,727
أخبرنى ... هل وجدت طريقة لبيع
كل شخص إلى أى أحد ؟

402
00:38:28,762 --> 00:38:30,752
ليس بعد , يا أمى
لكننى أعمل على ذلك

403
00:38:31,730 --> 00:38:35,699
لا يهمنى من يكون الملك
"على عكسكِ أنتِ و"هنرى

404
00:38:35,734 --> 00:38:38,760
أود رؤيتكم وأنتم تقاتلون بعضكم البعض

405
00:38:39,805 --> 00:38:42,706
لديك هبة الكراهية

406
00:38:42,741 --> 00:38:45,733
أنت الخبيرة
يجدر بكِ المعرفة

407
00:38:45,811 --> 00:38:48,712
رباه

408
00:38:48,747 --> 00:38:51,715
كنت تحبنى كل تلك السنوات

409
00:38:51,750 --> 00:38:56,855
ليسامحنى الله , لقد أزعجت الملكة
نحتاج إليك . ساعدنا

410
00:38:56,890 --> 00:38:58,857
ماذا ... وأفوت متعة بيعكم ؟

411
00:38:58,892 --> 00:39:01,690
"كن مستشار "ريتشارد

412
00:39:04,696 --> 00:39:06,687
فاسدة

413
00:39:12,704 --> 00:39:15,696
حسناً , هكذا تعقد الصفقات

414
00:39:16,708 --> 00:39:19,307
أنه لنا إن أردناه

415
00:39:19,342 --> 00:39:21,906
سيبيعنا جميعاً
كما تعرف

416
00:39:22,714 --> 00:39:24,909
فقط فى حالة إن ظن بأننا
لا نظن أنه سيفعل

417
00:39:26,718 --> 00:39:30,722
لماذا أولادى بهذا الذكاء ؟

418
00:39:36,728 --> 00:39:39,731
ما خطبك , يا "ريتشارد" ؟
لا شئ

419
00:39:39,766 --> 00:39:42,699
أنه لعبء ثقيل
لا شئ خاصتك

420
00:39:42,734 --> 00:39:45,737
عندما أكتب أو أرسل فى طلبك
أو أتحدث أو أقترب

421
00:39:45,772 --> 00:39:49,741
"تصدمنى أجابتك بـ "لا شئ
كالأحجار

422
00:39:49,776 --> 00:39:52,009
لا تتلاعبين بالعواطف معى

423
00:39:52,044 --> 00:39:55,741
لا أريد إن كنت أستطيع
أنا أبسط مما أعتدت أن أكون

424
00:39:56,048 --> 00:39:57,743
ذات مرة
كان لدى ميول مختلفة

425
00:39:58,050 --> 00:40:01,747
أردت الشعر والسلطة
والشباب الذى يملك كلاهما

426
00:40:02,087 --> 00:40:05,079
حتى أننى أردت "هنرى" أيضاً
فى تلك الأيام

427
00:40:05,757 --> 00:40:09,726
.... والآن تبقت لى رغبة واحدة
أن أراك ملكاً

428
00:40:09,761 --> 00:40:12,764
الشئ الوحيد الذى تودين رؤيته
هو عذاب الوالد على فراش الموت

429
00:40:12,799 --> 00:40:15,767
لا يهمكِ من يربح , طالما "هنرى" يخسر
ستفعلين أى شئ

430
00:40:15,802 --> 00:40:17,734
أنتِ مثل "ميديا" بكل أفعالها

431
00:40:17,769 --> 00:40:21,762
لكن هذا الأبن الوحيد الذى لا يمكنكِ أستخدامه
للأنتقام من زوجكِ

432
00:40:23,775 --> 00:40:25,766
كم غيّرك أسرى

433
00:40:27,179 --> 00:40:31,775
لقد أراد "هنرى" إيذائى
فقلبك ضدى

434
00:40:34,219 --> 00:40:37,211
طلب الرجال هذة اليد ذات مرة

435
00:40:37,789 --> 00:40:41,225
كان عمر "هنرى" 18 عاماً عندما تقابلنا
"وكنت ملكة "فرنسا

436
00:40:41,260 --> 00:40:44,796
"نزل من الشمال إلى "باريس
..... "بعقل يفوق "أرسطو

437
00:40:44,831 --> 00:40:48,765
وفى هيئة الخطية الهالكة

438
00:40:48,800 --> 00:40:52,269
أنتهكنا الوصايا فى هذا الموضع

439
00:40:52,304 --> 00:40:56,308
"قضيت ثلاثة أشهر لإبطال زواجى من "لويس
ثم فى "مايو" , فى الربيع

440
00:40:56,343 --> 00:40:59,044
ليس بعيداً عن هنا
... تزوجنا

441
00:40:59,079 --> 00:41:01,745
النبيلّ الشاب "هنرى" وزوجتة

442
00:41:02,281 --> 00:41:07,753
ولكن خلال ثلاث سنوات , أصبحت ملكته
"وهو ملك "أنجلترا

443
00:41:07,788 --> 00:41:13,724
أنتهيت بعمر 21 سنة ... بعد خمسة سنوات
أيها الجنرال

444
00:41:13,759 --> 00:41:18,764
أستطيع الأحصاء
... "لم يكن هناك وقتها "توماس بيكت" أو "روزمند

445
00:41:18,799 --> 00:41:22,332
لا منافسين , أنا فحسب

446
00:41:22,367 --> 00:41:26,571
ثم جاء "هنرى" الصغير
.... وأنت

447
00:41:26,606 --> 00:41:30,741
وجميع الزهور الآخرى فى حديقتى

448
00:41:30,776 --> 00:41:35,781
آجل . إن كنت عاقراً يا عزيزى
لكنت سعيدة اليوم

449
00:41:35,816 --> 00:41:38,409
أتقصدين جرحى بذلك ؟
ياللخسارة

450
00:41:38,784 --> 00:41:41,446
لقد حاربت "هنرى" على من يخلفه
.... من الذى سيعلو نجمة

451
00:41:41,787 --> 00:41:44,779
وأى أبن سيشهد غروب الشمس
ولن نعيش لنرى ذلك

452
00:41:46,458 --> 00:41:48,449
أنظر لنفسك

453
00:41:48,794 --> 00:41:51,762
"أحببتك أكثر من "هنرى

454
00:41:51,797 --> 00:41:54,493
وكلفنى ذلك كل شئ
ماذا تريدين ؟

455
00:41:55,801 --> 00:41:59,805
أريد أن نرجع كما كنا سابقاً
كلا , لا يمكن

456
00:41:59,840 --> 00:42:02,740
حسناً , إذن
"أريد "الأكوتين

457
00:42:03,475 --> 00:42:07,711
تلك الأم التى أتذكرها
"يمكننا الأنتصار . سأعطيك "أليس

458
00:42:07,746 --> 00:42:11,516
يمكننى إتمام الزواج
لكن لابد من حصولى على "الأكوتين" لأحقق ذلك

459
00:42:11,551 --> 00:42:14,417
لابد أن أستعيدها
أنها ملكى ولن أفرط فيها أبداً

460
00:42:14,686 --> 00:42:18,488
: هل أكتب فى وصيتى
إلى "ريتشارد" .... أترك كل شئ ؟

461
00:42:18,523 --> 00:42:22,550
هل تصدقنى حينها ؟ أين الأوراق ؟
الأوراق تحترق

462
00:42:24,763 --> 00:42:26,730
أحبك

463
00:42:26,765 --> 00:42:29,433
لا تحبين شيئاً

464
00:42:29,468 --> 00:42:33,461
أنتِ ناقصة
أجزائك البشرية مفقودة

465
00:42:33,772 --> 00:42:37,509
أنت ميتة ككونكِ مميتة

466
00:42:37,544 --> 00:42:39,773
لا تتركنى

467
00:42:43,515 --> 00:42:45,645
كنتِ محبوبة ذات مرة

468
00:42:45,680 --> 00:42:47,775
لقد رأيت الصور

469
00:42:48,553 --> 00:42:51,386
ألا تتذكر كيف كنت تحبنى ؟

470
00:42:51,656 --> 00:42:54,758
كانت أيادينا متشابكة دائماً

471
00:42:54,793 --> 00:42:59,161
هكذا كان شعورنا
حار وخشن هكذا ؟

472
00:42:59,196 --> 00:43:03,530
لن يحترق هذا
سأحفر رغبتى على هذا

473
00:43:03,735 --> 00:43:05,737
إلى "ريتشارد" .... أترك كل شئ

474
00:43:05,772 --> 00:43:07,728
! أماه

475
00:43:10,742 --> 00:43:13,578
... أتذكر كيف علمتك الأرقام

476
00:43:13,613 --> 00:43:16,615
والعود والشعر ؟

477
00:43:16,650 --> 00:43:19,583
أترى ؟
أنت تذكر فعلاً

478
00:43:19,618 --> 00:43:22,719
وعلمتك الرقص أيضاً
... واللغات

479
00:43:22,754 --> 00:43:26,747
وكل الموسيقى التى أعرفها
وكيف تحب كل ما هو جميل

480
00:43:27,659 --> 00:43:32,756
كانت الشمس دافئة وقتها
وكنا سوياً كل يوم

481
00:44:00,725 --> 00:44:05,730
ويليام" , أخبر ملك "فرنسا" بأننى سأقابلة"
فى غرفة الأستقبال

482
00:44:05,765 --> 00:44:07,721
أمرك يا مولاى
بعد نصف ساعة

483
00:44:08,733 --> 00:44:10,724
نصف ساعة . جيد

484
00:44:16,741 --> 00:44:20,734
بالطبع تعرف أن شروط "هنرى" ليس لها
أساس من الصحة

485
00:44:21,746 --> 00:44:23,748
إن كان هذا تحذيراً
فشكراً لك

486
00:44:23,783 --> 00:44:26,740
ماذا لو كان عرضاً ؟

487
00:44:27,752 --> 00:44:30,249
ماذا لو" لعبة التلاميذ"

488
00:44:30,284 --> 00:44:32,746
ماذا لو جلست الملائكة على رأس دبابيس ؟

489
00:44:35,760 --> 00:44:38,257
ماذا لو أصبحت ملكاً ؟

490
00:44:38,292 --> 00:44:40,754
"أنها لعبتك , يا "جيف

491
00:44:41,766 --> 00:44:43,757
ألعبها بنفسك

492
00:44:58,783 --> 00:45:00,717
"جون"

493
00:45:03,722 --> 00:45:06,690
لقد صنعتها لآجل الوالد
كل الأجزاء تعمل

494
00:45:06,725 --> 00:45:09,728
أستغرقت شهوراً . لست أحمقاً
أعرف . إليك خطتى

495
00:45:09,763 --> 00:45:13,732
أقرأ ثلاثة لغات
درست القانون

496
00:45:13,767 --> 00:45:15,699
أى خطة ؟

497
00:45:15,734 --> 00:45:17,725
"يجب أن نعقد صفقة مع "فيليب
لماذا ؟

498
00:45:18,737 --> 00:45:21,705
لأنك خسرت و"ريتشارد" ربح
أى نوع من الصفقات ؟

499
00:45:21,740 --> 00:45:26,745
حرب . إن تحالفنا وقاتلنا الآن
"يمكننا القضاء على "ريتشارد

500
00:45:26,780 --> 00:45:29,737
أتقصد تدميره ؟
آجل

501
00:45:30,749 --> 00:45:32,751
وأمنا أيضاً ؟

502
00:45:32,786 --> 00:45:34,718
وأمنا أيضاً

503
00:45:34,753 --> 00:45:38,256
والآن , هل نفعلها ؟ هل أتفقنا ؟
لابد أن أفكر أولاً

504
00:45:38,291 --> 00:45:41,760
الوقت ضيق
نحن أمراء أضافيون الآن

505
00:45:41,795 --> 00:45:43,751
أتعرف ماذا يحل بالأمراء الأضافيون ؟

506
00:45:46,765 --> 00:45:48,756
يسقطون

507
00:45:49,768 --> 00:45:53,761
حسناً , أيود "جون" شن الحرب أم لا ؟

508
00:45:54,773 --> 00:45:57,776
وأنت ؟
إن طلب "جون" جنودك , فهل ستجيب ؟

509
00:45:57,811 --> 00:46:00,677
إن أراد "جون" الحرب
سأساعده

510
00:46:00,712 --> 00:46:03,680
جون" , أسمعت ذلك ؟"
مازلت أفكر

511
00:46:03,715 --> 00:46:07,708
دعنى أساعدك
إما "ريتشارد" على العرش أو أنت

512
00:46:09,721 --> 00:46:12,713
أتظن بأننا سنربح ؟

513
00:46:14,726 --> 00:46:16,717
أنا متأكد من ذلك

514
00:46:30,742 --> 00:46:33,734
! "هنرى"

515
00:46:34,412 --> 00:46:39,083
لكنك لا تفهم
أحتاج لبعض الهدوء

516
00:46:39,118 --> 00:46:43,755
لدى ما يكفى من المشاكل
! "ولكنك وهبتنى لـ "ريتشارد

517
00:46:43,790 --> 00:46:46,723
رباه
أتظنين أننى كنت أعنى ذلك ؟

518
00:46:46,758 --> 00:46:49,726
إذن , ذلك المنظر بأكمله
.... "كل ما قلته لـ "جون

519
00:46:49,761 --> 00:46:53,765
أتظنين أننى سأتخلى عنه عندما كنت أمه وأبيه
وربيته ؟

520
00:46:53,800 --> 00:46:57,769
! أنه كل ما أملك
كم مرة سأقولها .... كل عشاء ؟

521
00:46:57,804 --> 00:46:59,771
هل نبدأ الحساء بمن نحب ومن نكره ؟

522
00:46:59,806 --> 00:47:01,705
أظن أنه يروقك تناقلى من يد ليد

523
00:47:02,707 --> 00:47:04,709
... ماذا أكون بالنسبة لك
طبق تذكارى ؟

524
00:47:04,744 --> 00:47:06,676
أم أنا كل ما لديك
كـ "جون" ؟

525
00:47:06,711 --> 00:47:09,679
"لابد أن أحصل على "الأكوتين لـ "جون

526
00:47:09,714 --> 00:47:14,684
! أتكلم عن الناس وأنت تتكلم عن الأملاك
لا يمكن تجزئتهم

527
00:47:14,719 --> 00:47:16,710
ماذا تمثل "الأكوتين" بالنسبة لـ "إينور" ؟ ليست ملكية
لكنها وسيلة لتعذيبى

528
00:47:17,722 --> 00:47:21,225
"لهذا السبب قضيت المساء فى تشجيع "ريتشارد
تنشر سمها عليه

529
00:47:21,260 --> 00:47:24,729
ستنتزعها منه
رباه , كم أحب أستراق السمع

530
00:47:24,764 --> 00:47:28,756
علمتك القفز , أيها الصغير "
" ... والعود والناى

531
00:47:29,734 --> 00:47:32,760
ذلك رائعُ

532
00:47:33,738 --> 00:47:34,796
أنه أنا بالضبط

533
00:47:35,740 --> 00:47:38,743
ظننت أنه طالما أننى قادمة
أن أحضرهم

534
00:47:38,778 --> 00:47:40,777
ماذا ستعطينى ؟

535
00:47:40,812 --> 00:47:42,803
أنت كالأطفال
تسأل دائماً

536
00:47:43,748 --> 00:47:45,750
"إلى "هنرى

537
00:47:45,785 --> 00:47:47,717
ثقيلة

538
00:47:47,752 --> 00:47:50,755
! أنها شاهدةُ قبرى
إلينور" , أنتِ تددليننى"

539
00:47:50,790 --> 00:47:52,746
لا يمكننى حرمانك من شئ

540
00:47:52,857 --> 00:47:57,344
لا ترحلى . أنها تتضايق لرؤية كم أحتاجكِ

541
00:47:57,379 --> 00:48:01,832
تحتاجنى يا "هنرى" , كخياط
بحاجة لشئ عديم القيمة

542
00:48:02,834 --> 00:48:05,669
أعرف تلك النظرة

543
00:48:05,704 --> 00:48:07,706
سيقول أنه يحبنى

544
00:48:07,741 --> 00:48:09,867
كنفسى

545
00:48:14,713 --> 00:48:17,681
أتحدث بهذا الشكل لأرفع من معنوياتها

546
00:48:17,716 --> 00:48:21,720
حسناً , كيف أبليتِ مع "ريتشارد" ؟
هل فطرتِ قلبه ؟

547
00:48:21,755 --> 00:48:24,688
أتظن أنه سيعيد لىّ "الأكوتين" ؟

548
00:48:24,723 --> 00:48:27,954
لا أرى سبباً يمنع ذلك
ومع ذلك , لقد وعدته بالعرش

549
00:48:28,727 --> 00:48:32,929
يتسأل الفتى إن كان وعدك
ذو قيمة

550
00:48:32,964 --> 00:48:37,001
لا فائدة من السؤال إن كان الهواء جيد
ولا يوجد غيره للتنفس

551
00:48:37,036 --> 00:48:39,731
ذلك ما قلته له بالضبط

552
00:48:40,004 --> 00:48:44,743
هل حصلتِ عليها ؟
هل سيعيدها ؟

553
00:48:44,778 --> 00:48:47,735
"لن يحصل "جون" على "الأكوتين

554
00:48:54,052 --> 00:48:58,722
يجب أن أعطيه شيئاً
ألا يمكننا التوصل لأتفاق ؟

555
00:48:58,757 --> 00:49:03,027
الحب , فى عالم ينبعث فيه النجارون
كل شئ وارد

556
00:49:03,062 --> 00:49:06,381
! لقد حملتيه , أنه ولدكِ

557
00:49:06,416 --> 00:49:09,701
بحق السماء
آجل . 280 يوماً حملته

558
00:49:09,736 --> 00:49:12,035
أتذكرهم جميعاً

559
00:49:12,070 --> 00:49:14,671
كنت وجدت "روزمند" لتوك

560
00:49:14,706 --> 00:49:18,699
لمّ هى بالتحديد ؟
قابلت آخريات

561
00:49:20,111 --> 00:49:22,102
لا حصر لهن

562
00:49:22,714 --> 00:49:24,113
وما شأنكِ ؟

563
00:49:24,716 --> 00:49:28,152
دعينا نحسب أغطية الفراش التى أستخدمتيها

564
00:49:30,722 --> 00:49:33,714
"أغطية "توماس بيكت
تلك كذبة

565
00:49:34,726 --> 00:49:40,163
أعلم
مازلت تهتم بما أفعل

566
00:49:40,198 --> 00:49:43,201
! "أريد "الأكوتين" لآجل "جون
أريدها , وسأحصل عليها

567
00:49:43,236 --> 00:49:46,227
هل هذا التهديد يزعجك ؟
هل أصبح تعذيباً ؟

568
00:49:46,738 --> 00:49:50,742
.... هل ستعذبنى أم تهددنى
أم ستقتلنى ؟

569
00:49:50,777 --> 00:49:53,209
لدى الوثائق وستوقعيها

570
00:49:53,244 --> 00:49:57,282
كيف ستجبرنى على ذلك .... بالتهديد ؟
" وقعى وإلا سأمتنع عن إطعامكِ "

571
00:49:57,317 --> 00:50:02,719
بالدموع ؟
" وقعى قبل أن ينفطر قلبى "

572
00:50:02,754 --> 00:50:06,747
... أنا مثل الأرض , أيها العجوز
لا توجد طريقة للوصول لىّ

573
00:50:07,325 --> 00:50:08,758
أَعشقكِ

574
00:50:09,327 --> 00:50:12,319
وفر كلامك المعسول
ذلك الطريق مغلق

575
00:50:13,765 --> 00:50:15,767
لدى عرض لكِ
يا عزيزتى

576
00:50:15,802 --> 00:50:18,334
صفقة ؟ صفقة ؟

577
00:50:18,369 --> 00:50:23,363
"أعطى أغنى مقاطعة فى القارة لـ "جون
مقابل ماذا ؟

578
00:50:23,775 --> 00:50:27,404
أخبرنى , أيها الحكيم
ما المقابل ؟

579
00:50:30,782 --> 00:50:32,773
حريتكِ

580
00:50:42,460 --> 00:50:44,792
"بمجرد حصول "جون" على "الأكوتين
تصبحين حرة . سأخرجكِ

581
00:50:44,929 --> 00:50:48,765
"فكرى : طليقة فى "لندن
"الشتاء فى "بروفانس

582
00:50:48,800 --> 00:50:51,792
"الرحلات المرتجلة لزيارة "ريتشارد
... فى أى مكان يقتل فيه الناس

583
00:50:52,804 --> 00:50:56,773
كل ذلك مقابل توقيع

584
00:50:56,808 --> 00:51:01,746
أنت ذكى
ظننت أن الفكرة ستعجبكِ , لطالما أحببتِ الترحال

585
00:51:01,781 --> 00:51:03,713
آجل

586
00:51:03,748 --> 00:51:07,752
حتى أننى أجبرت "لويس" المسكين
على مرافقتى له فى أحدى الحملات

587
00:51:07,787 --> 00:51:10,486
أترى ذلك تجديفاً ؟

588
00:51:10,521 --> 00:51:15,760
ألبست جوارىّ زى الأمازون وهن عاريات الصدر
"حتى منتصف الطريق إلى "دمشق

589
00:51:15,795 --> 00:51:18,752
أصيب "لويس" بنوبة مرضية
وكدت أموت بسبب الرياح

590
00:51:23,768 --> 00:51:26,601
لكن القوات كانت مبهرة

591
00:51:31,609 --> 00:51:33,770
هنرى" , أنا فى حيرة"

592
00:51:36,648 --> 00:51:38,639
... لأكون سجينة

593
00:51:39,651 --> 00:51:41,778
... منفية

594
00:51:42,787 --> 00:51:44,778
.... بعدما ترى العالم بأسرة

595
00:51:47,692 --> 00:51:50,786
لا أدرى كيف نجوت

596
00:51:52,697 --> 00:51:57,725
"تلك العشر سنوات , يا "هنرى
لا توصف

597
00:51:59,804 --> 00:52:01,738
والآن

598
00:52:04,676 --> 00:52:07,745
... تعرض علىّ الشئ الوحيد الذى أرغبة

599
00:52:07,780 --> 00:52:10,680
... إن تخليت عن

600
00:52:10,715 --> 00:52:12,740
الشئ الوحيد الذى أملكه

601
00:52:14,719 --> 00:52:17,720
وقعى الأوراق وسنعلن الخبر السعيد

602
00:52:17,755 --> 00:52:21,759
"الملكة حرة , ويحصل "جون" على "الأكوتين
"ويتزوج "ريتشارد" من "أليس

603
00:52:21,794 --> 00:52:25,763
آجل . لننتهى من الأمر

604
00:52:25,798 --> 00:52:27,754
سأوقع

605
00:52:29,767 --> 00:52:32,735
على شرط واحد
ما هو ؟

606
00:52:32,770 --> 00:52:36,739
تقيم زفافهما الآن
ماذا قلتِ ؟

607
00:52:36,774 --> 00:52:40,743
هل فاجأتك ؟
بالطبع ليس طلباً مفاجئ

608
00:52:40,778 --> 00:52:44,782
أنهم يتجولون فى الممر منذ 16 عاماً
وهذا وقت طويل

609
00:52:44,817 --> 00:52:48,751
سيكون "جون" شاهد العريس
ياللسخرية

610
00:52:48,786 --> 00:52:52,790
وأنت الذى سترافق العروس
أود رويتك وأنت تفعلها

611
00:52:52,825 --> 00:52:57,760
... "أليس"
يمكننى العيش بدونها

612
00:52:57,795 --> 00:52:59,762
ظننت أنك تحبها
بالفعل

613
00:52:59,797 --> 00:53:03,735
حمداً لله . لقد أخفتنى
خشيت أن ذلك لن يجرحك

614
00:53:03,770 --> 00:53:06,727
يالكِ من مأساة

615
00:53:08,740 --> 00:53:13,734
... اتسأل
... هل تسألت أبداً

616
00:53:14,746 --> 00:53:17,738
إن كنت قد عاشرت والدك ؟

617
00:53:21,753 --> 00:53:25,251
والدى ؟
أنها كذبة

618
00:53:25,286 --> 00:53:28,749
لكن هناك شائعات

619
00:53:29,761 --> 00:53:31,728
ألا تتسأل أبداً ؟

620
00:53:31,763 --> 00:53:34,755
هل تسعدين بأحتقارى ؟ أتعتبرينها مكافأة ؟
كلا

621
00:53:35,299 --> 00:53:37,734
! كفِ إذن
كيف ؟

622
00:53:37,769 --> 00:53:39,760
أنه ما أعيش لآجلة
سأريكِ

623
00:53:40,571 --> 00:53:42,739
بحق الله , سأفعل
سأفعلها

624
00:53:42,774 --> 00:53:46,505
أين الكاهن ؟
! ليحضر لى أحدكم كاهناً

625
00:53:47,779 --> 00:53:50,747
! أنت
! أحضر الأسقف

626
00:53:50,782 --> 00:53:53,750
أحضر "ديرهام" العجوز
أنه بالأسفل فى القاعة

627
00:53:53,785 --> 00:53:57,778
أطلب منه مقابلتنا فى الكنيسة
! "جون" , "ريتشارد" , "جيفيرى"

628
00:54:30,755 --> 00:54:33,758
ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟
"سيتزوج "ريتشارد

629
00:54:33,793 --> 00:54:38,728
سيتزوج ؟ الآن ؟
سيتزوج الآن ؟

630
00:54:38,763 --> 00:54:40,765
لم أكف عن التعجب من فطنتك

631
00:54:40,800 --> 00:54:43,733
لا يمكنكِ جرحى
أيتها الشمطاء

632
00:54:43,768 --> 00:54:45,735
لكنك تستطيع يا أبى , لماذا ؟
لأننى قلت ذلك

633
00:54:45,770 --> 00:54:49,774
مولاى , الأسقف ينتظر فى الكنيسة
جيد . لننتهى من الأمر

634
00:54:49,809 --> 00:54:52,742
ستكونين عروساً رائعة
اتسأل إن كنت سأبكى

635
00:54:52,777 --> 00:54:55,745
صوتكِ يدل على أنه سيحدث حقاً
بالفعل

636
00:54:55,780 --> 00:54:57,771
أنه يخدعكِ
ألا تعرفين متى يكون "هنرى" مخادعاً ؟

637
00:54:58,783 --> 00:55:00,751
ليس هذة المرة
لن تتخلى عنىّ أبداً

638
00:55:00,786 --> 00:55:02,685
أتظنين ذلك ؟
لأنك أخبرتنى بذلك

639
00:55:02,720 --> 00:55:05,723
لستِ حبيبتى , لن أخوض حرباً لآجلكِ
لقد أنتهت علاقتنا

640
00:55:05,758 --> 00:55:08,715
! لا أصدقك
! أنتظرى عشرة دقائق

641
00:55:11,729 --> 00:55:15,733
"رجاءً ! , يا "ريتشارد
.... لسنا

642
00:55:15,768 --> 00:55:17,735
! بصدق , لسنا

643
00:55:20,738 --> 00:55:23,730
! رجاءً
أننا نحب بعضنا البعض

644
00:55:26,744 --> 00:55:31,738
! هيا
! أنه جنون ! لن أفعلها

645
00:55:32,750 --> 00:55:36,743
"أتركنى يا "هنرى
"لا تفعل يا "ريتشارد

646
00:55:37,555 --> 00:55:39,757
! لن أتفوه بالكلمات
! لأى منهما

647
00:55:39,792 --> 00:55:42,777
! لا يبدو الأمر مفهوماً
لماذا تتخلى عنىّ ؟

648
00:55:42,812 --> 00:55:45,763
علامّ ستحصل ؟
ماذا ستكسب ؟

649
00:55:45,798 --> 00:55:48,799
الأكوتين" بالطبع"

650
00:55:48,834 --> 00:55:50,766
ماذا قلت ؟

651
00:55:50,801 --> 00:55:53,771
ستنال أمك حريتها
"وسأحصل أنا على "الأكوتين

652
00:55:53,806 --> 00:55:55,771
ذلك كان الأقتراح , أليس كذلك ؟
لقد وافقتِ

653
00:55:55,806 --> 00:55:58,832
بالطبع وافقت . كنت أعرف ذلك
كل شئ كان كذباً , وأنا صدقته

654
00:55:59,510 --> 00:56:02,713
عنيت كل حرف من كلامى
لا زفاف . لن يكون هناك زفاف

655
00:56:02,748 --> 00:56:05,681
ولكنى يا بنىّ , أنظر
ديرهام" ينتظر"

656
00:56:05,716 --> 00:56:08,769
تزوجها من آجلى . ليس بالطلب الصعب
! أبداً

657
00:56:08,804 --> 00:56:11,787
"لكننى وعدت "فيليب
فكر فى موقفى

658
00:56:11,822 --> 00:56:14,814
تباً للزفاف وإلى الجحيم بموقفك
لا تجرؤ أن تتحدانى

659
00:56:15,726 --> 00:56:17,717
حقاً ؟

660
00:56:17,862 --> 00:56:21,732
أنت ملك "فرنسا" , بالله عليك
تكلم . أفعل شيئاً

661
00:56:21,767 --> 00:56:23,859
هيا هددنى
أخفنى

662
00:56:24,435 --> 00:56:27,703
أنه لم ينوى إقامة الزفاف من الأساس

663
00:56:27,738 --> 00:56:31,742
كرر ما قلتة ثانية
أنت تجيد الغضب . تعجبنى طريقة تمثيلك

664
00:56:31,777 --> 00:56:34,734
يا فتى , لا تنعت ملكاً بالكاذب فى وجهه

665
00:56:34,912 --> 00:56:38,915
... لست فتى
! بالنسبة لك أو أى أحد

666
00:56:38,950 --> 00:56:41,748
يا فتى , لقد أتيت طالباً إقامة الزفاف
أو أستعادة المقاطعة

667
00:56:41,953 --> 00:56:45,946
أقسم بالله , لن تحصل على أى منهما
! "لقد عقدت أتفاقاً مع "فرنسا

668
00:56:46,357 --> 00:56:49,760
"إذن تباً للأتفاق وتباً لـ "فرنسا
لن تتزوج أبداً , طالما كنت حياً

669
00:56:49,795 --> 00:56:52,728
حياتك ومطلقاً زمنان مختلفان

670
00:56:52,763 --> 00:56:57,733
! ليس فى زمانى , يا فتى
! أصغوا إلى الأسد

671
00:56:57,768 --> 00:57:01,706
هيا , أخفنى
لا تفسد اللحظة يا "ريتشارد" . تقبل الهزيمة بروح رياضية

672
00:57:01,741 --> 00:57:03,673
كيف حال ساقك المصابة ؟
أفضل , شكراً لك

673
00:57:03,708 --> 00:57:06,978
وظهرك المصاب ؟
أنت تشيخ . سترانى فى أغلب الأوقات

674
00:57:07,013 --> 00:57:10,715
متى ؟ عمرى 50 عاماً الآن
أنا أكبر رجل أعرفه

675
00:57:10,750 --> 00:57:12,706
حتى أننى أكبر سناً من البابا

676
00:57:16,020 --> 00:57:19,021
ماذا ستفعل ؟
تبارزنى بالسيف عندما يكون عمرى 85 عاماً ؟

677
00:57:19,056 --> 00:57:22,727
لست الأبن الثانى الآن
ولدك "هنرى" يرقد فى المدفن , كما تعرف

678
00:57:22,762 --> 00:57:26,696
أعرف
لقد رأيته هناك

679
00:57:26,731 --> 00:57:29,100
سأحصل على التاج
ستحصل على ما يعطيه إليك والدك

680
00:57:29,135 --> 00:57:32,702
! أنا التالى
! إلى لا شئ

681
00:57:32,737 --> 00:57:34,739
إذن , سنتبارز بالسيوف الآن
هذة اللحظة ؟

682
00:57:34,774 --> 00:57:36,706
! كلا , فى الساحة
إذن فنحن فى حالة حرب ؟

683
00:57:36,741 --> 00:57:39,442
"آجل , لدى 2.000 رجل فى "بيوترس
أيمكنهم سماعك ؟

684
00:57:39,477 --> 00:57:42,144
أطلبهم ولنرى من سيجيب
"أنت فى أقرب مكان لـ "بيوترس

685
00:57:42,747 --> 00:57:47,251
لا تجرؤ على حبسى
إذا أتفقنا أن يصبح "جون" ملكاً , أستطيع وسأفعل

686
00:57:47,286 --> 00:57:51,756
أنت أبن الملك , لذلك سأعاملك بأحترام
لديك حرية التجول فى القلعة

687
00:57:51,791 --> 00:57:54,190
القلعة لن تقف فى طريقى
عيّن حراسك

688
00:57:56,193 --> 00:57:59,754
رباه , لقد أصبحت ملكاً ثانية
رائع

689
00:57:59,997 --> 00:58:03,694
هل أنت سعيد من آجلى , يا "جيف" ؟
أنا سعيد لكلانا

690
00:58:16,514 --> 00:58:19,244
خططت للأمر بعناية
أحسنت صنعاً

691
00:58:19,717 --> 00:58:24,505
آجل , لقد خدعتكِ
أليس كذلك ؟

692
00:58:24,540 --> 00:58:29,293
رباه , كم أحب كونى ملكاً

693
00:58:29,328 --> 00:58:31,284
"حسناً يا "هنرى

694
00:58:31,729 --> 00:58:34,509
الحاكم والملك

695
00:58:34,544 --> 00:58:37,290
ماذا سيحدث الآن ؟

696
00:58:37,735 --> 00:58:39,327
ليس لدى أدنى فكرة

697
00:58:39,737 --> 00:58:43,730
أعلم أننى أربح وسأربح
.... ولكن الخطوة التالية

698
00:58:48,379 --> 00:58:50,745
كنتِ خائفة , أليس كذلك ؟

699
00:58:52,383 --> 00:58:54,749
كلا

700
00:58:57,388 --> 00:58:58,753
أظنكِ كنتِ خائفة

701
00:58:59,423 --> 00:59:04,360
"أنا كنت . لا تتلاعب بالأحاسيس , يا "هنرى
ليس بمشاعرى

702
00:59:05,696 --> 00:59:09,365
لم يكن محتملاً أن أخسركِ

703
00:59:09,400 --> 00:59:11,698
يجب أن أقربكِ إلىّ أكثر

704
00:59:14,705 --> 00:59:19,699
لقد رسمتِ وجهكِ المبهم
اتسأل ماذا يكون مزاجكِ الآن ؟

705
00:59:21,445 --> 00:59:23,679
البهجة الصافية

706
00:59:23,714 --> 00:59:27,707
أنا مسجونة مع أولادى

707
00:59:28,486 --> 00:59:31,478
أى أمّ لا تحلم بذلك ؟

708
00:59:38,529 --> 00:59:40,724
شئ آخر
آجل ؟

709
00:59:41,732 --> 00:59:44,530
أيمكننى مراقبتك وأنت تقبلها ؟

710
00:59:44,735 --> 00:59:47,653
ألا تكفِ أبداً ؟

711
00:59:47,688 --> 00:59:50,571
أراقبك كل ليلة

712
00:59:50,741 --> 00:59:53,733
أستحضر المشهد قبل أن أنام

713
00:59:54,578 --> 00:59:56,712
لنترك الأمر على هذا

714
00:59:56,747 --> 01:00:00,178
فضولى ليس له حدود

715
01:00:00,213 --> 01:00:03,610
أود رؤية كم كنت دقيقة

716
01:00:07,758 --> 01:00:11,660
أنسى التنين الذى يقف فى المدخل
تعالى

717
01:00:14,765 --> 01:00:17,666
صدقينى إن قلت أحبكِ
لأنها حقيقة

718
01:00:18,702 --> 01:00:21,694
صدقينى إن قلت أننى ملككِ للأبد
لأننى كذلك

719
01:00:22,773 --> 01:00:27,710
ثقى بقناعتنى وسعادتى بكِ

720
01:00:28,779 --> 01:00:30,770
... وثقى

721
01:00:35,753 --> 01:00:37,778
أتودين المزيد ؟

722
01:00:43,794 --> 01:00:47,787
أنا رجل عجوز فى مكان فارغ

723
01:00:49,800 --> 01:00:51,791
كونى معىّ

724
01:01:43,787 --> 01:01:47,780
كم تجعلنى جميلة

725
01:01:50,794 --> 01:01:56,790
بما يتغنى "سليمان" عندما يرى هذا

726
01:01:58,802 --> 01:02:00,703
لا أستطيع

727
01:02:00,738 --> 01:02:02,729
سأتحول إلى ملح

728
01:02:05,743 --> 01:02:07,734
لقد خسرت ثانية

729
01:02:09,747 --> 01:02:12,739
أنتهيت هذة المرة

730
01:02:14,752 --> 01:02:20,748
حسناً , ستأتى أعياد آخرى

731
01:02:22,760 --> 01:02:26,753
كنت سأعلقك على صدرى
لكنك ستصدم الأطفال

732
01:02:33,771 --> 01:02:36,763
قبلاتهم رائعة , أليس كذلك ؟

733
01:02:40,215 --> 01:02:44,219
سأنال منه المرة القادمة
بوسعى الأنتظار

734
01:02:44,254 --> 01:02:47,211
! ها أنتم

735
01:02:48,223 --> 01:02:53,217
راحتى وصحبتى

736
01:02:55,230 --> 01:02:58,222
لقد حُبسنا لعام آخر

737
01:03:01,169 --> 01:03:03,160
أربعة فصول آخرى

738
01:03:06,174 --> 01:03:08,165
يالها من عزلة

739
01:03:11,179 --> 01:03:14,171
يالشقاء العمر

740
01:03:20,989 --> 01:03:23,156
هل هذا كثيراً ؟

741
01:03:23,191 --> 01:03:26,194
تأكد من إغماض عينيك وأنت تقترب

742
01:03:26,229 --> 01:03:29,197
ربما يعميك جمالىّ

743
01:03:29,232 --> 01:03:32,165
عيد ميلاد سعيد

744
01:03:32,200 --> 01:03:35,203
... ألهذا السبب أنت هنا
لتخبرنى بذلك ؟

745
01:03:35,238 --> 01:03:38,206
ظننت أنكِ ربما تكونين وحيدة

746
01:03:38,241 --> 01:03:40,720
خذ , أيها المستشار

747
01:03:40,755 --> 01:03:43,200
جرب المقاس

748
01:03:44,212 --> 01:03:46,179
أنه لأمر محير

749
01:03:46,214 --> 01:03:49,182
أتذكر عيد مولدى الثالث

750
01:03:49,217 --> 01:03:52,214
ليس فحسب صور الحديقة أو الهدايا

751
01:03:52,249 --> 01:03:55,212
لكن منّ فعل ماذا لمنّ
وكيف أثرت

752
01:03:56,224 --> 01:03:58,226
تمتد ذاكرتى لزمن بعيد
.... ولكننى لا أتذكر ولا حتى لمرة

753
01:03:58,261 --> 01:04:01,162
أى شئ عنك أو عن والدى
غير اللامبالاة

754
01:04:01,197 --> 01:04:03,153
لمّ هذا ؟

755
01:04:05,166 --> 01:04:08,134
لا أدرى

756
01:04:08,169 --> 01:04:12,196
ذلك لم يكن سؤالاً سهلاً علىّ
ولا أستحق أجابة سهلة

757
01:04:14,175 --> 01:04:19,247
كانت هناك أوقات لم نحب فيها
أياً من أولادنا

758
01:04:19,282 --> 01:04:22,215
مازالت سهلة للغاية , ألا تظنين ذلك ؟

759
01:04:22,250 --> 01:04:26,187
أنا مرهقة , وأنت تريد أجابة بسيطة

760
01:04:26,222 --> 01:04:28,221
وأنا لا أملك واحدة

761
01:04:28,256 --> 01:04:32,192
لقد سئمت منكم جميعاً

762
01:04:32,293 --> 01:04:35,161
جئت لأمرح قليلاً

763
01:04:35,196 --> 01:04:38,199
أمك متعبة . تعال لتمرح غداً

764
01:04:38,234 --> 01:04:40,166
سأكون أكثر تجاوباً حينها

765
01:04:40,201 --> 01:04:43,329
لا توجد متعة فى المرح مع أى أحد الليلة
ذلك الوغد حبسنا جميعاً

766
01:04:44,205 --> 01:04:47,342
ماذا قلت يا عزيزى ؟
نحن سجنائه , إن كان ذلك يهمكِ

767
01:04:47,377 --> 01:04:50,209
ولمّ أهتم ؟
أنا سجينتة بأية حال ؟

768
01:04:50,378 --> 01:04:52,345
كان ... وصححى كلامى
... إن أخطأت

769
01:04:52,380 --> 01:04:55,372
لكن كان لدى أنطباع أنكِ تريدين
عرش "هنرى" لآجلى

770
01:04:56,217 --> 01:04:59,420
"لن نربح , يا "ريتشارد
لقد خسرنا هذة المرة

771
01:04:59,455 --> 01:05:02,122
أتظنين أننى أنتهيت , أليس كذلك ؟
آجل

772
01:05:02,157 --> 01:05:04,352
لقد عانيت هزائم أكثر من عدد أسنانك

773
01:05:05,160 --> 01:05:07,127
أعرفها جيداً عندما تحدث لىّ

774
01:05:07,162 --> 01:05:10,393
تقبل مرارتك كولد صالح
أبتلعها وأذهب إلى الفراش

775
01:05:11,166 --> 01:05:13,401
سأصبح ملكاً
! آجل , ولكن ليس هذة السنة

776
01:05:13,436 --> 01:05:17,394
! "كفاك , يا "ريتشارد
دعك من الأمر الآن

777
01:05:18,173 --> 01:05:20,140
لا أستطيع
ليس الأمر بهذة الصعوبة

778
01:05:20,175 --> 01:05:23,440
: كرر ورائى
جون" يربح , وأنا أخسر"

779
01:05:25,180 --> 01:05:27,147
وماذا لو مات "جون" ؟

780
01:05:27,182 --> 01:05:29,480
! لن تجرؤ
إن معه سكيّن

781
01:05:30,185 --> 01:05:32,187
بالطبع لديه سكيّن
لطالما كان معه سكيّن

782
01:05:32,222 --> 01:05:35,455
كلنا لدينا سكاكيّن
أنه عام 1181 , وكلنا همج

783
01:05:35,490 --> 01:05:41,161
كيف يبدو ذلك واضحاً . يا أولادى
نحن منبع الحروب

784
01:05:41,196 --> 01:05:44,532
ليس قوى التاريخ ولا الأزمنة المختلفة
ولا العدالة أو قلتها

785
01:05:44,567 --> 01:05:47,500
ولا الأسباب , ولا التدين
ولا حتى الأفكار

786
01:05:47,535 --> 01:05:50,402
ولا أنواع الحكومات
ولا أى شئ آخر

787
01:05:50,672 --> 01:05:53,625
نحن القتلة
نحن نُسبب الحروب

788
01:05:53,660 --> 01:05:56,543
نحملها كمرض الزهرى بداخلنا

789
01:05:56,578 --> 01:06:00,215
الجثث الميتة تتعفن فى الحقول والجداول
لأن الأحياء فاسدون

790
01:06:00,250 --> 01:06:03,150
لآجل الله , ألا يمكننا أن نحب
بعضنا البعض قليلاً ؟

791
01:06:03,551 --> 01:06:06,145
هكذا يحل السلام

792
01:06:07,155 --> 01:06:10,369
لدينا الكثير لنحب بعضنا لآجله

793
01:06:10,404 --> 01:06:13,584
لدينا تلك الأمكانيات , يا أولادى

794
01:06:14,162 --> 01:06:15,595
يمكننا تغيير العالم

795
01:06:16,164 --> 01:06:18,598
وبينما نرتمى فى أحضان بعضنا
ماذا سيفعل "فيليب" ؟

796
01:06:19,167 --> 01:06:21,635
! "رباه , "فيليب

797
01:06:22,170 --> 01:06:25,173
من المفترض أن نبدأ حرباً
إن علم الوالد بذلك , ستكون النهاية

798
01:06:25,208 --> 01:06:28,472
على رسلك يا "جون" . لا تجزع
يالك من مستشار

799
01:06:28,776 --> 01:06:31,677
لا تفعل شيئاً بدونى . دعنى أتولى الأمر
"لقد عقد أتفاقاً مع "فيليب

800
01:06:32,180 --> 01:06:34,182
لقد نصحت "جون" بفكرة الحرب
... ذلك الفتى الأحمق

801
01:06:34,217 --> 01:06:36,149
جلب العار على نفسه

802
01:06:36,184 --> 01:06:39,152
... "عندما يعرف "هنرى
... "عندما أخبره بما فعل "جون

803
01:06:39,187 --> 01:06:42,457
"أحتاج لبعض الوقت , أيمكنك أبعاد "جون
عن "فيليب" ؟

804
01:06:42,492 --> 01:06:45,727
كما تشاءين
ريتشارد" , أريدك أن ترحل قبل حدوث شئ"

805
01:06:45,762 --> 01:06:47,729
"وذلك يعنى "فيليب
أذهب إليه , تظاهر باليأس

806
01:06:47,764 --> 01:06:49,729
.... أوعد بأى شئ
"المقاطعة , "بريتانى

807
01:06:49,764 --> 01:06:53,484
بمجرد أن تصبح حراً و"جون" إلى جانبنا
سنضع خططاً آخرى

808
01:06:53,519 --> 01:06:57,205
"أنتِ تقابلين "فيليب
أنتِ تجدين الحديث , تحدثِ إليه

809
01:06:57,240 --> 01:06:59,799
أنت صديق
أنت تعرفه , أما أنا فلا

810
01:07:03,144 --> 01:07:05,135
! "ريتشارد"

811
01:07:06,147 --> 01:07:09,139
أوعده بأى شئ

812
01:07:14,889 --> 01:07:17,123
لقد نلت من العجوز هذة المرة

813
01:07:17,158 --> 01:07:20,161
ذلك المغفل يظن أن "جون" يحبه
يؤمن بذلك

814
01:07:20,196 --> 01:07:22,823
... ذلك حيث تدخل السكيّن

815
01:07:26,834 --> 01:07:28,825
سكاكيّن

816
01:07:30,171 --> 01:07:32,162
سكاكيّن

817
01:07:34,876 --> 01:07:37,868
أين تلك المرآة ؟
أنا "إلينور" , يمكننى النظر لأى شئ

818
01:07:40,181 --> 01:07:43,149
يالها من فتاة جميلة

819
01:07:43,184 --> 01:07:46,915
كيف أستطاع ملكها أن يتركها ؟

820
01:08:01,135 --> 01:08:03,126
فيليب" ؟"

821
01:08:03,371 --> 01:08:06,135
! "فيليب"

822
01:08:08,409 --> 01:08:10,376
خططتنا تنجح . بحلول الصباح
سأكون الأبن المختار

823
01:08:10,411 --> 01:08:15,416
سيصبح التاج ملكىّ , أمازلت حليفى ؟
سنضطر لمحاربتهم جميعاً

824
01:08:15,451 --> 01:08:17,407
سيتحدوا بمجرد حدوث ذلك
هل لىّ بكلمتك ؟

825
01:08:18,152 --> 01:08:21,155
هل لىّ بخاصتك ؟
كل أراضى "أنجلترا" فى "فرنسا" إن ساندتك ؟

826
01:08:21,190 --> 01:08:25,425
هل نحن حلفاء إذن ؟
لقد خلقنا لذلك

827
01:08:25,460 --> 01:08:28,127
يجدر بىّ قول كلمة شكر
لكن الوقت يداهمنى

828
01:08:28,162 --> 01:08:31,165
سأذهب للوالد لأعمله بأن "جون" خائن
... بعد ذلك

829
01:08:31,200 --> 01:08:35,397
أنت وغد ! أتعرف ذلك ؟
أنت حقير ووغد

830
01:08:36,804 --> 01:08:39,173
! سأقتلك

831
01:08:39,208 --> 01:08:40,538
أحمق

832
01:08:41,175 --> 01:08:44,440
إن كنت أميراً , فهناك أمل لكل قرد
"فى "أفريقيا

833
01:08:44,712 --> 01:08:47,545
لقد أنقذتك , لم أكن فى طريقى للوالد
لكنه كان

834
01:08:48,182 --> 01:08:51,174
لكان سيذهب إلى "هنرى" ويخونك
أنظر إلى وجهه

835
01:08:51,319 --> 01:08:55,189
أنه صحيح . لا أدرى من هم أصدقائى

836
01:08:55,224 --> 01:09:01,127
فيليب" ؟"

837
01:09:02,130 --> 01:09:05,122
أتسمح لنا ؟
تلك فائدة الستائر

838
01:09:06,567 --> 01:09:09,127
لن أتعلم أبداً
سأخرب كل شئ

839
01:09:15,143 --> 01:09:18,635
ريتشارد" ؟"
"مرحباً , يا "ريتشارد

840
01:09:19,147 --> 01:09:22,650
أنت فى طريقك للفراش . سأنتظر الصباح
أدخل

841
01:09:22,685 --> 01:09:25,642
أمى أرسلتنى
أدخل بأية حال

842
01:09:32,693 --> 01:09:35,161
علماء القرون الوسطى أكتشفوا
سر الخمر المغلى

843
01:09:35,696 --> 01:09:40,168
يتحول إلى بخار وعندما يبرد
"نسميه "الخمر البارد

844
01:09:40,203 --> 01:09:43,729
"أنا سجين "هنرى
أيسعدك ذلك ؟

845
01:09:44,172 --> 01:09:46,174
كلا
إذن , لماذا هذة الأبتسامة ؟

846
01:09:46,209 --> 01:09:48,188
- فكرت - لا أدرى لماذا

847
01:09:48,223 --> 01:09:50,167
متى زرت "باريس" آخر مرة

848
01:09:50,778 --> 01:09:53,781
أكانت منذ عامين ؟
محتمل . أحتاج إلى جيش

849
01:09:53,816 --> 01:09:55,783
ستدفئك
يجب أن أحصل على جنود

850
01:09:55,818 --> 01:09:59,152
هل شخت ؟
هل أبدو أكبر سناً بالنسبة لك ؟

851
01:09:59,187 --> 01:10:03,180
كانت سنتان قاسيتان , لقد درست
وتدربت لأصبح ملكاً

852
01:10:03,825 --> 01:10:07,829
أريد جوابك .... نعم أم لا ؟
ستحصل على الجواب عندما أعطيك إياه

853
01:10:07,864 --> 01:10:09,829
أترى ؟
لقد تغيرت

854
01:10:09,864 --> 01:10:13,201
لست الفتى الذى كنت تعلمه الصيد
منذ عامين , أتتذكر ؟

855
01:10:13,236 --> 01:10:15,863
الركض وراء الخنازير
أنت تهرول أولاً

856
01:10:16,204 --> 01:10:20,208
ثم ألحق بك
طوال اليوم حتى الغسق

857
01:10:20,243 --> 01:10:24,212
لا ترحل
لابد أن أعرف . هل ستساعدنى ؟

858
01:10:24,247 --> 01:10:27,204
أجلس وسنناقش الأمر

859
01:10:37,225 --> 01:10:39,959
لم تراسلنى أبداً
لم أراسل أحداً

860
01:10:39,994 --> 01:10:42,224
لماذا أجعلك ملك "أنجلترا" ؟

861
01:10:42,997 --> 01:10:45,198
ألست أنا أفضل حالاً مع "جون" أو "جيفيرى" ؟

862
01:10:45,233 --> 01:10:48,236
لماذا تضطر للقتال بينما يمكننى مساعدتك بسهولة ؟

863
01:10:48,271 --> 01:10:52,036
هل سنقاتل ؟
نحن نقاتل الآن . طابت ليلتك

864
01:10:53,941 --> 01:10:56,209
مازلت صبياً

865
01:10:56,244 --> 01:11:00,078
بعدة طرق
أيهم تفضل ؟

866
01:11:00,248 --> 01:11:04,185
لم تسألنى كم تساوى مساعدتك
أخبرنى أنت

867
01:11:04,220 --> 01:11:06,152
يمكنك أستعادة المقاطعة
وماذا أيضاً ؟

868
01:11:06,187 --> 01:11:08,917
بريتانى بأكملها تلك ملك جيفيرى
هل هذا يهم ؟ بالنسبة لـ جيفيرى

869
01:11:09,190 --> 01:11:12,059
وماذا أيضاً ؟
هذا كل ما تساوية مساندتك

870
01:11:12,094 --> 01:11:14,050
وفى المقابل
ماذا تريد منىّ ؟

871
01:11:14,195 --> 01:11:16,060
ألفى جندى

872
01:11:16,197 --> 01:11:18,062
وماذا أيضاً ؟
خمسمائة فارس وجواد

873
01:11:18,199 --> 01:11:20,166
وماذا أيضاً ؟
أسلحة ومعدات ثقيلة

874
01:11:20,201 --> 01:11:25,104
وماذا أيضاً ؟
لم أكتب لأننى ظننت أنك لن تجيب

875
01:11:29,143 --> 01:11:31,177
لقد تزوجت

876
01:11:31,212 --> 01:11:35,205
أيشكل ذلك فارقاً ؟
حقاً ؟

877
01:11:38,152 --> 01:11:42,179
قضيت عامين فى شوارع الجحيم

878
01:11:46,193 --> 01:11:48,218
ذلك غريب
لم أرك هناك

879
01:12:15,189 --> 01:12:17,180
لم تقل أنك تحبنى

880
01:12:24,198 --> 01:12:26,189
عندما يحن الوقت المناسب

881
01:12:58,232 --> 01:13:00,223
هل الوقت متأخر ليلاً ؟

882
01:13:02,169 --> 01:13:05,137
تمنيت أن تأتى
! جيد

883
01:13:05,172 --> 01:13:08,164
لم يكن ممكناً أن نترك المفاوضات
على ما كانت عليه

884
01:13:14,181 --> 01:13:18,185
مازالت أبحث عن والدك بداخلك
ليس موجوداً

885
01:13:18,220 --> 01:13:20,176
أفتقده

886
01:13:21,188 --> 01:13:24,191
هل زارك "ريتشارد" أو الملكة بعد ؟

887
01:13:24,226 --> 01:13:27,159
وهل هذا يهم ؟
إن لم يفعلوا بعد , سيحدث

888
01:13:27,194 --> 01:13:31,198
أريد التوصل إلى تسوية
تركتك بمعلومات قليلة سابقاً

889
01:13:31,233 --> 01:13:34,166
آجل
لا شئ قليل

890
01:13:34,201 --> 01:13:36,168
أنا أّسف لأنك لست مولع بىّ , يا فتى

891
01:13:36,203 --> 01:13:40,207
لطالما قال والدك
" كن مولعاً بالأقوياء "

892
01:13:40,242 --> 01:13:42,198
لا عجب فى أنه أحب الجميع

893
01:13:43,210 --> 01:13:47,214
جئت لأعرض عليك سلاماً

894
01:13:47,249 --> 01:13:50,206
تباً لسلامك

895
01:13:51,218 --> 01:13:54,221
إن كان والدك حياً لبكى

896
01:13:54,256 --> 01:13:56,212
والدى كان باكياً

897
01:13:58,225 --> 01:14:00,216
قاتلنى وستخسر

898
01:14:01,162 --> 01:14:03,153
"لن أخسر , يا "هنرى

899
01:14:04,165 --> 01:14:07,133
لدى وقت
أنظر لنفسك

900
01:14:07,168 --> 01:14:11,172
أذرع قوية وثقيلة
ولكن كل عام تزداد ثقلاً

901
01:14:11,207 --> 01:14:15,193
حبات الرمال تتراكم على الزجاج

902
01:14:15,228 --> 01:14:19,145
"لست فى عجلة , يا "هنرى
لدى وقت

903
01:14:19,180 --> 01:14:23,184
لنفترض أننى أسرعت الأمور
لنقل أن "أنجلترا" و"فرنسا" فى حالة حرب

904
01:14:23,219 --> 01:14:28,154
إذن "فرنسا" تستسلم
لست بحاجة لأحارب كى أربح

905
01:14:28,189 --> 01:14:32,182
خذ كل ما تريد ... تلك المقاطعة وغيرها
لن تبقيها طويلاً

906
01:14:33,194 --> 01:14:36,186
أى نوع من الشجاعة تملك ؟

907
01:14:37,198 --> 01:14:39,189
... النوع المتغير

908
01:14:42,203 --> 01:14:44,194
تأتى وتذهب

909
01:14:45,206 --> 01:14:48,174
"رباه , كم أود أن أطلقك على "إلينور
أتود مزيداً من الخمر البارد ؟

910
01:14:48,209 --> 01:14:53,214
أتعرفه ؟
كانوا يعدونه فى "أيرلندا" عندما كانت ممتلئة بالثعابين

911
01:14:53,249 --> 01:14:58,184
"حسناً , لقد تعقدت الأمور على "هنرى
أليس كذلك ؟

912
01:14:58,219 --> 01:15:03,157
.... ستبدى موافقتك لـ "ريتشارد" عندما يأتى
أسلحة , جنود , كل ما يريد

913
01:15:03,192 --> 01:15:05,148
سأكون أحمقاً إن رفضت
آجل

914
01:15:06,160 --> 01:15:10,153
وتسحبها جميعاً قبل بدء المعركة
ألن تفعل , إن كنت مكانى ؟

915
01:15:11,165 --> 01:15:13,167
لمّ تحارب "هنرى" بينما أولاده
سيفعلونها بدلاً منك ؟

916
01:15:13,202 --> 01:15:16,135
آجل , بالضبط

917
01:15:16,170 --> 01:15:20,163
أحسنت يا فتى . ذلك تفكير واعد
شكراً لك , يا سيدى

918
01:15:34,188 --> 01:15:38,157
طابت ليلتك
أسترحل ؟ لكننا لم نسوى شيئاً ؟

919
01:15:38,192 --> 01:15:41,184
سنفتح الهدايا عند الظهيرة . حتى ذلك الحين
ولكن كلامنا لم ينتهى

920
01:15:42,196 --> 01:15:45,199
لكننى كذلك . لقد كان مقنعاً جداً ؟
ما الذى كان مقنعاً جداً ؟

921
01:15:45,234 --> 01:15:50,216
المكسب . لقد ربحت للتو
بالطبع لاحظت

922
01:15:50,251 --> 01:15:55,198
ولا شئ
لم تربح أى شئ

923
01:15:59,213 --> 01:16:03,150
درست طريقة تفكيرك وأى نوع من الرجال أنت

924
01:16:03,185 --> 01:16:05,117
أعرف خططك وتوقعاتك

925
01:16:05,152 --> 01:16:07,119
أفصحت عن جميع أستراتيجياتك

926
01:16:07,154 --> 01:16:10,157
أعرف بالضبط ما الذى ستفعله
وما الذى لن تفعله

927
01:16:10,192 --> 01:16:12,124
! ولم أخبرك شيئاً

928
01:16:12,159 --> 01:16:16,163
بالنسبة لتلك العيون الشائخة
! هذا شكل المكسب

929
01:16:16,198 --> 01:16:18,154
... أنت

930
01:16:20,668 --> 01:16:24,160
أنت جلعت والدى نكره

931
01:16:26,173 --> 01:16:28,164
لطالما كنت أفضل

932
01:16:29,176 --> 01:16:31,167
أرهبته منك

933
01:16:32,179 --> 01:16:34,146
تلاعبت مع زوجتة

934
01:16:34,181 --> 01:16:37,184
هزمتة فى كل الحروب

935
01:16:37,219 --> 01:16:39,698
أنتهكت جميع المعاهدات

936
01:16:39,733 --> 01:16:42,178
لعبت دور رجل الدين الطيب

937
01:16:43,190 --> 01:16:46,193
ثم جعلته يحبك لذلك

938
01:16:46,228 --> 01:16:49,161
كنت متواجداً

939
01:16:49,196 --> 01:16:52,164
آخر كلماته كانت موجهة إليك

940
01:16:52,199 --> 01:16:55,202
كان رجلاً محب ولم تتعلم منه شيئاً

941
01:16:55,237 --> 01:17:00,172
تعلمت كيف يعيش الأباء بداخل أبناءهم

942
01:17:00,207 --> 01:17:04,143
أى ملك مثلك لديه سياسة معدة
لكل شئ

943
01:17:05,145 --> 01:17:08,137
ولكن ما موقفك من اللواط ؟

944
01:17:08,415 --> 01:17:13,148
ما موقف التاج من الرجال الذين يعشقون الرجال ؟

945
01:17:18,158 --> 01:17:21,161
أستطاع "ريتشارد" شق طريقة للعديد من الأساطير

946
01:17:21,196 --> 01:17:24,164
دعنا نسمع خاصتك
ونقارن بينهم

947
01:17:24,199 --> 01:17:26,183
وجدنى أولاً عندما كان عمرى 15 عاماً

948
01:17:26,218 --> 01:17:28,168
كنا نصطاد
والظلام على وشك أن يحل

949
01:17:28,203 --> 01:17:31,183
تعثر حصانى
وسقطت

950
01:17:31,218 --> 01:17:34,163
أستيقظت فوجدت "ريتشارد" يلمسنى

951
01:17:36,176 --> 01:17:39,173
سألنى إن كنت أحبه

952
01:17:39,208 --> 01:17:42,171
" فيليب , هل تحبنى ؟ "

953
01:17:44,184 --> 01:17:46,151
"وقلت له "آجل

954
01:17:46,186 --> 01:17:50,179
أتعرف لماذا وافقته ؟

955
01:17:51,191 --> 01:17:55,195
حتى يأتى اليوم الذى أخبرك فيه بكل ذلك

956
01:17:55,230 --> 01:17:59,684
لا تتخيل كم كلفتنى تلك الكلمة

957
01:17:59,719 --> 01:18:04,103
... تخيل التحاضن مع عاهرة قبيحة

958
01:18:04,138 --> 01:18:08,142
وتغير تعبيرات وجهك لشئ يبدو كالأبتسامة
: وتقول

959
01:18:08,177 --> 01:18:10,133
آجل "

960
01:18:11,178 --> 01:18:15,137
أحبك

961
01:18:15,182 --> 01:18:18,218
... وأجدك

962
01:18:18,253 --> 01:18:20,209
" جميلاًً

963
01:18:23,223 --> 01:18:25,214
لا أدرى كيف فعلتها

964
01:18:26,060 --> 01:18:30,258
! كلا ! لم تكن كذلك
لكنها كانت

965
01:18:33,167 --> 01:18:35,260
أنت تحبنى

966
01:18:42,176 --> 01:18:44,167
أبداً

967
01:18:53,354 --> 01:18:56,380
أرحل . رجاءً

968
01:18:57,191 --> 01:18:58,385
لا أريدك هنا

969
01:18:59,193 --> 01:19:01,293
لا متعة من التواجد هنا

970
01:19:01,328 --> 01:19:04,296
إذن , فالملك عرف بأنحرافى
أليس كذلك ؟

971
01:19:04,331 --> 01:19:08,135
سأذهب لأخبر أمك . ستسعد بذلك
أنها تعرف . لقد أرسلتنى

972
01:19:08,170 --> 01:19:11,103
كم أنت ملكها تماماً

973
01:19:11,138 --> 01:19:14,375
كان لديك أربعة أبناء
بمن تطالب ؟

974
01:19:14,410 --> 01:19:16,375
"ليس "هنرى
ليس أخى المدفون

975
01:19:16,410 --> 01:19:20,414
ليس ذلك التمثال الأبلة
ذلك الوغد الأحمق

976
01:19:20,449 --> 01:19:23,295
لماذا هو ؟ لماذا دائماً هو وأنا لا ؟

977
01:19:23,330 --> 01:19:26,142
كان الأكبر سناً
جاء أولاً

978
01:19:28,155 --> 01:19:31,158
"رباه , يا "هنرى
أهذا كل ما بالأمر ؟

979
01:19:31,193 --> 01:19:33,456
"أنت رحلت مع "إلينور

980
01:19:33,761 --> 01:19:37,492
لم تدعونى أبداً
لم تقل أسمى

981
01:19:39,166 --> 01:19:43,159
لكنت مشيت . لكنت زحفت
لكنت فعلت أى شئ

982
01:19:44,505 --> 01:19:48,532
ليست غلطتى
لن أتحمل اللوم

983
01:19:50,177 --> 01:19:52,168
أردتك أنت فحسب

984
01:19:52,546 --> 01:19:56,583
كلا , تاجى . أنت تريد مملكتى
أحتفظ بمملكتك

985
01:19:56,618 --> 01:19:58,574
سأفعل ذلك
أتمنى أن تقتلك

986
01:20:00,587 --> 01:20:04,580
حمداً لله أن لدى أبن آخر
"حمداً لله على "جون

987
01:20:05,192 --> 01:20:08,628
ومن سنشكر لآجل "جيفيرى" ؟
أنت لا تفكر فىّ كثيراً

988
01:20:12,199 --> 01:20:15,202
كثيراً" ؟"
لا أفكر بك مطلقاً

989
01:20:15,237 --> 01:20:18,170
لطالما قالت الممرضة أن لدى يداك

990
01:20:18,205 --> 01:20:21,663
ربما أخذت الكثير منك
حاول أن تنظر لىّ

991
01:20:21,942 --> 01:20:25,177
لست أملك مهارات "ريتشارد" العسكرية
لكنه جاء ليخونك وليس أنا

992
01:20:25,212 --> 01:20:31,218
ولست أملك صفات "جون" ... يعلم الله
ماذا ترى فى "جون"  ... وقد خانك أيضاً

993
01:20:31,253 --> 01:20:33,209
أتظن أننى سأنصبك ملكاً ؟

994
01:20:33,720 --> 01:20:36,211
ستنصبنى ملكاً
لأننى كل ما تبقى لك

995
01:20:36,356 --> 01:20:40,224
كنت سأصبح مستشاره . اسأله لماذا
لقد سمعت ما يكفى

996
01:20:40,761 --> 01:20:42,228
بتحريض "جون" على الخيانة

997
01:20:43,764 --> 01:20:46,800
لا أشك فى عرضة
ولا أشك فى محاولتك

998
01:20:46,835 --> 01:20:49,792
ولا أشك فى حب "جون" لىّ

999
01:20:50,237 --> 01:20:52,228
كحب اللّقّام لغذائة

1000
01:20:56,243 --> 01:20:58,234
أيها الوغد

1001
01:21:06,820 --> 01:21:08,811
حسناً , يا "جون" ؟

1002
01:21:10,190 --> 01:21:13,792
ليس الأمر كما تظن
وما الذى أظنه ؟

1003
01:21:13,827 --> 01:21:17,865
"ما قاله "جيفيرى
لن أتأمر عليك أبداً

1004
01:21:17,900 --> 01:21:20,833
أعرف ذلك
أنت ولد مطيع

1005
01:21:20,868 --> 01:21:24,770
أيمكننى الذهاب الآن ؟
لقد تأخر الوقت . لابد أن أوى للفراش

1006
01:21:32,913 --> 01:21:36,940
ألم يكن بإمكانك الأنتظار ؟
ألم يكن بإمكانك أن تثق بىّ ؟ كانت ملكك جميعاً

1007
01:21:37,217 --> 01:21:39,219
ألم يكن بإمكانك تصديق ذلك ؟
هلا أستمعت إلى عذرى ؟

1008
01:21:39,254 --> 01:21:42,211
لمن تظن أننى شيدت هذة المملكة ؟
! أنا

1009
01:21:42,956 --> 01:21:44,923
والدى شيدها كلها لآجلى

1010
01:21:44,958 --> 01:21:48,223
متى يمكننى الحصول عليها , يا والدى ؟
ليس قبل أن ندفنك ؟

1011
01:21:48,328 --> 01:21:53,000
لقد أحببتك
أنت وغد متبلد الشعور

1012
01:21:53,035 --> 01:21:55,992
ولا تحب شيئاً

1013
01:21:59,039 --> 01:22:03,021
أنا هو
أنا كل ما تبقى لك

1014
01:22:03,056 --> 01:22:07,003
هنا , يا والدى
ها أنا

1015
01:22:29,102 --> 01:22:33,198
حياتى , عندما تُسجل ستُقرأ أفضل مما عيشت

1016
01:22:34,208 --> 01:22:38,145
هنرى" أول أمبراطور , أول أعضاء الأسرة المالكة"
أصبح ملكاً وعمرة 21 عاماً

1017
01:22:38,180 --> 01:22:40,204
أبرع جندى فى أقدر الأوقات

1018
01:22:42,149 --> 01:22:44,183
قاد رجالة بشجاعة , أهتم بتحقيق العدالة
... بقدر أستطاعته

1019
01:22:44,218 --> 01:22:48,177
حكم بلادة لمدة 30 عاماً
"بمنزلة عظيمة كـ "شارلمجين

1020
01:22:49,223 --> 01:22:54,159
تزوج بدافع الحب
من امرأة ليصبح أسطورة

1021
01:22:54,194 --> 01:22:58,221
"لم تحلم "الأسكندرية" أو "روما" أو "كاميلوت
بمثل هذة الملكة

1022
01:23:00,234 --> 01:23:04,171
أنجبت له العديد من الأولاد

1023
01:23:04,206 --> 01:23:06,138
ولكن ليس أبناء

1024
01:23:06,173 --> 01:23:09,165
الملك "هنرى" ليس لديه أولاد

1025
01:23:11,178 --> 01:23:16,183
كان لديه ثلاثة أشياء غريبة
لكنه تبرأ منهم

1026
01:23:16,218 --> 01:23:21,188
! لستم ملكىّ
! ليس بيننا صلة

1027
01:23:21,223 --> 01:23:24,156
! أتبرأ منكم

1028
01:23:24,191 --> 01:23:26,158
لن يحصل أحدكم على مملكتى
! لن أترك لكم شيئاً

1029
01:23:26,193 --> 01:23:31,187
! وأتمنى أن تصابوا بالطاعون
! لعلكم تمرضون جميعاً وتموتون

1030
01:23:38,205 --> 01:23:40,196
أولادى ماتوا

1031
01:23:45,212 --> 01:23:47,203
لقد فقدت أولادى

1032
01:24:07,167 --> 01:24:09,669
أتجرؤون على لعنى
حقاً ؟

1033
01:24:09,704 --> 01:24:12,172
حسناً , سألعنكم

1034
01:24:12,207 --> 01:24:15,164
! لعنكم الله

1035
01:24:21,181 --> 01:24:23,172
أولادى ماتوا

1036
01:24:25,185 --> 01:24:27,176
لقد فقدت أولادى

1037
01:24:30,190 --> 01:24:34,183
رباه

1038
01:24:36,196 --> 01:24:38,187
كل أولادى

1039
01:25:51,204 --> 01:25:53,195
هنرى" ؟"

1040
01:28:29,162 --> 01:28:33,131
لا أحد ينشد غيركِ
لأبد أنه الصوم

1041
01:28:33,166 --> 01:28:37,504
عندما كنت صغيرة , كان عيد الميلاد وقتاً محيراً
بالنسبة لىّ

1042
01:28:37,539 --> 01:28:41,167
... الأرض المقدسة لها ملكان
"الله والعم "ريموند

1043
01:28:41,541 --> 01:28:44,509
لم أدرى بعيد ميلاد أيهما نحتفل

1044
01:28:44,544 --> 01:28:47,536
هنرى" ليس هنا"
جيد , يمكننا التحدث من وراء ظهرة

1045
01:28:47,881 --> 01:28:49,872
ماذا حدث ؟
ألا تعرفين ؟

1046
01:28:50,284 --> 01:28:53,879
كان مشهداً مروعاً وقيل الكثير

1047
01:28:54,288 --> 01:28:56,255
الخمر الحار

1048
01:28:56,290 --> 01:29:00,225
نسيت أن "هنرى" يحبه
أيمكننى البقاء ؟

1049
01:29:00,260 --> 01:29:03,830
أنها غرفتك بقدر ما هى ملكى
نحن الأثنتان مقيمتان هنا

1050
01:29:03,865 --> 01:29:06,264
مكدسين كالفقراء
ثلاثة لكل فراش

1051
01:29:07,834 --> 01:29:09,801
هل أحبيتِ "هنرى" ... أبداً ؟

1052
01:29:09,836 --> 01:29:14,273
أبداً ؟ قبل وقت الفيضان ؟
"منذ "روزمند

1053
01:29:14,308 --> 01:29:18,845
ذلك قبل التاريخ , يا صغيرتى
لا توجد سجلات أو أحياء

1054
01:29:18,880 --> 01:29:22,314
هناك صور . كانت أجمل منكِ
بكثير

1055
01:29:22,349 --> 01:29:26,353
عيناها - تحت الضوء - كانت بنفسجية
وجميع أسنانها كانت متساوية

1056
01:29:26,388 --> 01:29:28,320
... تلك مزايا ناردة الوجود
حتى الأسنان

1057
01:29:28,355 --> 01:29:32,859
أبتسامتها كانت مفرطة
لكن أسلوب تناولها للطعام كان مميزاً

1058
01:29:32,894 --> 01:29:34,861
أنت تكريها إلى الآن

1059
01:29:34,896 --> 01:29:37,362
كلا , لكننى كنت أكرهها

1060
01:29:37,397 --> 01:29:42,635
لقد وضعها فى مكانى , كما ترين
وذلك كان صعباً علىّ جداً

1061
01:29:42,670 --> 01:29:47,874
"مثلك ، ترأّست منضدة "هنرى
ذلك كرسيىّ

1062
01:29:49,443 --> 01:29:51,962
وهكذا سممتيها

1063
01:29:51,997 --> 01:29:54,446
"كلا , لم أسمم "روزمند

1064
01:29:54,481 --> 01:29:56,472
... لكننى تمنيت موتها

1065
01:29:56,883 --> 01:30:00,520
وأبتسمت قليلاً عندما ماتت

1066
01:30:00,555 --> 01:30:02,854
لماذا لستِ سعيدة ؟

1067
01:30:02,889 --> 01:30:07,527
هنرى" يبقى عليكِ"
لابد أنكِ أذكى منىّ

1068
01:30:07,562 --> 01:30:09,494
حاولت الشعور بالشفقة عليكِ

1069
01:30:09,529 --> 01:30:11,895
ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ  آخر

1070
01:30:12,566 --> 01:30:14,533
لمّ الشفقة ؟

1071
01:30:14,568 --> 01:30:18,905
"أنتِ تحبين "هنرى
ولكنكِ تحبين مملكتة أيضا

1072
01:30:18,940 --> 01:30:21,608
تنظرين إليه وترين مدناً

1073
01:30:21,643 --> 01:30:25,612
أراضى واسعة , سواحل
ضرائب

1074
01:30:25,647 --> 01:30:27,910
"كل ما أراه هو "هنرى

1075
01:30:29,616 --> 01:30:31,914
أتركيه لىّ , ألا يمكنكِ ذلك ؟

1076
01:30:33,653 --> 01:30:35,917
لقد تركته منذ سنوات

1077
01:30:37,657 --> 01:30:39,926
وأنا ظننت أن بإمكانى تحريك مشاعركِ

1078
01:30:39,961 --> 01:30:42,661
أأنتِ دائماً بهذا الحال ؟

1079
01:30:42,696 --> 01:30:45,688
عندما كنت صغيرة وأبجلكِ
أكنتِ بهذا الحال أيضاً ؟

1080
01:30:45,932 --> 01:30:48,667
على الأغلب

1081
01:30:48,702 --> 01:30:53,730
يا طفلتى , لقد أنتهيت
وأتيت لأعطية أى شئ يطلبه

1082
01:30:55,742 --> 01:30:59,746
أتعرفين ما الهدية التى أريدها لهذا العيد ؟

1083
01:30:59,781 --> 01:31:01,873
أود رؤيتكِ تتعذبين

1084
01:31:04,885 --> 01:31:08,719
أليس" , لآجلكِ فحسب"

1085
01:31:12,893 --> 01:31:16,886
أليس" , حبيبتى"

1086
01:31:18,765 --> 01:31:21,791
أكرهكِ , يا أمى
كلا , كلا

1087
01:31:34,848 --> 01:31:37,840
السماء مثقّبةُ بالنجوم

1088
01:31:42,923 --> 01:31:47,894
أى عيون يملكها الحكماء ليرون نجماً جديداً
وسط هذا الكم الهائل

1089
01:31:47,929 --> 01:31:50,931
يبدو عليك البرد
أعددت بعض الخمر

1090
01:31:50,966 --> 01:31:53,899
... اتسأل
إن كانت النجوم قليلة وقتها ؟

1091
01:31:53,934 --> 01:31:57,938
لا أدرى
لكننى أعشق غموضها

1092
01:31:57,973 --> 01:32:00,873
ما هذا ؟
نبيذ دافئ

1093
01:32:01,875 --> 01:32:03,866
أنه كذلك

1094
01:32:06,880 --> 01:32:09,872
أنتِ أجمل مما أتذكر

1095
01:32:11,885 --> 01:32:12,874
أرحلى الآن
لقد حضرت أرملتى لمقابلتى

1096
01:32:13,887 --> 01:32:15,878
جاءت لتعرف خططك
أعرف

1097
01:32:16,790 --> 01:32:19,884
أنها تريد إستعادتك
أذهبِ لغرفتكِ

1098
01:32:25,899 --> 01:32:28,891
إذن , تريدين أستعادتى

1099
01:32:30,904 --> 01:32:32,871
أنها تظن ذلك

1100
01:32:32,906 --> 01:32:35,909
تظن أن الحاجة للحب لا تنتهى

1101
01:32:35,944 --> 01:32:37,900
معها حق

1102
01:32:38,912 --> 01:32:40,879
أتعجّب فيك
بعد كل تلك السنوات

1103
01:32:40,914 --> 01:32:43,917
مازلتِ جسراً ديمقراطياً
مفتوح للجميع

1104
01:32:43,952 --> 01:32:47,910
فى سنى , لم يعد المرور مكتظاًً

1105
01:32:49,923 --> 01:32:51,914
نخب حياتكِ الطويلة

1106
01:32:55,128 --> 01:32:59,933
حسناً يا زوجتى , ماذا يدور فى عقلكِ ؟
لقد قابلت "ريتشارد" للتو

1107
01:32:59,968 --> 01:33:03,096
فتى رائع
يقول بأنكم تشاجرتم

1108
01:33:03,870 --> 01:33:05,837
لطالما فعلنا

1109
01:33:05,872 --> 01:33:09,109
يظن أنك ستتبرأ منه

1110
01:33:09,144 --> 01:33:11,100
لربما يرق قلبى

1111
01:33:11,678 --> 01:33:14,112
ألستِ كذلك ؟
لا أبالى حقاً

1112
01:33:14,147 --> 01:33:16,883
فى الحقيقة , اتسأل إن كنت أبالى بشئ

1113
01:33:16,918 --> 01:33:18,874
اتسأل إن كنت جائعة بدافع العادة

1114
01:33:19,152 --> 01:33:22,670
يمكننى الأستماع لأكاذيبكِ لساعات

1115
01:33:22,705 --> 01:33:26,188
حتى يصدأ شوقكِ
فاتنة

1116
01:33:28,194 --> 01:33:30,185
هنرى" , أنا مرهقة للغاية"

1117
01:33:30,664 --> 01:33:33,900
نامى إذن . نامى وأحلمى بىّ

1118
01:33:33,935 --> 01:33:35,867
هنرى" الملك"

1119
01:33:35,902 --> 01:33:39,204
هنرى" , كف عن ذلك"
إلينور" , لم أبدأ بعد"

1120
01:33:39,239 --> 01:33:42,275
ماذا تريد ؟ أتريد توقيعى على الأوراق ؟
سأوقع أى شئ

1121
01:33:42,310 --> 01:33:44,242
أتريد "الأكوتين" لـ "جون" ؟
فلتكن له

1122
01:33:44,277 --> 01:33:48,281
أنها ملكه , ملكك , ملك أى أحد
فى مقابل ماذا ؟

1123
01:33:48,316 --> 01:33:50,317
لا شئ
لآجل بعض الهدوء

1124
01:33:50,352 --> 01:33:52,331
لآجل نهاية لذلك
لآجل الله

1125
01:33:52,366 --> 01:33:54,310
"أرجعنى إلى "أنجلترا
... وأحبسنى

1126
01:33:54,921 --> 01:33:57,321
وأضع المفتاح
ودعنى وشأنى

1127
01:34:02,862 --> 01:34:04,853
أقسم لك

1128
01:34:07,300 --> 01:34:10,861
أعطيك كلمتى
حسناً

1129
01:34:12,606 --> 01:34:14,870
حسناً , حسناً

1130
01:34:17,344 --> 01:34:21,872
أتودين وسادة ؟
مسند للقدمين ؟ ماذا عن شال؟

1131
01:34:22,082 --> 01:34:26,886
قسمكِ تجديف , كلماتك لعنة
أسمك على أوراق أهدار للحبر

1132
01:34:26,921 --> 01:34:30,378
! أنا أَذمكِ , بالله عليك
! أعيرينى أنتباهكِ

1133
01:34:32,425 --> 01:34:34,416
... كيف

1134
01:34:34,894 --> 01:34:36,885
... من حيث بدأنا ...

1135
01:34:38,431 --> 01:34:41,889
وصل بنا الحال إلى هذا العيد ؟

1136
01:34:44,904 --> 01:34:46,895
خطوة بخطوة

1137
01:34:49,909 --> 01:34:51,876
ماذا سيحل بىّ الآن ؟

1138
01:34:51,911 --> 01:34:55,915
ذلك فضول مُفعم بالحياة بالنسبة لقطة ميتة

1139
01:34:55,950 --> 01:34:59,884
إن كنتِ تريدين معرفة خططى
اسألينى فحسب

1140
01:34:59,919 --> 01:35:02,479
"غزو "الصين" , نهب "الفاتيكان
أو هتك الأعراض

1141
01:35:02,856 --> 01:35:05,824
لست ضمن الذين يأبهون بذلك

1142
01:35:05,859 --> 01:35:10,497
"دعنى أتنازل عن أراضىّ لـ "جون
وأخلد للراحة

1143
01:35:10,532 --> 01:35:12,831
كلا , أنتِ كريمة جداً
لا يمكننى القبول

1144
01:35:12,866 --> 01:35:16,870
بالله عليك يا رجل , سأوقع بالدم أو بالبصاق
أو بالحبر الأزرق البراق

1145
01:35:16,905 --> 01:35:19,504
دعنى ننهى الأمر
كلا

1146
01:35:19,539 --> 01:35:23,566
كلا , لا أظن أننى أريد توقيعكِ على أى شئ

1147
01:35:25,879 --> 01:35:28,575
حقاً ؟
رباه

1148
01:35:28,882 --> 01:35:32,584
كم أستمتع بمضايقتكِ

1149
01:35:32,619 --> 01:35:36,756
لا تريد أن يحصل "جون" على أملاكى ؟
تمام الثقة

1150
01:35:36,791 --> 01:35:40,859
لا أطيقك عندما تكون مُعتداً بنفسك
أعرف , أعرف

1151
01:35:40,894 --> 01:35:45,665
"لا تريد "ريتشارد" أو "جون
لقد فهمتِ الأمر

1152
01:35:45,700 --> 01:35:48,867
حسناً إذن
! أخبرنى

1153
01:35:48,902 --> 01:35:53,703
قل لىّ
ماذا تريد ؟

1154
01:35:55,909 --> 01:35:57,900
زوجة جديدة

1155
01:36:10,857 --> 01:36:13,825
إذن

1156
01:36:13,860 --> 01:36:16,852
ستبطل زواجى

1157
01:36:20,734 --> 01:36:24,761
حسناً
هل سيبطل البابا زواجى ؟

1158
01:36:24,871 --> 01:36:26,738
أتظن ذلك ؟

1159
01:36:26,773 --> 01:36:30,675
أنه مدين لىّ بقداس
أظنه سيفعل

1160
01:36:31,878 --> 01:36:34,341
"تسقط "إلينور

1161
01:36:34,376 --> 01:36:36,805
"تحيا "أليس

1162
01:36:39,819 --> 01:36:44,882
لماذا ؟
زوجة جديدة و ستنجب لى أبناء

1163
01:36:46,860 --> 01:36:49,886
... ذلك هو الشئ الوحيد

1164
01:36:50,864 --> 01:36:54,901
الذى ظننت أنك أكتفيت منه

1165
01:36:54,936 --> 01:36:57,869
أريد أبناً
... يمكننا أن نملئ

1166
01:36:57,904 --> 01:37:02,842
بلدة كاملة بفتيات ينجبن لك أبناءً

1167
01:37:02,877 --> 01:37:05,845
كم العدد الذى تريدة ؟
ساعدنى فى أحصاء الأوغاد

1168
01:37:05,880 --> 01:37:07,836
جميع أولادى أوغاد

1169
01:37:15,855 --> 01:37:19,848
أنت مصمم على فعلها حقاً
من كل قلبى

1170
01:37:20,860 --> 01:37:22,827
أبناءك جزءً منك

1171
01:37:22,862 --> 01:37:25,865
مثل النتوءات والغدد الدرقية
وسأزيلهم

1172
01:37:25,900 --> 01:37:28,885
لقد ربيناهم
أنهم أولادنا

1173
01:37:28,920 --> 01:37:31,396
أعرف , ويا آلهى
أنظرى إليهم

1174
01:37:31,431 --> 01:37:33,838
.... "جيفيرى"
أنه تحفة نادرة

1175
01:37:33,873 --> 01:37:37,866
ليس بشرياً , أنه آلة
أنه عجلات وتروس

1176
01:37:38,444 --> 01:37:41,846
... "و "جونى

1177
01:37:41,881 --> 01:37:44,873
أكانت خيانته الأخيرة فكرتكِ ؟

1178
01:37:46,886 --> 01:37:50,855
ضبطتة وهو يكذب
" وقلت " أنه صغير

1179
01:37:50,890 --> 01:37:53,858
وجدتة يغش
" وقلت " أنه مجرد صبى

1180
01:37:53,893 --> 01:37:58,898
راقبته وهو يسرق ويعربد
ويجلد خدمه , وهو ليس صبياً

1181
01:37:58,933 --> 01:38:01,885
أنه الرجل الذى ربيناه

1182
01:38:01,920 --> 01:38:04,803
"لا تشركنى فى "جون

1183
01:38:04,838 --> 01:38:08,831
أنه أنجازك وحدك
و"ريتشارد" خاصتكِ

1184
01:38:10,844 --> 01:38:13,836
كيف أمكنكِ أرسالة ليتفاوض مع "فيليب" ؟

1185
01:38:15,849 --> 01:38:17,845
كنت متعبة

1186
01:38:17,880 --> 01:38:19,842
كنت مشغولة

1187
01:38:20,854 --> 01:38:22,821
كانوا أصدقاءً

1188
01:38:22,856 --> 01:38:25,848
إلينور" , لقد كان الأفضل"

1189
01:38:27,861 --> 01:38:31,865
من المهد , أبعدتيه عنى
لم تتاح لى الفرصة

1190
01:38:31,900 --> 01:38:34,857
لم ترده أبداً
وما أدراكِ ؟ لقد أخذتيه منى

1191
01:38:35,869 --> 01:38:38,872
تحملتِ البعد عن زوجكِ
وليس أبنكِ

1192
01:38:38,907 --> 01:38:41,892
مهما كان ما فعلته
فأنت السبب

1193
01:38:41,927 --> 01:38:44,403
"طردتينى من الفراش لآجل "ريتشارد

1194
01:38:44,438 --> 01:38:46,845
"ليس قبل أن طردتنى لآجل "روزمند

1195
01:38:46,880 --> 01:38:52,886
ليس بهذة البساطة
لن يمر الأمر بهذة البساطة

1196
01:38:52,921 --> 01:38:56,890
عشقتك
أبداً

1197
01:38:56,925 --> 01:38:59,858
ومازلت

1198
01:38:59,893 --> 01:39:02,829
من كل الأكاذيب , تلك الأفظع

1199
01:39:02,864 --> 01:39:07,823
أعرف . لهذا السبب أدخرتها إلى الآن

1200
01:39:19,846 --> 01:39:24,840
هنرى" ، لقد شوّهنا كل شئ لمسته أيدينا"

1201
01:39:25,852 --> 01:39:29,845
دعينا ننسى كل ذلك
لقد قمنا بذلك من قبل

1202
01:39:32,859 --> 01:39:36,828
أتتذكرين عندما تقابلنا لأول مرة ؟

1203
01:39:36,863 --> 01:39:40,856
أتذكر الساعة ولون جواربك

1204
01:39:45,872 --> 01:39:49,876
كنت أراكِ بالكاد بسبب أشعة الشمس

1205
01:39:49,911 --> 01:39:52,868
كان الجو ممطراً
ولكن لا يهم

1206
01:39:56,883 --> 01:40:00,887
كان الحديث وجيزاً على ما أتذكر

1207
01:40:00,922 --> 01:40:02,854
وجيزاً جداً

1208
01:40:02,889 --> 01:40:06,387
لم أرى مثل هذا الجمال

1209
01:40:06,422 --> 01:40:09,885
صعدت مباشرة ولمستة

1210
01:40:11,898 --> 01:40:14,901
رباه , أين وجدت الشجاعة لعمل ذلك ؟

1211
01:40:14,936 --> 01:40:17,893
فى عيناى

1212
01:40:18,905 --> 01:40:20,896
أحببتكِ

1213
01:40:33,920 --> 01:40:36,888
لا إبطال للزواج

1214
01:40:36,923 --> 01:40:40,916
ماذا ؟
لن يحدث إبطال للزواج

1215
01:40:40,994 --> 01:40:44,931
حقاً ؟
بلى , أخشى أن عليك إيجاد حل آخر

1216
01:40:44,966 --> 01:40:47,999
حسناً , لقد كانت مجرد نزوة

1217
01:40:48,034 --> 01:40:52,027
كم أنا مرتاحة
لم أرد خسارتك

1218
01:40:54,073 --> 01:40:59,067
بدافع الفضول , من عاقل إلى عاقلة

1219
01:40:59,946 --> 01:41:02,881
كيف يمكن أن تخسرينى ؟

1220
01:41:04,884 --> 01:41:06,044
هل نرى بعضنا أبداً ؟
هل كنت بقربكِ أبداً ؟

1221
01:41:06,886 --> 01:41:09,047
معكِ ؟ أو فى أى مكان عدا المكان الآخر ؟

1222
01:41:09,889 --> 01:41:11,856
هل أكتب لكِ ؟
هل نتراسل ؟

1223
01:41:11,891 --> 01:41:15,895
هل أرسل لكِ هدايا على الزوارق ؟
هل أتذكركِ ؟

1224
01:41:15,930 --> 01:41:17,862
أنت كذلك

1225
01:41:17,897 --> 01:41:21,901
لستِ جزءً منىّ
لسنا على وفاق فى شئ

1226
01:41:21,936 --> 01:41:25,416
كيف يمكن أن تخسرينى ؟
ألا تشعر بالقيود ؟

1227
01:41:25,451 --> 01:41:28,897
تعرفيننى جيداً لتدركين أنه
لا يوجد شئ يعوقنى

1228
01:41:29,142 --> 01:41:32,877
لست بحاجة لإعاقتك
كل ما علىّ هو تأخيرك

1229
01:41:32,912 --> 01:41:38,184
"كل أعداءك لديهم أصدقاء فى "روما
سنضيع وقتك

1230
01:41:38,219 --> 01:41:41,886
ما هذا ؟
لن أنهزم

1231
01:41:41,921 --> 01:41:46,221
لست عجوزاً . سأعيش لسنوات عديدة
كم عددها ؟

1232
01:41:46,492 --> 01:41:51,213
لنفترض أننى أخرتك واحدة
أستطيع ذلك . ذلك محتمل

1233
01:41:51,248 --> 01:41:55,935
لنفترض أن أبنك الأول سيموت
مثل أبننا . ذلك محتمل

1234
01:41:55,970 --> 01:41:59,272
لنفترض أن مولودك الثانى سيكون بنتاً
مثلما حدث معنا

1235
01:41:59,307 --> 01:42:02,592
ذلك أيضاً , محتمل

1236
01:42:02,627 --> 01:42:05,754
كم سيكون عمرك وقتها ؟

1237
01:42:05,789 --> 01:42:08,846
أى نوع من الضعفاء

1238
01:42:08,881 --> 01:42:12,850
الكسحاء , العميان , المشوهون

1239
01:42:12,885 --> 01:42:18,891
المرضى , البلهاء
ستنجب ؟

1240
01:42:18,926 --> 01:42:20,858
يسعدنى أهتمامكِ

1241
01:42:20,893 --> 01:42:25,898
وعندما تموت
سيكون حدثاً مؤسفاً لكنه حتمى

1242
01:42:25,933 --> 01:42:30,868
ماذا سيحدث لـ "أليس" الضعيفة
وأميرها الصغير ؟

1243
01:42:30,903 --> 01:42:35,897
لا تظن أن "ريتشارد" سيتنظر
حتى يكبر أبنك المشوّه

1244
01:42:36,909 --> 01:42:39,877
لن تدعيه يفعل شئ كهذا ؟

1245
01:42:39,912 --> 01:42:43,905
أدعه ؟
سأدفعه خلال الباب

1246
01:42:44,917 --> 01:42:47,885
لستِ بهذة القسوة

1247
01:42:47,920 --> 01:42:51,924
لا تخف . لن نفعلها قبل موتك

1248
01:42:51,959 --> 01:42:55,893
إلينور" , ماذا تريدين ؟"

1249
01:42:55,928 --> 01:42:57,895
... ما تريده أنت
أبن يصبح ملكاً

1250
01:42:57,930 --> 01:43:01,833
يمكنك أنجاب المزيد , أما أنا فلا
أتظن أننى أريد الأختفاء ؟

1251
01:43:01,868 --> 01:43:06,862
أبن واحد هو كل ما لدى وأنت تريد تدميرة
وتدعونى قاسية ؟

1252
01:43:07,707 --> 01:43:10,877
.... طوال تلك العشر سنوات , عشت مع كل شئ فقدته

1253
01:43:10,912 --> 01:43:14,881
وأحببت امرأة آخرى , وتقول أننى قاسية ؟

1254
01:43:14,916 --> 01:43:16,881
يمكننى أن أسلخك مثل الكمثرى

1255
01:43:16,916 --> 01:43:20,943
والله نفسه سيطلق عليها العدالة

1256
01:43:23,890 --> 01:43:25,949
سأموت قريباً

1257
01:43:26,959 --> 01:43:29,861
يوماً ما سأنحنى ببطء
وفى أعياد الأحتفالات

1258
01:43:29,896 --> 01:43:31,998
سيغنون " يحيا الملك " لشخص آخر

1259
01:43:32,033 --> 01:43:34,901
أتوسل إليكِ , ليكن أبناً لىّ

1260
01:43:34,936 --> 01:43:39,871
لا تحرك الدموع مشاعرى

1261
01:43:39,906 --> 01:43:44,900
ليس لدى أبناء
لديك العديد منهم . لست بحاجة للمزيد

1262
01:43:49,916 --> 01:43:51,883
حسناً , تمنى لىّ التوفيق
سأرحل

1263
01:43:51,918 --> 01:43:54,910
إلى "روما" ؟
ذلك حيث يبقون البابا

1264
01:43:55,087 --> 01:43:57,889
! لا تجرؤ على الذهاب

1265
01:43:57,924 --> 01:44:00,825
كررى ذلك ثانية عند الظهر
ستقولينها لمؤخرة حصانى

1266
01:44:00,860 --> 01:44:04,864
! سأتخلص منكِ بحلول عيد الفصح
! أحصى أيامك الباقية

1267
01:44:04,899 --> 01:44:06,831
"إن ذهبت إلى "روما
! سنتحد ضدك

1268
01:44:06,866 --> 01:44:09,061
من سيفعل ؟
"ريتشارد" , "جيفيرى" , "جون" و "إلينور" من "الأكوتين"

1269
01:44:09,869 --> 01:44:13,100
يوم تتوحد تلك القلوب الشجاعة
! سيكون يوم حصول الخنازير على أجنحة

1270
01:44:13,873 --> 01:44:16,865
ستجد لحم الخنازير على قمم الأشجار
! تعال صباحاً

1271
01:44:18,110 --> 01:44:21,136
ألا ترى أنك أعطيتهم سبب وجيه : أبناء آخرين ؟

1272
01:44:21,881 --> 01:44:23,872
إن تركت البلاد , فستخسرها

1273
01:44:26,886 --> 01:44:30,879
كلكم معاً ؟
و"فيليب" أيضاً . سينضم إلينا

1274
01:44:32,191 --> 01:44:34,182
آجل , سيفعل

1275
01:44:35,895 --> 01:44:39,888
والآن كيف صارت رحلتك إلى "روما" ؟

1276
01:44:40,233 --> 01:44:44,869
نلت منك , نلت منك
نلت منك

1277
01:44:44,904 --> 01:44:48,908
هل أخذ ألف جندى مسلح
أم هذا سيجلب الأنظار ؟

1278
01:44:48,943 --> 01:44:51,242
لا تحاول خداعى

1279
01:44:51,277 --> 01:44:55,907
ياللأسف . كيف أطلعكِ على الأخبار ؟
لقد أخطأتِ فى الحساب للتو

1280
01:44:56,282 --> 01:44:58,273
حقاً ؟ كيف ؟

1281
01:44:58,918 --> 01:45:03,089
كان يجدر بكِ الكذب . كان عليك أن تعدينى بالتصرف بتعقل
بينما أنا غائب

1282
01:45:03,124 --> 01:45:07,260
لكنت تركت أولادكِ الثلاثة أحراراً
كان بإمكانهم محاربتى وقتها

1283
01:45:07,295 --> 01:45:09,296
لن تسجن أولادك هنا

1284
01:45:09,331 --> 01:45:11,262
ولمّ لا أفعل ؟
لن تجرؤ

1285
01:45:11,297 --> 01:45:14,289
لمّ لا ؟ ليمكثوا فى "شينون" لفترة
أحرم ذلك

1286
01:45:14,567 --> 01:45:18,867
تحرمين ذلك
هل عاشرنى والدك أم لا ؟

1287
01:45:20,873 --> 01:45:25,110
لا شك أنكِ ستخبرينى بأنه فعل
أسيزعجك ذلك ؟

1288
01:45:25,145 --> 01:45:29,313
ماذا عن الألف رجل ؟
أقول لنفسى : كن شجاعاً وتباً لهم

1289
01:45:29,348 --> 01:45:33,386
لا تتركنى يا "هنرى" . أنا يائسة
سأفعل أى شئ لأحتفظ بك

1290
01:45:33,421 --> 01:45:36,854
أظن أنكِ تعتقدين بأنك تعنين ذلك
أطلب شيئاً

1291
01:45:36,889 --> 01:45:40,416
إلينور" لقد تجاوزنا ذلك . مرت سنوات"
جربنى . قل شيئاً

1292
01:45:40,893 --> 01:45:44,395
! ليس هناك شئ
بشأن زناى مع والدك

1293
01:45:44,430 --> 01:45:47,422
آجل , هناك شئ . لمّ لا تنتهى من حياتى
أنت أولاً أيها العجوز , أتمنى أن أكون موجودة لأشاهدك

1294
01:45:47,900 --> 01:45:53,463
أنت خائف من الموت , مرعوب منه
يالـ "إلينور" المسكينة

1295
01:45:53,906 --> 01:45:59,478
إن كانت قد كذبت فحسب
لكنها فعلت , قالت بأنها لا تحب والدك

1296
01:45:59,513 --> 01:46:01,412
يمكننى الأعتماد عليكِ دائماً

1297
01:46:01,447 --> 01:46:04,439
لم ألمسك أبداً دون أن أفكر
"جيفيرى" , "جيفيرى"

1298
01:46:04,850 --> 01:46:07,818
يوم تجرحين مشاعرى
سأبكى

1299
01:46:07,853 --> 01:46:10,821
"سأضع عليك قروناً أكثر مما كان يرتدى "لويس

1300
01:46:10,856 --> 01:46:13,484
هل من المفترض أن أبالى ؟
سأقتلك إن تركتنى

1301
01:46:13,859 --> 01:46:19,463
يمكنكِ المحاولة
أحببت جسد والدك . كان جميلاً

1302
01:46:19,498 --> 01:46:23,536
لم يحدث أبداً
أرى جسده الآن , هل أوصفه لك ؟

1303
01:46:23,571 --> 01:46:25,527
! إلينور" , أتمنى أن تموتِ"
أيديه كانت قوية

1304
01:46:25,871 --> 01:46:27,505
مليئة بالنُدب هنا
! كلا

1305
01:46:27,540 --> 01:46:30,576
! أشعر بذراعية
! أشعر بهم

1306
01:46:32,878 --> 01:46:36,847
! أشعر بها

1307
01:46:36,882 --> 01:46:39,578
ماذا ؟
هل جرحتك ؟

1308
01:46:40,886 --> 01:46:42,853
! دعنى أكمل

1309
01:46:42,888 --> 01:46:45,880
! كنت فى الغرفة المجاورة عندما فعلها

1310
01:47:03,642 --> 01:47:05,609
حسناً

1311
01:47:05,644 --> 01:47:09,842
أية عائلة لا تعانى من أفراحها ونكباتها ؟

1312
01:47:14,854 --> 01:47:16,685
أشعر بالبرد

1313
01:47:17,857 --> 01:47:20,724
لا أشعر بشئ

1314
01:47:21,861 --> 01:47:23,852
لا شئ على الإطلاق

1315
01:47:26,866 --> 01:47:31,769
لا يمكننا الرجوع
أليس كذلك , يا "هنرى" ؟

1316
01:47:36,876 --> 01:47:39,777
! "ويليام"

1317
01:47:44,250 --> 01:47:48,277
! أنهضوا
! أنهضوا

1318
01:47:56,028 --> 01:47:59,896
عندما ينهض الملك
! لا ينام أحد

1319
01:50:10,763 --> 01:50:12,890
! أنهضوا

1320
01:50:13,766 --> 01:50:14,892
! أنهضوا

1321
01:50:22,908 --> 01:50:25,900
أطلب منها حزم حقائبها
سترحل عند الفجر

1322
01:50:45,931 --> 01:50:47,899
! أنهضوا

1323
01:52:47,920 --> 01:52:50,888
هنرى" ؟"
سنحزم أمتعتنا ونرحل

1324
01:52:50,923 --> 01:52:54,927
هل هناك حرب ؟ ماذا حدث ؟
هنرى" , ما الأمر ؟"

1325
01:52:54,962 --> 01:52:56,918
لا شئ , على سبيل التغيير
أتصدقين ذلك ؟

1326
01:52:57,062 --> 01:53:00,866
أين كنت طوال الليل ؟
أجمع حاشيتنا

1327
01:53:00,901 --> 01:53:02,857
"سنرحل إلى "روما
لمقابلة البابا

1328
01:53:03,869 --> 01:53:04,858
لقد طردك ثانية

1329
01:53:05,871 --> 01:53:09,840
كلا , سيحررنى
"سأبطل زواجى من "إلينور

1330
01:53:09,875 --> 01:53:12,878
سيُصدم الشعب عندما يعرف أن زواجنا لم يكتمل

1331
01:53:12,913 --> 01:53:14,845
كن جاداً
أنا جاد

1332
01:53:14,880 --> 01:53:17,872
يبدو أننا سنتزوج

1333
01:53:19,885 --> 01:53:21,876
من قبل البابا نفسة

1334
01:53:25,891 --> 01:53:28,388
أتعنى ذلك ؟

1335
01:53:28,423 --> 01:53:30,885
هل أركع لكِ ؟

1336
01:53:31,897 --> 01:53:37,893
أهذة خدعة آخرى ؟
أغراض حفل الزفاف جاهزة مع الأمتعة

1337
01:53:54,920 --> 01:53:58,889
ستجد طريقة لمنعنا
كيف ؟ لن تكون هنا

1338
01:53:58,924 --> 01:54:00,859
سنرسلها لبرج "ساليسبيرى" عندما تهدئ الرياح

1339
01:54:00,894 --> 01:54:02,861
ستكون أسفل النهر وقت الغداء

1340
01:54:02,896 --> 01:54:04,828
إن لم تستطيع منعنا
فـ "ريتشارد" سيفعل

1341
01:54:04,863 --> 01:54:08,867
ليس بعد الآن , لقد سجنتة
أنه فى القبو مع أخوتة والنبيذ

1342
01:54:08,902 --> 01:54:12,871
الأولاد الملكيون يشيخون مع الباب الملكى
لم أسمع جوابكِ

1343
01:54:12,906 --> 01:54:14,838
أتودين بياناً رسمياً ؟

1344
01:54:14,873 --> 01:54:18,866
هكذا , من أفضل زاوية
أنها مرسومة على القطع المعدنية

1345
01:54:19,912 --> 01:54:23,871
أليس" الحزينة"
أتقبيلين الزواج منى ؟

1346
01:54:24,917 --> 01:54:27,851
كونى ملكتى

1347
01:54:27,886 --> 01:54:29,945
نحن نحب بعضنا
وستنجبين لى أبناءً

1348
01:54:30,889 --> 01:54:33,425
لننجب ستة
سنتفوق على "إلينور" بواحد

1349
01:54:33,460 --> 01:54:35,926
سنسمى الأول "لويس" إن أردتِ

1350
01:54:35,961 --> 01:54:39,897
" لويـس الأول "
كيف يبدو ذلك بالنسبة لملك "أنجلترا" ؟

1351
01:54:48,040 --> 01:54:50,907
هنرى" , لن تخرجهم أبداً"

1352
01:54:51,910 --> 01:54:55,879
لست أفهمكِ . أخرج منّ ؟
أبناءك

1353
01:54:55,914 --> 01:55:01,011
حبستهم فى الزنزانة وعليك إبقائهم هناك للأبد

1354
01:55:02,020 --> 01:55:04,938
حقاً ؟
إن أصبحوا أحراراً عندما تموت

1355
01:55:04,973 --> 01:55:07,856
سيكون مصيرى السجن أو دير الراهبات

1356
01:55:08,861 --> 01:55:11,056
"ولكن يا "هنرى
ماذا عن الطفل ؟

1357
01:55:11,864 --> 01:55:13,866
لا تشغلى بالكِ بالطفل
فأنه لم يولد بعد

1358
01:55:13,901 --> 01:55:15,833
إن أصبحوا أحراراً
سيقتلونه

1359
01:55:15,868 --> 01:55:21,101
ولن أعيش لأرى أولادنا يُقتلون

1360
01:55:25,878 --> 01:55:27,869
! "هنرى"

1361
01:55:30,883 --> 01:55:33,147
هل ستنزل لهم ؟

1362
01:55:36,889 --> 01:55:40,882
لتخرجهم أم لتبقيهم هناك ؟

1363
01:55:46,198 --> 01:55:50,200
أيمكنك أن تقولين لأبنكِ

1364
01:55:50,235 --> 01:55:53,898
لقد رأيت ضوء الشمس لآخر مرة " ؟ "

1365
01:55:56,241 --> 01:55:59,904
أيمكنك فعلها , يا "هنرى" ؟

1366
01:56:00,846 --> 01:56:04,216
سأضطر لذلك

1367
01:56:04,251 --> 01:56:06,207
أليس كذلك ؟

1368
01:58:54,886 --> 01:58:56,877
أنه هنا

1369
01:58:58,890 --> 01:59:03,361
لن يحصل على أى أرضاء منى
لن أتوسل إليه

1370
01:59:03,396 --> 01:59:07,833
أيها الأخرق
كما لو أن هذا يهم

1371
01:59:07,868 --> 01:59:10,825
عندما يكون الموت هو كل ما تبقى لك
فأنه يهم

1372
01:59:30,856 --> 01:59:32,823
سيبحر مركبى مع المدّ

1373
01:59:32,858 --> 01:59:34,849
جئت لأودعكم
أيعلم "هنرى" بوجودكِ هنا ؟

1374
01:59:35,861 --> 01:59:37,852
أحضرت لكم شيئاً
ألام يخطط ؟

1375
01:59:38,230 --> 01:59:40,858
هل سيبقينا هنا ؟ لقد أخترتها بنفسى
بالله عليك , يا أمى

1376
01:59:47,873 --> 01:59:49,840
ما شدة الحراسة بالخارج ؟
لقد توليت أمر ذلك

1377
01:59:49,875 --> 01:59:52,878
الساحة , البوابات ؟
أنهم يجهزون قافلة "هنرى" , أنها فوضى بالخارج

1378
01:59:52,913 --> 01:59:54,878
يمكنكم الخورج بسهولة
سنذهب إلى الحدود . سيتوقع ذلك

1379
01:59:54,913 --> 01:59:57,399
لكننا سنقابلة بجيش عندما يأتى
أبقا بقربى

1380
01:59:57,434 --> 01:59:59,885
عندما تركضا , أركضا بقوة
لماذا نركض ؟ أظن أن علينا البقاء

1381
01:59:59,920 --> 02:00:02,888
نبقى هنا ؟
حتى يأتى "هنرى" . سيأتى , أليس كذلك ؟

1382
02:00:02,923 --> 02:00:05,856
وسيأتى بمفردة

1383
02:00:05,891 --> 02:00:08,393
سيكون ثلاثة سكاكين ضد واحدة
أتظن أن بإمكاننا ذلك ؟

1384
02:00:08,428 --> 02:00:10,896
سأخطئ فى التنفيذ
أقتلوه أنتم , سأراقب

1385
02:00:10,931 --> 02:00:12,963
إلى أين نذهبين ؟
لأستنشق بعض الهواء

1386
02:00:12,998 --> 02:00:16,967
لا تمنعها
لا تعتقد أننى سأسمح بحدوث ذلك

1387
02:00:17,002 --> 02:00:20,906
إن أخبرتيه , ستسفك دماء كثيرة
وأنتِ لا تريدين ذلك

1388
02:00:20,941 --> 02:00:23,033
كلا , لا تريدين فقدان أياً منا
ولا حتى أنا

1389
02:00:23,909 --> 02:00:26,009
أنت ذكى
لكننى اتسأل إن كنت محقاً

1390
02:00:26,044 --> 02:00:29,915
إن حذرتيه فستكون نهايتنا
إن لم تحذريه فستكون نهايتة

1391
02:00:29,950 --> 02:00:33,919
الأمر بهذا الوضوح
خذوا السكاكين وأهربوا

1392
02:00:33,954 --> 02:00:36,439
كلا , "جيفيرى" محق

1393
02:00:36,474 --> 02:00:39,200
لست قاتلاً

1394
02:00:39,235 --> 02:00:41,892
أنظرى ثانية
"ريتشارد"

1395
02:00:41,927 --> 02:00:45,130
وفرى ذلك . أنت منّ أحضرهم
أتريدينه ميتاً ؟ فأفعليها

1396
02:00:45,165 --> 02:00:48,098
أيها الحيوان الغريب

1397
02:00:48,133 --> 02:00:51,101
غريب , يا أمى ؟
أخبرينى , ما هى طرق الطبيعة ؟

1398
02:00:51,136 --> 02:00:54,940
إن نمت الفطريات
وولدت الأطفال أحداب

1399
02:00:54,975 --> 02:00:56,907
إن أزدهرت البثرات
... وجنت الكلاب

1400
02:00:56,942 --> 02:01:00,076
وقتلت الزوجات أزواجهن
فما الغريب ؟

1401
02:01:00,111 --> 02:01:03,137
تعالى , قفِ بجانب أولادكِ
وأملئى وجهه بالقبلات . أنه لكِ

1402
02:01:03,882 --> 02:01:08,852
كلا , لست ولدى
لست مسئولة

1403
02:01:08,887 --> 02:01:11,890
أين تظنين أننى تعلمت كل ذلك ؟
منّ الذى علمنى كل ذلك ؟

1404
02:01:11,925 --> 02:01:14,858
كم كان عمرى عندما حاربتى "هنرى" لأول مرة ؟
صغيراً . لست أدرى

1405
02:01:14,893 --> 02:01:18,862
كم العدد المعارك التى شهدتها ؟
لكن هؤلاء كانوا معارك , وليس سكين خلف الباب

1406
02:01:18,897 --> 02:01:22,230
لم أسمع عن جثة تسأل كيف ماتت
فيم كنتِ تفكرين عندما حاربتيه ؟

1407
02:01:22,901 --> 02:01:25,237
أنت فعلت كل ذلك من آجلك
لحيوانكِ الغريب ؟

1408
02:01:25,272 --> 02:01:27,871
أنتِ أردتِ موت الوالد
كلا , أبداً

1409
02:01:27,906 --> 02:01:31,910
لقد حاولتِ قتلة من قبل
لماذا ؟ ماذا أردتِ ؟

1410
02:01:31,945 --> 02:01:35,277
"أردت أستعادة "هنرى

1411
02:01:37,282 --> 02:01:39,273
! كاذبة

1412
02:01:40,919 --> 02:01:44,320
"أردت "هنرى

1413
02:01:44,923 --> 02:01:48,324
لا تصدقها
ستحذره إن واتتها الفرصة

1414
02:01:52,931 --> 02:01:57,368
رباه , ماذا سنفعل بأمنا ؟

1415
02:02:35,006 --> 02:02:37,474
يتطلب ضوءاً

1416
02:02:42,514 --> 02:02:47,508
ما نفعله فى السجون
يحتاج لظلال النهار

1417
02:02:49,921 --> 02:02:51,888
سرقت الشموع من الكنيسة

1418
02:02:51,923 --> 02:02:56,928
المسيح لن يضنّ على بهم
والكنيسة تعمل لآجلى

1419
02:02:56,963 --> 02:03:00,489
تبدو بحالة مزرية
وأنتِ أيضاً

1420
02:03:01,866 --> 02:03:04,528
ينقصنى بعض النوم

1421
02:03:06,871 --> 02:03:09,863
سنستريح جميعاً خلال فترة قصيرة

1422
02:03:14,879 --> 02:03:18,576
حسناً , هكذا أفضل

1423
02:03:18,883 --> 02:03:22,876
مشرق وصافى
كنور الصباح

1424
02:03:23,621 --> 02:03:25,885
فتى حسن المظهر

1425
02:03:29,627 --> 02:03:32,862
ماذا تريد منا ؟
لابد أنك غاضب

1426
02:03:32,897 --> 02:03:36,890
لماذا أضطررت للحضور هنا ؟
تباً , لماذا أتيت ؟

1427
02:03:37,669 --> 02:03:40,183
كنت الأفضل

1428
02:03:40,218 --> 02:03:42,697
أخبرتها بذلك

1429
02:03:42,907 --> 02:03:44,874
وأنت , منّ أحببت

1430
02:03:44,909 --> 02:03:47,901
ستبقينا هنا

1431
02:03:48,713 --> 02:03:52,751
لن تخرجنى أبداً
وأنت تعلم ذلك

1432
02:03:52,786 --> 02:03:54,742
لن أتوقف أبداً

1433
02:03:55,754 --> 02:03:57,915
ولا أنا أيضاً

1434
02:04:28,253 --> 02:04:29,880
... أولاد شجعان

1435
02:04:30,889 --> 02:04:32,880
هذا ما أملكه

1436
02:04:39,431 --> 02:04:41,899
تعالوا وقاتلونى

1437
02:05:04,856 --> 02:05:07,859
ما الخطب ؟
أنت "ريتشارد" , ألست كذلك ؟

1438
02:05:07,894 --> 02:05:09,826
"لكنك "هنرى

1439
02:05:09,861 --> 02:05:14,866
رجاءً , أرجعنى إليك
ألا يمكننا أن نحاول ثانية ؟

1440
02:05:14,901 --> 02:05:16,857
ثانية ؟
لطالما فعلنا

1441
02:05:17,402 --> 02:05:21,862
آجل
لطالما فعلنا

1442
02:05:26,911 --> 02:05:29,903
! أكمل

1443
02:05:38,957 --> 02:05:40,948
أعدمه

1444
02:05:43,895 --> 02:05:45,954
أنهم قتلة , أليس كذلك ؟

1445
02:05:46,998 --> 02:05:49,990
هذة خيانة , أليست كذلك ؟

1446
02:05:50,902 --> 02:05:55,896
أعطيتهم حياة
والآن تأخذها

1447
02:06:02,847 --> 02:06:07,011
من سيقول أنه عمل بشع ؟
أنا الملك . سأدعوه كما أشاء

1448
02:06:14,859 --> 02:06:17,054
"بناءً على ذلك , أنا , "هنرى
بأرداة الله

1449
02:06:17,862 --> 02:06:21,855
"ملك "الأنجليز" , سيد "أكستلندا
"أيرلندا" و "ويلز"

1450
02:06:22,066 --> 02:06:24,864
"نبيلٌ "أنجو" , "بريتانى
"بواتو" و "نورماندى"

1451
02:06:25,069 --> 02:06:27,094
"ماين"
"جاسكونى" و"الأكوتين"

1452
02:06:28,873 --> 02:06:31,841
أحكم عليكم بالموت

1453
02:06:31,876 --> 02:06:36,108
"تم يوم عيد الميلاد فى "شينون
فى عام الله رقم 1183

1454
02:07:23,261 --> 02:07:25,855
بالطبع لم أنوى حدوث ذلك

1455
02:07:29,300 --> 02:07:31,291
الأولاد

1456
02:07:32,870 --> 02:07:34,861
الأولاد

1457
02:07:38,876 --> 02:07:40,867
أنهم كل ما نملك

1458
02:07:43,881 --> 02:07:45,872
أرحلوا

1459
02:07:47,385 --> 02:07:49,376
لقد أنتهيت

1460
02:07:51,889 --> 02:07:53,880
أنتهيت منكم

1461
02:07:55,393 --> 02:07:57,418
أنا وأنتم أنتهينا

1462
02:08:25,456 --> 02:08:29,859
إن تساهلت فى العقوبة
ستفسد هؤلاء الأولاد

1463
02:08:35,867 --> 02:08:38,529
"لا أستطع فعلها , يا "ألينور

1464
02:08:40,538 --> 02:08:42,870
لم يظن أحد ذلك

1465
02:08:50,581 --> 02:08:52,572
تعال لترتاح

1466
02:08:53,584 --> 02:08:58,612
لا أريد أى امرأة فى حياتى
أنت متعب

1467
02:08:58,890 --> 02:09:02,560
كان بإمكانى غزو "أوروبا" بأكملها

1468
02:09:02,595 --> 02:09:04,824
لكن حياتى كانت مليئة بالنساء

1469
02:09:06,831 --> 02:09:09,595
هيا , أخرجى
هيا

1470
02:09:18,643 --> 02:09:22,636
كان علىّ قتلكِ منذ سنوات

1471
02:09:22,847 --> 02:09:26,647
وضعتينى فى هذا الموقف
جعلتينى أفعل أشياء مجنونة . أرهقتينى

1472
02:09:26,851 --> 02:09:29,769
تحمل العبء وحدك

1473
02:09:29,804 --> 02:09:32,687
لا تضعه على ظهرى

1474
02:09:32,857 --> 02:09:35,849
ألتقطه وأحمله
أنا أستطيع

1475
02:09:36,694 --> 02:09:39,864
خسائرى من جنس عملى

1476
02:09:39,899 --> 02:09:41,831
أية خسائر ؟

1477
02:09:41,866 --> 02:09:44,733
أنا الذى فقد كل شئ

1478
02:09:44,869 --> 02:09:47,770
خسرت كل ما بنيته فى حياتك
أليس كذلك ؟

1479
02:09:48,873 --> 02:09:51,876
الأملاك تعد لا شئ

1480
02:09:51,911 --> 02:09:54,844
الأرض تراب

1481
02:09:54,879 --> 02:10:00,818
يمكننى تحمل هزائم كخاصتك وأضحك
لقد فعلتها من قبل

1482
02:10:00,853 --> 02:10:03,878
إن تحطمت , فلأنك ضعيف

1483
02:10:05,890 --> 02:10:08,876
لقد خسرت

1484
02:10:08,911 --> 02:10:11,862
وأنت ربحت

1485
02:10:11,896 --> 02:10:15,855
ولن أستطيع أستعادتك ثانية

1486
02:10:17,902 --> 02:10:21,895
أنت كل ما أحببت

1487
02:10:23,908 --> 02:10:27,901
رباه , أنت لا تدرى ما هو العدم

1488
02:10:28,913 --> 02:10:31,916
أريد أن أموت
كلا , لا تريدين

1489
02:10:31,951 --> 02:10:35,437
أريد أن أموت
سأحملكِ

1490
02:10:35,472 --> 02:10:38,699
أريد أن أموت
"إلينور"

1491
02:10:38,734 --> 02:10:41,926
أريد أن أموت
دعينى أحملكِ

1492
02:10:41,961 --> 02:10:43,917
أريد أن أموت

1493
02:10:44,929 --> 02:10:47,897
ستموتين , يوماً ما

1494
02:10:47,932 --> 02:10:49,934
أنتظرى فحسب وقتاً كافياً
وسيحدث

1495
02:10:54,939 --> 02:10:56,930
ذلك مؤكد

1496
02:11:01,879 --> 02:11:05,883
نحن فى القبو
وسترجعين إلى السجن

1497
02:11:05,918 --> 02:11:10,888
حياتى ضاعت
وخسرنا بعضنا البعض

1498
02:11:10,923 --> 02:11:12,879
أنت تبتسمين

1499
02:11:14,892 --> 02:11:17,884
أنها الطريقة التى أعبر بها عن اليأس

1500
02:11:21,899 --> 02:11:24,891
هناك كل شئ فى الحياة عدا الأمل

1501
02:11:27,905 --> 02:11:29,896
كلانا حى

1502
02:11:31,909 --> 02:11:34,901
وعلى حد علمى
هذا هو الأمل

1503
02:11:42,920 --> 02:11:45,912
"نحن مخلوقات وحشية , يا "هنرى

1504
02:11:47,925 --> 02:11:51,918
والظلام يحيط بنا

1505
02:11:53,931 --> 02:11:57,935
.... أتراهم
فى الأركان ؟

1506
02:11:57,970 --> 02:12:00,870
يمكنك أن ترى العيون

1507
02:12:08,880 --> 02:12:10,871
ويمكنهم رؤية عيوننا

1508
02:12:20,892 --> 02:12:22,883
أنا مستعد لأى شئ

1509
02:12:24,896 --> 02:12:26,863
ألستِ أيضاً ؟

1510
02:12:26,898 --> 02:12:30,902
... لكنت سأصبح حمقاء

1511
02:12:30,937 --> 02:12:32,893
إن لم أحبك

1512
02:12:50,922 --> 02:12:52,889
أستخرجنى فى عيد الفصح ؟

1513
02:12:52,924 --> 02:12:56,928
تعالى لحضور المراسم
يمكنكِ هزيمتى ثانية

1514
02:12:56,963 --> 02:12:58,930
ربما فى المرة القادمة
سأفعلها

1515
02:12:58,965 --> 02:13:01,865
وربما لن تفعلين

1516
02:13:10,875 --> 02:13:14,879
أتعرفين
! أتمنى ألا نموت أبداً

1517
02:13:14,914 --> 02:13:16,870
وأنا أيضاً

1518
02:13:17,081 --> 02:13:19,884
أتظنين أن هناك فرصة لذلك ؟

1519
02:13:26,776 --> 02:13:30,759
ترجمـــة : جـــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

