1
00:00:02,554 --> 00:00:06,215
يـرجى حفظ حقـوق الترجـمة

2
00:00:06,624 --> 00:00:12,192
Shimaa Adel : تـرجمة

2
00:00:12,900 --> 00:00:22,500
For Your Opinions And Suggestions :
shimaa3del@gmail.com

3
00:00:22,900 --> 00:00:39,500
Mokhtar :  تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة 
Time Adjusted by : Mokhtar

4
00:00:40,080 --> 00:00:42,312
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

5
00:00:42,988 --> 00:00:46,565
. أتذكر أول مرة رأيت فيها شخصاً ما يرقص
و كأنه كان من كوكب آخر

6
00:00:48,060 --> 00:00:49,553
لم أستطع إبعاد عيناي

7
00:00:51,763 --> 00:00:54,386
... عندما كنت فتاة صغيرة , والدتي أخذتني لمشاهدة جلسة رقص

8
00:00:54,399 --> 00:00:55,206
في الحي المجاور

9
00:00:55,734 --> 00:00:58,036
لقد بدأت صغيرة , و لكن سرعان ما انتشرت

10
00:00:58,940 --> 00:01:01,394
... سرعان ما ظهر بعضاً من أفضل الراقصين في الجوار

11
00:01:01,441 --> 00:01:04,772
" حتى يتنافسوا في شيء قاموا بتسميته في نهاية الأمر بـ " الشـوارع

12
00:01:06,378 --> 00:01:09,802
لقد أصبح المحور , و أنا اشتركت معهم و حصلت على مقعد الصف الأمامي إلى التاريخ

13
00:01:10,903 --> 00:01:14,414
أردت الإنزلاق و الدوران و الطيران مثلما فعلوا

14
00:01:15,140 --> 00:01:16,509
لكن الأمر لم يكن سهلاً

15
00:01:17,349 --> 00:01:21,269
... أمي قالت لي " لا تستسلمي , كوني نفسك فحسب

16
00:01:21,887 --> 00:01:23,929
" لأن الحياة أقصر بكثير من أن تكوني شخصاً آخر

17
00:01:26,310 --> 00:01:27,144
لقد كانت محقة

18
00:01:28,420 --> 00:01:30,241
عندما بلغت الـ 16 من عمري , والدتي مرضت

19
00:01:31,366 --> 00:01:33,025
خلال شهرين , كانت قد توفيت

20
00:01:34,111 --> 00:01:35,368
... و كل شيء قد تغير

21
00:01:36,838 --> 00:01:37,901
" حتى " الـشـوارع

22
00:01:40,089 --> 00:01:44,945
Step Up 2 : The Streets

23
00:03:21,373 --> 00:03:22,267
المشتبه بهم أغلقوه

24
00:03:29,084 --> 00:03:31,049
لقد صعدوا الدرج
سيدي , هل أنت بخير ؟

25
00:03:46,840 --> 00:03:47,763
أسرعوا

26
00:04:10,679 --> 00:04:17,309
" 4 - 1 - 0 "

27
00:04:19,343 --> 00:04:21,648
الـ " 4 - 1 - 0 " هزمتهم مرة أخرى

28
00:04:21,649 --> 00:04:22,867
لقد كان هذا رائعاً , صديقتي

29
00:04:22,910 --> 00:04:24,781
شكراً جزيلاً
أنا عبقرية

30
00:04:24,801 --> 00:04:26,844
إذا كنت ستفتخرين بنفسك -
هيا -

31
00:04:26,846 --> 00:04:28,824
أيتها الفتاة , توقفي عن هذا

32
00:04:28,904 --> 00:04:29,609
انزعي ذاك القناع

33
00:04:29,610 --> 00:04:31,898
" سوف يكون لدينا مقاطع فيديو جدية و رائعة في موقع " يو تيوب

34
00:04:31,933 --> 00:04:33,871
... هيا , هيا بنا , علينا أن نكون أول الواصلين

35
00:04:33,948 --> 00:04:35,006
قبل أن يصل الجميع إلى هناك

36
00:04:36,272 --> 00:04:38,713
( سوف نحرز نجاحاً كبيراً بهذا , انظري إلى هذا , ( دي

37
00:04:39,024 --> 00:04:42,790
هذا مذهل جداً -
شبكات الأخبار ستُجن بهذا المقطع -

38
00:04:42,824 --> 00:04:45,036
أجل , فلنرفعه , لن أفعل أنا هذا -
و لا أنا -

39
00:04:46,097 --> 00:04:47,464
لماذا سأفعل أنا هذا ؟

40
00:04:47,499 --> 00:04:50,773
لأنك الأصغر -
و من الواضح , الأبطأ -

41
00:04:53,094 --> 00:04:56,190
" أيتها الفتاة , توقفي عن التحدث بهذا الهراء الإسباني معي , " تيليماندو

42
00:04:58,940 --> 00:05:00,937
تمكنت منكما -
( يا للهول , ( تاك -

43
00:05:01,350 --> 00:05:03,894
كم أتمنى لو كان في إستطاعتكما رؤية تلك النظرة على وجوهكم

44
00:05:03,979 --> 00:05:06,429
توقف عن المزاح , أيها الرجل -
إذاً , ماذا تعتقدون , أيها الشباب ؟ -

45
00:05:06,561 --> 00:05:07,393
في الحقيقة ؟

46
00:05:08,331 --> 00:05:09,569
لقد كنا مذهلين

47
00:05:11,043 --> 00:05:11,629
أجل

48
00:05:11,953 --> 00:05:13,297
يا لنا من محظوظين , محظوظين

49
00:05:13,332 --> 00:05:15,729
الشوارع " لن تكون مستعدة لنا هذه السنة "

50
00:05:16,105 --> 00:05:18,287
أخيراً -
دعيني أرى هذا , دعيني أرى هذا -

51
00:05:18,422 --> 00:05:21,026
أعد لي الكاميرا خاصتي , أعدها لي -
هيا , هيا , هيا , هيا -

52
00:05:28,466 --> 00:05:29,871
إذاً , ما الجديد ؟
هل سنخرج الليلة ؟

53
00:05:31,906 --> 00:05:33,169
... لا أعلم , الأمر فحسب

54
00:05:34,822 --> 00:05:37,583
لقد كان وقتاً عصيباً في المنزل مع ( سارة ) و الجميع

55
00:05:37,601 --> 00:05:39,603
أجل , لقد سمعت بشأن هذا قبلاً -
( أنت , ( تاك -

56
00:05:39,877 --> 00:05:41,624
هيا , يا رجل , سوف نذهب

57
00:05:41,929 --> 00:05:43,548
علينا الذهاب , أنت تتلكأ -
حسناً -

58
00:05:43,549 --> 00:05:45,436
سأراكِ في التدريب -
حسناً -

59
00:05:45,919 --> 00:05:48,914
... مقطع الفيديو هذا , تم وضعه على الإنترنت منذ بضع ساعات فحسب

60
00:05:48,915 --> 00:05:50,499
تم تصويره في وقت سابق اليوم

61
00:05:50,675 --> 00:05:54,917
... الفيديو يصور أحدث الإضطرابات العامة

62
00:05:55,179 --> 00:05:57,214
" التي تزعج شوارع " بالتيمور

63
00:05:57,483 --> 00:06:00,228
... " المراوغون أصحاب السمعة السيئة " 4 - 1 - 0

64
00:06:00,281 --> 00:06:03,642
أعلنوا مسؤوليتهم في ما يتعلق بهجوم هذا الصباح

65
00:06:03,818 --> 00:06:07,184
.... الذي شوه الممتلكات العامة و أغلق

66
00:06:07,185 --> 00:06:10,804
محطة " تشارلز " المركزية لأسباب أمنية

67
00:06:11,093 --> 00:06:14,030
... لقد تعقبت الشرطة تلك النزعة المزعجة

68
00:06:14,309 --> 00:06:16,794
... و هنالك مصادر قريبة من التحقيق

69
00:06:17,035 --> 00:06:19,118
ليس سريعاً جداً , ( آندي ) , عودي إلى هنا -
( آندي ) -

70
00:06:19,267 --> 00:06:21,944
علينا التحدث , لا أستطيع تصديقك

71
00:06:22,225 --> 00:06:25,933
لقد كان العشاء منذ ساعة -
آسفة , ( سارة ) , لقد تأخرت الحافلة -

72
00:06:26,021 --> 00:06:27,750
أنا هنا , لذا ابتهجي فحسب

73
00:06:27,751 --> 00:06:29,407
عزيزي , اذهب إلى الطابق العلوي و اخلد إلى النوم

74
00:06:29,681 --> 00:06:30,305
حسناً

75
00:06:32,250 --> 00:06:34,884
أعلم أين كنتِ , إنه في جميع نشرات الأخبار

76
00:06:35,598 --> 00:06:37,570
لذا , لا تقفي هنا و تكذبي علي

77
00:06:37,822 --> 00:06:39,645
هل تدركين أنه كان في الإمكان إعتقالك ؟

78
00:06:39,651 --> 00:06:42,028
لم يكن الأمر مهماً , ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدثين بشأنه

79
00:06:42,160 --> 00:06:44,235
( عليك أن تتحملي مسؤولية حياتك , ( آندي

80
00:06:44,474 --> 00:06:46,321
لا يمكنك أن تتبعي الـ " 4 - 1 -0 " إلى الأبد

81
00:06:46,507 --> 00:06:49,131
هؤلاء الناس مجرمون , علي أن أفعل شيئاً

82
00:06:49,189 --> 00:06:50,679
على هذا الأمر أن يتوقف , حالاً

83
00:06:50,848 --> 00:06:54,351
لا , لا , الـ " 4 - 1 - 0 " عائلتي الوحيدة

84
00:06:54,352 --> 00:06:56,286
و من أنتِ كي تخبرينني كيف أعيش حياتي ؟

85
00:06:56,287 --> 00:06:57,803
والدتك كانت أعز صديقاتي

86
00:06:58,389 --> 00:07:00,260
لقد قلت لها أنني سوف أحميكِ

87
00:07:00,825 --> 00:07:02,784
لقد وعدتها بأنني ... سوف أعتني بك

88
00:07:02,860 --> 00:07:04,779
لذا , لم يكن عليكِ أن تتركي حياتك هنا

89
00:07:04,896 --> 00:07:06,036
لكنكِ لم تتركي لي خياراً آخر

90
00:07:06,397 --> 00:07:09,095
هذا بالإضافة إلى أنكِ تتغيبين عن المدرسة , أنتِ خارج المنزل طوال الليل

91
00:07:09,233 --> 00:07:10,763
الإله وحده يعلم ما الذي تفعلينه

92
00:07:11,602 --> 00:07:12,518
لا يمكنني فعل هذا

93
00:07:13,688 --> 00:07:15,351
عمتك ( أليس ) و أنا تحدثنا

94
00:07:16,207 --> 00:07:19,104
لا يمكنك العيش هنا بعد الآن -
سوف ترسلينني إلى " تكساس " ؟ -

95
00:07:20,182 --> 00:07:22,586
و كأنني لم أخسر بما فيه الكفاية ؟

96
00:07:23,397 --> 00:07:24,854
لا يمكنكِ فعل هذا بي

97
00:07:24,882 --> 00:07:27,963
والدتك ما كانت لتسمح لكِ بالقيام بنصف الأشياء التي سمحت أنا لك بها

98
00:07:28,160 --> 00:07:32,538
لا , ليس لديك أدنى فكرة عمّا كانت لتفعله أمي

99
00:07:51,909 --> 00:07:53,139
فيليشيا ) , أين أنتِ ؟ )

100
00:07:54,057 --> 00:07:55,700
لا أعلم ما الذي علي فعله , أنا أفقد صوابي

101
00:07:55,701 --> 00:07:57,948
لقد انتهيت منها , أرجوك , أنا في حاجة إلى مكان للمكوث فيه

102
00:07:57,949 --> 00:08:01,051
" لن أبقى معها بعد الآن , عاودي الإتصال بي , أنا متجهة نحو " التنين

103
00:08:03,621 --> 00:08:05,574
" كيف حالكم ؟ أنا الرجل , أنا " منسق الأغاني

104
00:08:05,656 --> 00:08:08,543
الليلة كلها تتعلق بالمال , أعزائي

105
00:08:08,726 --> 00:08:10,851
" سوف نأخذ المال الأخضر للـ " الشوارع

106
00:08:10,852 --> 00:08:13,494
ألديكم مال ؟ هيا , فلنبدأ إذاً

107
00:08:13,631 --> 00:08:15,130
موسيقى حديثة , استمعوا إلى هذه

108
00:08:24,097 --> 00:08:26,556
ميزي ) , ما الجديد ؟ )

109
00:08:27,045 --> 00:08:29,242
دي ) , ما الجديد ؟ ) -
كيف حالك ؟ -

110
00:08:29,413 --> 00:08:32,064
خرجتِ الليلة حتى تتسببين ببعض الأضرار هنا ؟ -
أجل , كما تعلم , هل تريد أخذ حقيبتي ؟ -

111
00:08:32,071 --> 00:08:34,458
أجل , أجل , حسناً , حسناً
إن الأحوال في الخارج جنونية

112
00:08:34,459 --> 00:08:36,415
أجل , أعلم , إنها كذلك -
على وشك أن تقومي برقصتك ؟ -

113
00:08:36,416 --> 00:08:38,224
سوف أفعل , كما تعلم -
علمي هؤلاء الحمقى كيف يكون الرقص الحقيقي -

114
00:08:51,602 --> 00:08:53,087
انظروا من قد كبر الآن

115
00:08:53,615 --> 00:08:56,085
تاي ) , ما الذي تفعله ؟ يا إلهي )

116
00:08:56,120 --> 00:08:58,116
كيف حالك , أيتها الفتاة ؟ -
... لقد اعتقدت أنك -

117
00:08:58,117 --> 00:08:59,587
( في " نيويورك " مع ( نورا -
لا , أنا , أنا كذلك -

118
00:08:59,588 --> 00:09:01,137
لقد عدت فحسب حتى أحصل على بقية أمتعتي

119
00:09:01,279 --> 00:09:02,219
احزري ماذا -
ماذا ؟ -

120
00:09:02,580 --> 00:09:04,555
أنا و ( نورا ) سنذهب في جولة -
ماذا ؟ -

121
00:09:05,626 --> 00:09:07,869
هذا غير حقيقي
... من الأفضل لك أن تتذكرني

122
00:09:07,870 --> 00:09:09,360
عندما تصبح مشهوراً و ما شابه

123
00:09:09,371 --> 00:09:11,123
هل تمزحين معي ؟ هيا
... أنا أتذكرك عندما

124
00:09:11,124 --> 00:09:14,532
كنت تتجولين مرتدية الحفاضات , لقد كنتِ مزعجة

125
00:09:14,592 --> 00:09:15,708
هذا محرج جداً

126
00:09:16,327 --> 00:09:18,397
حسناً , جدياً , ما الذي يحدث بينكِ و بين ( سارة ) ؟

127
00:09:19,108 --> 00:09:21,016
لقد اتصلت بك -
لا , لم تتصل بي -

128
00:09:21,183 --> 00:09:23,283
لقد ذهبت إلى المنزل كي أراكِ , و هي قالت لي أنكِ غادرتِ المنزل

129
00:09:23,568 --> 00:09:25,501
إنها تفقد صوابها

130
00:09:25,585 --> 00:09:28,745
أجل , هل قالت لك أنها سترسلني بعيداً ؟ -
ليس لديها خياراً آخر -

131
00:09:29,048 --> 00:09:30,074
إنها تحاول الإعتناء بك

132
00:09:30,075 --> 00:09:32,981
مثل أمك و جميع من أرادوا الإعتناء بي

133
00:09:32,982 --> 00:09:35,014
إذاً , أنت تتفق معها -
لا , أنا لست كذلك -

134
00:09:35,015 --> 00:09:37,420
هيا , أتعلم ؟ أنا لست في حاجة إلى الشرح حتى , سوف أخرج

135
00:09:38,257 --> 00:09:39,287
هيا , ابتهجي

136
00:09:39,479 --> 00:09:42,849
إذا فكرتِ قليلاً لربما ستدركين أن هنالك خيارات أخرى متاحة لك

137
00:09:42,850 --> 00:09:43,684
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

138
00:09:44,355 --> 00:09:46,433
( مـ , مـ , ف ) -
حسناً -

139
00:09:46,657 --> 00:09:48,964
مدرسة " ماريلاند " للفنون -
أجل , أعلم ما هي -

140
00:09:49,493 --> 00:09:53,276
هل أنت مجنون ؟ هل أبدو مثل أميرات رقص الباليه ؟

141
00:09:53,564 --> 00:09:55,396
آندي ) , هل لديكِ خيارات أخرى ؟ )

142
00:09:58,369 --> 00:09:59,684
الآن , دعيني أوضح لكِ الأمر

143
00:10:01,305 --> 00:10:03,402
سارة ) سوف تمنحك فرصة واحدة أخرى )

144
00:10:04,742 --> 00:10:06,105
حسناً ؟ لكن ( م , م , ف ) ليست بمزحة

145
00:10:06,673 --> 00:10:10,204
حسناً ؟ عليك الذهاب إلى المدرسة , لا يمكنكِ التغيب عنها , عليكِ الدراسة

146
00:10:10,514 --> 00:10:12,172
لا فرصة , مستحيل

147
00:10:13,208 --> 00:10:15,046
حسناً , لا بأس , سوف أبارزك من أجل هذا , حالاً

148
00:10:15,842 --> 00:10:17,718
إذا فزتِ , أنا لم أركِ الليلة قط

149
00:10:17,819 --> 00:10:20,346
( إذا أنا فزت , سوف تعودين إلى المنزل و سوف تذهبين إلى ( مـ , مـ , ف

150
00:10:20,347 --> 00:10:21,225
و هذا أول شيء ستفعلينه صباح الغد

151
00:10:22,093 --> 00:10:23,753
حسناً ؟ إذا كنتِ خائفة , قولي أنكِ كذلك

152
00:10:23,754 --> 00:10:25,751
لم أكن لأرغب في أن أبارز نفسي إذا كنت فتاة

153
00:10:29,794 --> 00:10:30,521
لا ابتسامة ؟

154
00:10:31,576 --> 00:10:33,803
ماذا , هل أنت خائفة ؟ ستهزمين ؟

155
00:10:34,438 --> 00:10:36,386
انتظروا , انتظروا , انتظروا , انتظروا

156
00:10:36,741 --> 00:10:40,513
لدينا شخصاً مشهوراً هنا , ( تايلر غايج ) في المبنى

157
00:10:41,419 --> 00:10:42,223
عجباً

158
00:10:42,312 --> 00:10:44,010
تعلم أننا سنقوم بفعل شيء مميز , صحيح ؟

159
00:10:45,016 --> 00:10:48,357
اخلوا ساحة الرقص , تراجعوا , تراجعوا , تراجعوا

160
00:10:48,571 --> 00:10:51,778
* سيداتي سادتي * -
ها نحن , موسيقى حديثة -

161
00:10:53,224 --> 00:10:55,283
عجباً , هل هؤلاء بهلوانيات ؟

162
00:10:56,494 --> 00:11:00,658
استعملهم أو اتركهم , ها نحن , استعدوا , جميعكم

163
00:11:01,866 --> 00:11:04,465
صديقي , أتريد أنت القيام بهذا ؟
سوف أكسر عنقي إن قمت أنا بهذا

164
00:11:04,949 --> 00:11:06,053
لا , سأقوم أنا بهذا

165
00:11:07,290 --> 00:11:08,045
هل تمزح معنا هذه الفتاة ؟

166
00:11:08,717 --> 00:11:09,995
أما زلتِ ترقصين كفتاة صغيرة ؟

167
00:11:26,324 --> 00:11:27,955
( علمها كيف يكون الرقص , ( تايلر

168
00:11:57,033 --> 00:11:58,259
هيا , أريد أن أريكِ هذا

169
00:12:00,124 --> 00:12:02,673
يا للروعة , إنه يقتلك

170
00:12:03,961 --> 00:12:05,015
يا للروعة

171
00:12:19,677 --> 00:12:21,300
لقد فعلتها بقوة
ماذا ستفعل الآن ؟

172
00:12:22,913 --> 00:12:25,186
هل هزمتك ؟
يبدو أنها ستهزمك

173
00:12:44,402 --> 00:12:46,474
... ماذا ستفعل ؟ هو لن

174
00:12:53,455 --> 00:12:56,332
لا , إنه يخلع ملابسه

175
00:12:56,380 --> 00:12:59,283
لقد انتهى الأمر , لقد انتهى الأمر

176
00:13:00,251 --> 00:13:04,248
هيا , جميعكم , أنت الفائز , ( آندي ) , حظاً موفقاً المرة المقبلة , عزيزتي

177
00:13:08,526 --> 00:13:10,028
لا بأس , أنتِ جيدة

178
00:13:14,500 --> 00:13:15,139
مرحباً

179
00:13:16,950 --> 00:13:19,010
لا تحزني , جميعهم يكرهوكِ لأنكِ بارعة

180
00:13:29,983 --> 00:13:31,008
هل ستهربين مجدداً ؟

181
00:13:31,719 --> 00:13:33,183
لا -
لا ؟ -

182
00:13:33,904 --> 00:13:36,231
أحاول فحسب الإعتناء بكِ -
أجل , لا يهم -

183
00:13:36,513 --> 00:13:39,224
" أجل , لا يهم , لا تقولي لي " لا يهم

184
00:13:49,299 --> 00:13:50,912
... هيا , فلنخرجك من هذا المكان , علي أن أذهب بكِ إلى المنزل

185
00:13:50,913 --> 00:13:52,432
" بالإضافة إلى أنه يجب علينا إخبار ( سارة ) بفكرة " م - م - ف

186
00:13:52,433 --> 00:13:56,082
لكنني اعتقدت أنها وافقت -
سأتحدث أنا معها -

187
00:13:56,507 --> 00:13:58,761
لا , سوف أرسلها إلى " تكساس " , هذا قراري النهائي

188
00:13:58,876 --> 00:14:00,818
إنها خاضعة للعقوبة في المدرسة

189
00:14:01,011 --> 00:14:04,350
... هذه هي الفرصة الوحيدة التي تحتاج إليها حتى تنفث عن كل غضبها

190
00:14:04,381 --> 00:14:05,679
و تتحكم به

191
00:14:05,680 --> 00:14:07,121
إنها لا تذهب إلى المدرسة الآن

192
00:14:07,122 --> 00:14:09,058
ما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف تذهب إلى تلك المدرسة ؟

193
00:14:17,870 --> 00:14:19,425
تمت المهمة -
محال -

194
00:14:20,498 --> 00:14:23,234
هذا هو عربون شكركِ لي لأنني أنقذتك ؟ -
انتظر , لقد وافقت ؟ -

195
00:14:23,377 --> 00:14:25,568
صدقي أم لا , تعتقد أنني مثلكِ الأعلى

196
00:14:25,569 --> 00:14:26,888
ماذا ؟ -
لا أعلم -

197
00:14:27,204 --> 00:14:29,437
عملي هنا انتهى , سوف أعود إلى منزلي

198
00:14:30,817 --> 00:14:33,582
الآن , كل ما عليكِ فعله هو أن تلتحقي بالمدرسة

199
00:14:35,069 --> 00:14:37,064
مهلاً لحظة , لقد اعتقدت أنك قلت أنك اهتممت بكل شيء

200
00:14:37,214 --> 00:14:39,531
لم أقل أنني سأُلحقك بالمدرسة , لقد قلت أنني سأمنحكِ خياراً

201
00:14:40,333 --> 00:14:41,793
لذا , أريهم ما لديكِ , حسناً ؟

202
00:14:42,486 --> 00:14:44,557
ابذلي كل ما بوسعك , حسناً ؟ اجعليني فخوراً , وعد ؟

203
00:14:44,722 --> 00:14:46,925
أعدك -
حسناً -

204
00:14:48,679 --> 00:14:49,836
ابتعدي عن المشاكل , حسناً ؟

205
00:15:01,405 --> 00:15:05,079
يا للهول , أتعلمين ؟ لا أصدق أنكِ على وشك فعل هذا

206
00:15:05,881 --> 00:15:10,614
حسناً , إما هذا أو الذهاب إلى " تكساس " , لذا ... اختاري

207
00:15:12,893 --> 00:15:15,256
لا تفسدي الأمر , لا ضغط أو ما شابه , أيتها الفتاة

208
00:15:15,764 --> 00:15:17,582
مهلاً لحظة -
انظروا إلى هذا -

209
00:15:17,965 --> 00:15:19,402
ليس من السيء القدوم إلى هنا

210
00:15:19,437 --> 00:15:21,621
إنها جذابة -
ميسي ) , اصمتي ) -

211
00:15:21,859 --> 00:15:23,882
ماذا ؟ -
توقفي عن التحدث فحسب -

212
00:15:24,528 --> 00:15:27,907
... أعتقد -
اسمعي , اذهبي إلى هناك و أبهريهم -

213
00:15:28,166 --> 00:15:30,245
سوف نراكِ في التدريب فيما بعد , حسناً ؟

214
00:15:30,686 --> 00:15:32,907
( هيا , ( ميسي -
حظاً موفقاً , ( دي ) , أراكِ لاحقاً -

215
00:15:32,942 --> 00:15:35,188
لقد كان وسيماً , أيتها الفتاة . أنتِ مستاءة لأنه لم يكن ينظر إليكِ أنتِ

216
00:15:35,190 --> 00:15:38,790
هو لم يكن ينظر إليكِ و لا إلى شفاهك المشقوقة

217
00:16:09,074 --> 00:16:11,162
ممل , إنهم مجموعة من المهرجين

218
00:16:11,376 --> 00:16:14,019
لأنهم يدورون بأقدامهم و ليس برؤوسهم ؟

219
00:16:15,564 --> 00:16:17,795
مضحك جداً , أيقظني عندما ينتهون جميعهم

220
00:16:18,549 --> 00:16:21,913
أعتقد أننا جميعاً نتفق على أن الموهبة تأتي من إتقان التقنية

221
00:16:22,420 --> 00:16:25,882
لقد تم إحضاري إلى هنا لأنني أستطيع أن أحول الهواة إلى محترفين

222
00:16:28,392 --> 00:16:29,328
نجحت

223
00:16:33,230 --> 00:16:33,972
موسيقى , رجاءً

224
00:16:36,119 --> 00:16:38,173
شكراً -
هل لديكِ أوراقك الشخصية ؟ -

225
00:16:38,208 --> 00:16:38,845
أجل

226
00:16:42,492 --> 00:16:44,007
مرحباً -
مرحباً -

227
00:17:34,859 --> 00:17:37,726
( شكراً , آنسة ... ( ويست

228
00:17:39,540 --> 00:17:40,103
حسناً

229
00:17:48,298 --> 00:17:49,478
حسناً , لقد كانت مختلفة

230
00:17:49,533 --> 00:17:52,333
هل تمزحين ؟ لقد كانت رقصتها أفضل رقصة شاهدناها اليوم , القتاة مذهلة

231
00:17:52,482 --> 00:17:53,823
إنها راقصة شوارع فحسب

232
00:17:54,043 --> 00:17:58,019
بلايك ) , لقد اعتقدت أنك تستطيع أن تحول أي شخص إلى محترف )

233
00:18:07,525 --> 00:18:08,126
هكذا

234
00:18:08,630 --> 00:18:09,505
إذاً , ماذا حدث ؟

235
00:18:09,994 --> 00:18:12,867
أيها الرفاق , لقد توترت -
ماذا تقصدين ؟ -

236
00:18:12,868 --> 00:18:15,569
لا أعلم , لقد حاولت أن أجعل الرقصة رائعة لكنني توترت جداً فحسب

237
00:18:16,100 --> 00:18:18,495
سارة ) سترسلها إلى " تكساس " قبل أن نعلم حتى )

238
00:18:18,530 --> 00:18:20,939
مرحباً ؟ -
أنتِ ؟ إلى من تتحدثين ؟ -

239
00:18:20,971 --> 00:18:23,858
ها هو قادم , سأنتهي من تلك المحادثة بسرعة

240
00:18:24,746 --> 00:18:26,400
ماذا تفعلون جميعكم ؟ هيا

241
00:18:26,644 --> 00:18:29,443
كيف فشلت ؟ -
أتمنى ألا تكون قد فعلت -

242
00:18:29,669 --> 00:18:30,240
أيها الرفاق

243
00:18:34,452 --> 00:18:36,177
يبدو أنني سأبقى

244
00:18:36,387 --> 00:18:38,073
أنتِ كذلك -
يا إلهي , أيتها الفتاة -

245
00:18:38,833 --> 00:18:40,986
لقد كنت أعلم أنه يمكنكِ فعل هذا
كيف كنتِ لتفشلي في هذا ؟

246
00:18:41,270 --> 00:18:42,635
نحن في حاجة إلى الإجتماع

247
00:18:43,594 --> 00:18:45,668
... " لدينا منافسة مهمة على وشك البدء في " التنين

248
00:18:45,669 --> 00:18:47,477
و نحن لسنا حتى مستعدين و لو قليلاً لأجلها

249
00:18:48,066 --> 00:18:49,493
الـ " 4 - 1 - 0 " عبارة عن وحدة

250
00:18:49,867 --> 00:18:53,253
... نحن لسنا أقوياء جداً , و هذا لأن

251
00:18:53,254 --> 00:18:55,643
أعضاءنا الجدد مهملين , و لهذا علينا التدرب أكثر

252
00:18:55,973 --> 00:18:59,304
مما يعني أن التدريب سيكون يومياً الساعة الرابعة مساءً

253
00:18:59,707 --> 00:19:04,019
لا أعذار , لا تأخر , و لا مكالمات هاتفية

254
00:19:04,777 --> 00:19:05,597
هل هذا واضح ؟

255
00:19:05,794 --> 00:19:07,356
جداً -
واضح -

256
00:20:13,591 --> 00:20:14,638
أنتِ جالسة على مقعدي

257
00:20:18,638 --> 00:20:19,230
أنا أمزح

258
00:20:19,231 --> 00:20:22,324
أقصد ... هذا مقعدي , لكنني سأعطيكِ إياه اليوم

259
00:20:24,103 --> 00:20:26,768
رائع , رائع , قميص رائع , تبدو رائعاً , رائع

260
00:20:26,824 --> 00:20:29,254
تبدو رائعاً اليوم , بالمناسبة , شعر رائع

261
00:20:31,047 --> 00:20:31,509
كيف حالك ؟

262
00:20:32,482 --> 00:20:35,795
( أنا ( روبرت أليكساندر الثالث ) , لكن يمكنكِ أن تناديني بـ ( موس

263
00:20:35,830 --> 00:20:36,827
( كيف حالك ؟ أنا ( آندي

264
00:20:36,926 --> 00:20:38,843
لا , أنا أفعلها هكذا , أعطني يدك

265
00:20:39,009 --> 00:20:41,839
عليكِ بالتفجير , فجري , فجري , صحيح , فجري

266
00:20:44,452 --> 00:20:47,593
ارجعي هكذا ... أجل ؟

267
00:20:47,838 --> 00:20:48,814
... إنها خاصتي , لذا

268
00:21:03,033 --> 00:21:05,154
أنتِ لا تأكلين ؟ -
أتسمي هذا طعاماً ؟ -

269
00:21:05,189 --> 00:21:08,317
نقانق " توفو " مغذية و لذيذة

270
00:21:08,780 --> 00:21:09,449
هذا جيد

271
00:21:14,651 --> 00:21:18,290
طعمها كطعم الحلوى في عيد الميلاد

272
00:21:20,579 --> 00:21:23,701
ماذا ؟ -
وجهك متسخ -

273
00:21:29,139 --> 00:21:30,601
أجل , علمت أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

274
00:21:30,837 --> 00:21:32,551
ما الذي يجعلك تعتقد أنني في حاجة إلى المساعدة ؟

275
00:21:32,552 --> 00:21:33,852
... ما الذي يجعلك تعتقد أنني في حاجة

276
00:21:35,299 --> 00:21:37,508
ثقي بي , لدي ما تحتاجين إليه

277
00:21:37,610 --> 00:21:40,094
أعرف كل شيء هنا , أعرف من يواعد , و من يكره

278
00:21:41,038 --> 00:21:43,605
و من يفعل كلا الحالتين
كيف الحال , ( دان ) ؟ كيف الحال , ( غايتر ) ؟

279
00:21:44,151 --> 00:21:45,784
من يكون هذا ؟ -
أراكما لاحقاً -

280
00:21:45,943 --> 00:21:48,892
هذه غرفة الموسيقى
هذه غرفة الفن

281
00:21:48,893 --> 00:21:51,398
... " حيثما يوجد أعظم كتب " بالتيمور

282
00:21:55,586 --> 00:21:57,513
أنا جادة للغاية

283
00:21:59,490 --> 00:22:00,664
آسفة

284
00:22:06,483 --> 00:22:07,018
هل أنتِ بخير ؟

285
00:22:08,732 --> 00:22:09,304
مرحباً

286
00:22:11,969 --> 00:22:12,666
شكراً لك

287
00:22:13,985 --> 00:22:15,505
علينا التوقف عن المقابلة هكذا , أتعلمين ؟

288
00:22:17,927 --> 00:22:18,710
آندي ) , صحيح ؟ )

289
00:22:19,604 --> 00:22:22,756
أنا ( تشايس ) , أهلاً بكِ في " م , م , ف " , أنا سعيد لأنك
تمكنتِ من الإلتحاق بالمدرسة

290
00:22:23,232 --> 00:22:24,275
أجل , حسناً , ها أنا هنا

291
00:22:25,097 --> 00:22:26,514
أنت راقصة صغيرة رائعة , أتعلمين هذا ؟

292
00:22:26,807 --> 00:22:29,016
ماذا ؟ -
لقد قلت أنكِ راقصة صغيرة رائعة -

293
00:22:29,139 --> 00:22:31,105
صغيرة ؟ حقاً ؟

294
00:22:31,597 --> 00:22:34,120
" حسناً , أتعلم ؟ لم أكن لأقل أن رقصي شيئاً " صغيراً

295
00:22:34,885 --> 00:22:36,335
... حسناً , أنا بكل تأكيد لم أكن أحاول أن أقول -
( آندي ) -

296
00:22:38,093 --> 00:22:39,400
أين كنتِ ؟ لقد كنت أبحث عنكِ

297
00:22:41,298 --> 00:22:42,958
( تشايس ) -
مرحباً -

298
00:22:43,133 --> 00:22:45,651
كيف حالك ؟ -
رائع , لذا , هل أنتما أصدقاء ؟ -

299
00:22:47,004 --> 00:22:49,612
أجل , نعود أدراجنا معاً -
جيد -

300
00:22:50,505 --> 00:22:53,010
... نحن في الواقع تأخرنا على فعل شيء صغير , لذا

301
00:22:54,202 --> 00:22:54,773
نحن كذلك ؟

302
00:22:55,851 --> 00:22:56,862
أجل -
ماذا ؟ -

303
00:22:56,914 --> 00:22:59,348
ذاك الشيء الذي أخبرتني به ؟ -
لم أخبرك بأي شيء -

304
00:22:59,349 --> 00:23:00,717
بلى , لقد فعلت , سوف نذهب

305
00:23:02,214 --> 00:23:05,312
هل تتذكر ذاك الشيء ؟ -
ماذا ؟ -

306
00:23:05,422 --> 00:23:07,595
ذاك الشيء الذي كنت تريد مني فعله ؟ -
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟ -

307
00:23:08,459 --> 00:23:10,552
( لا أصدق أنكِ تعرفين ( تشايس كولينز

308
00:23:11,559 --> 00:23:13,856
هذه معلومات أساسية و مهمة جداً لا ينبغي بكِ حجبها

309
00:23:13,857 --> 00:23:16,563
أنا لا أعرفه -
إنه السيد المشهور -

310
00:23:16,666 --> 00:23:19,307
إنه كـ " تراث " , والديه أسَّسَا تلك المدرسة

311
00:23:19,788 --> 00:23:21,188
و أخوه أسطوري

312
00:23:21,205 --> 00:23:23,697
دكتور ( كولينز ) أخوه ؟ -
أجل -

313
00:23:24,621 --> 00:23:27,530
" لطالما كان يأتي إلى هنا , لكنه بعد ذلك انتقل إلى " لندن " حتى يرقص مع " الباليه الملكي

314
00:23:27,544 --> 00:23:29,513
يا إلهي , هذا هو ؟

315
00:23:29,770 --> 00:23:32,227
أجل , يصعب تصديق هذا , مع كل هذا الريش

316
00:23:32,549 --> 00:23:33,838
حسناً , إذاً , لماذا عاد ؟

317
00:23:35,285 --> 00:23:36,249
سؤال وجيه

318
00:23:37,213 --> 00:23:41,090
" المصادر تقول أنه يقوم بصفقة رائعة حتى يجعل " م , م , ف
نخبة مدارس الرقص التالية

319
00:23:41,091 --> 00:23:43,789
بينما هو يحاول فعل هذا , لربما سيفشل

320
00:23:43,940 --> 00:23:45,325
... لكن ... ما أنا متأكد منه هو

321
00:23:45,346 --> 00:23:47,494
أن هنالك تغييرات كثيرة ستحدث , تغييرات لا أحد يحبها

322
00:23:47,998 --> 00:23:48,728
هكذا

323
00:23:50,767 --> 00:23:53,488
" على أي حال , عائلة " كولينز " تعتبر أسرة ملكية هنا في " م , م , ف

324
00:23:54,252 --> 00:23:56,124
تشايس ) , إنه يجذب النساء )

325
00:23:56,125 --> 00:23:58,564
إذاً , هل هو لاعب ؟ -
مثل كل النجوم -

326
00:23:58,742 --> 00:24:02,258
لقد أخرج " جيرسي " من تقاعدهم مؤخراً , لذا كوني حذرة

327
00:24:05,143 --> 00:24:06,707
و هذه تكون ( صوفي ) الآلية

328
00:24:07,421 --> 00:24:09,964
" إنها آلة " م , م , ف " و إنجاز آل " كولينز

329
00:24:10,121 --> 00:24:12,885
إنها تهديد ثلاثي
إنها تمثل , تغني و ترقص

330
00:24:13,216 --> 00:24:15,174
لقد ربحت في كل منافسة اشتركت بها

331
00:24:15,577 --> 00:24:17,856
... لكنها خسرت لتوها أكبر معركة

332
00:24:18,028 --> 00:24:19,922
( خسرت قلب ( تشايس

333
00:24:20,468 --> 00:24:22,843
" و كأنني في حلقة من حلقات مسلسل " هيلز

334
00:24:23,009 --> 00:24:26,658
لقد أنهى علاقته بها منذ أسابيع قليلة , و لكنهما
سيعودان إلى بعضهما في نهاية الأمر

335
00:24:26,975 --> 00:24:28,860
في آخر حلقة من الموسم , صحيح ؟

336
00:24:30,073 --> 00:24:31,405
أرأيت ؟ علمت أنكِ مهتمة بالأمر

337
00:24:33,076 --> 00:24:35,916
مرحباً , حميعاً
( أنا المدير ( كولينز

338
00:24:36,382 --> 00:24:37,936
... أتمنى أنكم جميعاً نشيطون هذا الصباح

339
00:24:37,937 --> 00:24:39,765
لأننا لدينا الكثير من العمل حتى نفعله اليوم

340
00:24:40,851 --> 00:24:43,859
... أنا متأكد من أن الجميع قد سمع بشأن خطتنا

341
00:24:43,860 --> 00:24:47,285
في تطوير " مدرسة " ماريلاند " للفنون " و رفعها إلى مستوى جديد من الفن

342
00:24:48,297 --> 00:24:51,169
... حسناً , من أجل تشجيع المتبرعين سوف نقوم بإقامة حفل لجمع الأموال

343
00:24:51,577 --> 00:24:52,866
... حيثما ستقومون أنتم بعرض أداءكم

344
00:24:52,901 --> 00:24:55,164
حتى تظهروا للمتبرعون كم أنتم استثمار جيد

345
00:24:55,356 --> 00:24:56,721
يجدر بهذا الحدث أن يكون مذهلاً

346
00:24:56,722 --> 00:25:01,384
و أجل , أنتم جميعكم مطالبون بالمشاركة في هذا الحدث بطريقة أو بأخرى

347
00:25:01,510 --> 00:25:04,383
لذا , فلنبدأ ببعض التحسينات , هلا نفعل ؟

348
00:25:04,570 --> 00:25:05,739
جيمي ) , دورك )

349
00:25:17,154 --> 00:25:20,661
لقد تأخرت , لا ينبغي بك التأخر في العالم الحقيقي

350
00:25:20,662 --> 00:25:22,039
هكذا منذ بدايتها , ( بلايك ) ؟

351
00:25:22,317 --> 00:25:26,403
( أنا هنا المدير ( كولينز -
أجل , جلالتك -

352
00:25:27,431 --> 00:25:30,239
تشايس ) , أرنا ما لديك )

353
00:26:01,465 --> 00:26:02,872
ليس رائعاً , بإمكانك تقديم شيئاً أفضل من هذا

354
00:26:05,844 --> 00:26:07,738
حسناً , ( آندي ) , دورك

355
00:26:16,402 --> 00:26:17,158
هل أنت جاد ؟

356
00:26:18,242 --> 00:26:19,798
أنصتي و ترجمي

357
00:26:28,153 --> 00:26:31,206
( آندي ) , ( آندي )
لديكِ المكان كله

358
00:26:31,341 --> 00:26:34,314
مجدداً , من البداية , أنصتي و ترجمي

359
00:26:53,292 --> 00:26:56,743
توقفي , توقفي , هل بإمكاني التحدث إليك على إنفراد ؟

360
00:26:57,646 --> 00:26:58,436
و أحضري حقيبتكِ

361
00:27:04,225 --> 00:27:06,027
... هل تدركين أنه تم منحك فرصة

362
00:27:06,028 --> 00:27:07,692
لم يستطع غيركِ أن يحلم بها حتى ؟

363
00:27:08,129 --> 00:27:10,075
... لقد خاطرت بوضع اسمي على المحك من أجلكِ

364
00:27:10,076 --> 00:27:12,266
... و بدأت أتساءل الآن ما إذا كان ما فعلته غلطة

365
00:27:12,541 --> 00:27:14,439
من الواضح أنه لديك الكثير حتى تفعلينه

366
00:27:14,656 --> 00:27:18,726
بدءاً من الغد أنا أطالبكِ بالقدوم و حضور محاضراتي بعد المدرسة

367
00:27:18,776 --> 00:27:20,573
حسناً , لا أستطيع , علي التواجد في مكان ما

368
00:27:20,711 --> 00:27:22,123
اعتبري هذه فرصة

369
00:27:24,472 --> 00:27:25,068
ماذا ؟

370
00:27:25,248 --> 00:27:27,331
قمت بغلطة و قبّلت أفعى

371
00:27:28,752 --> 00:27:31,948
كم من الأطباء يستلزم الأمر ؟

372
00:27:32,723 --> 00:27:36,083
واحد , 2 , 3 , 4

373
00:27:36,293 --> 00:27:41,192
خمسة , 6 , 7 , 8 , 9 , 10

374
00:27:41,293 --> 00:27:43,423
تنفسي فحسب
لطالما يكون اليوم الأول هو الأسوء

375
00:27:45,289 --> 00:27:46,297
... لقد كنت فحسب -
لا بأس -

376
00:27:46,369 --> 00:27:48,599
أنا أقف على الدرج و أبدأ في التأمل , أنا أيضاً

377
00:27:48,937 --> 00:27:51,701
ماذا ؟ لم أكن أتأمل -
... الأمر فحسب , كما تعلمين -

378
00:27:51,702 --> 00:27:53,865
لقد كنت جريئة جداً في الصف اليوم

379
00:27:53,910 --> 00:27:56,180
لقد كنت مندهشاً -
شكراً -

380
00:27:56,239 --> 00:27:58,687
على الرحب و السعة -
إذاً , ما هي قصتك ؟ -

381
00:27:58,878 --> 00:28:00,240
تريد العودة بقوة ؟

382
00:28:00,649 --> 00:28:02,176
أجل , لديهم صف يتعلق بهذا الشأن

383
00:28:03,186 --> 00:28:04,478
لطالما كنت تلميذاً مجتهداً بهذا الصف

384
00:28:05,527 --> 00:28:06,677
هذا لا يفاجئني

385
00:28:08,347 --> 00:28:12,245
اسمع , لقد كان من الرائع التحدث إليك , لكنني تأخرت

386
00:28:13,063 --> 00:28:15,468
تأخرتِ على ماذا ؟ -
على ذاك التدريب -

387
00:28:15,951 --> 00:28:18,450
أي تدريب ؟ -
تدريب مع بعضاً من أصدقائي -

388
00:28:19,636 --> 00:28:22,448
كفريق ؟ -
ما الذي تعرفه بشأن هذا ؟ -

389
00:28:22,732 --> 00:28:24,884
" أعلم بهذا الشأن , لقد رأيتكِ في " التنين " , أنتِ في فريق " 4 - 1 - 0

390
00:28:25,041 --> 00:28:27,528
... لا أعلم ما الذي -
... لطالما أردت الإنضمام إليها -

391
00:28:27,529 --> 00:28:29,545
لكنني لم أحصل على فرصة , هل يمكنكِ مساعدتي بشأن هذا ؟

392
00:28:30,206 --> 00:28:34,159
تشايس ) , سوف نتدرب من أجل حفل جمع الأموال )

393
00:28:34,160 --> 00:28:34,635
هل أنت قادم ؟

394
00:28:34,817 --> 00:28:35,699
أجل , سوف أكون هناك

395
00:28:39,293 --> 00:28:40,695
صوفي ) , سوف أقابلك في التدريب )

396
00:28:41,458 --> 00:28:42,065
حسناً

397
00:28:44,935 --> 00:28:45,346
أنصت

398
00:28:47,445 --> 00:28:50,072
الشوارع " تعتمد على موطنك "

399
00:28:51,070 --> 00:28:52,815
إنها ليست عرض مدرسي للمواهب

400
00:28:53,014 --> 00:28:56,163
ليس هنالك أرضيات متساوية , ليس هنالك أضواء

401
00:28:56,198 --> 00:28:57,417
... فالشخص فيها يستخدم ما لديه

402
00:28:59,084 --> 00:29:00,492
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الإنضمام إليها ؟

403
00:29:01,233 --> 00:29:02,411
ألم تتأخري على شيء ما , ( آندي ) ؟

404
00:29:02,412 --> 00:29:04,128
... جميعهم ارتدوا ملابسهم

405
00:29:04,129 --> 00:29:06,635
... و ذهبوا إلى الطابق العلوي

406
00:29:06,636 --> 00:29:08,731
... واحد , 2 , 3 , 4

407
00:29:08,970 --> 00:29:11,079
خمسة , 6 , 7 , 8

408
00:29:11,219 --> 00:29:13,362
( وداعاً  , ( آندي ويست -
تسعة , 10 , 11 , 12 -

409
00:29:13,363 --> 00:29:15,457
ثلاث عشر , 14 , 15 , 16 , 17

410
00:29:15,625 --> 00:29:17,874
خمسة , 6 , 7 , 8 , مجدداً

411
00:29:17,909 --> 00:29:22,445
واحد , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8

412
00:29:22,701 --> 00:29:26,602
واحد , 2 , 3 , 4
انتظري , انتظري -

413
00:29:26,637 --> 00:29:28,779
لم أنتبه معكِ , هل تستطيعين فعل هذا مجدداً من 3 و 4 , من فضلك ؟

414
00:29:28,780 --> 00:29:30,340
حسناً , دعوني أراجع الرقصة مجدداً

415
00:29:30,341 --> 00:29:32,081
و استريحوا أنتم هنا لبعض الوقت

416
00:29:33,363 --> 00:29:35,730
أين كنتِ ؟
لقد أرسلت إليكِ رسائل قصيرة طوال اليوم

417
00:29:35,765 --> 00:29:38,279
أعلم , أنا آسفة , إنها تلك المدرسة

418
00:29:39,595 --> 00:29:40,798
لا تخبري ( تاك ) بشأني , حسناً ؟

419
00:29:40,833 --> 00:29:42,863
ألا أفعل هذا دوماً ؟ أجل

420
00:29:42,864 --> 00:29:44,583
دي ) أريد التحدث إليك )

421
00:29:48,325 --> 00:29:49,248
أين كنتِ ؟

422
00:29:50,233 --> 00:29:51,467
كان يجب علي الإهتمام ببعض الأشياء

423
00:29:51,948 --> 00:29:53,684
أجل , الإهتمام بماذا ؟ -
( تشارلي ) -

424
00:29:54,898 --> 00:29:58,112
سارة ) طلبت مني أن أعتني به بينما هي في العمل )

425
00:29:58,198 --> 00:29:59,964
هل ما زلت ستأتين الليلة أم ماذا ؟

426
00:30:00,057 --> 00:30:03,448
أجل , أجل , سوف أعتني ببعض الأشياء و آتي إلى هناك

427
00:30:03,894 --> 00:30:04,424
حسناً

428
00:30:06,579 --> 00:30:08,305
إبدأوا من البداية

429
00:30:09,161 --> 00:30:10,671
حسناً , الآن , قومي بتثبيت إصبع قدمك

430
00:30:13,216 --> 00:30:14,572
أترين ؟ أنتِ تترنحين

431
00:30:18,319 --> 00:30:20,706
لا ينبغي أن يكون هنالك انتحاء يعرقل ذاك الخط الموجود من الركبة

432
00:30:20,825 --> 00:30:23,579
وصولاً إلى رأس إصبع قدمك

433
00:30:25,165 --> 00:30:26,534
ها أنتِ , انتهينا

434
00:30:26,712 --> 00:30:28,902
ها أنتِ , ها أنتِ -
هذا يؤلم -

435
00:30:28,932 --> 00:30:30,038
أجل , يفترض به كذلك

436
00:30:49,423 --> 00:30:51,886
شدي بطنك , اجعليها مسطحة , مسطحة , مسطحة

437
00:30:52,769 --> 00:30:54,372
الآن , اثني أسفل ظهرك

438
00:30:54,657 --> 00:30:56,715
اثني ساقك تلك للخارج

439
00:30:56,926 --> 00:30:58,735
للخارج , للخارج

440
00:30:58,862 --> 00:31:00,329
يا إلهي

441
00:31:11,554 --> 00:31:15,553
توازن , توازن , واصلي , لا تقعي

442
00:31:16,093 --> 00:31:18,154
دوري , دوري , انزلي , انتهينا

443
00:31:26,148 --> 00:31:27,545
دوري , دوري , مكانك , مكانك

444
00:31:28,217 --> 00:31:30,445
استعدي , و القدم في الأمام , القدم في الخلف

445
00:31:30,446 --> 00:31:31,690
القدم في الأمام , القدم في الخلف , هيا

446
00:31:31,992 --> 00:31:36,164
و للخلف و للخلف و للخلف و للخلف

447
00:31:36,232 --> 00:31:38,155
و للخلف و للخلف و للخلف و للخلف و للخلف و للخلف

448
00:31:39,156 --> 00:31:41,070
جيد , انتهينا

449
00:31:47,235 --> 00:31:49,560
آندي ) ؟ هنالك عشاء بالأسفل هنا )

450
00:32:05,560 --> 00:32:06,398
أين ( دي ) ؟

451
00:32:08,806 --> 00:32:11,815
لقد أرسلت لي رسالة تقول فيها أن ( سارة ) أغلقت عليها المنزل مجدداً

452
00:32:13,903 --> 00:32:16,133
أعتقد أنها لن تأتي ... مجدداً

453
00:32:18,080 --> 00:32:18,754
أعتقد كذلك

454
00:32:19,542 --> 00:32:22,875
" و بعد ذلك قلت : " تباً , رائحة نفسك سيئة

455
00:32:23,096 --> 00:32:24,655
لماذا قلت هذا ؟

456
00:32:24,690 --> 00:32:27,036
لقد اعتقدت أن هذا سيكون رائعاً -
حسناً , لم يكن كذلك -

457
00:32:30,375 --> 00:32:32,917
إنها أمي -
يا إلهي -

458
00:32:33,440 --> 00:32:35,687
ماذا ؟ -
هذه ليست نغمة هاتفك -

459
00:32:36,659 --> 00:32:38,352
لماذا ؟ إنها الأروع عى الإطلاق

460
00:32:39,362 --> 00:32:40,838
حسناً , لا بأس , أنصتي إلى هذا

461
00:32:48,152 --> 00:32:51,532
ها نحن , انظري إلي , انظري إلي , انظري إلي

462
00:33:34,538 --> 00:33:35,598
أنا لا أعرفه حتى

463
00:33:36,719 --> 00:33:40,021
لقد كنت رائعاً , لم أكن أعرف أنك تستطيع الرقص

464
00:33:40,119 --> 00:33:41,839
لا يهم -
عمّاذا تتحدث ؟ -

465
00:33:42,077 --> 00:33:43,217
لماذا لا ترقص هنا ؟

466
00:33:43,807 --> 00:33:45,992
يمكنني القيام بأسلوبي الحر في الرقص , صحيح ؟

467
00:33:46,134 --> 00:33:48,168
لكنني لم آتي إلى هنا من أجل الرقص

468
00:33:48,170 --> 00:33:50,864
أقصد ... لا أعتقد أنني سأنجح بشأن رقص الباليه الذي يقومون به هنا

469
00:33:51,436 --> 00:33:53,004
لكنني الآن مهتم جداً بتصميم الرقصات

470
00:34:07,641 --> 00:34:08,897
النهاية ليست جيدة

471
00:34:09,429 --> 00:34:11,720
خلط تلك الحركات يُشعرني بوجود خطب ما

472
00:34:11,755 --> 00:34:13,973
هيا , يا رجل -
دعني أريك شيئاً -

473
00:34:14,557 --> 00:34:18,020
إذا وضعت يداك الإثنان بهذا الشكل , و بعد ذلك أرجحتهما نحو الأعلى

474
00:34:18,194 --> 00:34:21,524
و بعد ذلك تنزلهما , و بعدها تخطو خطوتين و تقفز

475
00:34:22,029 --> 00:34:25,664
دائرة ناعمة , و بعد ذلك دورتين نحو الركبة

476
00:34:26,037 --> 00:34:26,798
( رائع , ( جيمي

477
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
يبدو أن أحدهم في مزاج جيد

478
00:34:35,473 --> 00:34:38,313
لا بد أنه من الصعب العيش في ظل أسطورة , صحيح ؟

479
00:34:38,470 --> 00:34:40,606
يا للروعة , هل أنتِ محسنة " م , م , ف " ؟

480
00:34:42,950 --> 00:34:47,338
لقد كنت أمزح . لقد كنت محقاً , إنه وغد , سأرحل من هنا

481
00:35:03,030 --> 00:35:06,612
اسمع , لم يسبق لي أن قلت أنك وغد

482
00:35:07,911 --> 00:35:10,072
لقد قالت هذا فحسب من أجل أن تمنح تأثيراً درامياً

483
00:35:18,597 --> 00:35:20,426
... و إذا كنت تحاول أن تثير إعجابها

484
00:35:20,970 --> 00:35:22,440
فينبغي بك على الأرجح ألا تعاملها هكذا

485
00:35:23,992 --> 00:35:25,265
أنا لا أحاول أن أثير إعجابها

486
00:35:28,965 --> 00:35:30,157
إذاً , لا تجعلها تعتقد أنك كذلك

487
00:35:35,477 --> 00:35:36,107
( آندي )

488
00:35:37,595 --> 00:35:38,235
مرحباً -
ما الجديد ؟ -

489
00:35:39,407 --> 00:35:41,991
اسمعي , لقد أردت الإعتذار بشأن ما حدث سابقاً اليوم

490
00:35:42,026 --> 00:35:43,313
لم يكن هنالك أي شيء شخصي

491
00:35:43,447 --> 00:35:46,352
لقد كان يومي قاسياً جداً و كنت أمزح

492
00:35:47,471 --> 00:35:50,177
أرجوك , الأمر ليس و كأنني لن أنام و سأجلس طوال الليل

493
00:35:50,253 --> 00:35:52,674
و أفكر بشأن ما قلته و بشأن ما الذي لم تقله لي

494
00:35:52,675 --> 00:35:55,032
لكن ... شكراً لك

495
00:35:55,693 --> 00:35:57,514
أشعر أنني أفضل الآن -
اسمعي , دعيني أوصلكِ -

496
00:35:57,549 --> 00:35:58,288
حتى أعوض عليكِ

497
00:36:01,631 --> 00:36:03,132
أتعلم ؟ يمكنني أن أستقل الحافلة فحسب

498
00:36:03,133 --> 00:36:05,752
لا , هيا , رائحة سيارتي أفضل من رائحة الحافلة

499
00:36:34,119 --> 00:36:36,292
ها هي -
إنها تأتي عندما ننتهي -

500
00:36:36,366 --> 00:36:37,994
لقد فوتت التدريب كله -
لا يهم -

501
00:36:38,034 --> 00:36:38,702
مرحباً , أيها الرفاق

502
00:36:39,502 --> 00:36:42,414
مرحباً , لقد فوتت التدريب أيتها الفتاة , أين كنتِ ؟ ما الأمر ؟

503
00:36:43,339 --> 00:36:45,726
... شكراً على تشريفكِ لنا بحضورك

504
00:36:45,761 --> 00:36:49,470
لكن التدريب انتهى -
هيا , هيا -

505
00:36:49,841 --> 00:36:52,401
لقد وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكنني , أنتِ تعلمين بما يحدث معي

506
00:36:52,908 --> 00:36:55,636
لا , أنا لا أعرف , لكنني سأخبركِ بما كان يحدث

507
00:36:55,637 --> 00:36:59,222
لقد كان الجميع يسأل و يقول : " هل تحدثتِ إلى ( دي ) ؟
" أين ( دي ) ؟ أسمعتِ منها شيء ؟

508
00:36:59,393 --> 00:37:01,927
... و أنا التي كنت أبدو كحمقاء بينما كنت أساعدك

509
00:37:02,058 --> 00:37:04,405
حتى تستطيعين الذهاب و الرقص حول مدرستكِ الخيالية الجديدة

510
00:37:04,440 --> 00:37:06,458
ما خطبك ؟ -
ما الذي يحدث هنا ؟ -

511
00:37:07,120 --> 00:37:08,128
لا أعلم -
إسألها -

512
00:37:08,253 --> 00:37:08,863
ما كان هذا ؟

513
00:37:09,799 --> 00:37:10,941
" لقد قلت : " إسألها

514
00:37:12,295 --> 00:37:13,403
دي ) , ألديكِ شيئاً تريدين إخباري إياه ؟ )

515
00:37:16,061 --> 00:37:19,286
... أجل , السبب في تأخري و عدم تواجدي بالجوار كثيراً

516
00:37:19,290 --> 00:37:20,144
... هو

517
00:37:23,312 --> 00:37:26,271
أنني كنت أذهب إلى مدرسة ماريلاند للفنون

518
00:37:26,695 --> 00:37:28,792
إذاً , لقد كنتِ تكذبين علي و على الفريق من أجل ماذا ؟

519
00:37:28,793 --> 00:37:31,464
من أجل هؤلاء الفتيان راقصي الباليه ؟ -
أنتم لا تفهمون أيها الرفاق , ليس لدي خيار آخر -

520
00:37:31,465 --> 00:37:34,021
لا , لقد أخفقتِ , ( دي ) , نحن عائلة

521
00:37:34,912 --> 00:37:36,369
لقد اعتقدت أنكِ قلت أنك فهمت هذا

522
00:37:37,582 --> 00:37:39,316
الـ " 4 - 1 - 0 " لا تأتي في المرتبة الثانية لأي شخص

523
00:37:40,518 --> 00:37:42,767
أنتِ خارج الفريق -
لا , رجاءً , ( تاك ) , هيا -

524
00:37:43,099 --> 00:37:45,559
لقد كان وقتاً عصيباً

525
00:37:46,361 --> 00:37:48,298
لطالما كان وقتكِ عصيباً

526
00:37:48,494 --> 00:37:49,366
هيا بنا

527
00:38:19,764 --> 00:38:21,097
انتبهي

528
00:38:22,705 --> 00:38:23,554
يا إلهي

529
00:38:27,620 --> 00:38:28,651
صباح الخير , عزيزتي

530
00:38:30,222 --> 00:38:32,387
أجل , تستمر الأوقات الجيدة في القدوم فحسب , أليست كذلك ؟

531
00:38:35,184 --> 00:38:36,820
ما خطبك اليوم ؟ -
ماذا ؟ -

532
00:38:36,955 --> 00:38:39,762
على عكس عادتي في أن أكون فاتنة كل يوم بطريقة أو بأخرى ؟

533
00:38:40,027 --> 00:38:41,881
هذا عادل بما فيه الكفاية , نقطتان للفتاة الجديدة

534
00:38:49,199 --> 00:38:50,032
هل تريدين التحدث ؟

535
00:38:55,197 --> 00:38:57,281
لقد طردت من فريقي -
لماذا ؟ -

536
00:38:57,998 --> 00:38:59,139
لأنني آتي إلى هنا

537
00:39:01,165 --> 00:39:03,391
أتعلم ؟ لا أستطيع أن أصدق أنني أخفقت

538
00:39:04,143 --> 00:39:06,734
هم من أخفقوا , لقد خسروا راقصة رائعة

539
00:39:09,308 --> 00:39:10,705
ينبغي بكِ إنشاء فريقك الخاص بكِ

540
00:39:10,958 --> 00:39:12,989
لا , لا يمكنك إنشاء فريقك الخاص بك هكذا فحسب

541
00:39:13,985 --> 00:39:15,784
لمَ لا ؟ -
لأنك لا تستطيع -

542
00:39:17,460 --> 00:39:20,578
... بالإضافة إلى من سيكون فيه ؟ أنا و -
أنا -

543
00:39:22,260 --> 00:39:24,612
نحن -
حسناً , سوف نقوم بإنشاء فريقنا الخاص بنا -

544
00:39:27,308 --> 00:39:28,420
ماذا لديكِ حتى نفعلينه ؟

545
00:39:28,547 --> 00:39:31,309
لا , لا أحد هنا سوف يخرج من عالمه المثالي الصغير

546
00:39:31,310 --> 00:39:34,471
ربما ليس ( صوفي دونوفانس ) , لكن هنالك الكثير هنا ممن يخبئون الأسرار

547
00:39:34,887 --> 00:39:35,560
حقاً ؟

548
00:39:36,466 --> 00:39:38,005
هنالك ذاك الفتى الذي ندعوه ( هير ) = شعر

549
00:39:38,378 --> 00:39:40,749
إنه نصف الهبي و نصف متمرد إيقاعي

550
00:39:40,750 --> 00:39:42,826
و هو يقوم بأكثر الإيقاعات غرابة

551
00:39:42,906 --> 00:39:44,392
المعلمون لا يعرفون ما الذي عليهم فعله بشأنه

552
00:39:44,524 --> 00:39:48,606
لا يستطيعون أن يضعونه في صف , لأنه يضجر بسرعة و بالتالي يقوم بخطواته الخاصة به

553
00:39:50,466 --> 00:39:52,979
هذه ( كيدو ) , إنها طالبة التبادل الأجنبية

554
00:39:52,980 --> 00:39:54,826
إنها مهووسة بالـ " هيب هوب " الأمريكي القديم

555
00:39:55,094 --> 00:39:58,000
و ثقي بي , هي لا تحتاج إلى تعلم اللغة الإنكليزية حتى تستطيع التحدث معنا

556
00:40:02,892 --> 00:40:05,499
فلاي ) فتاة هادئة جداً , و لكن ليس عندما تسمع الموسيقى )

557
00:40:06,534 --> 00:40:09,723
إنها طويلة جداً على أن تكون شريكة في الرقص , لكن عندما
تكونين جيدة كفاية , من يحتاج إلى شريك ؟

558
00:40:14,485 --> 00:40:17,629
ما يوصلنا إلى ( مانستر ) , رجلنا كثير الحركة

559
00:40:17,634 --> 00:40:19,547
إنه يتشقلب , إنه ينزلق , إنه يدور

560
00:40:19,582 --> 00:40:21,866
أياً ما تريدينه تجدينه يفعله على المسرح

561
00:40:23,259 --> 00:40:24,792
لكنه لا يحظى بالإهتمام على الإطلاق

562
00:40:31,534 --> 00:40:34,499
كايبل ) , هنالك الكثير ممن يعرفون ذاك الفتى على أنه محرر الكتاب السنوي الإلكتروني )

563
00:40:34,588 --> 00:40:35,735
... لكنهم يعرفونه قليلاً

564
00:40:36,005 --> 00:40:38,281
إنه من أفضل الراقصين المنفردين الذين رأيتهم في حياتي

565
00:40:43,199 --> 00:40:46,113
و أخيراً , ( سمايلس ) , ألطف شخص قد تقابلينه في حياتك

566
00:40:46,114 --> 00:40:47,804
و أفضل راقص يرقص على ساحة الرقص

567
00:40:48,452 --> 00:40:50,536
لسوء الحظ , ( م , م , ف ) ترى فحسب ما تريد رؤيته

568
00:40:55,108 --> 00:40:56,878
( لا تنسى ( موس -
موس ) ؟ ) -

569
00:40:57,321 --> 00:40:59,599
أجل , ثق بي -
هيا -

570
00:41:00,550 --> 00:41:02,138
لكن ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيستطيعون فعل هذا ؟

571
00:41:03,165 --> 00:41:04,237
ليس لديهم شيئاً حتى يخسروه

572
00:41:05,009 --> 00:41:05,560
لا

573
00:41:06,974 --> 00:41:08,397
مرحباً , أيها الرفاق , استمعوا إلي , أنصتوا

574
00:41:09,828 --> 00:41:12,595
... الآن , أعلم أن كل واحد منكم يعلم ما هو شعور

575
00:41:12,596 --> 00:41:16,363
أن يكون الشخص مضطراً إلى أن يتأقلم و يصبح
رجل آلي لـ " م , م , ف " , صحيح ؟

576
00:41:16,429 --> 00:41:18,919
أجل , لقد أرادوا مني أن أقص شعري

577
00:41:18,924 --> 00:41:20,104
أجل , و إصلاح أسناني

578
00:41:20,180 --> 00:41:21,990
أنا أحب أسنانك -
شكراً -

579
00:41:21,991 --> 00:41:23,087
و أنا أحب لهجتك

580
00:41:24,051 --> 00:41:25,197
أي نوع من اللهجات ؟

581
00:41:25,232 --> 00:41:26,947
اللهجة التي تتحدثين بها , لديكِ لهجة

582
00:41:27,056 --> 00:41:29,179
ليس لدي لهجة -
إنها مميزة جداً -

583
00:41:29,180 --> 00:41:30,291
هذا هو قصدي بالضبط

584
00:41:30,592 --> 00:41:33,340
أعلم أن كل واحد منكم لديه موهبة مدهشة

585
00:41:33,760 --> 00:41:35,347
و هذه المدرسة لا تعرف ما الذي عليها فعله بشأنها

586
00:41:35,411 --> 00:41:37,626
لذا , أعتقد أنه قد حان الوقت حتى نستفيد من تلك الموهبة

587
00:41:38,389 --> 00:41:39,887
مثل ماذا ؟ -
كإنشاء فريق -

588
00:41:40,698 --> 00:41:41,556
" و التنافس في منافسات " الشوارع

589
00:41:41,557 --> 00:41:43,850
لا , لا -
لقد سمعت أنها خطرة -

590
00:41:43,851 --> 00:41:45,442
حسناً , انسوا ما سمعتموه

591
00:41:46,779 --> 00:41:49,893
الشوارع " عبارة عن مسابقة يَظهر فيها أفضل فرق الرقص حتى تُظهر ما لديها "

592
00:41:50,025 --> 00:41:52,185
ليس لدينا فرصة -
عمّاذا تتحدث ؟ -

593
00:41:52,186 --> 00:41:54,701
فريدي ) , لقد رأيتك تقوم ببعض الحركات في مسرحية المدرسة )

594
00:41:54,702 --> 00:41:56,079
" لهذا السبب يدعونك " مانستر

595
00:41:56,152 --> 00:41:56,861
أجل , هكذا ؟

596
00:41:58,354 --> 00:42:00,900
لقد كان هذا رائعاً -
هذا مذهل -

597
00:42:00,990 --> 00:42:03,951
و ( كيدو ) لقد كنتِ مجنونة جداً في حفلة السنة الماضية

598
00:42:03,952 --> 00:42:05,205
لقد كان هذا مسلياً

599
00:42:09,065 --> 00:42:11,632
( هيا , ( كيدو -
لن .... , لن تتوقف -

600
00:42:11,633 --> 00:42:14,173
لن تتوقف , لن تتوقف , عليكِ التوقف

601
00:42:14,174 --> 00:42:16,202
إذاً , متى سنتدرب ؟ -
هذا هو المهم -

602
00:42:16,558 --> 00:42:19,942
لا أحد يعلم أين أو متى حتى أرسل لكم رسالة قصيرة بشأن الميعاد

603
00:42:19,943 --> 00:42:21,943
لذا , علينا أن نكون مستعدين

604
00:42:21,978 --> 00:42:25,010
يبدو هذا جيداً , لكن المدير ( كولينز ) لن يسمح لنا بأن نتدرب هنا قط

605
00:42:25,214 --> 00:42:27,709
مستحيل -
من قال أن على المدير " كولينز " أن يعلم بشأن هذا ؟ -

606
00:42:28,584 --> 00:42:30,485
يا للروعة -
لديه المفاتيح -

607
00:42:30,486 --> 00:42:32,560
تمت إستعارتها و نسخها

608
00:42:32,595 --> 00:42:35,026
نتدرب بعد اليوم الدراسي , يعجبني الأمر

609
00:44:39,385 --> 00:44:41,563
أجل , لقد كنا جيدين

610
00:44:45,986 --> 00:44:47,886
ما رأيك بأن نذهب و نرى ما إذا كان لنا مكاناً في المنافسة ؟

611
00:44:50,163 --> 00:44:52,373
حسناً , دعونا نبدأ حالاً

612
00:44:53,726 --> 00:44:55,954
ارفعوا أيديكم

613
00:44:57,166 --> 00:44:58,999
ارفعوا أيديكم , أنا أراك , عزيزي

614
00:44:59,101 --> 00:45:00,290
تريد أمك مجدداً ؟

615
00:45:01,372 --> 00:45:03,372
ليش ) , ( ليش ) , انظري , انظري , انظري , انظري )

616
00:45:03,806 --> 00:45:05,094
آندي ) هنا ) -
أين ؟ -

617
00:45:05,129 --> 00:45:05,608
هناك

618
00:45:08,210 --> 00:45:09,196
لا يجدر بها ذلك

619
00:45:15,249 --> 00:45:16,431
أنتِ , ماذا تفعلين هنا ؟

620
00:45:18,612 --> 00:45:20,111
رجاءً , لا تقولي لي أن هذا هو فريقك الجديد

621
00:45:20,314 --> 00:45:22,913
لا -
أجل , نحن فريقها -

622
00:45:22,914 --> 00:45:24,607
" نستعد للمنافسة في " الشوارع

623
00:45:24,642 --> 00:45:26,497
أي شارع , شارع " سمسم " ؟

624
00:45:26,599 --> 00:45:29,297
ماذا تعلم عن " الشوارع " ؟ -
اسمعي , لمَ لا تتراجعين , حسناً ؟ -

625
00:45:29,365 --> 00:45:30,481
نحن هنا فحسب حتى نتفقد بعض الأشياء

626
00:45:31,589 --> 00:45:35,212
هكذا كنتِ تضيعين وقتكِ , مع هؤلاء الفاشلون ؟

627
00:45:36,005 --> 00:45:38,779
اسمع , صديقي , لمَ لا تذهب و تقوم بما تريد القيام به ؟
و نحن سوف نقوم بعملنا

628
00:45:38,780 --> 00:45:40,332
لدبك شيئاً حتى تفعله ؟

629
00:45:40,815 --> 00:45:42,528
لمَ لا ترينا ذاك الشيء الآن , أيها الفتى ؟

630
00:45:44,539 --> 00:45:46,457
حسناً , هيا بنا -
أجل , هيا بنا -

631
00:45:49,685 --> 00:45:52,896
يا منسق الأغاني ( ساند ) , شغل لنا أغنية , صديقي

632
00:45:53,013 --> 00:45:55,135
يبدو أن هنالك فريقاً جديداً في البلدة

633
00:45:55,157 --> 00:45:57,971
اخلوا ساحة الرقص , لنرى ما الذي يتحدثون بشأنه

634
00:45:58,877 --> 00:46:01,997
الآن , إذا أتيت إلى منزلي , عليك أن تقدم عرضاً جيداً

635
00:46:02,128 --> 00:46:04,286
لا تذهب إلى الحلبة إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك

636
00:46:11,373 --> 00:46:12,334
متى نبدأ ؟

637
00:46:13,925 --> 00:46:15,343
عند 5 , عند 5 , عندما أبدأ -
هيا -

638
00:46:16,216 --> 00:46:18,885
لقد تم تشغيل الموسيقى , ارقصوا على الموسيقى

639
00:46:28,788 --> 00:46:30,084
نحن لا نرقص هكذا هنا

640
00:46:30,462 --> 00:46:32,132
" هذا ليس فيلم " هاي سكول ميوسيكال

641
00:46:34,797 --> 00:46:36,480
هكذا ترقصون ؟ هل أمكم هي التي علمتكم هذا ؟

642
00:46:36,799 --> 00:46:37,930
نحن لا نرقص هكذا

643
00:46:38,334 --> 00:46:40,023
هذا ما تعلمتموه في مدرستكم الخاصة ؟

644
00:46:42,208 --> 00:46:43,255
توقفوا

645
00:46:43,924 --> 00:46:44,956
هذا شنيع

646
00:46:46,094 --> 00:46:47,000
انتهى الأمر , لا نريد المزيد

647
00:46:47,076 --> 00:46:50,866
!لا مزيد من ذلك , ما كان هذا بحق الجحيم؟

648
00:46:51,662 --> 00:46:53,879
هكذا ترقصون ؟ سأخبركم بشيئاً ما

649
00:46:54,429 --> 00:46:56,097
دعونا نرى الرقص الحقيقي

650
00:46:56,185 --> 00:46:57,785
خذوا مفاتيحكم و اخرجوا من هنا

651
00:46:58,179 --> 00:47:00,495
أخبروا أمهاتكم ألا تتأخر في إيصالكم

652
00:47:00,723 --> 00:47:02,699
أنتم سيئون

653
00:47:02,758 --> 00:47:05,782
حسناً , إذاً , لنبدأ , " 4 - 1 - 0 " هلا نبدأ ؟

654
00:47:06,402 --> 00:47:07,665
حسناً , لنبدأ , ها نحن

655
00:47:07,671 --> 00:47:09,722
الـ " 4 - 1 - 0 " , انسوا أمرهم , فلنبدأ

656
00:47:27,528 --> 00:47:29,075
هذا ما أتحدث عنه

657
00:47:30,238 --> 00:47:31,748
أترون كيف هم ممتعون ؟

658
00:48:00,783 --> 00:48:02,169
هكذا كيف نرقص هنا

659
00:48:05,297 --> 00:48:06,677
لا تستطيع أن تتعلم هذا في مدرسة

660
00:48:07,713 --> 00:48:09,567
فلـ ... , فلنتجمع مجدداً غداً

661
00:48:11,260 --> 00:48:11,993
هيا

662
00:48:16,265 --> 00:48:18,107
أيها الرفاق , هيا , هذا أداء واحد

663
00:48:18,167 --> 00:48:19,698
حسناً , لا يمكنكم أن تسمحوا له بأن يحبطكم

664
00:48:19,822 --> 00:48:22,512
أجل , لم نعمل جاهدين حتى نستسلم في النهاية

665
00:48:22,727 --> 00:48:24,662
ما كان علينا الذهاب إلى هناك أصلاً

666
00:48:24,940 --> 00:48:26,091
لقد بدونا كأغبياء

667
00:48:26,260 --> 00:48:29,213
تشايس ) , لم نكن على استعداد لفعل هذا )

668
00:48:29,671 --> 00:48:30,797
حسناً , كلا , لم نكن

669
00:48:30,913 --> 00:48:31,603
أؤكد لك

670
00:48:36,769 --> 00:48:38,718
مرحباً -
لا بأس , أنا أعرفها -

671
00:48:42,742 --> 00:48:43,541
ماذا تفعلين هنا ؟

672
00:48:44,259 --> 00:48:45,942
اسمعي , لقد خرجت الأمور عن السيطرة الليلة الماضية

673
00:48:46,206 --> 00:48:47,662
أجل , شكراً على دعمك

674
00:48:47,851 --> 00:48:49,148
اسمعي , أنا آسفة

675
00:48:49,998 --> 00:48:51,435
ما فعلوه بكم لم يكن صحيحاً

676
00:48:52,026 --> 00:48:53,934
لكن يجدر بكِ أن تعرفي أنني تركت الفريق -
ماذا ؟ -

677
00:48:54,269 --> 00:48:57,477
أجل , إنهم مغرورن بأنفسهم , الشيء الذي أرفضه بشأنهم

678
00:48:57,530 --> 00:48:59,626
لقد اعتقدت أنه ينبغي بنا أن نكون عائلة , كما تعلمين

679
00:49:00,348 --> 00:49:02,091
و لكن الأمر لم يكن كعهد سابقه في غيابك

680
00:49:03,421 --> 00:49:06,844
لكن اسمعي , أنا أفتقدك , لم أرك منذ مدة طويلة

681
00:49:07,216 --> 00:49:09,164
عائلتي ستُقيم حفلة شواء يوم السبت القادم

682
00:49:09,451 --> 00:49:10,417
لمَ لا تأتين ؟

683
00:49:11,673 --> 00:49:13,761
إذاً , هذا هو سبب قدومكِ إلى هنا ؟ -
أجل -

684
00:49:17,493 --> 00:49:20,463
أجل , ( فيليشيا ) سوف تفقد عقلها إذا علمت أنكِ هنا

685
00:49:20,691 --> 00:49:22,766
فيليشيا ) هي آخر ما ينبغي بكِ أن تقلقي بشأنه حالياً )

686
00:49:24,839 --> 00:49:26,594
أنا أقسم , نحن لسنا بهذا السوء

687
00:49:27,202 --> 00:49:28,020
حقاً , هيا

688
00:49:33,142 --> 00:49:35,905
( أيها الرفاق , هذه صديقتي , ( ميسي

689
00:49:36,826 --> 00:49:40,729
إنها هنا كي ... تساعدنا

690
00:49:41,042 --> 00:49:43,174
تساعدنا ؟ لقد فشلنا فشلاً ذريعاً الليلة الماضية

691
00:49:43,447 --> 00:49:45,052
أجل , لقد فقدنا احترامنا

692
00:49:45,053 --> 00:49:45,868
بالطبع

693
00:49:54,548 --> 00:49:55,956
انتظروا , انتظروا , انتظروا

694
00:49:56,031 --> 00:49:58,174
عمّاذا تتحدثون ؟ فقدتم إحترامكم ؟

695
00:49:58,834 --> 00:50:01,300
يمكنكم دوماً استعادة احترامكم

696
00:50:01,803 --> 00:50:03,257
لذا , ما رأيكم بالقيام بـ " مزحة " ؟

697
00:50:04,003 --> 00:50:05,439
أي مزحة ؟

698
00:50:06,640 --> 00:50:08,596
دي ) , ألم تخبريهم بشأن " المزحة " ؟ )

699
00:50:10,453 --> 00:50:13,228
" المزحة هي ما تفعله الفرق حتى تثبت أن في استطاعتها المنافسة في " الشوارع

700
00:50:13,546 --> 00:50:16,331
إنه إعلان عام يعلن استعدادكم لهذه المنافسة

701
00:50:16,407 --> 00:50:17,732
و كلما كانت أكثر جنوناً , كلما كانت أفضل

702
00:50:17,916 --> 00:50:20,164
و لإثبات تلك المزحة عليكم تسجيلها و وضعها على الإنترنت

703
00:50:20,671 --> 00:50:22,201
و ستنتشر بعد ذلك كإنتشار النيران

704
00:50:22,863 --> 00:50:26,967
و إذا نجحتم في فعل ذلك و أنا أعلم أنه يمكنكم فعل ذلك
سوف تستعيدون احترامكم مجدداً

705
00:50:28,691 --> 00:50:29,428
لدي فكرة

706
00:50:30,882 --> 00:50:31,678
انظر إلى هذا , انظر إلى هذا

707
00:50:34,261 --> 00:50:36,710
لقد كان يحمل تلك الكرة طوال اليوم , صديقي

708
00:50:37,699 --> 00:50:38,525
هذا ما أتحدث عنه

709
00:50:39,765 --> 00:50:40,171
أيها الرفاق

710
00:50:40,281 --> 00:50:43,361
لماذا شقتي تفوح منها رائحة مقززة ؟

711
00:50:43,816 --> 00:50:46,463
إنه صديقك , لقد كان يطلق الريح طوال اليوم

712
00:50:46,700 --> 00:50:47,783
إنها القهوة , صديقي

713
00:50:51,287 --> 00:50:54,701
تاك ) , تعال و انظر إلى هذا , عليك أن تشاهد هذا , صديقي )

714
00:52:44,992 --> 00:52:45,548
تباً

715
00:52:46,820 --> 00:52:48,304
اهدأ , اهدأ -
هذا حاسبي الآلي , يا رجل -

716
00:52:58,929 --> 00:53:00,007
نظفوا هذا السمك

717
00:53:25,367 --> 00:53:26,769
موس ) , ماذا تفعل ؟ )

718
00:53:26,962 --> 00:53:29,167
لربما ينبغي منا أن نعيدك إلى جدتك , صحيح ؟

719
00:53:29,953 --> 00:53:30,623
من نحن ؟

720
00:53:43,853 --> 00:53:44,872
مرحباً , ماذا تفعلون ؟

721
00:53:45,160 --> 00:53:48,074
مرحباً , ( صوفي ) , ما الجديد ؟ -
أتدرب من أجل حفل جمع الأموال -

722
00:53:49,447 --> 00:53:50,579
لماذا أنت هنا يوم السبت ؟

723
00:53:51,244 --> 00:53:53,361
... كنا سنفعل الشيء ذاته , لكنه مغلق , لذا

724
00:53:53,467 --> 00:53:56,176
... علينا الذهاب , لذا -
إلى أين ؟ -

725
00:53:57,065 --> 00:53:59,411
إلى منزلي , عائلتي تقيم حفلة شواء , هل تتذكر ؟

726
00:53:59,529 --> 00:54:01,861
أجل , أجل , حفلة شواء -
لماذا أنتم واقفون هنا , إذاً ؟ -

727
00:54:01,862 --> 00:54:02,432
فلنذهب

728
00:54:07,349 --> 00:54:08,623
هل ستذهب معهم ؟

729
00:54:10,969 --> 00:54:13,052
... أجل , أجل , كنت سأقول أنه ينبغي بك الذهاب معنا , لكن

730
00:54:13,384 --> 00:54:15,222
لكنني لست متأكدة من أن هذا يناسبك

731
00:54:16,224 --> 00:54:16,905
أود ذلك

732
00:54:19,746 --> 00:54:20,239
حسناً

733
00:54:25,200 --> 00:54:28,037
هيا , احذروا من الدرج , مرحباً بكم

734
00:54:28,038 --> 00:54:29,771
يا له من رائع -
شكراً -

735
00:54:30,386 --> 00:54:32,317
تفضلوا , أسرعوا , لقد تأخرتم

