1
00:00:02,074 --> 00:00:02,937
مرحباً , أمي

2
00:00:05,491 --> 00:00:06,597
كيف حالك ؟

3
00:00:08,380 --> 00:00:11,419
لقد افتقدناكِ , الجميع هنا , تفضلي

4
00:00:11,836 --> 00:00:13,198
تفضلي بعض الطعام -
انتظري -

5
00:00:14,115 --> 00:00:14,876
ستأتين معي

6
00:00:15,587 --> 00:00:17,447
إلى أين نحن ذاهبتان ؟ -
سوف ترين -

7
00:00:28,530 --> 00:00:30,061
لا أصدق أنني أفعل هذا

8
00:00:30,491 --> 00:00:31,903
ما خطب ما كنت أرتديه مسبقاً ؟

9
00:00:32,304 --> 00:00:35,186
الرجال يحبون أن تبدو الفتيات كالنساء ليس كالفتيان

10
00:00:35,207 --> 00:00:37,053
هذه حقيقة ستقومين بتقديرها عندما تقابلين ابن عمي

11
00:00:37,676 --> 00:00:39,328
لن تقومي بإيقاعي

12
00:00:39,363 --> 00:00:41,977
أليخاندرو ) رجل لطيف , بالإضافة إلى أنه وصل للتو )

13
00:00:42,291 --> 00:00:44,282
... تريدين التوفيق بيننا كي يحصل ابن عمك

14
00:00:44,283 --> 00:00:45,577
على بطاقة خضراء ؟

15
00:00:45,612 --> 00:00:46,661
" إنه من " فلوريدا

16
00:00:47,430 --> 00:00:50,478
ثقي بي , ما كنتِ لتقفين هناك إذا لم يكن هو ابن عمي

17
00:00:50,489 --> 00:00:51,628
أنت حمقاء

18
00:00:53,125 --> 00:00:54,958
و أنا جائعة , إذاً , هل انتهينا هنا ؟

19
00:00:55,094 --> 00:00:55,909
أعتقد هذا

20
00:00:57,930 --> 00:00:59,598
أيتها المرأة , لديك قوام جميل

21
00:01:00,890 --> 00:01:02,631
هل تحاولين أن تبدي أفضل مني في حفلتي ؟

22
00:01:10,859 --> 00:01:12,070
مرحباً , ابن عمي -
مرحباً -

23
00:01:12,524 --> 00:01:14,645
( كيف حالك ؟ هذه صديقتي ( آندي

24
00:01:14,646 --> 00:01:16,149
(آندي ) , هذا ابن عمي , ( أليخاندروا )

25
00:01:16,482 --> 00:01:17,811
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

26
00:01:17,847 --> 00:01:20,565
سوف أجلس فحسب بينما يمكنكم أنتم التحدث , حسناً ؟

27
00:01:20,720 --> 00:01:22,776
هل تريدين أن ترقصي رقصة حقيقية ؟ -
أود ذلك -

28
00:01:23,112 --> 00:01:23,842
هيا

29
00:01:47,679 --> 00:01:51,464
هل يمكنني أن أستعير صديقك الحميم ؟ -
إنه ليس صديقي الحميم -

30
00:01:51,764 --> 00:01:54,464
لا يهم , إنها رقصة فحسب

31
00:01:55,168 --> 00:01:55,905
عزيزي

32
00:02:42,979 --> 00:02:44,236
آندي ) , تعالي إلى هنا )

33
00:02:44,409 --> 00:02:45,592
كان ينبغي بك أن تنتظر دورك

34
00:02:47,747 --> 00:02:48,436
لم أستطع

35
00:02:49,069 --> 00:02:50,288
" لم أعلم أنك تستطيع أن ترقص " السالسا

36
00:02:51,501 --> 00:02:52,735
هنالك الكثير مما لا تعرفينه بشأني

37
00:02:52,901 --> 00:02:55,731
الشيء الذي يحيرني و يدهشني هو أنك تتحدث كثيراً بشأنك

38
00:03:58,777 --> 00:03:59,629
ما الذي يحدث هنا ؟

39
00:04:16,028 --> 00:04:20,158
يا إلهي , أيتها العمة ( ماريا ) , لقد كان هذا ... عاطفياً

40
00:04:21,474 --> 00:04:23,247
سوف أضيفكِ إلى قائمة أصدقائي في ( ماي سبايس ) في وقت ما , حسناً ؟

41
00:04:23,282 --> 00:04:25,448
شكراً , أنت فاتن

42
00:04:25,483 --> 00:04:27,585
شكراً جزيلاً -
لقد استمتعت بوقتي -

43
00:04:27,620 --> 00:04:29,499
أنا أيضاً , لا تخبري زوجكِ بشأننا , الآن

44
00:04:30,041 --> 00:04:32,454
وداعاً -
مرحباً -

45
00:04:36,515 --> 00:04:37,165
الإله ؟

46
00:04:39,994 --> 00:04:42,111
أتريد أن تطير إلى هنا و تساعدني بشأن تلك الأضواء ؟

47
00:04:43,642 --> 00:04:45,906
صوفي ) , ما الأمر , أيتها الفتاة ؟ دعيني أكتشف الأمر )

48
00:04:46,621 --> 00:04:49,299
لديك الكثير من الأشياء الرائعة هنا

49
00:04:49,808 --> 00:04:51,724
شكراً , أنت لست سيئة أيضاً

50
00:04:51,763 --> 00:04:55,188
شكراً , شكراً , ( موس ) , ساعدني في تلك الأَضواء

51
00:04:55,385 --> 00:04:56,884
أمي سوف تقتلني . أسرع

52
00:04:58,126 --> 00:05:00,667
أسرع -
احملي هذا , أنا قادم -

53
00:05:02,441 --> 00:05:03,882
صوفي ) , سوف أفعلها , سوف أفعلها أنا )

54
00:05:04,400 --> 00:05:06,286
سوف أفعلها , على الرحب و السعة

55
00:05:07,679 --> 00:05:10,210
ها نحن -
المكان هنا عالٍ جداً -

56
00:05:11,113 --> 00:05:12,074
لا , إنه ليس بهذا السوء

57
00:05:14,085 --> 00:05:17,348
بلى , إنه كذلك -
لا , نحن بخير -

58
00:05:18,310 --> 00:05:20,265
حسناً , متسلقة الأشجار

59
00:05:24,859 --> 00:05:26,482
... حسناً , سوف يبدو هذا سخيفاً لك

60
00:05:29,690 --> 00:05:34,054
... ( إذا كان هذا يعني لكِ شيئاً , أنا سعيد جداً بوجودك في ( م , م , ف

61
00:05:35,768 --> 00:05:37,877
أعتقد أنك كنت تقوم بعمل جيد من قبل أن أذهب إلى هناك

62
00:05:38,418 --> 00:05:41,160
... هذا هو الأمر فحسب , أعني , لقد كنت أتدرب على الرقص

63
00:05:41,161 --> 00:05:42,748
منذ أن بدأت المشي

64
00:05:43,827 --> 00:05:48,036
لكن لطالما كنت أشعر كما لو أنني أتدرب على طريقتهم هم , كما لو أنني لست نفسي

65
00:05:49,025 --> 00:05:53,134
لكن ... منذ قدومكِ , أشعر أكثر و كما لو أنني نفسي

66
00:05:57,288 --> 00:05:58,216
يا إلهي

67
00:06:02,290 --> 00:06:03,224
حسناً , أعلم ما تقصده

68
00:06:05,361 --> 00:06:08,762
" لطالما كانت تقول أمي لي " كوني نفسك فحسب

69
00:06:11,314 --> 00:06:12,905
... عندما كنت صغيرة , هذه الجملة بدت غريبة بالنسبة لي

70
00:06:12,906 --> 00:06:14,807
لأنني كنت أفكر و أقول : " و كيف بإمكاني أن أكون شخصاً آخر " ؟

71
00:06:16,968 --> 00:06:20,650
أراهن على أنك تفتقدينها -
أجل -

72
00:06:25,624 --> 00:06:29,573
... عندما أُصيبت بالسرطان , شعرت كما لو أن الأرض تنهار من تحتي

73
00:06:30,371 --> 00:06:32,268
و ظللت أركض منذ ذلك الحين

74
00:06:33,258 --> 00:06:35,040
لكنني الآن لا أستطيع أن أجد طريق العودة

75
00:06:39,439 --> 00:06:41,176
حسناً , لربما لا يتعلق الأمر بالعودة

76
00:06:43,029 --> 00:06:45,103
لربما يتعلق بالبقاء حيثما أنتِ

77
00:07:20,783 --> 00:07:22,490
لقد سمعت أنك كنت ترقص بالأعلى هناك

78
00:07:23,339 --> 00:07:24,654
ماذا ؟ أنت لا تمزح الآن ؟

79
00:07:26,167 --> 00:07:27,585
هيا , أيها الرفاق , أحاول فحسب الذهاب إلى منزلي

80
00:07:28,378 --> 00:07:30,804
هل تعتقد أن ما فعلته ذاك اليوم كان مضحكاً جداً ؟

81
00:07:31,791 --> 00:07:33,360
تاك ) , لقد كانت مزحة ) -
استمع -

82
00:07:34,125 --> 00:07:36,576
مجرد تسكعك مع ( دي ) لا يعني أنك عرفتها جيداً

83
00:07:37,082 --> 00:07:38,558
هي لا تعلم من أين أتت

84
00:07:39,686 --> 00:07:41,121
أنت لا تعرف أي شيء عنها

85
00:07:42,801 --> 00:07:44,197
إذاً , هل أنت تحميها الآن ؟

86
00:07:45,483 --> 00:07:47,661
" أجل , أنا كذلك , أراك في " الشوارع

87
00:07:47,696 --> 00:07:50,638
في الشوارع ؟
أنت في الشوارع الآن ؟

88
00:07:56,330 --> 00:07:57,801
... إذا كنت لا تريد المزيد من هذا

89
00:07:57,802 --> 00:07:59,733
فأنا أقترح عليك أن تبتعد عن الشوارع

90
00:07:59,768 --> 00:08:02,765
و تبتعد عن ( آندي ) , اسقطوه أرضاً هذا المغفل

91
00:08:06,870 --> 00:08:07,924
هيا , انهض . أيها المغفل

92
00:08:08,160 --> 00:08:08,736
انهض

93
00:08:10,228 --> 00:08:10,782
أجل

94
00:08:13,165 --> 00:08:14,909
أنت لست مضحكاً جداً , الآن
ألست كذلك , أيها المهرج ؟

95
00:08:16,371 --> 00:08:17,059
( تاك )

96
00:08:38,529 --> 00:08:38,971
مرحباً

97
00:08:40,327 --> 00:08:41,940
( تشايس ) -
مرحباً -

98
00:08:41,941 --> 00:08:43,955
ما الجديد ؟ -
مرحباً -

99
00:08:44,223 --> 00:08:48,546
مرحباً , كيف حالك ؟ هل كل شيء بخير ؟

100
00:08:49,834 --> 00:08:51,877
أجل , كل شيء بخير , و لمَ قد يكون كل شيء ليس بخير ؟

101
00:08:55,888 --> 00:08:58,364
يا إلهي , ما الذي حدث لك ؟ -
لا شيء , لا شيء -

102
00:08:58,399 --> 00:09:00,678
.. لا تقلقي , اسمعي , علي الذهاب إلى الصف , لذا

103
00:09:00,679 --> 00:09:03,364
هذا ليس لا شيء
من فعل هذا بك ؟

104
00:09:03,970 --> 00:09:06,533
انسي الأمر فحسب . انسي الأمر

105
00:09:29,471 --> 00:09:30,090
من فعل هذا ؟

106
00:10:04,522 --> 00:10:07,183
هل يعلم أي أحد من المسؤول عن هذا ؟

107
00:10:12,233 --> 00:10:15,318
هذه المدرسة لن ترتبط بتلك المنافسات

108
00:10:16,143 --> 00:10:20,257
و إذا كان هناك أي تورط من قِبل طلابنا
في تلك المنافسات , فسيتم فصلهم

109
00:10:21,760 --> 00:10:25,864
و إذا كان هناك أي أحد لديه أي معلومات , فأتوقع أن يتقدم بها

110
00:10:27,610 --> 00:10:28,643
نظفوا هذا المكان

111
00:10:36,907 --> 00:10:38,467
لا أصدق أنهم فعلوا هذا بالاستديو

112
00:10:38,809 --> 00:10:40,075
قد يفصلنا المدير ( كولينز ) , الآن

113
00:10:40,167 --> 00:10:42,599
الزجاج في كل مكان -
شخصاً ما حطم مشغل الموسيقى -

114
00:10:42,600 --> 00:10:44,513
هذا جنون . لا أفهم الأمر

115
00:10:44,514 --> 00:10:46,790
هؤلاء الأشخاص لا يمزحون -
... ( المدير ( كولينز -

116
00:10:46,791 --> 00:10:47,982
أعلم , جدياً , انظروا إلى هذا

117
00:10:48,310 --> 00:10:50,595
الطلاء في كل مكان -
ماذا سنفعل ؟ -

118
00:10:50,622 --> 00:10:54,680
قد يتم فصلنا -
والديي سيقتلانني إذا تم فصلي -

119
00:10:54,681 --> 00:10:58,136
سيكون علي الذهاب إلى مدرسة عادية مع طلاب عاديين

120
00:10:58,137 --> 00:10:58,705
أيها الرفاق

121
00:11:02,187 --> 00:11:03,700
لقد خرجت الأمور عن السيطرة

122
00:11:05,251 --> 00:11:07,142
أنا آسفة جداً لأنني أقحمتكم كلكم في هذا

123
00:11:07,517 --> 00:11:08,570
آندي ) , لا تقولي هذا )

124
00:11:09,124 --> 00:11:11,536
لقد خاطرت بكل ما حققتموه في تلك المدرسة

125
00:11:12,664 --> 00:11:13,683
و هذا ليس عدلاً

126
00:11:13,789 --> 00:11:17,465
نحن في هذا معاً -
أجل , أجل , إنه محق , نحن في هذا معاً -

127
00:11:17,466 --> 00:11:18,906
لا , لقد انتهى الأمر

128
00:11:22,122 --> 00:11:24,955
لقد انتهى أمر الفريق , لا أعلم بماذا كنا نفكر

129
00:11:26,198 --> 00:11:28,678
آندي ويست ) , المدير ( كولينز ) يود رؤيتك )

130
00:11:52,004 --> 00:11:54,241
... بتورطك في تلك المنافسات , تكونين قد خرقتِ

131
00:11:54,242 --> 00:11:57,065
آداب السلوك في مدرستي و عرضتِ طلابي للخطر

132
00:11:57,711 --> 00:11:59,704
و الآن , الاستديو تم تخريبه عمداً

133
00:12:02,004 --> 00:12:03,305
لم يكن الأمر هكذا بالضبط

134
00:12:05,244 --> 00:12:06,380
... لقد اعتقدت أنه في استطاعتي تدريبك

135
00:12:07,262 --> 00:12:09,330
تحويلك إلى راقصة كان في استطاعتك أن تكونيها

136
00:12:11,174 --> 00:12:12,091
لكنني كنت مخطئاً

137
00:12:13,630 --> 00:12:15,442
.. ليس هنالك من شيء يمكننا فعله لشخص

138
00:12:15,443 --> 00:12:17,066
لا يقدر ما هو أمامه

139
00:12:18,676 --> 00:12:19,487
أنا أتفهم الأمر

140
00:12:23,729 --> 00:12:27,609
أتعلم , لقد حاولت فعلاً

141
00:12:32,924 --> 00:12:33,902
لم أنتهي

142
00:12:36,890 --> 00:12:39,199
هل كان هنالك أحد متورط غيركِ من هذه المدرسة ؟

143
00:12:41,631 --> 00:12:42,144
لا

144
00:12:44,626 --> 00:12:46,093
لا أحد آخر , أنا فحسب

145
00:12:47,350 --> 00:12:49,504
إذاً , ليس أمامي خيار سوى فصلك

146
00:12:49,605 --> 00:12:50,774
... لكنني لم -
أنا آسف -

147
00:12:52,193 --> 00:12:54,470
انتهى الأمر , لقد انتهيت , غادري , من فضلك

148
00:13:05,500 --> 00:13:06,085
( آندي )

149
00:13:07,638 --> 00:13:09,438
ها أنتِ , لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

150
00:13:10,333 --> 00:13:11,950
ماذا سنفعل ؟ -
لقد انتهى الأمر -

151
00:13:12,955 --> 00:13:13,822
لقد انتهى كل شيء

152
00:13:16,027 --> 00:13:18,703
من الواضح تماماً أنه ما كان ينبغي بهذا الأمر أن يحدث

153
00:13:20,055 --> 00:13:20,589
( آندي )

154
00:13:22,312 --> 00:13:23,089
لا تفعلي هذا

155
00:13:26,854 --> 00:13:28,748
رجاءً ... انسى الأمر فحسب

156
00:13:39,450 --> 00:13:40,214
هل أخذت هذا ؟

157
00:13:41,854 --> 00:13:45,022
أنت فتاي الكبير القوي , صحيح ؟ -
أنا فتاكِ الكبير القوي -

158
00:13:58,107 --> 00:13:59,142
مدرستكِ اتصلت

159
00:13:59,310 --> 00:14:00,823
... أعلم أنني قلت أن الأشياء سوف تتغير , لكن

160
00:14:00,824 --> 00:14:02,047
أعلم ما حدث

161
00:14:02,547 --> 00:14:05,843
لا مزيد من الأعذار , ( آندي ) , لقد سئمت من هذا

162
00:14:06,523 --> 00:14:09,419
ستذهبين إلى عمتك في " تكساس " , و هذا نهائي

163
00:14:15,352 --> 00:14:16,131
لقد كانت فكرتي

164
00:14:17,480 --> 00:14:19,718
فكرتك بشأن ماذا ؟ -
بشأن المنافسة في الشوارع -

165
00:14:19,951 --> 00:14:22,667
الأمر كله كان فكرتي , إذا كنت تريد أن تفصل شخصاً ما , فعليك أن تفصلني أنا

166
00:14:23,268 --> 00:14:25,320
لا تكن سخيفاً , لن أقوم بفصلك

167
00:14:26,168 --> 00:14:27,408
كيف سيجعلني هذا أبدو ؟

168
00:14:27,409 --> 00:14:29,357
انتظر , لن أجعلها تتحمل مسؤولية ذاك الأمر بمفردها

169
00:14:29,506 --> 00:14:30,881
لم يجدر بي أن أقبل التحاقها بتلك المدرسة أصلاً

170
00:14:31,109 --> 00:14:33,609
فهي لم ... تنفعنا بأي طريقة

171
00:14:33,876 --> 00:14:36,306
ليس كل ما نفعله عليه أن ينفعنا

172
00:14:36,307 --> 00:14:40,354
بعض الناس . خاصة ( آندي ) , تفعل الشيء لأنها تحبه فحسب

173
00:14:40,372 --> 00:14:42,710
أليس هذا هو سبب تعلمنا الرقص أصلاً ؟

174
00:14:42,847 --> 00:14:46,242
انصت , لدي الكثير حتى أفعله من أجل حفل جمع الأموال

175
00:14:46,213 --> 00:14:47,060
و أنت كذلك

176
00:14:47,667 --> 00:14:51,511
قراري بشأن ( آندي ) نهائي , لقد انتهينا هنا

177
00:17:16,360 --> 00:17:17,365
( بيجي بيكام )

178
00:17:57,327 --> 00:18:00,717
( من ( ميسي سيرانو
ما بين الشارع الرئيسي و الشارع الثامن . مسابقة " الشوارع " الليلة

179
00:18:08,735 --> 00:18:10,398
أترين ؟ هذا هو مبنانا الجديد

180
00:18:10,561 --> 00:18:12,486
مصنوع من الزجاج , مليء باستديوهات عالم الفن

181
00:19:11,355 --> 00:19:12,483
مرحباً , هل ( آندي ) هنا ؟

182
00:19:14,357 --> 00:19:15,032
( آندي )

183
00:19:16,026 --> 00:19:16,793
إنه لك

184
00:19:23,147 --> 00:19:25,104
ماذا تفعلون هنا ؟ -
آندي ) , نحن ذاهبون ) -

185
00:19:25,529 --> 00:19:27,994
الثامن و الرئيسي , الشوارع , نحن في حاجة إليكِ

186
00:19:28,669 --> 00:19:30,107
لا , لكن , ماذا بشأن حفل جمع الأموال ؟

187
00:19:30,308 --> 00:19:32,860
قد يتم فصلكم جميعاً -
انسي أمر حفل جمع الأموال -

188
00:19:32,895 --> 00:19:35,441
لا نريد لهذه المدرسة أن تتطور -
... ( حان الوقت حتى نتخذ موقفاً , ( آندي -

189
00:19:35,442 --> 00:19:37,664
كما فعلتِ -
... و إذا كانت " م , م , ف " لا تريدك -

190
00:19:37,665 --> 00:19:40,956
فنحن إذاً لا نريدك -
عن ماذا تتحدثين ؟ -

191
00:19:41,041 --> 00:19:44,586
نحن نريد ( آندي ) , نريد ( آندي ) حتى تكون معنا , أجل , صحيح ؟

192
00:19:44,587 --> 00:19:47,348
أجل -
... اسمعي , لقد جمعتنا معاً -

193
00:19:47,563 --> 00:19:50,109
و وثقتِ بنا ثقة عمياء أكثر من ثقتنا بنفسنا حتى

194
00:19:50,615 --> 00:19:51,881
آندي ) , لهذا السبب نحن هنا )

195
00:19:52,230 --> 00:19:54,592
لقد أخطأنا كثيراً , و لكن لحظتنا قد حانت الآن

196
00:19:55,352 --> 00:19:57,733
يمكننا الذهاب الآن , إذا لم نحاول , فسيكون كل هذا قد ضاع هباءً

197
00:19:58,136 --> 00:19:59,134
هيا , هل أنتِ معنا ؟

198
00:20:00,824 --> 00:20:02,425
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

199
00:20:02,906 --> 00:20:04,713
لقد وعدت ( سارة ) بأنني سأحزم أغراضي الليلة

200
00:20:05,619 --> 00:20:06,190
آندي ) ؟ )

201
00:20:08,287 --> 00:20:09,245
أيمكننا التحدث لدقيقة ؟

202
00:20:09,881 --> 00:20:10,914
أجل , سوف أعود في الحال

203
00:20:20,348 --> 00:20:22,310
لقد وعدت أمك بأنني سأعتني بكِ

204
00:20:22,311 --> 00:20:23,489
و أريد أن أفي بوعدي

205
00:20:24,729 --> 00:20:25,403
أعلم

206
00:20:27,584 --> 00:20:29,886
أتفهم هذا , لقد انتهيت من المقاومة

207
00:20:32,321 --> 00:20:34,773
... أتعلمين , أنتِ تذكرينني كثيراً بأمك

208
00:20:35,638 --> 00:20:36,612
لديكِ شغفها

209
00:20:37,535 --> 00:20:40,179
( لقد كانت صديقة جيدة جداً لي , ( آندي

210
00:20:41,440 --> 00:20:42,980
كما أنتِ بالنسبة لهم

211
00:20:44,557 --> 00:20:51,288
أشعر فحسب أنني وجدت أخيراً المكان الذي
أنتمي إليه ... وجدت أناساً يؤمنون بي

212
00:20:52,556 --> 00:20:53,780
أنا أؤمن بكِ , أيضاً

213
00:20:55,225 --> 00:20:56,827
( لقد رأيت تغييراً فيكِ , ( آندي

214
00:21:00,772 --> 00:21:01,792
ينبغي بكِ الذهاب الليلة

215
00:21:05,107 --> 00:21:05,689
حقاً ؟

216
00:21:08,352 --> 00:21:09,672
كانت لتريد منكِ أن تفعلي هذا

217
00:21:14,766 --> 00:21:16,169
فلنفعل هذا

218
00:21:22,667 --> 00:21:24,178
بالتيمور ) , هيا , هل أنتم مستعدون ؟ )

219
00:21:27,892 --> 00:21:30,524
فلنبدأ بالأمر , فلنرى من يمتلك أفضل المهارات

220
00:21:30,761 --> 00:21:33,314
أفضل فرقة , هل أنتم مستعدون للبدأ ؟

221
00:21:33,531 --> 00:21:35,369
إنها الشوارع , أعزائي

222
00:21:40,064 --> 00:21:41,456
انعطف يساراً -
و تمهل -

223
00:21:41,457 --> 00:21:44,405
" أسرع , أسرع , أنا أحب " أمريكا

224
00:22:07,465 --> 00:22:10,322
معكم رجلكم , ( دي جي ساند ) , و هذه مسابقة العام

225
00:22:10,421 --> 00:22:12,538
نحن مستعدون للبدأ بشراسة هنا

226
00:22:12,539 --> 00:22:13,698
أيمكنكم تحمل هذا ؟

227
00:22:15,840 --> 00:22:18,534
هيا , فلنبدأ , يا رجل

228
00:22:19,378 --> 00:22:20,453
يا رجل , أترى هذا ؟

229
00:22:38,062 --> 00:22:40,834
أي جزء من " أنت لا تنتمين إلى هنا " لا تفهمينه ؟

230
00:22:41,016 --> 00:22:42,315
لمَ لا تهدأين ؟

231
00:22:42,873 --> 00:22:44,895
نحاول فحسب تقديم أداءنا كما يفعل الجميع

232
00:22:45,098 --> 00:22:46,627
عزيزتي , هكذا الأمر

233
00:22:47,020 --> 00:22:49,522
أنتِ لست مدعوة , هذا حدث مغلق

234
00:22:50,305 --> 00:22:51,955
للمحليين فحسب

235
00:22:52,106 --> 00:22:54,889
.. " بالإضافة إلى أن ذاك الهراء الذي قدمتموه في " التنين

236
00:22:54,890 --> 00:22:56,131
لن يلقَ إعجاباً هنا

237
00:22:56,348 --> 00:22:59,175
و حركاتك أيضاً التي كنت تقوم بها خلال الـ 5 سنوات القادمة

238
00:22:59,210 --> 00:23:01,042
... و بالمناسبة , لقد أعجبني منزلك حقاً

239
00:23:01,043 --> 00:23:03,518
لكنني أعتقد أن السمك جعل رائحة منزلك أفضل

240
00:23:03,747 --> 00:23:06,048
احذر مما تقوله , سوف أدمرك , أتسمعني ؟

241
00:23:06,049 --> 00:23:09,079
لا تعاملني بازدراء , أيها الفتى -
أنتم تتشاجرون في منزلي , الآن ؟ -

242
00:23:09,080 --> 00:23:10,697
هل تعتقد أنك مضحك ؟ لأنك لست كذلك

243
00:23:11,216 --> 00:23:12,875
أتريدين إخباري بما يحدث بحق الجحيم ؟

244
00:23:14,450 --> 00:23:15,362
إنهم في الشوارع

245
00:23:16,902 --> 00:23:17,750
الشوارع ؟

246
00:23:19,670 --> 00:23:21,701
علي إيقاف هذا -
انتظر -

247
00:23:23,740 --> 00:23:26,655
لطالما تقول لنا أن الرقص هو تعبير عن الرأي , صحيح ؟

248
00:23:26,656 --> 00:23:28,018
... أجل , لكنني لم أقصد مطلقاً

249
00:23:28,019 --> 00:23:31,049
حسناً , أعتقد أن هنالك الكثير من الناس بدأوا في التعبير عن رأيهم أخيراً

250
00:23:31,128 --> 00:23:34,724
لا يمكنني السماح لطلابي بالمشاركة في شيء غير قانوني

251
00:23:34,759 --> 00:23:36,951
حسناً , هنالك سبب لوجودهم هناك و ليس هنا

252
00:23:39,102 --> 00:23:41,662
ينبغي أن تلقي نظرة , أعتقد أنك ستنبهر

253
00:23:41,663 --> 00:23:44,055
و من أنت ؟ -
( روبرت أليكساندر الثالث ) -

254
00:23:44,664 --> 00:23:47,148
لكن يمكنك أن تدعوني ( موس ) , أنا أرقص مع فريقهم

255
00:23:47,367 --> 00:23:48,072
ترقص ؟

256
00:23:50,031 --> 00:23:52,443
صحيح , أنا أرقص , يمكنني أخذك إليهم

257
00:23:52,788 --> 00:23:54,228
حسناً , ( غوس ) , هيا بنا

258
00:23:54,405 --> 00:23:56,191
( لا , إنه ( موس -
لا يهم -

259
00:23:56,895 --> 00:23:58,159
انتظروا , أنا قادمة معكم

260
00:23:58,424 --> 00:24:00,625
إنها اللحظة التي كنتم جميعكم تنتظرونها

261
00:24:00,823 --> 00:24:04,982
.. و الآن , دعوني أقدم لكم الفريق الحاصل على البطولة 5 مرات

262
00:24:05,236 --> 00:24:11,270
" صفقوا بحرارة لـ " 4 - 1 - 0

263
00:24:24,052 --> 00:24:26,086
هيا , " 4- 1 - 0 " , هيا بنا

264
00:25:55,484 --> 00:25:57,780
هيا

265
00:26:47,838 --> 00:26:50,540
انظروا إلى هذا , هذا ما أتحدث عنه

266
00:26:50,879 --> 00:26:53,064
" صفقوا لـ " 4 - 1 - 0

267
00:26:53,757 --> 00:26:55,020
حسناً , لقد رأيتهم جميعاً

268
00:26:55,405 --> 00:26:58,118
" أخبروني من هو أفضل فريق في " بالتيمور

269
00:26:58,119 --> 00:27:01,219
هيا , هذا ما تعتقدونه ؟ لا أعلم , الـ " 4 - 1 - 0 " كانت رائعة

270
00:27:01,220 --> 00:27:03,686
حسناً , فلنهزمهم -
هكذا تجري الأمور , أعزائي -

271
00:27:04,962 --> 00:27:06,562
لا , ( بي ) , نحن في المسابقة

272
00:27:07,007 --> 00:27:09,821
أنتم , هذه معركة هذا الحي

273
00:27:10,499 --> 00:27:13,740
أنتم لستم محظوظون , الآن , اذهبوا إلى المنزل , غادروا

274
00:27:13,972 --> 00:27:15,318
( هذا عمل أحمق , ( بي

275
00:27:15,488 --> 00:27:17,160
لقد انتهينا هنا

276
00:27:22,022 --> 00:27:22,709
( آندي )

277
00:27:27,592 --> 00:27:30,096
لم ينتهي الأمر بعد , هنالك فريقاً آخر -
ماذا ؟ -

278
00:27:30,286 --> 00:27:33,812
فريقي هناك , نريد فرصة -
لقد انتهينا , لا يهم , يا رجل -

279
00:27:33,813 --> 00:27:35,582
نحن لسنا من هنا , لكننا نريد فرصة

280
00:27:35,873 --> 00:27:37,753
أيها الرفاق

281
00:27:40,478 --> 00:27:40,924
انصتوا

282
00:27:41,949 --> 00:27:43,397
... نحن هنا لأننا

283
00:27:45,218 --> 00:27:48,811
... حسناً , حسناً , بعضاً منكم يعتقد

284
00:27:48,919 --> 00:27:51,124
بعضاً منكم يعتقد أننا لا ننتمي إلى هنا

285
00:27:51,225 --> 00:27:53,032
ماذا تفعل ؟ -
لا يهم من أين نحن -

286
00:27:54,111 --> 00:27:55,879
أنتِ لستِ هنا حتى تقومين بإلقاء خطبة

287
00:27:56,715 --> 00:27:58,415
حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

288
00:27:59,227 --> 00:28:00,261
دعوني أقول شيئاً فحسب

289
00:28:01,586 --> 00:28:05,304
يفترض بالـ " شوارع " أن تجمع بين أُناس مختلفة

290
00:28:06,815 --> 00:28:09,726
نحن ندعو هذا " معركة " , لكن على ماذا نتعارك ؟

291
00:28:09,918 --> 00:28:12,807
نحن هنا جميعاً لأننا نريد أن نفعل هذا الشيء , نريد أن نرقص

292
00:28:13,130 --> 00:28:13,697
صحيح ؟

293
00:28:14,612 --> 00:28:17,865
كونك جزءاً من " الشوارع " لا يعني أنه عليك أن تُظهر العنف أو القوة

294
00:28:17,866 --> 00:28:20,416
بل عليك أن تُقدم شيئاً جديداً على ساحة الرقص

295
00:28:22,719 --> 00:28:25,133
.... و لا يهم ما ترتديه

296
00:28:25,432 --> 00:28:27,423
لا يهم من أي مدرسة أنت , أو من أي حي أنت

297
00:28:27,460 --> 00:28:31,320
لأن أفضل شيء بشأن " الشوارع " هو أنها لا تتعلق بما لديك

298
00:28:31,799 --> 00:28:33,598
بل تتعلق بما تفعله بما لديك

299
00:28:38,266 --> 00:28:42,113
... إذاً , إذا كانت " 4 - 1 - 0 " خائفة جداً من منافستنا

300
00:28:42,265 --> 00:28:46,051
" إذاً , تباً لهم , سوف نرقص في الخارج حيث بدأت " الشوارع

301
00:28:49,019 --> 00:28:49,746
نحن نوافق على هذا

302
00:29:10,273 --> 00:29:11,997
أنا متأكد من أن لدينا شيء سينجح

303
00:29:15,897 --> 00:29:17,598
هيا , هيا , هيا

304
00:32:58,907 --> 00:33:00,148
هيا , هيا , هيا

305
00:34:07,936 --> 00:34:09,754
أجل , لقد فعلناها , عزيزي

306
00:34:15,082 --> 00:34:15,782
حسناً

307
00:34:28,887 --> 00:34:32,092
حسناً , لقد كان هذا مختلفاً

308
00:34:33,203 --> 00:34:35,519
أجل , آسفة بشأن موضوع تثبيت الإصبع ذاك

309
00:34:36,298 --> 00:34:37,988
أجل , أعتقد أنك لست جيدة جداً بشأنه

310
00:34:38,181 --> 00:34:39,477
أجل , لكنني سوف أواصل العمل عليه

311
00:34:39,549 --> 00:34:42,943
أجل , سوف تفعلين , في صفي , في المدرسة يوم الإثنين

312
00:34:43,111 --> 00:34:44,141
يا إلهي

313
00:34:46,299 --> 00:34:46,878
( موس )

314
00:34:47,715 --> 00:34:48,475
أجل , أنت

315
00:34:49,160 --> 00:34:52,739
أعتقد أنك في القسم الخاطئ -
يا إلهي -

316
00:34:53,430 --> 00:34:55,490
... الآن , إذا سمحتِ لي

317
00:34:55,491 --> 00:34:58,905
لدي شرح صغير ينبغي أن أقوله لأصحاب حفل جمع الأموال -
أجل -

318
00:35:02,565 --> 00:35:04,975
إذاً , أرأيت ؟ لقد أخبرتك بأننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض

319
00:35:04,975 --> 00:35:07,049
أجل , أجل , لا يهم

320
00:35:07,122 --> 00:35:07,903
لا يهم

321
00:35:12,310 --> 00:35:13,522
تفجير

322
00:35:14,740 --> 00:35:17,771
( مرحباً , ( موس -
( مرحباً , ( صوف -

323
00:35:17,806 --> 00:35:19,388
كيف حالك ؟ -
أنا بخير , كيف حالك ؟ -

324
00:35:19,389 --> 00:35:20,970
هل رأيتنا هناك ؟ -
لقد كان هذا رائعاً -

325
00:35:20,971 --> 00:35:24,096
انزلاق و قفز
حيلة قبعتي كانت رائعة

326
00:35:24,131 --> 00:35:27,737
أعني لقد كنت أفعل هذا , لقد كان رائعاً -
أعلم هذا -

327
00:35:32,311 --> 00:35:33,168
هذا ما اعتقدته

328
00:35:41,713 --> 00:35:43,660
( آندي ) , ( آندي )

329
00:35:43,859 --> 00:35:44,744
مرحباً

330
00:35:44,915 --> 00:35:46,835
عيد سعيد , افتحي هديتك

331
00:35:46,995 --> 00:35:47,970
أطفئي شموعك

332
00:35:48,285 --> 00:35:49,952
لقد كنت رائعاً , أنا فخورة جداً بك

333
00:35:49,953 --> 00:35:52,801
آندي ) , أنا أحبك ) -
أنا أحبك -

334
00:35:53,744 --> 00:35:55,799
علي الذهاب , علي القفز

335
00:36:12,734 --> 00:36:14,535
لقد اعتقدت أنكِ قلت أننا لا نستطيع إنشاء فريقنا الخاص

336
00:36:15,225 --> 00:36:16,862
لقد اعتقدت أنك قلت أن رقصي بالشيء القليل

337
00:36:18,668 --> 00:36:20,566
انظري حولك , لقد أحضرتِ كل هؤلاء الناس إلى هنا

338
00:36:57,399 --> 00:37:46,269
Shimaa Adel : تـرجمة و تـوقيت

