1
00:00:15,765 --> 00:00:20,967
www.elmancy.tk

2
00:00:21,767 --> 00:00:31,767
رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا
تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل
تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها

3
00:00:33,767 --> 00:00:43,768
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com

4
00:00:49,329 --> 00:00:53,528
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

5
00:00:57,569 --> 00:00:58,728
ستفهم هذا يوما ما

6
00:01:08,410 --> 00:01:10,051
بعض من هذا أتذكره

7
00:01:11,290 --> 00:01:15,291
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

8
00:01:19,811 --> 00:01:22,291
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

9
00:01:23,170 --> 00:01:24,531
ويكون هو حامينا

10
00:01:26,051 --> 00:01:29,892
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

11
00:01:31,612 --> 00:01:32,851
والآن يابنى ، من هذا؟

12
00:01:33,411 --> 00:01:34,212
سانت مايكل

13
00:01:34,212 --> 00:01:34,771
من هذا؟

14
00:01:35,052 --> 00:01:35,812
سانت مايكل

15
00:01:36,412 --> 00:01:36,971
وماذا فعل؟

16
00:01:37,252 --> 00:01:38,891
أبعد الشيطان من الجنة

17
00:01:40,253 --> 00:01:40,812
غلام طيب

18
00:03:21,901 --> 00:03:22,660
جونى

19
00:03:23,820 --> 00:03:24,700
ما هى المعركة ؟

20
00:03:25,060 --> 00:03:26,620
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

21
00:03:26,701 --> 00:03:27,260
ومع أيهم أنت؟

22
00:03:27,860 --> 00:03:29,301
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

23
00:04:08,823 --> 00:04:09,583
حسنا يا مونك

24
00:04:11,224 --> 00:04:12,543
هل أنت معناأم لا؟

25
00:04:13,224 --> 00:04:15,143
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

26
00:04:17,064 --> 00:04:18,784
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

27
00:04:21,864 --> 00:04:22,425
لك كلمتى

28
00:04:27,986 --> 00:04:30,384
عشرة فى مقابل كل من تقتله

29
00:04:34,905 --> 00:04:35,465
إذن أنا رجلك

30
00:06:21,154 --> 00:06:23,354
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

31
00:06:24,034 --> 00:06:26,554
حفنة من الرعاع

32
00:06:27,194 --> 00:06:30,474
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

33
00:06:31,155 --> 00:06:33,355
وليس مجموعة من النساء

34
00:06:33,355 --> 00:06:34,994
لذلك فقد أحضرت المحاربين

35
00:06:38,915 --> 00:06:40,075
حراس كونيل القديمة

36
00:06:40,554 --> 00:06:41,395
البلاج أجليز

37
00:06:41,995 --> 00:06:42,955
شيرت تيلز

38
00:06:49,156 --> 00:06:50,315
الشيسترز

39
00:06:50,796 --> 00:06:52,156
الأربعين لص

40
00:07:02,516 --> 00:07:03,156
بينى

41
00:07:09,037 --> 00:07:14,118
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

42
00:07:14,317 --> 00:07:16,878
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

43
00:07:17,278 --> 00:07:19,077
لكى ينتصر الخير

44
00:07:20,038 --> 00:07:22,158
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

45
00:07:24,198 --> 00:07:28,958
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

46
00:07:29,918 --> 00:07:32,118
يلوثها حفنة من الأجانب

47
00:07:36,919 --> 00:07:41,039
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

48
00:07:41,999 --> 00:07:43,760
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

49
00:07:44,520 --> 00:07:46,799
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

50
00:07:47,280 --> 00:07:50,359
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

51
00:07:50,919 --> 00:07:52,280
سيتم قطعها تماما

52
00:07:54,880 --> 00:08:00,241
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

53
00:08:00,640 --> 00:08:02,441
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

54
00:10:01,370 --> 00:10:01,770
أيها الكاهن

55
00:10:49,334 --> 00:10:50,014
انظر إلى

56
00:10:52,894 --> 00:10:54,414
من تحت سكينتى

57
00:11:03,415 --> 00:11:04,695
أبى انهض انهض

58
00:11:06,215 --> 00:11:06,695
أين أنت؟

59
00:11:07,855 --> 00:11:08,335
أين أنت؟

60
00:11:11,016 --> 00:11:11,696
لا يا بنى

61
00:11:15,416 --> 00:11:17,617
لا تنظر بعيدا أبدا

62
00:11:25,977 --> 00:11:27,136
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

63
00:11:30,297 --> 00:11:30,777
فلتنهه

64
00:11:49,659 --> 00:11:51,299
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

65
00:12:00,899 --> 00:12:03,179
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

66
00:12:05,099 --> 00:12:07,419
ولكن لن تمسه يد

67
00:12:10,660 --> 00:12:12,019
لن تمسه يد

68
00:12:15,380 --> 00:12:16,820
وسيعبرنا جميعا

69
00:12:18,620 --> 00:12:19,220
فى شرف

70
00:12:20,660 --> 00:12:22,061
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

71
00:12:29,661 --> 00:12:30,022
لا

72
00:12:41,262 --> 00:12:41,942
تعازى

73
00:12:43,862 --> 00:12:44,823
ماذا سنفعل مع الصبى

74
00:12:45,943 --> 00:12:46,623
انظر إلى

75
00:12:53,543 --> 00:12:54,304
اعطه للمسئولين

76
00:12:55,463 --> 00:12:56,904
ليحصل على تعليم جيد

77
00:12:58,704 --> 00:13:00,064
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

78
00:13:03,904 --> 00:13:04,744
مهلا

79
00:13:12,705 --> 00:13:13,984
تعال هنا

80
00:13:34,866 --> 00:13:37,186
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

81
00:13:37,546 --> 00:13:38,027
هاهو ذاك

82
00:13:38,347 --> 00:13:38,627
امسكه

83
00:13:38,707 --> 00:13:41,107
لقد مات القس فالون بشرف

84
00:13:41,986 --> 00:13:46,107
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

85
00:13:48,666 --> 00:13:51,947
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

86
00:14:33,830 --> 00:14:35,631
مدينـة  نيويورك
عام 1846

87
00:14:36,551 --> 00:14:41,231
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

88
00:14:42,511 --> 00:14:44,432
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

89
00:14:44,511 --> 00:14:49,031
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

90
00:14:49,072 --> 00:14:49,912
بعد مرور 16 عام

91
00:14:49,992 --> 00:14:51,873
ولقد سامحك الرب

92
00:14:53,312 --> 00:14:55,352
وأنت أيضا يجب أن تسامح

93
00:14:57,272 --> 00:15:01,313
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

94
00:15:01,673 --> 00:15:02,713
شُكرا، أيها الكاهِن

95
00:15:06,873 --> 00:15:09,553
مد يدك للعمل الذى سيبقى

96
00:15:09,553 --> 00:15:11,553
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

97
00:15:11,834 --> 00:15:15,874
وينتهى وباء العبودية

98
00:15:16,713 --> 00:15:19,995
ويختفى من على الأرض تماما

99
00:15:49,236 --> 00:15:51,076
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

100
00:15:51,756 --> 00:15:54,036
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

101
00:15:54,596 --> 00:15:57,117
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

102
00:15:57,597 --> 00:16:00,558
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

103
00:16:02,957 --> 00:16:05,277
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

104
00:16:05,358 --> 00:16:06,718
لم تكن مدينة بحق

105
00:16:07,198 --> 00:16:08,718
كانت اقرب لفرن

106
00:16:09,198 --> 00:16:12,078
حيث قد تحرق المدن يوما ما

107
00:16:12,157 --> 00:16:13,798
هذه هى الروح ياأولاد

108
00:16:14,478 --> 00:16:16,678
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

109
00:16:18,319 --> 00:16:21,198
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

110
00:16:23,119 --> 00:16:25,599
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

111
00:16:26,079 --> 00:16:27,040
هذا صحيح

112
00:16:31,439 --> 00:16:33,640
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

113
00:16:37,201 --> 00:16:40,280
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

114
00:16:40,840 --> 00:16:43,640
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

115
00:16:55,442 --> 00:16:58,801
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

116
00:16:58,801 --> 00:17:01,643
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

117
00:17:02,242 --> 00:17:05,882
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

118
00:17:06,762 --> 00:17:08,683
وقد حصلوا على ترحيب حار

119
00:17:08,683 --> 00:17:10,403
عد لأيرلندا أيها اللعين

120
00:17:10,563 --> 00:17:12,122
ستتذكر هذا

121
00:17:12,203 --> 00:17:13,642
عد إلى الزورق

122
00:17:14,403 --> 00:17:17,203
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

123
00:17:17,763 --> 00:17:19,604
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

124
00:17:20,164 --> 00:17:20,843
ولما لا؟

125
00:17:21,403 --> 00:17:23,803
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

126
00:17:23,923 --> 00:17:26,884
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

127
00:17:29,003 --> 00:17:31,963
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

128
00:17:32,844 --> 00:17:36,084
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

129
00:17:36,364 --> 00:17:37,524
عد لبلدك

130
00:17:37,644 --> 00:17:38,684
صوتوا لتامانى

131
00:17:39,085 --> 00:17:40,805
أمريكا للأمريكيين

132
00:17:46,244 --> 00:17:49,725
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

133
00:17:50,365 --> 00:17:52,606
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

134
00:17:52,606 --> 00:17:54,047
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

135
00:17:54,806 --> 00:17:55,926
السيد كتينج. يا سادة.

136
00:17:56,326 --> 00:17:57,966
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

137
00:17:57,966 --> 00:17:59,005
السيد تويد؟

138
00:18:01,606 --> 00:18:03,887
معذرة يا سيدى؟

139
00:18:04,486 --> 00:18:05,527
أعتقد أنك تخيفهم

140
00:18:05,927 --> 00:18:06,406
حسنا

141
00:18:06,887 --> 00:18:08,887
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

142
00:18:11,887 --> 00:18:13,407
النقاط الخمس

143
00:18:13,687 --> 00:18:16,368
ممر القتلة

144
00:18:17,247 --> 00:18:18,488
وأبواب الجحيم

145
00:18:19,528 --> 00:18:20,887
فى هذا المكان التوحش

146
00:18:21,367 --> 00:18:24,248
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

147
00:18:24,609 --> 00:18:31,248
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

148
00:18:31,928 --> 00:18:33,848
فى كل عام كان المصلحون يأتون

149
00:18:34,329 --> 00:18:36,329
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

150
00:18:37,649 --> 00:18:38,809
كما لوكانت تحب القذارة

151
00:18:40,849 --> 00:18:42,169
أين سأذهب؟

152
00:18:42,169 --> 00:18:42,570
تحرك

153
00:18:42,570 --> 00:18:43,890
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

154
00:18:57,611 --> 00:19:01,171
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

155
00:19:01,251 --> 00:19:03,451
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

156
00:19:03,851 --> 00:19:05,491
وهذا لبناء قاعدة سياسية

157
00:19:06,332 --> 00:19:07,412
ولقد لاحظتكم هناك

158
00:19:07,891 --> 00:19:09,131
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

159
00:19:09,131 --> 00:19:10,091
بالفعل

160
00:19:10,091 --> 00:19:14,012
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

161
00:19:14,292 --> 00:19:15,933
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

162
00:19:15,933 --> 00:19:19,212
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

163
00:19:45,174 --> 00:19:53,935
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

164
00:19:54,695 --> 00:19:56,695
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

165
00:19:57,735 --> 00:20:00,935
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

166
00:20:02,055 --> 00:20:06,175
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

167
00:20:06,175 --> 00:20:08,297
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

168
00:20:08,297 --> 00:20:11,936
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

169
00:20:11,936 --> 00:20:14,936
المدارس والمستشفيات
والخدمات

170
00:20:14,936 --> 00:20:19,057
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

171
00:20:39,778 --> 00:20:41,578
سانت مايكل رئيس الملائكة

172
00:20:42,338 --> 00:20:43,699
دافع عنا فى المعركة

173
00:20:44,178 --> 00:20:47,539
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

174
00:20:48,099 --> 00:20:50,700
الترام ، العبارات وجمع القمامة

175
00:20:50,899 --> 00:20:53,300
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

176
00:20:53,459 --> 00:20:57,140
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

177
00:20:57,220 --> 00:21:01,821
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

178
00:21:01,821 --> 00:21:05,660
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

179
00:21:06,341 --> 00:21:08,341
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

180
00:21:08,460 --> 00:21:10,660
مقارتة العضلات بأراوحنا

181
00:21:10,941 --> 00:21:12,661
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

182
00:21:12,860 --> 00:21:14,301
الشرطة ؟ لا يالهى

183
00:21:14,982 --> 00:21:17,742
القانون يجب أن تتم مساندته

184
00:21:18,702 --> 00:21:20,421
لا سيما عندما تتم مخالفته

185
00:21:32,302 --> 00:21:34,542
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

186
00:21:37,903 --> 00:21:38,742
من أنت؟

187
00:21:44,103 --> 00:21:46,624
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

188
00:21:54,785 --> 00:21:56,583
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

189
00:21:58,424 --> 00:22:00,144
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

190
00:22:00,824 --> 00:22:03,024
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

191
00:22:02,744 --> 00:22:04,144
أنت لا تود العراك؟

192
00:22:04,544 --> 00:22:06,265
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

193
00:22:14,145 --> 00:22:15,186
لا تقتلنى

194
00:22:24,026 --> 00:22:25,066
من أين حصلت على هذا؟

195
00:22:25,466 --> 00:22:27,586
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

196
00:22:28,426 --> 00:22:29,386
لماذا؟

197
00:22:29,666 --> 00:22:31,107
لقد كنت جيدا

198
00:22:38,227 --> 00:22:39,347
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

199
00:22:39,827 --> 00:22:41,947
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

200
00:22:43,028 --> 00:22:43,868
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

201
00:22:44,828 --> 00:22:46,348
لقد كنت من حاول مساعدتك

202
00:22:48,948 --> 00:22:49,908
ماذا؟

203
00:22:50,388 --> 00:22:51,948
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

204
00:22:52,028 --> 00:22:53,189
عندما أخذك الوطنيون

205
00:22:57,989 --> 00:22:58,469
أكنت أنت

206
00:22:58,829 --> 00:23:01,228
لقد ظننتك قتلت

207
00:23:05,150 --> 00:23:06,789
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

208
00:23:07,070 --> 00:23:08,030
كل هذا الوقت

209
00:23:08,710 --> 00:23:11,110
وكنت احاول دائما الهروب

210
00:23:11,870 --> 00:23:13,111
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

211
00:23:15,151 --> 00:23:16,390
وماذا تفعل هنا؟

212
00:23:18,190 --> 00:23:19,550
أعتقد أننى اشتقت للمكان

213
00:23:26,831 --> 00:23:27,791
أولاد المزارع

214
00:23:41,712 --> 00:23:43,991
النقاط الخمس
مربع الفردوس

215
00:23:44,793 --> 00:23:46,713
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

216
00:23:48,633 --> 00:23:49,873
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

217
00:23:50,233 --> 00:23:52,353
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

218
00:23:52,433 --> 00:23:53,873
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

219
00:23:54,273 --> 00:23:57,152
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

220
00:23:57,354 --> 00:24:00,993
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

221
00:24:00,993 --> 00:24:03,394
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

222
00:24:03,753 --> 00:24:06,074
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

223
00:24:06,274 --> 00:24:09,234
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

224
00:24:09,913 --> 00:24:11,234
والآن هى مستلقية فى كل مكان

225
00:24:11,914 --> 00:24:14,115
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

226
00:24:14,514 --> 00:24:15,195
فلديهم لغتهم الخاصة

227
00:24:15,674 --> 00:24:16,514
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

228
00:24:16,914 --> 00:24:17,955
وهم يحبون العراك مع الشرطة

229
00:24:18,554 --> 00:24:20,555
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

230
00:24:20,755 --> 00:24:22,674
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

231
00:24:23,316 --> 00:24:24,595
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

232
00:24:24,595 --> 00:24:25,356
من يستطيع التكلم معهم

233
00:24:25,835 --> 00:24:26,876
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

234
00:24:27,275 --> 00:24:31,396
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

235
00:24:31,396 --> 00:24:32,715
وعصابة الأربعين لص قليلة

236
00:24:32,715 --> 00:24:34,276
كنت معهم لفترة

237
00:24:34,276 --> 00:24:37,037
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

238
00:24:37,156 --> 00:24:38,277
إن بنجر لجرثومة

239
00:24:38,956 --> 00:24:39,836
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

240
00:24:39,836 --> 00:24:40,996
أنه يمتص دمك

241
00:24:41,956 --> 00:24:44,916
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

242
00:24:45,957 --> 00:24:47,997
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

243
00:24:47,997 --> 00:24:51,037
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

244
00:24:51,357 --> 00:24:53,637
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

245
00:24:54,398 --> 00:24:56,518
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

246
00:25:01,118 --> 00:25:02,278
لا تقل هذا الإسم

247
00:25:03,238 --> 00:25:04,479
لقد مات هذا الإسم مع

248
00:25:05,638 --> 00:25:06,598
لقد أصبح محرم

249
00:25:08,319 --> 00:25:09,959
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

250
00:25:09,959 --> 00:25:11,679
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

251
00:25:11,679 --> 00:25:12,719
كل عام

252
00:25:13,399 --> 00:25:14,359
هل هذا حقيقى؟

253
00:25:14,919 --> 00:25:15,999
نعم هم يفعلوا هذا

254
00:25:16,479 --> 00:25:17,319
إن هذا عادل تقريبا

255
00:25:17,720 --> 00:25:19,039
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

256
00:25:19,039 --> 00:25:19,840
أم أنك لن تذهب

257
00:25:30,560 --> 00:25:32,001
احترس أين تمشى يا جونى

258
00:25:36,041 --> 00:25:37,480
تبدو مسكينا ومذهولا

259
00:25:42,561 --> 00:25:44,682
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

260
00:25:48,121 --> 00:25:50,322
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

261
00:25:55,962 --> 00:25:59,642
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

262
00:26:07,403 --> 00:26:09,803
جينى أفضل من فى  المنطقة

263
00:26:10,363 --> 00:26:12,483
إنها فى أناقة النجوم

264
00:26:14,964 --> 00:26:16,804
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

265
00:26:17,564 --> 00:26:19,683
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

266
00:26:24,284 --> 00:26:25,724
لقد سمحت لها بهذا

267
00:26:27,045 --> 00:26:28,485
أنا أسمح لها بهذا دائما

268
00:26:30,205 --> 00:26:30,525
أحقا؟

269
00:26:30,804 --> 00:26:31,285
نعم

270
00:26:36,845 --> 00:26:39,126
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

271
00:26:40,405 --> 00:26:42,885
وإذا وصلت الشرطة

272
00:26:42,885 --> 00:26:44,886
فأنت فعلا ترى أحد العروض

273
00:26:45,966 --> 00:26:48,446
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

274
00:26:49,606 --> 00:26:52,486
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

275
00:26:52,486 --> 00:26:54,887
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

276
00:26:54,887 --> 00:26:56,967
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

277
00:26:56,967 --> 00:26:58,727
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

278
00:26:58,727 --> 00:27:00,528
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

279
00:27:06,568 --> 00:27:11,168
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

280
00:27:16,729 --> 00:27:19,528
إنهم النكتة السودء

281
00:27:20,208 --> 00:27:21,529
اقضوا عليهم يا أولاد

282
00:27:22,889 --> 00:27:24,609
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

283
00:27:25,369 --> 00:27:26,609
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

284
00:27:26,609 --> 00:27:28,529
عودوا إلى مزارعكم

285
00:27:30,170 --> 00:27:31,409
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

286
00:27:31,409 --> 00:27:33,130
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

287
00:27:33,130 --> 00:27:34,570
اتصلى بحزب تامانى أولا

288
00:27:34,570 --> 00:27:36,611
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

289
00:27:38,530 --> 00:27:38,890
فلنذهب

290
00:27:40,609 --> 00:27:42,250
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

291
00:27:47,130 --> 00:27:48,970
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

292
00:27:49,811 --> 00:27:53,371
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

293
00:27:53,770 --> 00:27:56,331
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

294
00:27:56,331 --> 00:27:57,891
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

295
00:27:58,092 --> 00:28:00,492
وأنك تنتمى إلى المزرعة

296
00:28:02,411 --> 00:28:04,292
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

297
00:28:04,412 --> 00:28:07,173
حاليا أن خارج الصراع

298
00:28:07,772 --> 00:28:08,252
أنا؟

299
00:28:15,133 --> 00:28:16,293
هاهم النكتة السوداء

300
00:28:16,293 --> 00:28:20,533
اقضوا عليهم

301
00:28:23,094 --> 00:28:24,533
افسحوا الطريق لبيل الجزار

302
00:28:25,213 --> 00:28:27,253
حسنا يا أولاد، إلى العمل

303
00:28:28,494 --> 00:28:29,453
مالهدف؟

304
00:28:29,453 --> 00:28:32,014
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

305
00:28:32,334 --> 00:28:35,574
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

306
00:28:35,974 --> 00:28:36,934
لا يجب أن تنتشر النيران

307
00:28:36,934 --> 00:28:38,374
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

308
00:28:38,374 --> 00:28:41,534
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

309
00:29:03,697 --> 00:29:05,137
هيا يا جونى انهض

310
00:29:06,096 --> 00:29:06,457
اترك هذا

311
00:29:14,697 --> 00:29:15,457
أنتما الإثنان

312
00:29:32,939 --> 00:29:34,098
اسمه امستردام

313
00:29:37,259 --> 00:29:38,018
كيف كانت الأحوال؟

314
00:29:38,978 --> 00:29:39,659
ليست سيئة جدا

315
00:29:40,419 --> 00:29:43,300
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

316
00:29:55,100 --> 00:29:55,580
أهذا كل مالديك؟

317
00:29:57,100 --> 00:29:57,660
نعم

318
00:30:00,380 --> 00:30:01,421
حسنا هذه هى القاعدة

319
00:30:01,900 --> 00:30:03,420
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

320
00:30:03,620 --> 00:30:06,782
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

321
00:30:06,901 --> 00:30:09,661
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

322
00:30:10,741 --> 00:30:12,822
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

323
00:30:14,382 --> 00:30:15,342
استحساني؟

324
00:30:16,102 --> 00:30:18,382
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

325
00:30:20,422 --> 00:30:22,143
سأشق حنجرتك اللعينة

326
00:30:27,982 --> 00:30:30,783
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

327
00:30:35,063 --> 00:30:36,824
لقد جئت لأخذ حقى

328
00:30:55,905 --> 00:30:57,345
هذه ليست بغنيمة سيئة

329
00:30:58,505 --> 00:31:01,266
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

330
00:31:01,945 --> 00:31:04,545
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

331
00:31:04,545 --> 00:31:07,306
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

332
00:31:08,466 --> 00:31:12,026
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

333
00:31:12,506 --> 00:31:16,427
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

334
00:31:16,907 --> 00:31:17,467
اتسمح؟

335
00:31:29,948 --> 00:31:31,467
ليس لحنى المفضل

336
00:31:39,348 --> 00:31:40,309
شُكرا، يا أولاد.

337
00:31:42,028 --> 00:31:43,668
ابتعدوا عن المشاكل

338
00:32:02,469 --> 00:32:06,189
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

339
00:32:07,750 --> 00:32:10,911
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

340
00:32:12,431 --> 00:32:15,230
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

341
00:32:19,431 --> 00:32:23,191
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

342
00:32:27,031 --> 00:32:31,632
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

343
00:32:34,312 --> 00:32:38,712
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

344
00:33:33,277 --> 00:33:35,196
ماجى يمينا أم يسارا

345
00:33:35,196 --> 00:33:37,037
أَعْطِنى شرابا.

346
00:33:37,037 --> 00:33:37,997
سَاعِدى نفسكَ.

347
00:33:43,357 --> 00:33:45,198
دقيقتان
رِهاناتكم

348
00:33:45,357 --> 00:33:49,398
أيها السادة المباراة على وشك البدء

349
00:33:49,798 --> 00:33:52,958
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

350
00:33:53,318 --> 00:33:54,598
روزر ضد فيرمين

351
00:33:55,918 --> 00:33:56,598
هل أنت راضى؟

352
00:33:57,558 --> 00:33:58,038
نعم

353
00:34:12,520 --> 00:34:13,359
أين أنت ذاهب يا بويل؟

354
00:34:14,240 --> 00:34:15,480
أنا هنا لأدفع لبيل

355
00:34:15,480 --> 00:34:16,359
اهكذا؟

356
00:34:16,720 --> 00:34:17,999
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

357
00:34:18,280 --> 00:34:19,601
شكرا سأعطيها له بنفسى

358
00:34:22,480 --> 00:34:24,880
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

359
00:34:24,880 --> 00:34:25,481
جون؟

360
00:34:27,401 --> 00:34:27,961
مرحبا

361
00:34:36,882 --> 00:34:37,841
منى ومن الفتيان يا سيدى

362
00:34:45,523 --> 00:34:46,362
أهو رفيق لكَ؟

363
00:34:47,042 --> 00:34:47,603
من أين هو؟

364
00:34:49,363 --> 00:34:50,402
ليس من هنا يا سيدى

365
00:34:53,962 --> 00:34:54,603
أنت

366
00:35:12,165 --> 00:35:13,404
هذا قريبا بما فيه الكفاية

367
00:35:25,125 --> 00:35:26,445
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

368
00:35:26,445 --> 00:35:28,365
هذه ليست بخصلة جيدة

369
00:35:29,645 --> 00:35:30,965
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

370
00:35:31,366 --> 00:35:32,686
ليس عندما تكون تلعب الورق

371
00:35:51,287 --> 00:35:53,607
إن هذه هى لعبة السادة

372
00:35:53,607 --> 00:35:54,768
فضع رهان السادة

373
00:35:55,127 --> 00:35:56,367
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

374
00:35:56,848 --> 00:35:57,928
ليس كبيرا

375
00:36:07,328 --> 00:36:09,248
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

376
00:36:12,689 --> 00:36:15,369
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

377
00:36:19,128 --> 00:36:21,329
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

378
00:36:22,089 --> 00:36:23,529
اكثر أنا لن أعض

379
00:36:28,050 --> 00:36:30,530
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

380
00:36:30,730 --> 00:36:32,250
منذ 3 اسابيع

381
00:36:32,250 --> 00:36:34,650
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

382
00:36:34,650 --> 00:36:36,091
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

383
00:36:36,091 --> 00:36:37,131
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

384
00:36:37,131 --> 00:36:37,930
ولد جيد

385
00:36:39,731 --> 00:36:40,611
وأنت

386
00:36:40,611 --> 00:36:41,291
أيا كان اسمك

387
00:36:41,291 --> 00:36:42,132
ماهو اسمكَ؟

388
00:36:46,851 --> 00:36:47,811
امستردام يا سيدى

389
00:36:48,452 --> 00:36:49,812
أمستردام؟

390
00:36:51,171 --> 00:36:52,412
أنا نيويورك

391
00:36:53,171 --> 00:36:55,453
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

392
00:36:55,853 --> 00:36:57,772
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

393
00:36:58,932 --> 00:37:00,373
خذه معك للسفينة يا جون

394
00:37:01,132 --> 00:37:03,253
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

395
00:37:07,933 --> 00:37:10,413
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

396
00:37:10,413 --> 00:37:12,734
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

397
00:37:13,414 --> 00:37:15,493
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

398
00:37:15,493 --> 00:37:19,735
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

399
00:37:19,735 --> 00:37:23,574
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

400
00:37:23,574 --> 00:37:26,654
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

401
00:37:27,135 --> 00:37:29,615
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

402
00:37:29,615 --> 00:37:30,854
كان مشهدا مؤثرا

403
00:37:30,854 --> 00:37:32,294
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

404
00:37:32,294 --> 00:37:34,294
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

405
00:37:43,616 --> 00:37:45,256
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

406
00:37:45,256 --> 00:37:46,896
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

407
00:37:51,856 --> 00:37:52,736
بحق الجحيم ....؟

408
00:38:00,776 --> 00:38:01,938
انزل يا جيمى

409
00:38:05,017 --> 00:38:07,497
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

410
00:38:16,137 --> 00:38:16,818
فلنلقى نظرة

411
00:38:20,738 --> 00:38:22,258
يالهى لقد قتلوا الجميع

412
00:38:22,859 --> 00:38:23,698
لا يوجد شيئ هنا سوى

413
00:38:24,379 --> 00:38:25,738
احذر.... سرطان البحر الميت

414
00:38:26,099 --> 00:38:26,979
هيا فلنذهب

415
00:38:29,858 --> 00:38:30,339
اِنْطَلِقْ

416
00:38:30,339 --> 00:38:32,059
لا انتظر امستردام

417
00:38:32,059 --> 00:38:33,019
وأين هو؟

418
00:38:36,540 --> 00:38:37,819
فلتأخذه أيها الغبى

419
00:38:37,819 --> 00:38:38,780
بحق الجحيم لماذا؟

420
00:38:39,260 --> 00:38:41,060
لقد قلت لا ليس أقل من 15

421
00:38:41,060 --> 00:38:42,301
أهو حديث؟

422
00:38:42,301 --> 00:38:43,661
أربع ساعات على الأكثر

423
00:38:45,100 --> 00:38:46,261
ممتن كثيرا أيها السادة

424
00:38:49,941 --> 00:38:50,020
حسن

425
00:38:54,300 --> 00:38:55,181
ما هذه الكلمة؟

426
00:38:56,422 --> 00:38:58,062
إنها تعنى سارقى الموتى

427
00:38:58,062 --> 00:39:00,262
لم أطلب المعنى بل الكلمة

428
00:39:01,382 --> 00:39:01,982
غول؟

429
00:39:04,102 --> 00:39:04,942
غول؟

430
00:39:06,382 --> 00:39:07,262
تلك كلمة جيّدة

431
00:39:10,022 --> 00:39:13,783
غضب فى النقاط الخمس

432
00:39:14,142 --> 00:39:15,702
ملحوظة تفخر بها

433
00:39:16,063 --> 00:39:16,463
شُكرا

434
00:39:16,463 --> 00:39:19,623
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

435
00:39:19,623 --> 00:39:20,503
وضيع

436
00:39:20,503 --> 00:39:22,703
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

437
00:39:22,703 --> 00:39:24,143
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

438
00:39:24,143 --> 00:39:25,943
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

439
00:39:26,902 --> 00:39:28,944
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

440
00:39:28,944 --> 00:39:30,464
مرتدية سترة خشبية

441
00:39:30,464 --> 00:39:32,184
حتى البعث

442
00:39:32,664 --> 00:39:35,744
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

443
00:39:35,744 --> 00:39:36,784
يبدو أن هذا لا يضايقهم

444
00:39:37,665 --> 00:39:39,864
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

445
00:39:40,544 --> 00:39:42,945
ربما هم فقط اثنان ملتويان

446
00:39:48,585 --> 00:39:49,946
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

447
00:39:50,025 --> 00:39:51,185
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

448
00:39:52,705 --> 00:39:53,665
بملتوى

449
00:39:53,665 --> 00:39:54,546
ملتوى ،صحيح

450
00:39:58,185 --> 00:39:59,706
فقط لو أعرف ماذا تعنى

451
00:40:00,466 --> 00:40:02,107
ربما كنت اعتبرتها اهانة

452
00:40:02,667 --> 00:40:05,067
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

453
00:40:05,546 --> 00:40:06,506
حيا أو ميتا

454
00:40:06,506 --> 00:40:09,787
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

455
00:40:11,906 --> 00:40:13,427
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

456
00:40:13,427 --> 00:40:14,106
كل ما أعطونا إياه

457
00:40:14,106 --> 00:40:14,587
إنهم محتالين

458
00:40:15,347 --> 00:40:17,947
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

459
00:40:18,907 --> 00:40:20,147
أهذا ما تدعونا به

460
00:40:20,147 --> 00:40:22,548
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

461
00:40:22,548 --> 00:40:25,308
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

462
00:40:26,268 --> 00:40:27,988
وفرضا أنى أفعل

463
00:40:30,868 --> 00:40:32,028
إذن فلدينا مشكلة

464
00:40:34,229 --> 00:40:35,388
نعم لدينا مشكلة

465
00:40:45,070 --> 00:40:45,949
دولارين على ماكجولين

466
00:40:47,870 --> 00:40:48,350
خمس قطععلى الفتى

467
00:40:49,309 --> 00:40:49,990
خمسة على أمستردام

468
00:40:59,670 --> 00:41:01,470
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

469
00:41:12,512 --> 00:41:14,352
احذر يساره يا ماكجولين

470
00:41:52,594 --> 00:41:54,434
حسنا هذا كافى

471
00:41:54,434 --> 00:41:55,555
ماذا تقول الآن؟

472
00:41:56,154 --> 00:41:57,475
هذا كافى بحق المسيح

473
00:41:57,475 --> 00:41:58,435
اسحبه بعيدا

474
00:41:59,034 --> 00:41:59,875
ذلك كافى يا فتى

475
00:42:00,675 --> 00:42:01,915
لقد فزت عليه

476
00:42:28,197 --> 00:42:32,397
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

477
00:42:34,437 --> 00:42:36,637
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

478
00:42:37,118 --> 00:42:40,478
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

479
00:42:41,598 --> 00:42:43,518
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

480
00:42:43,999 --> 00:42:45,639
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

481
00:42:46,518 --> 00:42:48,919
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

482
00:42:52,359 --> 00:42:53,799
ماكجولين العظيم

483
00:42:54,279 --> 00:42:56,279
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

484
00:43:05,801 --> 00:43:07,600
فى اليوم السابع ارتاح الرب

485
00:43:08,000 --> 00:43:08,961
ولكن قبل هذا

486
00:43:09,521 --> 00:43:11,640
فقد دمر الجانب الإنجليزى

487
00:43:11,640 --> 00:43:15,281
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

488
00:43:15,561 --> 00:43:16,521
لا أقصد إهانة يابنى

489
00:43:16,521 --> 00:43:17,761
لا عليك يا سيدى

490
00:43:18,041 --> 00:43:19,121
لقد كبرت هنا

491
00:43:19,401 --> 00:43:22,961
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

492
00:43:24,081 --> 00:43:28,242
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

493
00:43:28,802 --> 00:43:30,802
لقد تم إخبارى أنها كارى

494
00:43:30,802 --> 00:43:33,122
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

495
00:43:34,442 --> 00:43:37,442
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

496
00:43:37,722 --> 00:43:40,803
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

497
00:43:41,282 --> 00:43:44,163
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

498
00:43:44,523 --> 00:43:47,524
النمور العمياء  على الميناء

499
00:43:47,883 --> 00:43:50,563
السماكين والمنشقين
هو وهى

500
00:43:50,843 --> 00:43:52,883
الكل هنا مدين

501
00:43:52,883 --> 00:43:53,923
الكل يدفع لأن

502
00:43:54,684 --> 00:43:57,764
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

503
00:43:58,644 --> 00:43:59,764
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

504
00:43:59,764 --> 00:44:00,724
نعم هو كذلك يا بيل

505
00:44:01,964 --> 00:44:03,524
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

506
00:44:07,244 --> 00:44:10,044
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

507
00:44:10,044 --> 00:44:11,684
نحتاج 30 ألف متطوع

508
00:44:11,684 --> 00:44:15,525
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

509
00:44:15,885 --> 00:44:17,444
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

510
00:44:18,405 --> 00:44:20,485
هل تريد أن تملأ واحدة؟

511
00:44:20,885 --> 00:44:22,126
ثلاث وجبات يوميا

512
00:44:23,286 --> 00:44:24,806
ثلاث وجبات أيها الفتى

513
00:44:25,087 --> 00:44:25,965
تطوع و

514
00:44:25,965 --> 00:44:26,846
اخدم بلدك

515
00:44:27,206 --> 00:44:28,366
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

516
00:44:29,207 --> 00:44:32,006
إذا كنت مهتما

517
00:44:32,006 --> 00:44:34,606
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

518
00:44:34,606 --> 00:44:37,766
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

519
00:44:38,127 --> 00:44:39,567
ولكن من يملك 300 دولار؟

520
00:44:39,888 --> 00:44:42,567
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

521
00:44:43,048 --> 00:44:45,448
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

522
00:44:45,448 --> 00:44:46,768
من أن يلاحقوهم

523
00:44:47,048 --> 00:44:49,168
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

524
00:44:49,648 --> 00:44:51,768
قد تصل إلى نيويورك

525
00:44:51,768 --> 00:44:52,928
صباح الخير، يا سيّدي.

526
00:44:55,008 --> 00:44:55,689
أنت

527
00:44:56,649 --> 00:44:57,808
لا تصطدمى بى

528
00:44:59,809 --> 00:45:00,489
حسنا

529
00:45:06,249 --> 00:45:07,490
قلت لكى لا تصطدمى بى

530
00:45:08,649 --> 00:45:09,130
آسفة

531
00:45:16,010 --> 00:45:16,889
كلّ شيء في مكانه؟

532
00:45:17,929 --> 00:45:18,730
يبدو هذا

533
00:45:19,490 --> 00:45:21,890
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

534
00:45:22,370 --> 00:45:23,010
شُكرا

535
00:45:31,772 --> 00:45:33,291
لماذا هذه

536
00:45:38,572 --> 00:45:39,251
لا

537
00:45:40,692 --> 00:45:41,452
اسمحى لى

538
00:45:44,692 --> 00:45:45,852
شكرا جدا يا سيدى

539
00:45:46,331 --> 00:45:47,492
إنه لمن دواعى سرورى

540
00:45:48,812 --> 00:45:49,892
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

541
00:45:49,892 --> 00:45:52,093
لا أريد أن أبدو متسرعا

542
00:45:53,332 --> 00:45:56,612
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

543
00:46:05,533 --> 00:46:09,253
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

544
00:46:09,934 --> 00:46:11,574
فى نيويورك فقط؟

545
00:46:14,254 --> 00:46:15,014
هذه محطّتي

546
00:46:17,414 --> 00:46:19,534
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

547
00:46:20,574 --> 00:46:23,055
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

548
00:46:49,177 --> 00:46:51,738
لكل طبقة كان لدينا اسم

549
00:46:52,817 --> 00:46:54,898
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

550
00:46:55,217 --> 00:46:57,498
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

551
00:46:58,258 --> 00:47:00,777
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

552
00:47:01,899 --> 00:47:04,218
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

553
00:47:04,218 --> 00:47:06,899
ويسرقه حينها

554
00:47:07,778 --> 00:47:09,499
جينى كانت لصة غريبة

555
00:47:09,859 --> 00:47:11,219
نشالة

556
00:47:11,619 --> 00:47:14,019
جريئة و سريعة

557
00:47:16,779 --> 00:47:19,098
تذهب لأعلى المدينة

558
00:47:19,098 --> 00:47:20,059
وترتدى زى الخادمة

559
00:47:20,059 --> 00:47:21,299
وتختار منزلا جميلا

560
00:47:21,299 --> 00:47:25,620
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

561
00:47:27,540 --> 00:47:30,219
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

562
00:47:51,702 --> 00:47:52,862
سأسترد ميداليتى

563
00:47:53,022 --> 00:47:54,101
يالهى

564
00:48:01,862 --> 00:48:02,822
لا تفعل هذا مرة أخرى

565
00:48:04,062 --> 00:48:05,582
قلت لا تفعل هذا

566
00:48:06,382 --> 00:48:08,663
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

567
00:48:08,663 --> 00:48:10,703
وإلا فتحت حنجرتك

568
00:48:15,463 --> 00:48:15,863
حسنا

569
00:48:18,824 --> 00:48:19,704
فلتفعلى

570
00:48:22,784 --> 00:48:23,624
سأفعل

571
00:48:26,224 --> 00:48:26,984
هيا

572
00:48:50,106 --> 00:48:51,347
أعيدى لى ميداليتى

573
00:48:51,747 --> 00:48:52,706
بسرعة

574
00:49:00,827 --> 00:49:02,468
لا أعرف أيهم تخصك

575
00:49:09,947 --> 00:49:11,788
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

576
00:49:14,948 --> 00:49:16,107
فرضا أنك فعلت

577
00:49:54,270 --> 00:49:55,791
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

578
00:50:05,191 --> 00:50:07,312
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

579
00:50:08,072 --> 00:50:09,431
ربما من الممكن أن نعمل معا

580
00:50:09,431 --> 00:50:12,392
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

581
00:50:12,952 --> 00:50:14,873
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

582
00:50:15,833 --> 00:50:16,432
وحدك؟

583
00:50:18,512 --> 00:50:19,873
ما صلتك بالجزار؟

584
00:50:20,273 --> 00:50:20,752
لا شيئ

585
00:50:21,393 --> 00:50:22,073
لا شيئ؟

586
00:50:22,473 --> 00:50:24,393
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

587
00:50:32,154 --> 00:50:33,394
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

588
00:50:33,394 --> 00:50:34,754
لا ألومك

589
00:50:36,754 --> 00:50:38,954
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

590
00:50:39,354 --> 00:50:40,795
ويحدقون بإتجاه الغرب

591
00:50:41,474 --> 00:50:44,715
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

592
00:50:47,594 --> 00:50:49,115
لمحة من أمريكا

593
00:50:49,715 --> 00:50:52,595
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

594
00:50:52,595 --> 00:50:55,835
يوما ما العصابات جائت لنا

595
00:50:56,795 --> 00:50:59,756
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

596
00:51:00,355 --> 00:51:01,396
وهم لم يديروا المدينة

597
00:51:01,996 --> 00:51:04,756
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

598
00:51:04,756 --> 00:51:06,316
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

599
00:51:06,316 --> 00:51:08,197
بكل روعة قذارتها

600
00:51:08,597 --> 00:51:10,916
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

601
00:51:11,277 --> 00:51:13,957
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

602
00:51:14,237 --> 00:51:17,797
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

603
00:51:17,797 --> 00:51:19,838
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

604
00:51:28,278 --> 00:51:29,519
هل نستمر

605
00:51:29,519 --> 00:51:30,958
أتجرؤ على تركه هنا

606
00:51:31,238 --> 00:51:32,679
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

607
00:51:33,039 --> 00:51:34,319
فكلهم يعرفون أنها ملكى

608
00:51:35,838 --> 00:51:37,199
هل هذا الرجل ثمل

609
00:51:37,558 --> 00:51:39,679
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

610
00:51:44,840 --> 00:51:46,119
طاب يومك يا مولرنى

611
00:51:46,599 --> 00:51:47,159
يا أولاد؟

612
00:51:47,159 --> 00:51:47,519
جاك؟

613
00:51:47,919 --> 00:51:49,079
حى اجتماعى فقير

614
00:51:49,079 --> 00:51:51,279
دراسة الإصلاح

615
00:51:51,759 --> 00:51:52,440
اسمح لى أن أقدم لك

616
00:51:52,440 --> 00:51:56,440
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

617
00:51:56,440 --> 00:51:58,480
السيدة شرمهورن وابنتها

618
00:51:58,960 --> 00:51:59,439
والسيد بالطبع هو

619
00:51:59,439 --> 00:52:01,440
السيد جريلى الناشر المعروف

620
00:52:01,440 --> 00:52:02,480
إنه لشرف لى يا سيدى

621
00:52:03,081 --> 00:52:04,040
أنا ويليام كاتينج

622
00:52:05,841 --> 00:52:07,121
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

623
00:52:09,600 --> 00:52:11,241
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

624
00:52:11,521 --> 00:52:12,201
تشرّفنا؟

625
00:52:13,521 --> 00:52:15,561
عطر البرتقال

626
00:52:16,121 --> 00:52:17,442
السيد كاتينج هو

627
00:52:17,842 --> 00:52:20,161
إن لديك وظيفة هنا

628
00:52:20,242 --> 00:52:21,883
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

629
00:52:21,883 --> 00:52:22,722
سعيد لمقابلتك يا سيدى

630
00:52:23,122 --> 00:52:24,002
الذين يتولون الأمور هنا

631
00:52:24,002 --> 00:52:24,762
سيد جريلى

632
00:52:24,762 --> 00:52:25,802
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

633
00:52:25,802 --> 00:52:26,682
النقاط االخمس ترحب بكم

634
00:52:26,682 --> 00:52:27,803
فى هذه الشوارع

635
00:52:28,402 --> 00:52:29,723
وبإمكانكم المرور فى أمان

636
00:52:30,803 --> 00:52:32,323
سأتولى أنا أمر عنايتهم

637
00:52:33,203 --> 00:52:33,843
شُكرا، يا بيل.

638
00:52:34,643 --> 00:52:35,403
من هنا

639
00:52:35,883 --> 00:52:36,724
طاب يومكم يا فِتْيان.

640
00:52:37,124 --> 00:52:38,643
مجرمون يأتون للتفاخر

641
00:52:39,043 --> 00:52:39,803
إنه يعرف من أنا

642
00:52:39,803 --> 00:52:42,003
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

643
00:52:43,844 --> 00:52:46,724
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

644
00:52:46,724 --> 00:52:48,164
لم أحب أبدا الكراشرز

645
00:52:49,485 --> 00:52:52,364
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

646
00:53:06,005 --> 00:53:07,925
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

647
00:53:11,166 --> 00:53:12,685
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

648
00:53:16,166 --> 00:53:16,927
يومًا ما

649
00:53:19,046 --> 00:53:20,166
يومًا ما

650
00:53:22,007 --> 00:53:22,967
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

651
00:53:24,607 --> 00:53:28,447
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

652
00:53:33,127 --> 00:53:34,367
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

653
00:53:35,248 --> 00:53:36,287
لست أضمر شرا

654
00:53:59,329 --> 00:54:01,249
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

655
00:54:03,730 --> 00:54:05,250
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

656
00:54:05,250 --> 00:54:08,250
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

657
00:54:09,690 --> 00:54:11,210
أحب العمل مع الخنازير

658
00:54:12,370 --> 00:54:16,290
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

659
00:54:17,531 --> 00:54:18,290
الخنزير ؟

660
00:54:18,771 --> 00:54:19,091
نعم

661
00:54:20,051 --> 00:54:21,011
هذا لكِ يا أماه

662
00:54:24,851 --> 00:54:25,491
هاكِ

663
00:54:26,851 --> 00:54:27,612
بارك فيك الرب

664
00:54:29,051 --> 00:54:30,491
إنها ليست أمى فعلا

665
00:54:31,532 --> 00:54:32,492
أعرف هذا يا بيل

666
00:54:37,412 --> 00:54:38,533
هذا هو الكبد

667
00:54:40,092 --> 00:54:43,053
الكلى ، القلب

668
00:54:43,933 --> 00:54:46,973
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

669
00:54:47,293 --> 00:54:48,414
وهنا تقتل

670
00:54:49,213 --> 00:54:50,133
هنا تقتل

671
00:54:51,413 --> 00:54:53,333
والشريان أيضا تقتل منه

672
00:54:55,814 --> 00:54:56,694
جرب

673
00:55:00,814 --> 00:55:01,454
هيا

674
00:55:26,975 --> 00:55:28,896
لا تصطدم بالضلوع

675
00:55:29,496 --> 00:55:30,056
جيد جدا

676
00:55:30,416 --> 00:55:31,016
و الشِرْيان

677
00:55:31,697 --> 00:55:34,576
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

678
00:55:34,576 --> 00:55:35,536
الموت ببطء

679
00:55:35,817 --> 00:55:36,176
حسنا

680
00:55:38,776 --> 00:55:40,497
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

681
00:55:40,497 --> 00:55:41,737
..للإِمْدادات و الصيانات..

682
00:55:41,937 --> 00:55:43,296
وستحصلون على 10 بالمائة

683
00:55:43,777 --> 00:55:47,498
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

684
00:55:47,897 --> 00:55:49,817
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

685
00:55:50,578 --> 00:55:51,538
من هذا؟

686
00:55:53,658 --> 00:55:54,698
شُكرا، ياأولاد.

687
00:55:55,378 --> 00:55:56,218
طاب يومك يا سيدى

688
00:56:08,619 --> 00:56:09,939
أيدور شيئا ما بذهنك؟

689
00:56:13,900 --> 00:56:15,139
إن بيل معجب بك

690
00:56:18,380 --> 00:56:19,340
فإذا كنت تنوى شيئا ما

691
00:56:20,300 --> 00:56:23,940
فلا أريد أن أشارك به

692
00:56:28,860 --> 00:56:30,581
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

693
00:56:32,501 --> 00:56:34,220
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

694
00:56:34,981 --> 00:56:36,141
مثلك تماما

695
00:56:37,661 --> 00:56:39,701
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

696
00:56:41,582 --> 00:56:42,062
لا

697
00:56:43,902 --> 00:56:46,782
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

698
00:56:46,782 --> 00:56:48,902
للمواطنين الذين يأتون هنا

699
00:56:49,462 --> 00:56:50,422
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

700
00:56:51,183 --> 00:56:54,542
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

701
00:56:54,942 --> 00:56:57,143
عن هذه الجرائم

702
00:56:57,503 --> 00:56:59,343
وماذا بيدى فعله؟

703
00:56:59,343 --> 00:57:00,503
لابد من شيئا ما

704
00:57:00,503 --> 00:57:01,823
ماذا يجول فى خاطرك؟

705
00:57:01,823 --> 00:57:04,824
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

706
00:57:06,344 --> 00:57:07,023
من؟

707
00:57:07,224 --> 00:57:09,783
لا أحد محدد بالضرورة

708
00:57:09,783 --> 00:57:12,304
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

709
00:57:13,264 --> 00:57:13,904
كم عدد من تريد؟

710
00:57:14,505 --> 00:57:15,465
ثلاثة أو أربعة

711
00:57:16,985 --> 00:57:17,665
الّذي؟

712
00:57:18,224 --> 00:57:19,025
فيير

713
00:57:20,625 --> 00:57:25,065
أنت تقف هنا مدانا

714
00:57:25,065 --> 00:57:27,465
النصب والسرقة

715
00:57:27,465 --> 00:57:32,545
النشل ، واللواط والإحتيال

716
00:57:32,545 --> 00:57:37,786
افساد البضائع الحكومية

717
00:57:41,746 --> 00:57:42,226
الذقن لأعلى

718
00:57:42,506 --> 00:57:44,146
باقَة وسيمة على المشنقة

719
00:57:44,146 --> 00:57:44,827
هاك صديقى القديم

720
00:57:44,827 --> 00:57:45,946
كيف حالك، آرثر؟

721
00:57:45,946 --> 00:57:47,506
أنا بخير كما تعرف

722
00:57:47,866 --> 00:57:50,667
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

723
00:57:50,667 --> 00:57:51,426
تقريبا

724
00:57:51,986 --> 00:57:53,627
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

725
00:57:54,026 --> 00:57:56,227
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

726
00:57:56,227 --> 00:57:57,268
هذه هى الروح

727
00:57:58,827 --> 00:58:00,707
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

728
00:58:01,987 --> 00:58:02,947
إنها صورتى أنا وأمى

729
00:58:03,787 --> 00:58:04,868
دولار و نصّف؟

730
00:58:05,827 --> 00:58:06,588
حسنا

731
00:58:10,907 --> 00:58:12,148
سأفتقدك يا آرثر

732
00:58:12,629 --> 00:58:13,948
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

733
00:58:21,829 --> 00:58:23,669
هل ابنى هنا

734
00:58:25,270 --> 00:58:26,829
أين صديقى الصغير؟

735
00:58:29,029 --> 00:58:29,870
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

736
00:58:30,950 --> 00:58:32,590
وداعا يا عزيزى

737
00:58:34,110 --> 00:58:36,990
لم أضرب أحد أبدا

738
00:58:36,990 --> 00:58:38,991
أو أسرق بطاقة

739
00:58:40,231 --> 00:58:43,111
فليرحب بى الرب كصديق

740
00:59:14,273 --> 00:59:16,793
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

741
00:59:17,153 --> 00:59:18,714
وهكذا كانت النقاط الخمس

742
00:59:19,553 --> 00:59:22,434
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

743
00:59:22,834 --> 00:59:23,994
هل أنت واثق

744
00:59:24,834 --> 00:59:27,713
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

745
00:59:27,713 --> 00:59:29,355
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

746
00:59:30,995 --> 00:59:33,474
مليم لمحارب أيرلندى؟

747
00:59:37,675 --> 00:59:38,475
هل أنت من كارى

748
00:59:38,755 --> 00:59:39,715
نعم يا سيدى

749
00:59:41,915 --> 00:59:42,796
هذا ليس بكثيرا عليك

750
00:59:43,156 --> 00:59:44,034
شكرا

751
00:59:44,716 --> 00:59:48,435
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

752
00:59:48,435 --> 00:59:50,757
فى حفلنا الراقص الأول

753
00:59:50,757 --> 00:59:52,476
سيكون هذا بمثابة السيرك

754
00:59:52,836 --> 00:59:55,436
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

755
00:59:55,436 --> 00:59:58,716
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

756
00:59:58,716 --> 01:00:00,796
الذى ينضم إلينا الليلة

757
01:00:01,756 --> 01:00:04,077
تعالوا معى أيها السيدات

758
01:00:05,316 --> 01:00:07,598
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

759
01:00:11,757 --> 01:00:12,717
مساء الخير

760
01:00:15,398 --> 01:00:16,518
مساء الخير

761
01:00:17,118 --> 01:00:18,838
ربما كان يجب أن تحلقِ

762
01:00:23,438 --> 01:00:24,598
مساء الخير

763
01:00:24,879 --> 01:00:26,038
أود أن أقدم التماسا

764
01:00:30,838 --> 01:00:31,319
الآنِسَة...؟

765
01:00:36,279 --> 01:00:37,240
ايفردين

766
01:00:37,839 --> 01:00:39,080
انسة ايفردين

767
01:00:51,080 --> 01:00:54,321
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

768
01:00:54,720 --> 01:00:55,401
شُكرا

769
01:00:56,041 --> 01:00:57,601
افتحيها وامسكى بها

770
01:01:00,841 --> 01:01:01,922
في المرآة

771
01:01:53,125 --> 01:01:53,805
ذلك

772
01:01:56,205 --> 01:01:58,205
لقد اختارت ملكتنا

773
01:02:17,087 --> 01:02:17,768
سيدى

774
01:02:18,927 --> 01:02:19,687
سيدتك

775
01:02:21,328 --> 01:02:24,407
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

776
01:02:24,407 --> 01:02:25,168
اذهب للجحيم

777
01:02:34,368 --> 01:02:35,528
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

778
01:02:35,808 --> 01:02:36,569
أرقص

779
01:02:36,569 --> 01:02:37,728
لماذا أخترتينى؟

780
01:02:38,488 --> 01:02:39,729
هذا ليس من شأنك؟

781
01:02:39,809 --> 01:02:41,249
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

782
01:02:42,528 --> 01:02:42,889
اسف

783
01:02:49,330 --> 01:02:50,570
أنا لست راقص جيد

784
01:02:50,850 --> 01:02:52,090
حاول وابقى هادئا

785
01:02:52,770 --> 01:02:54,690
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

786
01:02:54,690 --> 01:02:55,931
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

787
01:02:59,010 --> 01:03:00,370
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

788
01:03:08,692 --> 01:03:09,091
حسنا

789
01:03:09,091 --> 01:03:09,652
حسنا

790
01:03:12,451 --> 01:03:13,772
لماذا لم ترقصى مع جونى

791
01:03:16,451 --> 01:03:17,531
لأننى

792
01:03:20,212 --> 01:03:21,731
لم أرغب فيه

793
01:04:18,337 --> 01:04:19,656
أنا لست جيدا فى هذا

794
01:04:27,736 --> 01:04:28,097
انتظر

795
01:04:28,097 --> 01:04:28,416
ماذا؟

796
01:04:28,777 --> 01:04:29,177
انتظر

797
01:04:31,098 --> 01:04:31,937
كيف يفتح هذا

798
01:04:32,417 --> 01:04:33,777
إنه يأخذ وقتا طويلا

799
01:04:34,138 --> 01:04:35,218
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

800
01:04:47,178 --> 01:04:48,618
حسنا سأخلعه

801
01:05:10,620 --> 01:05:12,340
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

802
01:05:17,300 --> 01:05:17,981
اسفة

803
01:05:20,461 --> 01:05:21,341
إنّه جميل

804
01:05:25,861 --> 01:05:27,102
ألديك أى ندبات

805
01:05:29,581 --> 01:05:30,461
بعضها

806
01:06:27,146 --> 01:06:28,106
ما هذا ؟

807
01:06:29,545 --> 01:06:29,627
ذلك؟

808
01:06:30,786 --> 01:06:31,946
إنه هدية من السيد كاتينج

809
01:06:37,227 --> 01:06:37,867
هدية؟

810
01:06:39,507 --> 01:06:40,387
هدية

811
01:06:42,587 --> 01:06:43,547
أكان عيد ميلادك

812
01:06:45,187 --> 01:06:45,948
لا

813
01:06:50,748 --> 01:06:51,868
ولم أعطاكِ إ ياها

814
01:06:55,149 --> 01:06:56,948
ليس لك دخل فى هذا

815
01:07:04,148 --> 01:07:06,270
لا تخبرنى أنك غاضب منى

816
01:07:06,270 --> 01:07:08,469
بل لقد انتهيت منك

817
01:07:12,990 --> 01:07:15,869
حسنا أنت أسرع من الآخرين

818
01:07:15,869 --> 01:07:17,990
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

819
01:07:17,990 --> 01:07:20,190
لست مهتما

820
01:07:20,190 --> 01:07:21,030
...بفضلات الجزّار

821
01:07:40,711 --> 01:07:42,511
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

822
01:07:42,511 --> 01:07:44,551
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

823
01:07:44,551 --> 01:07:45,512
امستردام

824
01:07:46,272 --> 01:07:47,992
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

825
01:07:48,552 --> 01:07:49,632
وكنا ندير مهامه

826
01:07:49,632 --> 01:07:50,471
ونصنع نقوده

827
01:07:50,471 --> 01:07:51,152
ونأخذ القليل

828
01:07:51,152 --> 01:07:52,392
ثم نشكره

829
01:07:52,392 --> 01:07:53,352
للحلبة أيها السادة

830
01:07:53,752 --> 01:07:55,073
حتى تويد

831
01:07:55,272 --> 01:07:56,633
لقد انتهى القتال

832
01:07:56,633 --> 01:07:57,312
حتى أنا

833
01:07:59,233 --> 01:08:00,472
إبن أبى

834
01:08:00,953 --> 01:08:01,713
ماهذا بحق الجحيم؟

835
01:08:02,073 --> 01:08:02,754
آسف يا بيل

836
01:08:03,153 --> 01:08:04,473
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

837
01:08:06,793 --> 01:08:08,314
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

838
01:08:08,514 --> 01:08:10,034
اجمع الرهانات

839
01:08:10,034 --> 01:08:11,874
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

840
01:08:12,273 --> 01:08:13,874
إن هذا يعنى الرفض

841
01:08:13,874 --> 01:08:14,834
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

842
01:08:14,834 --> 01:08:16,554
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

843
01:08:16,554 --> 01:08:18,115
نعم شرطة المنطقة

844
01:08:18,115 --> 01:08:19,274
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

845
01:08:19,274 --> 01:08:20,794
سترد لى كل سنت خسرته

846
01:08:20,794 --> 01:08:21,754
انتظر يا سيد تويد

847
01:08:21,754 --> 01:08:22,714
من طلب رأيك؟

848
01:08:22,714 --> 01:08:23,474
دعه يتكلم

849
01:08:24,075 --> 01:08:25,314
لن نرد عليك

850
01:08:25,675 --> 01:08:28,195
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

851
01:08:28,195 --> 01:08:29,236
نعم فى المدينة؟

852
01:08:29,635 --> 01:08:30,756
وأين تنتهى المدينة؟

853
01:08:38,356 --> 01:08:41,516
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

854
01:08:43,517 --> 01:08:46,117
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

855
01:08:46,117 --> 01:08:49,356
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

856
01:08:49,476 --> 01:08:56,357
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

857
01:08:59,357 --> 01:09:03,278
و شَرِيكه الصغير السّنّ

858
01:09:11,838 --> 01:09:14,039
أنت تتعلم بسرعة

859
01:09:14,398 --> 01:09:15,079
لقد قمنا بعمل جيد

860
01:09:15,479 --> 01:09:16,119
لقد قمنا بعمل جيد

861
01:09:16,719 --> 01:09:18,719
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

862
01:09:19,199 --> 01:09:24,558
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

863
01:09:25,519 --> 01:09:29,159
متحف العجائب

864
01:09:37,800 --> 01:09:39,640
إنه شعور غريب وكأنك

865
01:09:39,640 --> 01:09:40,880
...تحت جناح تِنِّين

866
01:09:41,840 --> 01:09:43,080
إنه أكثر سخونة مما تظن

867
01:09:45,081 --> 01:09:47,601
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

868
01:09:48,081 --> 01:09:49,401
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

869
01:09:50,001 --> 01:09:53,361
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

870
01:09:53,842 --> 01:09:55,762
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

871
01:09:55,762 --> 01:09:57,081
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

872
01:09:57,081 --> 01:09:59,402
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

873
01:09:59,402 --> 01:10:01,962
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

874
01:10:01,962 --> 01:10:02,282
أصوات

875
01:10:02,282 --> 01:10:03,602
أتقول الأصوات؟

876
01:10:04,362 --> 01:10:06,282
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

877
01:10:06,282 --> 01:10:07,363
ومن يخبرهم؟

878
01:10:07,363 --> 01:10:10,802
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

879
01:10:11,563 --> 01:10:14,362
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

880
01:10:14,362 --> 01:10:19,443
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

881
01:10:19,804 --> 01:10:23,284
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

882
01:10:26,524 --> 01:10:28,244
لقد ضحى أبى بحياته

883
01:10:28,244 --> 01:10:30,004
ليجعل هذه البلد كما تراها

884
01:10:30,004 --> 01:10:35,165
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

