1
00:00:00,960 --> 00:00:03,474
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,391
بأن تعطى بلدنا لهم

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,391
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

4
00:00:07,520 --> 00:00:09,520
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

5
00:00:09,530 --> 00:00:10,718
ويتسولون الحساء؟

6
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

7
00:00:14,920 --> 00:00:16,148
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

8
00:00:16,280 --> 00:00:17,110
سأموت وأنا أفعل

9
00:00:17,111 --> 00:00:18,111
وهذا هو ما سيحدث فعلا

10
00:00:22,560 --> 00:00:23,788
ماذا قلت

11
00:00:23,880 --> 00:00:27,873
قلت أنك تدير ظهرك للمستقبل

12
00:00:29,920 --> 00:00:32,150
ليس مستقبلنا

13
00:00:36,920 --> 00:00:38,592
هذا المستند يجعلك مواطنا

14
00:00:38,720 --> 00:00:40,915
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

15
00:00:41,000 --> 00:00:42,797
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

16
00:00:42,880 --> 00:00:43,790
التالى

17
00:00:44,980 --> 00:00:46,115
وقع هنا يا بنى

18
00:00:46,117 --> 00:00:47,980
أو ضع علامتك المميزة

19
00:01:05,040 --> 00:01:07,600
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

20
00:01:09,090 --> 00:01:09,980
إلى أين نحن ذاهبون؟

21
00:01:09,999 --> 00:01:11,276
لقد سمعت أنها تينيسى

22
00:01:25,170 --> 00:01:26,810
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

23
00:01:37,328 --> 00:01:40,686
يا أولادى

24
00:01:41,647 --> 00:01:45,127
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

25
00:01:46,087 --> 00:01:52,407
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

26
00:02:01,686 --> 00:02:02,845
وماذا يحدث فى النهاية ؟

27
00:02:03,525 --> 00:02:05,445
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

28
00:02:06,805 --> 00:02:09,084
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

29
00:02:09,286 --> 00:02:09,845
لا

30
00:02:10,604 --> 00:02:13,603
سيد ليجرى استلقى

31
00:02:14,444 --> 00:02:18,003
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

32
00:02:18,003 --> 00:02:21,643
وتوبسى العزيز الصغير

33
00:02:21,922 --> 00:02:24,322
اعدل رأس عمك توم

34
00:02:24,803 --> 00:02:26,522
اتركوا الزنجى ميت

35
00:02:38,321 --> 00:02:39,881
ميت مع الإتحاد

36
00:02:42,640 --> 00:02:44,480
لأسفل مع الإتحاد

37
00:03:03,957 --> 00:03:05,198
من أجل دم الآيرلنديين

38
00:03:05,477 --> 00:03:07,117
بيل انبطح

39
00:03:15,437 --> 00:03:16,995
شخص ما حاول قتل الجزار

40
00:03:57,070 --> 00:03:58,311
رجل من أنت

41
00:03:58,590 --> 00:04:00,110
تكلم بذكاء وبسرعة

42
00:04:01,949 --> 00:04:03,311
ماذا يقول

43
00:04:04,910 --> 00:04:07,430
أظنه يتكلم مع الرب

44
00:04:07,430 --> 00:04:08,469
إلى الجحيم بما يقول

45
00:04:08,870 --> 00:04:10,109
فلينهى الأمر معى أولا

46
00:04:10,109 --> 00:04:13,549
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

47
00:04:13,549 --> 00:04:14,589
لحساب من  تعمل؟

48
00:04:14,989 --> 00:04:16,429
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

49
00:04:16,429 --> 00:04:17,188
لحساب من تعمل؟

50
00:04:17,228 --> 00:04:18,628
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

51
00:04:18,670 --> 00:04:21,147
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

52
00:04:21,187 --> 00:04:22,267
لحساب من تعمل؟

53
00:04:22,947 --> 00:04:24,467
لحساب من تعمل؟

54
00:04:39,745 --> 00:04:41,666
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

55
00:04:45,385 --> 00:04:46,745
سترة جيدة

56
00:04:48,064 --> 00:04:49,984
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

57
00:04:51,903 --> 00:04:54,024
أأحتفظ بها كتذكار؟

58
00:05:27,099 --> 00:05:29,019
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

59
00:05:29,899 --> 00:05:33,618
يالهى فلنكمل

60
00:05:51,097 --> 00:05:52,976
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

61
00:05:54,056 --> 00:05:54,617
ماذا

62
00:05:54,617 --> 00:05:55,976
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

63
00:05:57,975 --> 00:05:59,615
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

64
00:06:00,654 --> 00:06:02,494
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

65
00:06:02,775 --> 00:06:04,895
لأنك أيرلندى جاهل

66
00:06:05,935 --> 00:06:06,975
تماما كأبيك

67
00:06:11,773 --> 00:06:14,374
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

68
00:06:14,853 --> 00:06:16,973
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

69
00:06:17,253 --> 00:06:18,693
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

70
00:06:19,373 --> 00:06:21,572
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

71
00:06:25,012 --> 00:06:28,011
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

72
00:06:28,971 --> 00:06:31,252
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

73
00:06:31,851 --> 00:06:33,452
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

74
00:06:33,931 --> 00:06:37,571
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

75
00:06:45,250 --> 00:06:49,488
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

76
00:07:01,448 --> 00:07:04,247
انظر ماهذا بحق المسيح

77
00:07:05,967 --> 00:07:09,408
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

78
00:07:09,408 --> 00:07:15,646
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

79
00:07:16,526 --> 00:07:17,845
راقصة ترقص

80
00:07:25,925 --> 00:07:27,245
تعال معى لأعلى يا بيل

81
00:07:28,963 --> 00:07:30,124
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

82
00:07:33,004 --> 00:07:34,844
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

83
00:07:36,644 --> 00:07:38,843
هل أنت بخير يا بيل

84
00:07:38,843 --> 00:07:40,882
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

85
00:07:41,242 --> 00:07:43,362
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

86
00:07:45,282 --> 00:07:48,162
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

87
00:07:48,162 --> 00:07:49,880
لو كنت أظن أنك هو

88
00:07:49,880 --> 00:07:51,441
لكنت الأن فى سترة خشبية

89
00:07:51,921 --> 00:07:53,441
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

90
00:07:53,441 --> 00:07:54,960
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

91
00:07:54,960 --> 00:07:56,401
أو اصمت واخرج

92
00:07:58,040 --> 00:07:59,280
أعتقد أننى سأتناول شرابا

93
00:07:59,280 --> 00:08:02,080
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

94
00:08:03,400 --> 00:08:04,560
لا أنا نظيفة

95
00:08:18,158 --> 00:08:18,956
جينى

96
00:08:18,956 --> 00:08:19,517
بيل

97
00:08:37,916 --> 00:08:38,595
سأعلقك لأعلى

98
00:08:43,394 --> 00:08:44,156
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

99
00:08:45,514 --> 00:08:46,755
إننى أحب أن أبكيكى

100
00:08:48,274 --> 00:08:49,155
فلتأخذه

101
00:08:58,553 --> 00:08:59,794
هاك ولدى

102
00:09:06,232 --> 00:09:06,992
لا عليك

103
00:09:13,112 --> 00:09:14,270
نخب الجزار

104
00:09:19,350 --> 00:09:20,790
الذى نحن ممتنون له كثيرا

105
00:09:22,989 --> 00:09:24,149
للأبد

106
00:09:24,630 --> 00:09:27,229
للجزار

107
00:09:36,228 --> 00:09:37,267
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

108
00:09:41,028 --> 00:09:41,787
هيا

109
00:09:59,064 --> 00:10:00,865
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

110
00:10:01,144 --> 00:10:01,545
نعم

111
00:10:02,305 --> 00:10:02,504
أنت

112
00:10:26,462 --> 00:10:27,542
حاول وسأعضك

113
00:10:28,781 --> 00:10:29,821
ستعضينى

114
00:10:30,781 --> 00:10:31,942
لا أعتقد هذا

115
00:10:31,942 --> 00:10:32,981
فلتجرب

116
00:11:04,937 --> 00:11:05,617
جينى

117
00:11:48,650 --> 00:11:49,733
لا أستطيع النوم

118
00:11:56,331 --> 00:12:00,050
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

119
00:12:01,010 --> 00:12:03,130
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

120
00:12:14,047 --> 00:12:15,608
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

121
00:12:16,367 --> 00:12:18,208
أنا لا أنام كثيرا

122
00:12:19,527 --> 00:12:22,047
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

123
00:12:28,086 --> 00:12:29,606
كم عمرك يا أمستردام؟

124
00:12:35,364 --> 00:12:39,004
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

125
00:12:40,805 --> 00:12:42,564
إن عمرى 47 عاما

126
00:12:44,645 --> 00:12:46,004
سبعة وأربعون عاما

127
00:12:50,522 --> 00:12:53,884
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

128
00:12:56,563 --> 00:12:57,322
بالخوف

129
00:13:00,003 --> 00:13:02,123
رؤية الأعمال المفزعة

130
00:13:04,042 --> 00:13:06,802
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

131
00:13:06,802 --> 00:13:09,601
يهيننى فأقطع لسانه

132
00:13:10,161 --> 00:13:14,400
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

133
00:13:15,640 --> 00:13:18,601
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

134
00:13:20,719 --> 00:13:22,719
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

135
00:13:27,239 --> 00:13:27,919
الخوف

136
00:13:31,438 --> 00:13:34,318
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

137
00:13:36,837 --> 00:13:40,477
لا أحد ، جبان

138
00:13:43,237 --> 00:13:46,236
ويالها من نهاية له

139
00:13:48,036 --> 00:13:51,395
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

140
00:13:53,115 --> 00:13:54,077
ومنذ ذلك الحين .....

141
00:13:57,235 --> 00:13:58,674
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

142
00:14:03,473 --> 00:14:05,035
هل التصق فمك من العصير؟

143
00:14:05,035 --> 00:14:06,354
لقد سألتك سؤال

144
00:14:06,354 --> 00:14:07,794
قلت نعم لقد رأيتها

145
00:14:13,833 --> 00:14:16,513
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

146
00:14:17,113 --> 00:14:20,071
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

147
00:14:24,392 --> 00:14:27,551
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

148
00:14:30,710 --> 00:14:32,831
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

149
00:14:36,191 --> 00:14:37,630
لقد سبب لى هذه

150
00:14:43,389 --> 00:14:45,589
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

151
00:14:47,108 --> 00:14:51,627
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

152
00:14:56,787 --> 00:14:58,347
وعندما جاء ليقتلنى

153
00:15:03,307 --> 00:15:04,946
لم أستطع أن أنظر لعينيه

154
00:15:11,746 --> 00:15:13,186
ولقد تركنى وحالى

155
00:15:14,746 --> 00:15:16,546
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

156
00:15:16,546 --> 00:15:17,905
لقد كان رجلا عظيما

157
00:15:21,345 --> 00:15:22,386
رجلا عظيما

158
00:15:26,224 --> 00:15:28,344
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

159
00:15:31,982 --> 00:15:33,982
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

160
00:15:35,422 --> 00:15:37,822
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

161
00:15:40,703 --> 00:15:42,622
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

162
00:15:43,781 --> 00:15:45,701
ودفنته فى دمائه

163
00:15:55,300 --> 00:15:55,981
أحسنت

164
00:15:59,899 --> 00:16:02,379
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

165
00:16:14,578 --> 00:16:16,017
لم يكن لدى ابنا أبدا

166
00:16:24,817 --> 00:16:26,736
الحضارة صاخبة

167
00:16:45,253 --> 00:16:46,294
بارك الله فيك

168
00:17:16,890 --> 00:17:18,329
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

169
00:17:20,169 --> 00:17:21,611
فالآن هو الوقت المناسب

170
00:17:23,130 --> 00:17:24,169
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

171
00:17:31,090 --> 00:17:32,448
لقد كان عمرى 12 عاما

172
00:17:33,768 --> 00:17:36,249
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

173
00:17:39,527 --> 00:17:45,646
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

174
00:17:51,407 --> 00:17:53,045
....وبعد أن قطعوا الجنين

175
00:17:56,685 --> 00:17:59,085
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

176
00:18:06,483 --> 00:18:09,723
يجب أن تعرف

177
00:18:12,043 --> 00:18:14,924
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

178
00:18:37,440 --> 00:18:38,680
من أنت؟

179
00:18:40,399 --> 00:18:41,840
من أنت؟

180
00:19:56,469 --> 00:20:03,349
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

181
00:20:03,829 --> 00:20:11,788
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

182
00:20:35,025 --> 00:20:36,945
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

183
00:20:37,504 --> 00:20:39,984
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

184
00:20:41,144 --> 00:20:42,385
لهذه المخلوقات

185
00:20:43,064 --> 00:20:46,143
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

186
00:20:46,784 --> 00:20:49,302
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

187
00:20:49,862 --> 00:20:54,744
قد يغنون من أجلكم

188
00:21:01,661 --> 00:21:05,101
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

189
00:21:06,382 --> 00:21:09,141
ومحبة العذراء فى قلبى

190
00:21:12,501 --> 00:21:13,261
آمين

191
00:21:17,979 --> 00:21:20,939
ماذا قلت؟

192
00:21:21,818 --> 00:21:23,420
إنه ليس من يدعى أنه هو

193
00:21:25,259 --> 00:21:26,779
إنه ليس من يدعى أنه هو

194
00:21:31,377 --> 00:21:33,498
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

195
00:21:35,697 --> 00:21:39,656
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

196
00:21:42,417 --> 00:21:44,896
أتريدنى أن أقتلع عينيك

197
00:21:46,537 --> 00:21:48,656
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

198
00:21:49,337 --> 00:21:51,615
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

199
00:21:51,615 --> 00:21:52,576
إسمه فالــون

200
00:21:55,255 --> 00:21:56,335
لا تفعل هذا يا بيل

201
00:21:56,895 --> 00:21:57,854
إسمه فالــون

202
00:22:29,491 --> 00:22:31,411
الفضوليون بشأن هذه

203
00:22:33,450 --> 00:22:34,970
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

204
00:22:35,529 --> 00:22:37,451
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

205
00:22:38,049 --> 00:22:39,969
أمل ألا تصبح موضة

206
00:22:47,129 --> 00:22:47,609
جونى؟

207
00:23:24,644 --> 00:23:25,324
انهض

208
00:23:40,642 --> 00:23:45,561
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

209
00:23:45,561 --> 00:23:47,840
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

210
00:23:48,320 --> 00:23:51,761
فصديقنا السيد كاتينج

211
00:23:52,240 --> 00:23:57,800
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

212
00:24:02,519 --> 00:24:05,879
فهل نناشده أن يعطف علينا

213
00:24:05,879 --> 00:24:08,158
بعرض من عروضه المثيرة

214
00:24:08,638 --> 00:24:14,597
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

215
00:24:33,875 --> 00:24:34,753
ماذا سيحدث؟

216
00:25:02,351 --> 00:25:03,393
قبلة العنكبوت

217
00:25:06,951 --> 00:25:07,831
عجلة الوفاة

218
00:25:08,511 --> 00:25:09,431
وليام تل

219
00:25:10,031 --> 00:25:10,511
الفراشة

220
00:25:11,830 --> 00:25:12,790
قبلة العنكبوت

221
00:25:13,270 --> 00:25:14,830
لعبة الجزار

222
00:25:15,591 --> 00:25:16,629
لعبة الجزار

223
00:25:16,830 --> 00:25:19,029
سأنفذ أمركم

224
00:25:21,150 --> 00:25:22,029
أين كنت؟

225
00:25:22,389 --> 00:25:24,588
لعبة الجزار بالفعل

226
00:25:25,069 --> 00:25:25,948
أريدك أن تخرجى من هنا

227
00:25:26,508 --> 00:25:29,508
ولهذا فسأطلب حضور

228
00:25:30,348 --> 00:25:32,548
مساعدتى فى هذه الأمور

229
00:25:33,786 --> 00:25:36,028
خبيرة لعبة الجزار

230
00:25:37,947 --> 00:25:39,067
مارأيك يا جين؟

231
00:25:39,467 --> 00:25:41,587
مرة أخرى من أجل الذكرى

232
00:25:42,905 --> 00:25:43,386
هيا

233
00:25:53,545 --> 00:25:54,905
لا تفعليها

234
00:26:06,903 --> 00:26:07,944
ستكون بخير

235
00:26:11,582 --> 00:26:12,462
أتذكرى هذا

236
00:26:12,543 --> 00:26:13,023
طبعاً

237
00:26:22,901 --> 00:26:26,660
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

238
00:26:28,861 --> 00:26:30,779
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

239
00:26:44,658 --> 00:26:46,577
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

240
00:26:47,258 --> 00:26:49,098
لم أبدأ العمل بعد

241
00:26:52,537 --> 00:26:54,537
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

242
00:27:09,975 --> 00:27:12,176
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

243
00:27:17,735 --> 00:27:19,175
اللعنة على ديسى

244
00:27:21,573 --> 00:27:23,134
الآن هى مكسورة

245
00:27:24,653 --> 00:27:26,653
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

246
00:27:34,613 --> 00:27:37,412
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

247
00:27:46,251 --> 00:27:48,331
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

248
00:27:58,809 --> 00:28:00,328
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

249
00:28:01,208 --> 00:28:03,129
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

250
00:28:03,289 --> 00:28:04,168
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

251
00:28:05,807 --> 00:28:08,368
إن هذه ليلة للأمريكيين

252
00:28:16,526 --> 00:28:17,007
جينى

253
00:29:11,559 --> 00:29:12,520
القبعات لأسفل

254
00:29:19,720 --> 00:29:23,479
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

255
00:29:24,598 --> 00:29:26,918
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

256
00:29:26,918 --> 00:29:28,158
بينما نحن نتكلم الليلة

257
00:29:29,717 --> 00:29:34,676
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

258
00:29:36,797 --> 00:29:38,437
الرجل الشريف

259
00:29:39,397 --> 00:29:43,236
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

260
00:29:50,315 --> 00:29:53,874
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

261
00:29:54,834 --> 00:29:57,313
واستنفزته مثل هذه الشعلات

262
00:29:59,914 --> 00:30:01,713
فى شرف الكاهن فالـــون

263
00:30:04,033 --> 00:30:04,993
فى شرف الكاهن فالـــون

264
00:30:10,272 --> 00:30:11,712
ذلك جرح

265
00:30:20,991 --> 00:30:24,552
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

266
00:30:25,710 --> 00:30:27,350
أَخَذْتُه تحت جناحي

267
00:30:28,390 --> 00:30:29,910
وها أنتم ترون رد الجميل

268
00:30:30,590 --> 00:30:33,389
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

269
00:30:33,389 --> 00:30:34,709
تماما كاللصوص

270
00:30:35,190 --> 00:30:36,630
بدلا من القتال كرجل

271
00:30:38,469 --> 00:30:42,189
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

272
00:30:55,226 --> 00:30:57,067
اقسمه نصفين

273
00:30:59,347 --> 00:31:02,626
أنا أكره السود

274
00:31:09,025 --> 00:31:10,465
هذا لحم طازج

275
00:31:12,984 --> 00:31:14,905
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

276
00:31:16,343 --> 00:31:19,384
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

277
00:31:29,862 --> 00:31:30,823
لا

278
00:31:33,023 --> 00:31:36,942
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

279
00:31:36,942 --> 00:31:37,421
الكبد

280
00:31:37,421 --> 00:31:37,901
الطّحال

281
00:31:39,141 --> 00:31:39,742
الكلية

282
00:31:46,540 --> 00:31:47,020
الرئة

283
00:31:47,300 --> 00:31:47,900
الكبد

284
00:31:48,740 --> 00:31:49,219
اللسان

285
00:31:51,620 --> 00:31:52,861
القلب
القلب

286
00:31:52,861 --> 00:31:54,019
القلب؟

287
00:31:54,298 --> 00:31:55,859
هذا الولد ليس عنده قلب

288
00:31:55,859 --> 00:31:58,219
إذن اقتله

289
00:32:03,498 --> 00:32:05,058
إنه غير جدير بالقتل

290
00:32:05,417 --> 00:32:07,737
ليس على يدى

291
00:32:09,657 --> 00:32:12,417
سيمشى بينكم مميز بعاره

292
00:32:12,417 --> 00:32:17,017
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

293
00:32:17,977 --> 00:32:21,536
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

294
00:33:02,611 --> 00:33:03,410
هيا

295
00:33:04,211 --> 00:33:04,291
حسن

296
00:33:48,445 --> 00:33:49,885
أريد أن أريك شيئا ما

297
00:33:55,563 --> 00:33:57,284
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

298
00:34:00,244 --> 00:34:03,123
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

299
00:34:03,123 --> 00:34:04,082
أن كنت فى الثالثة عشر

300
00:34:06,882 --> 00:34:08,482
وهذا المبلغ هو 215 دولار

301
00:34:16,002 --> 00:34:18,281
هذا ما أردت أن أريك إياه

302
00:34:20,201 --> 00:34:22,680
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

303
00:34:23,160 --> 00:34:26,640
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

304
00:34:29,200 --> 00:34:31,039
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

305
00:34:32,680 --> 00:34:35,719
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

306
00:34:36,199 --> 00:34:37,358
بأيديهم فقط

307
00:34:39,558 --> 00:34:43,038
نحن هنا وسنذهب هناك

308
00:34:44,958 --> 00:34:45,998
وسنبدأ هنا

309
00:34:47,038 --> 00:34:49,558
ثم نذهب لهنا

310
00:34:52,316 --> 00:34:53,557
ثم لسان فرانسيسكو

311
00:34:56,276 --> 00:34:57,395
هذا هو أقصر طريق

312
00:34:59,117 --> 00:35:00,275
أستذهب معى؟

313
00:35:24,913 --> 00:35:27,512
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

314
00:35:29,032 --> 00:35:31,271
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

315
00:35:47,550 --> 00:35:49,110
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

316
00:35:51,190 --> 00:35:52,471
أتعرف لماذا

317
00:35:55,308 --> 00:35:56,949
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

318
00:36:04,709 --> 00:36:06,468
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

319
00:36:08,187 --> 00:36:09,788
في آيرلندة، في الشوارع

320
00:36:12,668 --> 00:36:14,506
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

321
00:36:15,388 --> 00:36:16,825
وهذا ما يحدث وسيكون

322
00:36:16,825 --> 00:36:18,547
فى هذا السباق

323
00:36:20,145 --> 00:36:22,385
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

324
00:36:24,186 --> 00:36:25,904
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

325
00:36:28,706 --> 00:36:29,265
إنها لم تفعل

326
00:36:30,824 --> 00:36:32,265
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

327
00:36:36,865 --> 00:36:39,903
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

328
00:36:42,783 --> 00:36:44,342
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

329
00:36:48,342 --> 00:36:50,542
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

330
00:36:52,582 --> 00:36:54,222
أكان سيريد للحرب أن تستمر

331
00:37:06,020 --> 00:37:08,099
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

332
00:37:25,578 --> 00:37:26,817
لكى أحميها

333
00:37:30,738 --> 00:37:31,977
ظننتك ربما قد تحتاجها

334
00:37:54,134 --> 00:37:55,655
الدم يبقى على النصل

335
00:39:16,684 --> 00:39:19,763
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

336
00:39:22,564 --> 00:39:25,442
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

337
00:39:27,243 --> 00:39:31,561
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

338
00:39:33,201 --> 00:39:34,720
لم أكن لأقول هذا

339
00:39:37,402 --> 00:39:41,641
لكن..... ولائي
إلى القانون

340
00:39:43,561 --> 00:39:45,480
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

341
00:40:01,279 --> 00:40:03,478
عم تتكلم بحق السماء؟

342
00:40:08,678 --> 00:40:12,876
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

343
00:40:17,037 --> 00:40:18,837
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

344
00:40:30,714 --> 00:40:31,795
هذا شيئا

345
00:40:33,993 --> 00:40:37,074
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

346
00:40:37,074 --> 00:40:38,514
يا كيس النفايات

347
00:40:40,993 --> 00:40:42,513
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

348
00:40:44,912 --> 00:40:47,511
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

349
00:40:48,193 --> 00:40:49,312
وليس أحد من أتباعك الصغار

350
00:40:49,312 --> 00:40:50,872
أريدك أن تخرج

351
00:40:52,511 --> 00:40:53,632
وأريدك أن

352
00:40:55,391 --> 00:40:58,630
تعاقب الشخص

353
00:40:59,310 --> 00:41:01,030
المسئول عن

354
00:41:03,911 --> 00:41:07,350
قتل هذا الأرنب المسكين

355
00:41:14,070 --> 00:41:15,228
هل هذا مفهوم؟

356
00:41:19,829 --> 00:41:20,508
نعم

357
00:41:22,708 --> 00:41:25,308
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

358
00:42:01,824 --> 00:42:02,302
اللعنة

359
00:42:04,983 --> 00:42:06,142
أهذا أنت يا فتى؟

360
00:42:08,341 --> 00:42:10,464
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

361
00:42:11,983 --> 00:42:13,341
لقد أفزعتنى فقط

362
00:42:16,700 --> 00:42:18,781
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

363
00:42:20,220 --> 00:42:21,581
اخرج الآن يا فتى

364
00:42:24,741 --> 00:42:26,380
أتتذكرنى أنا وأبيك

365
00:42:30,300 --> 00:42:32,978
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

366
00:42:35,499 --> 00:42:37,219
والأوقات التى قضيناها معا

367
00:42:43,619 --> 00:42:44,977
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

368
00:43:16,814 --> 00:43:17,972
هذا سيئ للجميع

369
00:43:17,972 --> 00:43:19,693
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

370
00:43:21,893 --> 00:43:24,012
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

371
00:43:24,572 --> 00:43:26,013
أسهل مما يمكننى إستبداله

372
00:43:27,532 --> 00:43:30,412
لازلت أعتقد أنه مندفع

373
00:43:31,373 --> 00:43:34,171
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

374
00:44:05,448 --> 00:44:06,406
الفِتْيان

375
00:44:16,846 --> 00:44:19,526
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

376
00:44:20,686 --> 00:44:22,805
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

377
00:44:25,286 --> 00:44:26,804
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

378
00:44:29,484 --> 00:44:30,643
إذا تجمعنا سويا

379
00:44:30,643 --> 00:44:31,883
فلن نكون عصابة

380
00:44:32,363 --> 00:44:33,324
بل سنكون جيشا

381
00:44:33,924 --> 00:44:38,044
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

382
00:44:55,401 --> 00:44:56,640
لقد كنت أنا من أوشى بك

383
00:44:59,320 --> 00:45:00,560
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

384
00:45:00,560 --> 00:45:01,800
سحبته؟

385
00:45:06,119 --> 00:45:07,560
جونى يجب أن أقتلك

386
00:45:21,837 --> 00:45:23,958
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

387
00:45:32,317 --> 00:45:33,355
إلى أين أنت ذاهب؟

388
00:45:35,477 --> 00:45:36,157
تعال

389
00:45:37,195 --> 00:45:37,755
هيا

390
00:45:41,116 --> 00:45:42,875
اخبرنا يا جون مالأمر؟

391
00:45:44,875 --> 00:45:45,914
لا يوجد شيئ يا بيل

392
00:45:49,394 --> 00:45:50,994
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

393
00:45:54,834 --> 00:45:58,394
لا لست معهم يا بيل

394
00:45:59,553 --> 00:46:01,832
أنا معكَ، مع الوطنيون

395
00:46:06,912 --> 00:46:09,991
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

396
00:46:13,071 --> 00:46:14,872
حتى أصبحت ظبيا

397
00:46:19,391 --> 00:46:21,030
أخبرنى أنك وطنيا؟

398
00:46:21,030 --> 00:46:22,271
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

399
00:46:24,748 --> 00:46:30,030
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

400
00:46:31,108 --> 00:46:32,348
فى سبيل بلده

401
00:46:34,428 --> 00:46:36,068
مثلما فعل أبى

402
00:46:39,708 --> 00:46:42,307
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

403
00:46:51,986 --> 00:46:53,547
جون
جونى

404
00:47:02,465 --> 00:47:03,025
جونى

405
00:47:13,103 --> 00:47:13,744
سأَنْزِلُكَ

406
00:47:27,103 --> 00:47:28,542
إن هذا يؤلم بشدة

407
00:47:35,541 --> 00:47:36,582
اقتلنى

408
00:47:42,060 --> 00:47:43,300
اقتلنى

409
00:47:45,780 --> 00:47:47,699
من فضلك
من فضلك

410
00:47:54,338 --> 00:47:56,618
من فضلك
من فضلك

411
00:48:00,458 --> 00:48:01,018
من فضلك

412
00:48:06,297 --> 00:48:07,457
أنا آسف يا جونى

413
00:48:23,974 --> 00:48:25,975
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

414
00:48:25,975 --> 00:48:27,893
...فى يوم وفاتنا...آمين

415
00:48:29,894 --> 00:48:31,135
اِسْتَرِحْ في سلام

416
00:48:34,693 --> 00:48:35,853
ماذا تفعل هنا؟

417
00:48:43,213 --> 00:48:45,331
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

418
00:48:50,411 --> 00:48:52,452
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

419
00:48:52,452 --> 00:48:54,051
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

420
00:48:54,051 --> 00:48:55,490
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

421
00:48:55,490 --> 00:48:57,890
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

422
00:48:58,571 --> 00:48:59,930
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

423
00:48:59,930 --> 00:49:02,329
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

424
00:49:03,170 --> 00:49:03,770
ماكجولين؟

425
00:49:05,009 --> 00:49:08,249
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

426
00:49:26,567 --> 00:49:27,726
يالهى

427
00:49:50,564 --> 00:49:51,685
إن الأرض تتحرك

428
00:49:53,604 --> 00:49:55,243
ولكننا لا نشعر بها

429
00:49:58,684 --> 00:50:00,322
ويوما ما تنظر

430
00:50:02,442 --> 00:50:06,762
على شرارة واحدة تشعل السماء

431
00:50:18,361 --> 00:50:20,000
إنه لمشهد رائع

432
00:50:22,560 --> 00:50:24,680
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

433
00:50:31,798 --> 00:50:34,077
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

434
00:50:35,597 --> 00:50:37,438
وحيث أرانا أبائنا الطريق

435
00:50:38,597 --> 00:50:39,717
فسنتبعهم

436
00:50:42,517 --> 00:50:45,598
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

437
00:50:46,716 --> 00:50:48,756
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

438
00:50:48,756 --> 00:50:50,756
ضد من سيحاولون تدميرنا

439
00:50:51,716 --> 00:50:55,955
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

440
00:50:56,636 --> 00:50:58,835
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

441
00:50:58,835 --> 00:51:00,155
أن ينضموا إلينا

442
00:51:00,635 --> 00:51:05,234
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

443
00:51:05,234 --> 00:51:09,074
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

444
00:51:09,835 --> 00:51:11,593
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

445
00:51:13,313 --> 00:51:14,153
نحن لا نرغب فى العمل معك

446
00:51:14,153 --> 00:51:15,033
كم من الرجال يعيش هنا؟

447
00:51:15,393 --> 00:51:16,273
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

448
00:51:16,273 --> 00:51:17,993
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

449
00:51:18,392 --> 00:51:19,233
ألديك 300 دولار

450
00:51:19,233 --> 00:51:19,712
بالطبع لا

451
00:51:19,712 --> 00:51:21,073
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

452
00:51:21,073 --> 00:51:23,952
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

453
00:51:24,312 --> 00:51:26,712
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

454
00:51:26,712 --> 00:51:27,310
ثلاثمائة دولار

455
00:51:27,310 --> 00:51:28,430
وإلا عليك الإنضمام

456
00:51:28,430 --> 00:51:29,871
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

457
00:51:29,871 --> 00:51:30,551
لذا عليك الإنضمام

458
00:51:30,551 --> 00:51:31,231
اخبرنى أنت

459
00:51:33,069 --> 00:51:33,630
يا أولاد

460
00:51:35,630 --> 00:51:37,831
لقد ولدت هنا يا سيدى

461
00:51:39,591 --> 00:51:41,989
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

462
00:51:42,629 --> 00:51:44,188
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

463
00:51:44,188 --> 00:51:46,870
إنها رجل حرب ثرى أخر

464
00:51:48,589 --> 00:51:50,589
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

465
00:51:53,188 --> 00:51:54,907
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

466
00:51:55,389 --> 00:51:56,548
لا أفهم

467
00:51:56,548 --> 00:51:57,507
أنت تتكلم الإنجليزية

468
00:51:59,229 --> 00:52:03,546
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

469
00:52:08,546 --> 00:52:12,186
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

470
00:52:15,265 --> 00:52:19,265
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

471
00:52:21,304 --> 00:52:23,704
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

472
00:52:23,704 --> 00:52:26,264
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

473
00:52:27,224 --> 00:52:29,903
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

474
00:52:29,903 --> 00:52:32,424
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

475
00:52:34,823 --> 00:52:36,743
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

476
00:52:40,942 --> 00:52:42,181
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

477
00:52:46,423 --> 00:52:48,022
لحظة يا سيد تويد

478
00:52:48,981 --> 00:52:50,901
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

479
00:52:54,260 --> 00:52:56,661
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

480
00:52:56,661 --> 00:52:57,340
لا أعتقد هذا

481
00:52:57,340 --> 00:52:58,980
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

482
00:52:58,980 --> 00:53:02,419
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

483
00:53:05,300 --> 00:53:06,059
معذرة؟

484
00:53:06,059 --> 00:53:07,299
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

485
00:53:07,299 --> 00:53:10,018
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

486
00:53:10,018 --> 00:53:11,059
لنقل كعضو جلس تشريعى

487
00:53:11,059 --> 00:53:11,458
عضو مجلس تشريعي؟

488
00:53:11,819 --> 00:53:13,737
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

489
00:53:13,737 --> 00:53:14,618
لهذا

490
00:53:14,618 --> 00:53:15,938
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

491
00:53:18,538 --> 00:53:19,218
الشريف

492
00:53:20,057 --> 00:53:20,817
الشريف

493
00:53:21,137 --> 00:53:24,178
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

494
00:53:24,178 --> 00:53:25,936
لمدينة ومقاطعة نيويورك

495
00:53:25,936 --> 00:53:27,816
وسننتخبه نحن

496
00:53:27,816 --> 00:53:28,975
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

497
00:53:28,975 --> 00:53:31,095
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

498
00:53:31,095 --> 00:53:31,856
لماذا؟

499
00:53:32,456 --> 00:53:35,216
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

500
00:53:35,216 --> 00:53:35,615
أنا أستطيع

501
00:53:35,615 --> 00:53:37,215
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

502
00:53:37,815 --> 00:53:39,254
لا يوجد مرشح أيرلندى

503
00:53:39,254 --> 00:53:40,774
يستحق أن يصبح الشريف

504
00:53:44,254 --> 00:53:44,734
مونك

505
00:53:46,455 --> 00:53:46,813
هنا

506
00:53:52,174 --> 00:53:54,492
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

507
00:53:54,492 --> 00:53:55,852
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

508
00:53:56,214 --> 00:53:57,933
لقد كان سافلا سكير

509
00:54:00,812 --> 00:54:01,973
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

510
00:54:03,692 --> 00:54:04,932
لهذا اخترتك

511
00:54:06,092 --> 00:54:08,891
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

512
00:54:08,891 --> 00:54:10,492
الذين سيحسنون من حظنا

513
00:54:10,971 --> 00:54:12,810
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

514
00:54:13,290 --> 00:54:17,809
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

515
00:54:17,809 --> 00:54:21,729
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

516
00:54:21,729 --> 00:54:23,369
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

517
00:54:25,850 --> 00:54:28,048
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

518
00:54:28,048 --> 00:54:29,769
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

519
00:54:30,089 --> 00:54:32,088
بجوار اسم والتر ماكجينى

520
00:54:32,088 --> 00:54:34,568
ضد هارسى البطاطس هناك

521
00:54:35,167 --> 00:54:36,487
الذين يسرقون أعمالنا

522
00:54:36,487 --> 00:54:39,088
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

523
00:54:39,088 --> 00:54:40,127
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

524
00:54:40,127 --> 00:54:42,247
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

525
00:54:42,247 --> 00:54:43,206
...في هذه الشوارع

526
00:54:45,806 --> 00:54:47,805
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

527
00:54:48,206 --> 00:54:49,046
مونك

528
00:54:49,445 --> 00:54:52,205
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

529
00:54:54,606 --> 00:54:56,366
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

530
00:54:56,366 --> 00:54:59,205
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

531
00:54:59,525 --> 00:55:00,645
هل هذا صحيح؟

532
00:55:00,645 --> 00:55:01,044
تماما

533
00:55:01,445 --> 00:55:02,685
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

534
00:55:05,285 --> 00:55:06,324
رصوهم فى صفوف

535
00:55:06,804 --> 00:55:08,123
إنّه يوم الإِنتخاب

536
00:55:18,002 --> 00:55:19,242
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

537
00:55:19,642 --> 00:55:21,481
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

538
00:55:21,842 --> 00:55:22,922
وفقدت ذراعا من أجلك

539
00:55:22,922 --> 00:55:24,642
حسنا هذه بداية تقدم

540
00:55:26,921 --> 00:55:30,001
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

541
00:55:31,242 --> 00:55:33,081
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

542
00:55:33,081 --> 00:55:34,040
أين أنت ذاهب؟

543
00:55:34,040 --> 00:55:35,360
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

544
00:55:35,680 --> 00:55:37,759
واخترت مونك وتامانى

545
00:55:38,041 --> 00:55:38,640
مرتين

546
00:55:38,640 --> 00:55:39,320
مرتين

547
00:55:39,600 --> 00:55:41,401
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

548
00:55:41,719 --> 00:55:42,359
تعال معى

549
00:55:42,679 --> 00:55:44,879
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

550
00:55:45,159 --> 00:55:46,480
ها هو واحد اخر

551
00:55:46,600 --> 00:55:47,279
نظفيه جيدا

552
00:55:47,279 --> 00:55:50,159
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

553
00:55:50,159 --> 00:55:51,877
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

554
00:55:52,038 --> 00:55:53,198
حزب تامانى

555
00:55:53,198 --> 00:55:56,198
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

556
00:55:56,198 --> 00:55:58,877
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

557
00:55:58,877 --> 00:55:59,918
معذرة

558
00:55:59,918 --> 00:56:00,318
مالأمر؟

559
00:56:00,878 --> 00:56:04,517
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

560
00:56:04,517 --> 00:56:06,037
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

561
00:56:06,037 --> 00:56:08,076
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

562
00:56:08,076 --> 00:56:09,877
لانملك صناديق اقتراع اخرى

563
00:56:10,477 --> 00:56:12,276
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

564
00:56:12,276 --> 00:56:13,715
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

565
00:56:13,715 --> 00:56:16,515
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

566
00:56:47,471 --> 00:56:48,431
هذا من بيل

567
00:56:52,550 --> 00:56:53,030
مونك؟

568
00:57:12,907 --> 00:57:14,827
مواطنى النقاط الخمس

569
00:57:16,347 --> 00:57:18,667
السيد كاتينج يحاول جرى

570
00:57:18,667 --> 00:57:19,787
إلى مجادلة

571
00:57:20,268 --> 00:57:21,826
قد تنتهى بسفك الدماء

572
00:57:21,826 --> 00:57:23,747
ومهاجمة مكتبى

573
00:57:25,267 --> 00:57:26,306
ما رأيك؟

574
00:57:27,946 --> 00:57:31,225
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

575
00:57:31,706 --> 00:57:34,665
أم أكون صوتك المختار

576
00:57:34,665 --> 00:57:37,625
فى عهد جديد وعالم جديد؟

577
00:57:43,585 --> 00:57:44,545
هاك يا بيل

578
00:57:46,824 --> 00:57:47,983
لقد تكلمت الناس

579
00:57:50,304 --> 00:57:53,063
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

580
00:57:56,223 --> 00:57:56,822
هيا تعال

581
00:57:58,462 --> 00:57:59,303
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

582
00:57:59,303 --> 00:58:00,661
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

583
00:58:24,059 --> 00:58:27,578
إن هذا هو صوت الأقلية

584
00:58:29,618 --> 00:58:32,177
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

585
00:58:33,737 --> 00:58:36,418
انظر أريدك أن ترى هذا

586
00:58:40,258 --> 00:58:41,977
هذا أنت ، تماما هنا

587
00:58:42,456 --> 00:58:45,896
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

588
00:58:57,134 --> 00:58:58,175
لما لا تحرقه؟

589
00:58:58,175 --> 00:58:59,895
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

590
00:59:20,253 --> 00:59:21,692
لقد قتلت مرشح رسمى؟

591
00:59:22,812 --> 00:59:23,892
ومن انتخبه؟

592
00:59:23,892 --> 00:59:25,530
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

593
00:59:32,210 --> 00:59:33,490
أنا أعرف أعمالك

594
00:59:35,210 --> 00:59:36,930
أنت لست ببارد أو حار

595
00:59:37,490 --> 00:59:39,409
ولأنك تحب الدفء

596
00:59:39,409 --> 00:59:41,448
فسأطردك خارج فمى

597
00:59:43,249 --> 00:59:45,728
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

598
00:59:45,728 --> 00:59:48,249
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

599
00:59:48,249 --> 00:59:50,728
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

600
00:59:50,728 --> 00:59:52,448
مربع الفردوس بدمه

601
00:59:55,447 --> 00:59:57,727
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

602
00:59:57,727 --> 01:00:00,048
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

603
01:00:00,048 --> 01:00:02,447
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

604
01:00:02,447 --> 01:00:05,207
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

605
01:00:07,686 --> 01:00:08,845
والآن عد لإكمال اختفالك

606
01:00:08,845 --> 01:00:10,486
ودعنى أواصل تناول طعامى

607
01:00:10,486 --> 01:00:11,526
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

608
01:00:35,802 --> 01:00:36,282
بأسفل

609
01:00:38,203 --> 01:00:38,562
ارفع

610
01:01:20,957 --> 01:01:21,917
أنت أيها اللعين

611
01:01:26,915 --> 01:01:27,475
تحدى

612
01:01:30,075 --> 01:01:31,116
قبلت التحدى

613
01:02:21,949 --> 01:02:23,029
ثم جاء

614
01:02:23,948 --> 01:02:25,509
يوم القرعة الأول

615
01:02:25,509 --> 01:02:26,269
توماس أونيل

616
01:02:27,429 --> 01:02:28,189
أندرو لويس

617
01:02:29,628 --> 01:02:30,667
جوزيف فلين

618
01:02:30,667 --> 01:02:33,826
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

619
01:02:35,867 --> 01:02:37,108
جى بى جليسون

620
01:02:38,426 --> 01:02:39,227
حراس كونيل القديمة

621
01:02:40,067 --> 01:02:40,826
البلاج أجليز

622
01:02:41,226 --> 01:02:41,506
وبالنسبة لنا

623
01:02:41,506 --> 01:02:42,266
الأربعون لص

624
01:02:42,466 --> 01:02:43,425
تجمعت القبائل

625
01:02:44,507 --> 01:02:45,266
الشيسترز

626
01:02:45,266 --> 01:02:46,585
وكانت الطبول تدق

627
01:02:47,066 --> 01:02:47,826
الأرانب الميّتة

628
01:02:48,505 --> 01:02:49,466
حارسى أمريكا

629
01:02:50,226 --> 01:02:51,185
حارسى الأطلنطى

630
01:02:51,506 --> 01:02:52,545
المسالخ

631
01:02:52,545 --> 01:02:53,785
أولاد المزرعة

632
01:02:54,184 --> 01:02:55,905
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

633
01:02:57,906 --> 01:02:58,783
جيمس مونى

634
01:02:59,144 --> 01:03:00,424
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

635
01:03:01,184 --> 01:03:02,623
كانت اليد التى أمامنا

636
01:03:02,623 --> 01:03:03,465
شون كونيل

637
01:03:05,184 --> 01:03:06,624
سى دبليو موريس

638
01:03:09,023 --> 01:03:09,502
متى؟

639
01:03:09,983 --> 01:03:11,143
وقتما تشاء

640
01:03:11,541 --> 01:03:12,502
غدا مع مطلع الفجر

641
01:03:12,983 --> 01:03:13,342
الأرض؟

642
01:03:14,303 --> 01:03:14,902
مربع الفِردوس

643
01:03:16,222 --> 01:03:16,702
الأسلحة ؟

644
01:03:17,942 --> 01:03:19,181
سأترك لك هذا الأمر

645
01:03:19,782 --> 01:03:21,581
الأحجار، الفؤوس السكاكين

646
01:03:23,221 --> 01:03:23,981
مسدسات؟

647
01:03:26,301 --> 01:03:27,260
لا

648
01:03:28,420 --> 01:03:29,462
جيد

649
01:03:33,020 --> 01:03:34,060
لقد اتضحت القواعد

650
01:03:34,060 --> 01:03:35,140
وانحل المجلس

651
01:03:41,938 --> 01:03:43,258
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

652
01:03:43,659 --> 01:03:44,819
اقضوا عليهم

653
01:03:44,819 --> 01:03:45,858
قطعوهم لقطع

654
01:03:53,338 --> 01:03:54,697
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

655
01:04:01,696 --> 01:04:02,538
الفندق

656
01:04:04,736 --> 01:04:06,496
إنهم لن يأخذوا ابنى

657
01:04:11,855 --> 01:04:13,656
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

658
01:04:14,456 --> 01:04:16,334
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

659
01:04:16,934 --> 01:04:18,455
وهرب الجميع

660
01:04:20,174 --> 01:04:21,734
ولكن الكلمة كانت تنتشر

661
01:04:22,774 --> 01:04:24,015
فى الظلام

662
01:04:25,653 --> 01:04:28,933
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

663
01:04:28,933 --> 01:04:30,653
كانوا يتنفسوا بهدوء

664
01:04:30,653 --> 01:04:33,613
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

665
01:04:33,613 --> 01:04:35,331
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

666
01:04:35,812 --> 01:04:37,251
هناك جانبان لهذا السؤال

667
01:04:37,251 --> 01:04:39,732
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

668
01:04:39,732 --> 01:04:41,292
ولكن هناك جانب واحد صحيح

669
01:04:41,292 --> 01:04:43,411
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

670
01:04:43,411 --> 01:04:44,451
من الهيئة التنفيذية

671
01:04:44,451 --> 01:04:46,292
على أيّة حال، ياسيد جريلى

672
01:04:46,292 --> 01:04:49,130
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

673
01:04:49,610 --> 01:04:51,250
ربما لم يتطور بعد

674
01:04:51,250 --> 01:04:52,890
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

675
01:04:52,890 --> 01:04:55,569
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

676
01:04:55,569 --> 01:04:57,288
سيد جريلى قد لا تحب هذا

677
01:04:57,288 --> 01:04:58,369
ولكن ماهو؟

678
01:04:58,369 --> 01:04:59,409
لا أتذكر

679
01:04:59,409 --> 01:05:01,888
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

680
01:05:01,888 --> 01:05:03,329
لقتل النصف الأخر

681
01:05:13,967 --> 01:05:15,327
جئت لأقول لك وداعا

682
01:05:16,687 --> 01:05:18,406
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

683
01:05:21,767 --> 01:05:23,846
جينى يوما واحد وسأذهب معك

684
01:05:24,646 --> 01:05:25,766
ستكون قتيلا حينها

685
01:05:27,406 --> 01:05:28,646
وماذا تريدنى أن أفعل؟

686
01:05:28,646 --> 01:05:29,405
لا أدرى

687
01:05:33,246 --> 01:05:34,685
سينتهى كل هذا غدا

688
01:05:35,165 --> 01:05:36,124
لا لن يحدث

689
01:05:40,444 --> 01:05:42,483
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

690
01:05:51,203 --> 01:05:54,443
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

691
01:05:54,443 --> 01:05:58,682
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

692
01:05:59,242 --> 01:06:01,242
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

693
01:06:02,682 --> 01:06:04,441
آيرلندين وبولنديين وألمان

694
01:06:05,481 --> 01:06:08,241
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

695
01:06:08,841 --> 01:06:11,119
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

696
01:06:32,917 --> 01:06:34,237
لا أحد يذهب للعمل اليوم

697
01:06:34,517 --> 01:06:36,356
سنغلق المصانع

698
01:06:36,356 --> 01:06:38,157
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

699
01:06:38,556 --> 01:06:40,397
كانت المدينة قد انشقت نصفين

700
01:06:40,955 --> 01:06:42,876
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

701
01:06:42,876 --> 01:06:45,477
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

702
01:06:45,477 --> 01:06:47,274
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

703
01:06:47,274 --> 01:06:49,956
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

704
01:06:50,435 --> 01:06:51,995
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

705
01:06:52,955 --> 01:06:54,115
فليذهب أولاد الأثرياء

706
01:06:54,115 --> 01:06:55,554
ويموتون

707
01:06:55,914 --> 01:06:57,154
ودعوا أولاد الفقراء

708
01:06:57,154 --> 01:06:58,394
يبقوا بمنازلهم

709
01:06:59,953 --> 01:07:01,594
كانت الأرض تهتز

710
01:07:02,555 --> 01:07:04,634
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

711
01:07:19,111 --> 01:07:20,552
ياربى العظيم

712
01:07:21,310 --> 01:07:23,432
أنت الخنجر فى يدى

713
01:07:24,512 --> 01:07:26,791
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

714
01:07:26,791 --> 01:07:28,830
نشكر الرب

715
01:07:29,190 --> 01:07:30,711
على خيره

716
01:07:31,191 --> 01:07:33,430
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

717
01:07:33,430 --> 01:07:35,349
ولا يستطيع القوى الهرب

718
01:07:35,349 --> 01:07:39,350
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

719
01:07:39,350 --> 01:07:41,068
وينام عدوى للأبد

720
01:07:41,549 --> 01:07:43,789
لك ولرب القصاص

721
01:07:43,789 --> 01:07:46,147
وليسحق الرب الشرير

722
01:07:46,147 --> 01:07:47,988
يالهى الرحيم

723
01:07:49,628 --> 01:07:52,587
و لتَدُومُ محبّته دائما.

724
01:07:53,628 --> 01:07:54,307
آمين

725
01:07:54,307 --> 01:07:54,988
آمين؟

726
01:07:54,988 --> 01:07:55,746
آمين

727
01:08:08,625 --> 01:08:09,546
فلتذهب النساء بأعلى

728
01:08:18,585 --> 01:08:20,704
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

729
01:08:20,704 --> 01:08:22,303
فى الشارع27 بالحى السابع

730
01:08:22,303 --> 01:08:23,944
ليس لدينا قوات لنرسلها

731
01:08:23,944 --> 01:08:24,983
من المحطة 15

732
01:08:24,983 --> 01:08:27,024
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

733
01:08:27,024 --> 01:08:28,943
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

734
01:08:33,623 --> 01:08:34,101
من المحطة الرابعة

735
01:08:34,101 --> 01:08:36,301
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

736
01:08:36,301 --> 01:08:38,062
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

737
01:08:38,062 --> 01:08:38,822
من 21..

738
01:08:38,822 --> 01:08:40,621
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

739
01:08:40,621 --> 01:08:42,541
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

740
01:08:50,220 --> 01:08:52,140
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

741
01:08:52,140 --> 01:08:53,499
لا يوجد فائدة للشرطة

742
01:08:53,499 --> 01:08:54,619
اظهر نفسك من فضلك

743
01:08:54,619 --> 01:08:56,540
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

744
01:08:56,540 --> 01:08:57,978
هناك مايقرب من 50 بالخارج

745
01:08:57,978 --> 01:08:58,859
وهم فى حاجة للمساعدة

746
01:08:58,859 --> 01:09:00,578
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

747
01:09:00,578 --> 01:09:02,418
هاك رجلا دفع 300 دولار

748
01:09:02,699 --> 01:09:03,057
اقضوا عليه

749
01:09:03,939 --> 01:09:05,377
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

750
01:09:05,658 --> 01:09:07,017
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

751
01:09:07,658 --> 01:09:09,578
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

752
01:09:09,578 --> 01:09:11,497
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

753
01:09:11,978 --> 01:09:13,817
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

754
01:09:20,217 --> 01:09:21,656
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

755
01:09:25,815 --> 01:09:26,295
من القاعدة واحد

756
01:09:26,455 --> 01:09:28,015
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

757
01:09:28,015 --> 01:09:29,336
إنهم يقتلون الزنوج هناك

758
01:09:29,336 --> 01:09:31,454
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

759
01:09:35,215 --> 01:09:36,054
احصل على شنطتها

760
01:09:36,335 --> 01:09:36,934
احصل على شنطتها

761
01:09:39,133 --> 01:09:39,974
من المحطة 18

762
01:09:40,373 --> 01:09:41,534
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

763
01:09:41,534 --> 01:09:42,854
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

764
01:09:42,854 --> 01:09:44,772
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

765
01:09:45,054 --> 01:09:47,454
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

766
01:09:49,372 --> 01:09:49,772
من 20

767
01:09:50,054 --> 01:09:51,772
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

768
01:09:53,691 --> 01:09:55,332
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

769
01:09:55,612 --> 01:09:56,851
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

770
01:09:58,132 --> 01:09:59,852
المتحف الأمريكى يشتعل

771
01:10:00,213 --> 01:10:01,172
الحيوانات تفر

772
01:10:18,328 --> 01:10:22,089
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

773
01:10:22,089 --> 01:10:23,809
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

774
01:10:23,809 --> 01:10:25,448
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

775
01:10:25,448 --> 01:10:26,888
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

776
01:10:27,567 --> 01:10:28,208
من 16

777
01:10:28,208 --> 01:10:29,767
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

778
01:10:29,767 --> 01:10:30,607
ليس عندنا رِجَال

779
01:10:32,047 --> 01:10:33,686
من 16 الفوج السابع وصل

780
01:10:33,686 --> 01:10:34,926
عند بداية شارع القناة

781
01:10:34,926 --> 01:10:36,007
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

782
01:10:37,527 --> 01:10:39,046
الرعاع عددهم حوالى 4500

783
01:10:39,527 --> 01:10:40,766
سيحرقون جسر هارلم

784
01:10:41,245 --> 01:10:42,605
سيدمرون جسر هارلم

785
01:10:43,285 --> 01:10:44,726
لقد استولت الفئران على المدينة

786
01:10:49,325 --> 01:10:52,204
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

787
01:10:52,204 --> 01:10:54,205
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

788
01:10:54,205 --> 01:10:55,644
ارسل فرقا لحماية الأطفال

789
01:10:56,404 --> 01:10:59,204
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

790
01:10:59,204 --> 01:10:59,884
هذا زنجى

791
01:10:59,884 --> 01:11:00,644
اقضوا عليه

792
01:11:00,644 --> 01:11:02,363
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

793
01:11:02,363 --> 01:11:02,922
مع الأسرى

794
01:11:02,922 --> 01:11:03,804
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

795
01:11:03,804 --> 01:11:05,243
لن نأخذ الرعاع أسرى

796
01:11:05,604 --> 01:11:06,563
أنزل الرعاع

797
01:11:06,563 --> 01:11:09,363
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

798
01:11:16,442 --> 01:11:17,802
الجنود الآن فى الشارع 38

799
01:11:18,281 --> 01:11:19,602
الرعاع لن يتفرقوا

800
01:11:20,282 --> 01:11:21,161
ماهى أوامرك؟

801
01:11:21,522 --> 01:11:22,681
ماهى أوامرك؟

802
01:11:48,477 --> 01:11:49,358
فلنبقى سويا

803
01:11:53,557 --> 01:11:55,118
توقفوا يا جنود

804
01:11:56,157 --> 01:11:57,996
جهزوا الأسلحة

805
01:12:04,116 --> 01:12:05,475
بناء على إشارتك يا فالون

806
01:12:09,676 --> 01:12:11,995
إنى أأمركم بالتفرق

807
01:12:15,514 --> 01:12:16,754
اطلقوا النار

808
01:12:51,310 --> 01:12:52,751
اطلقوا النار

809
01:13:07,867 --> 01:13:08,748
اطلقوا النار

810
01:13:28,785 --> 01:13:30,025
قدهم للمربع

811
01:13:33,184 --> 01:13:34,145
بيل

812
01:13:46,542 --> 01:13:47,502
بيل

813
01:15:25,290 --> 01:15:26,051
الأوغاد

814
01:15:26,051 --> 01:15:27,210
انتظر يا شانج

815
01:15:59,725 --> 01:16:01,525
حمدا لله

816
01:16:02,685 --> 01:16:03,926
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

817
01:18:02,551 --> 01:18:03,310
غدا صباحا

818
01:18:03,310 --> 01:18:04,951
انزل رجالنا للميناء

819
01:18:05,631 --> 01:18:07,750
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

820
01:18:08,030 --> 01:18:09,551
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

821
01:18:14,469 --> 01:18:16,950
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

822
01:18:34,787 --> 01:18:35,826
وفي النهاية

823
01:18:35,826 --> 01:18:37,546
وضعوا شموعا على الجثث

824
01:18:37,546 --> 01:18:40,345
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

825
01:18:41,385 --> 01:18:42,825
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

826
01:18:44,545 --> 01:18:46,945
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

827
01:18:48,865 --> 01:18:54,064
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

828
01:18:56,344 --> 01:18:57,783
أصدقاء أو أعداء

829
01:18:58,384 --> 01:19:00,104
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

830
01:19:19,381 --> 01:19:20,981
كانت أربع أيام بلياليها

831
01:19:20,981 --> 01:19:23,981
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

832
01:19:25,980 --> 01:19:28,299
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

833
01:19:28,299 --> 01:19:30,980
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

834
01:19:32,899 --> 01:19:36,619
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

835
01:19:38,658 --> 01:19:42,099
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

836
01:19:45,537 --> 01:19:46,898
ولكن الذين

837
01:19:46,898 --> 01:19:49,298
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

838
01:19:50,338 --> 01:19:52,056
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

839
01:19:52,537 --> 01:19:54,456
قد أزيح جانبا

840
01:19:56,176 --> 01:19:59,536
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

841
01:20:01,375 --> 01:20:02,895
وبمرور الوقت والزمن

842
01:20:05,095 --> 01:20:07,815
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

843
01:20:09,855 --> 01:20:15,854
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com

844
01:20:16,255 --> 01:20:23,853
www.elmancy.tk