1
00:00:37,611 --> 00:00:47,302
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:47,303 --> 00:00:50,404
<i>نــقــطــة الــمــبــارة</i>

3
00:01:33,156 --> 00:01:40,533
<i>أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</i>

4
00:01:40,533 --> 00:01:43,468
"من قال "أفضل الحظ عن المهارة

5
00:01:43,536 --> 00:01:45,731
كان له نظرة متعمقة في الحياة

6
00:01:45,939 --> 00:01:49,739
تخشى الناس رؤية أن جزء كبير
من حياة الإنسان يعتمد على الحظ

7
00:01:50,577 --> 00:01:53,808
أمر مخيف التفكير في أن
هناك الكثير خارج عن نطاق سيطرة الإنسان

8
00:01:54,647 --> 00:01:58,606
هناك لحظات في المباراة تصطدم
الكرة بأعلى الشبكة

9
00:01:58,918 --> 00:02:03,446
و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام
أو تسقط للخلف

10
00:02:04,424 --> 00:02:08,360
ببعض الحظ تتحرك للأمام و تفوز

11
00:02:08,428 --> 00:02:11,864
أو ربما لا يحدث هذا
و تخسر

12
00:02:16,136 --> 00:02:17,728
آسف

13
00:02:22,809 --> 00:02:24,743
(سيد (تاونسند

14
00:02:29,883 --> 00:02:31,874
من هنا

15
00:02:32,619 --> 00:02:35,110
(إذاً، مدرب التنس بنادي الشاطئ (ماربيلا

16
00:02:35,188 --> 00:02:38,680
(ستانفورد هاوس)
(فورتي فيليج)، (ساردينيا)، (نيس)

17
00:02:38,758 --> 00:02:40,749
نعم، عندي خبرة جيدة

18
00:02:40,827 --> 00:02:42,351
أرى هذا

19
00:02:42,428 --> 00:02:45,488
سمعت أشياء جيدة جداً
ألم تشتاق للعب المحترفين؟

20
00:02:45,565 --> 00:02:47,294
أحمد الله كل يوم على أنني
لم أعد مضطراً لهذا

21
00:02:47,367 --> 00:02:50,700
أكره أمر ترحال التنس

22
00:02:50,770 --> 00:02:55,104
السفر المتواصل
(و لم أكن يوماً لأصبح مثل (روزيسكي) أو (آجاسي

23
00:02:55,175 --> 00:02:56,972
يجب أن يكون هناك إرادة قوية

24
00:02:57,043 --> 00:02:58,943
لا يعني هذا طبعاً أن لدي موهبتهما

25
00:02:59,412 --> 00:03:02,108
حسناً، أوراق اعتمادك و مؤهلاتك رائعة

26
00:03:02,182 --> 00:03:04,013
و تريد أن تعيش في (لندن)؟

27
00:03:04,083 --> 00:03:07,143
كثيراً
كثيراً

28
00:03:07,220 --> 00:03:10,451
لدينا اشتراكات محدودة هنا

29
00:03:10,523 --> 00:03:12,388
يمكنك البدء نهاية الأسبوع؟

30
00:03:13,259 --> 00:03:15,853
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

31
00:03:17,096 --> 00:03:19,997
هذه أريكتك
و التي يمكن استخدامها أيضاً كفراش

32
00:03:20,066 --> 00:03:22,864
و هو أمر عظيم بالمناسبة
لأنه ربما تشاهد التلفاز

33
00:03:22,936 --> 00:03:24,995
و لن تضطر أن تقوم لتذهب
إلى غرفة نومك

34
00:03:25,071 --> 00:03:27,437
يمكنك فقط أن تفتحها و تنام

35
00:03:27,507 --> 00:03:29,668
المطبخ هنا

36
00:03:29,742 --> 00:03:33,143
كل وسائل راحتك، الأساسيات
اللوازم و الغسالة

37
00:03:33,213 --> 00:03:34,475
كل هذه الأشياء

38
00:03:34,547 --> 00:03:37,015
منظر جميل ليس مبالغ فيه

39
00:03:37,083 --> 00:03:39,017
إذاً فكله جيد

40
00:03:39,085 --> 00:03:41,610
السعر 225 جنيه بالأسبوع؟

41
00:03:41,688 --> 00:03:45,385
حسناً، إنها (لندن) يا أخي، صاخبة
(إن لم تعجبك انتقل لـ(ليدز

42
00:03:45,458 --> 00:03:47,255
أتفهمني؟
أعندك وعاء؟

43
00:03:47,327 --> 00:03:50,125
أعندك وعاء؟
أحد هذه الطاسات الشرقية

44
00:03:50,196 --> 00:03:52,357
لا، لا، لا -
الأحمق الذي قبلك -

45
00:03:52,432 --> 00:03:55,424
ترك واحدة بالداخل
يمكنك استخدامها، سأترك هذه هنا

46
00:03:55,501 --> 00:03:58,265
سآخذها -
اختيار موفق -

47
00:04:13,286 --> 00:04:14,810
جيد جداً

48
00:04:23,496 --> 00:04:25,496
<i>(دوستويفسكي)</i>

49
00:04:27,500 --> 00:04:28,967
(كريس ويلتون)

50
00:04:29,035 --> 00:04:30,832
(هذا (توم هيويت

51
00:04:30,903 --> 00:04:32,837
تسعدني مقابلتك، كيف حالك؟ -
صباح الخير، سعدت بلقائك -

52
00:04:32,905 --> 00:04:34,634
أظن (كريس) سيكون المدرب المناسب لك

53
00:04:34,707 --> 00:04:37,403
و هو صبور جداً
و بارع في تحليل أخطاء اللاعبين

54
00:04:37,477 --> 00:04:40,674
لم أتدرب منذ فترة
لم ألعب منذ أيام الجامعة

55
00:04:40,747 --> 00:04:44,012
و كنت أحبه، لكنني لم أمسك
...مضرباً منذ سنوات، لذا

56
00:04:44,083 --> 00:04:45,607
لا تقلق
الموهبة تعود

57
00:04:45,685 --> 00:04:48,313
لا يمكنك أن تكون متعجلاً
و ثابط الهمة

58
00:04:48,388 --> 00:04:49,685
حسناً

59
00:04:49,756 --> 00:04:51,815
حظاً سعيداً -
شكراً جزيلاً لك -

60
00:04:51,891 --> 00:04:53,984
إلى هناك -
جميل -

61
00:05:05,838 --> 00:05:09,774
حسناً، من كان أفضل، أو أقوى؟
هنمان) أم (آجاسي)؟)

62
00:05:09,842 --> 00:05:12,140
كلاهما كان رائعاً -
...أعلم، لكنني أقصد -

63
00:05:12,211 --> 00:05:14,076
لقد تماسكت بشكل يثير الإعجاب

64
00:05:14,147 --> 00:05:15,546
لمدة

65
00:05:15,615 --> 00:05:18,140
لكن مع استمرار المباراة
تكتشف حقاً مدى براعة اللاعب

66
00:05:18,217 --> 00:05:19,980
سأدفع أنا حساب هذا -
لا، لا، لا -

67
00:05:20,053 --> 00:05:22,544
لا، أرجوك يا (توم)، أصر على هذا -
لا، لا، لا -

68
00:05:22,622 --> 00:05:24,487
ابعد يديك القذرتين

69
00:05:25,958 --> 00:05:27,892
شكراً لك
سأدفع أنا حساب المرة القادمة

70
00:05:28,828 --> 00:05:30,762
أتحتاج لتوصيلة بعد هذا؟

71
00:05:30,830 --> 00:05:34,425
في الواقع، أنا أبحث عن متجر للموسيقى
أريد شراء بعض الأسطوانات

72
00:05:34,500 --> 00:05:38,197
موسيقى هنا؟
(أظن أن هناك واحداً بطريق (فولهام

73
00:05:38,271 --> 00:05:40,364
و لديهم قسم محترم للأوبرا؟

74
00:05:40,440 --> 00:05:42,499
أوبرا؟
أتحب الأوبرا، حقاً؟

75
00:05:42,575 --> 00:05:43,803
أعشق الأوبرا

76
00:05:43,876 --> 00:05:47,004
يعزف والدي الكثير للعائلة المالكة
(في (كوفنت جاردن

77
00:05:47,080 --> 00:05:48,980
أعرف أن هذا سيبدو غريباً

78
00:05:49,048 --> 00:05:51,380
لكن أتحب الذهاب للأوبرا ليلة غد؟

79
00:05:52,719 --> 00:05:54,448
للأوبرا؟

80
00:05:54,520 --> 00:05:56,988
نعم، معنا تذكرة و أحد المدعوين لن يأتي

81
00:05:57,056 --> 00:05:59,524
"إنها أوبرا "الضائعة

82
00:05:59,592 --> 00:06:02,652
يا إلهي
أود هذا

83
00:06:02,729 --> 00:06:05,596
أواثق أنني لن أكون ثقيلاً؟
أيمكنني أن أدفع ثمن تذكرتي على الأقل؟

84
00:06:05,665 --> 00:06:08,259
لست ثقيلاً على الإطلاق
بل يسعدني هذا

85
00:06:08,334 --> 00:06:12,498
يعجبني أن كلانا نحب الأوبرا
جميل

86
00:06:14,607 --> 00:06:15,596
إذاً؟

87
00:06:15,675 --> 00:06:18,667
...(قلت لـ(دايفيد) و (ميليسا -
-مساء الخير، مرحباً يا أمي -

88
00:06:18,745 --> 00:06:20,804
مرحباً يا عزيزي
تسعدني رؤيتك كثيراً

89
00:06:20,880 --> 00:06:23,713
(هذا (كريس)، هذا والدي (أليك -
مرحباً، سعدت برؤيتك -

90
00:06:23,783 --> 00:06:25,717
أسمع أنك لاعب تنس رهيب

91
00:06:25,785 --> 00:06:28,549
لعبت مرة ثم توقفت
ثم عدت ثم توقفت

92
00:06:28,621 --> 00:06:29,815
ثم عدت -
هراء -

93
00:06:29,889 --> 00:06:32,551
أنا واثق أن (توم) بالغ في وصفي -
لقد مللت فحسب -

94
00:06:32,625 --> 00:06:34,650
مساء الخير، سعدت برؤيتك -
تسعدني مقابلتك -

95
00:06:34,727 --> 00:06:37,287
(و هذه أختي، (كلوي -
هناك مقعد في مكانٍ ما -

96
00:06:37,363 --> 00:06:39,422
أنا (كلوي)، سعدت برؤيتك -
هناك اثنان آخران -

97
00:07:29,882 --> 00:07:33,818
نعم، والديَّ يشكرانك على الزهور الجميلة

98
00:07:33,886 --> 00:07:37,014
و يقولان أنه تفكير جيد
و لم يكن له داعي

99
00:07:37,089 --> 00:07:41,458
لكن بيني و بينك، أحسنت
لأنهما يحبان هذا

100
00:07:41,527 --> 00:07:45,088
إنهم رائعون جداً
و أختك جميلة جداً

101
00:07:45,164 --> 00:07:47,826
بشكل مخيف أحياناً
...لكن

102
00:07:47,900 --> 00:07:50,892
على أي حال، أعجبت بك كثيراً
و أرادت دعوتك

103
00:07:50,970 --> 00:07:53,871
لمنزلنا الريفي مع والديَّ يوم الأحد

104
00:07:53,940 --> 00:07:56,909
لأنهم يقيمون حفلاً
سيكون هناك أناس جيدة

105
00:07:56,976 --> 00:08:01,310
و سأسمعك موسيقى رائعة
لأن عند أبي مجموعة أسطورية

106
00:08:19,665 --> 00:08:21,530
كلو)، أتريدين اللعب مع (كريس) قليلاً؟)

107
00:08:21,601 --> 00:08:23,466
لأن الساعة أصبحت الخامسة يا عزيزتي

108
00:08:23,536 --> 00:08:25,697
و يجب أن أعد بعض المشروبات

109
00:08:25,771 --> 00:08:28,797
أيها الأيرلندي
هل تناولت من قبل (كوبا ليبري) أو (كايبرينيا)؟

110
00:08:28,875 --> 00:08:31,309
سيشعر (كريس) بالملل من اللعب
معي وحدي

111
00:08:31,377 --> 00:08:34,107
كان يشعر بالملل و هو يلعب معي
لكنه رياضي جيد

112
00:08:34,180 --> 00:08:36,978
و على أي حال ساقاك أقوى مني

113
00:08:37,049 --> 00:08:40,018
لا تكوني سخيفة
أنا أعلم من لم يمسكوا مضرباً من قبل

114
00:08:40,086 --> 00:08:42,953
أنا سيئة جداً -
و هكذا يتحسن مستواكِ -

115
00:08:43,022 --> 00:08:44,853
باللعب مع لا عب أقوى
هيا

116
00:08:44,924 --> 00:08:46,653
حسناً

117
00:09:06,612 --> 00:09:07,909
هل كنت سيئة للغاية؟

118
00:09:07,980 --> 00:09:10,744
على الإطلاق
أسلوبك مميز

119
00:09:10,816 --> 00:09:14,718
نعم، اسمه الأسلوب المهلهل
كيف أصبحت بهذه البراعة على أي حال؟

120
00:09:14,787 --> 00:09:17,119
قال (توم) أنك لاعبت بعض العمالقة

121
00:09:17,189 --> 00:09:20,056
بالنسبة لي، كان نتيجة للفقر

122
00:09:20,126 --> 00:09:23,118
رآني مدرب جيد
لا أعرف

123
00:09:24,230 --> 00:09:26,221
كان الأمر سهلاً في البداية

124
00:09:26,599 --> 00:09:28,863
هل تستمتع بالتدريب؟ -
ليس تماماً -

125
00:09:29,335 --> 00:09:30,859
أعني، إنه جيد الآن

126
00:09:30,937 --> 00:09:33,667
لكنني سأموت إن فكرت
أنه يمكنني القيام به للأبد

127
00:09:33,739 --> 00:09:35,570
أريد أن أفعل شئاً بحياتي

128
00:09:35,641 --> 00:09:39,236
شيء مميز
أريد أن أقدم مساهمة

129
00:09:39,312 --> 00:09:42,543
(إذاً أنت فتى فقير من (أيرلندا
(أتى إلى (لندن

130
00:09:42,915 --> 00:09:44,348
تعجبني

131
00:09:44,417 --> 00:09:46,817
إنها مثيرة و حيوية

132
00:09:46,886 --> 00:09:49,218
لم أر مثل مسرحها أو فنها

133
00:09:49,288 --> 00:09:51,483
لا يعني هذا أنني استفدت منهم بعد

134
00:09:51,557 --> 00:09:54,219
اسمع، إن أردت من يطلعك على المدينة

135
00:09:54,293 --> 00:09:58,024
(لقد نشأت في (بلجرافيا
يسعدني أن آخذك للأماكن الجيدة

136
00:09:58,097 --> 00:09:59,325
أود هذا كثيراً

137
00:09:59,632 --> 00:10:03,363
على شرط واحد
أشتري أنا التذاكر

138
00:10:03,436 --> 00:10:05,199
يا إلهي، أستكون هذه مشكلة؟

139
00:10:05,271 --> 00:10:08,001
أخشى هذا
أنا تفكيري قديم

140
00:10:08,074 --> 00:10:10,770
...لكنني في الواقع قرأت شئاً عن

141
00:10:10,843 --> 00:10:13,141
(المعرض في صالة (ساتشي

142
00:10:13,212 --> 00:10:17,080
ممتاز
يسعدني أن آخذك له

143
00:10:17,149 --> 00:10:19,344
هذا عرض لطيف منك

144
00:10:19,418 --> 00:10:21,818
أيمكنني أن أعطيكِ دروس تنس مجانية؟

145
00:10:21,887 --> 00:10:23,582
حسناً، اتفقنا

146
00:10:23,656 --> 00:10:26,056
ما رأيك بيوم الأربعاء ل(ساتشي)؟

147
00:10:26,125 --> 00:10:27,615
يمكنني هذا

148
00:10:27,693 --> 00:10:31,151
هل نتقابل على الغداء قبلها؟ -
إنه موعد -

149
00:10:31,230 --> 00:10:33,960
يستحسن أن أستعد
فسيصل ضيوفك في أي لحظة

150
00:10:34,033 --> 00:10:35,933
نعم، نعم
بالتأكيد، اذهب

151
00:10:36,002 --> 00:10:39,199
لاعبا تنس متعرقان
شئ لا يتوقعوه بالتأكيد

152
00:11:35,628 --> 00:11:38,961
من ضحيتي القادمة إذاً؟

153
00:11:40,199 --> 00:11:41,291
أنت؟

154
00:11:41,901 --> 00:11:43,892
لم ألعب تنس الطاولة منذ فترة

155
00:11:44,737 --> 00:11:47,467
أتحب أن تلعب مباراة على ألف جنيه؟

156
00:11:49,275 --> 00:11:50,902
فيم أقحمت نفسي؟

157
00:12:01,954 --> 00:12:04,252
فيم أقحمت أنا نفسي؟

158
00:12:05,591 --> 00:12:07,582
إنه هكذا

159
00:12:08,327 --> 00:12:10,386
أتسمحين لي؟ -
من فضلك -

160
00:12:12,164 --> 00:12:16,624
يجب أن تميلي و تضربين الكرة بقوة

161
00:12:19,572 --> 00:12:22,473
كنت ألعب بشكل جيد حتى ظهرت أنت

162
00:12:22,541 --> 00:12:24,702
قصة حياتي

163
00:12:24,777 --> 00:12:26,210
اخبريني إذاً

164
00:12:26,278 --> 00:12:29,076
ماذا تفعل لاعبة تنس طاولة
أمريكية جميلة

165
00:12:29,148 --> 00:12:31,378
مع الطبقة العليا البريطانية؟

166
00:12:36,188 --> 00:12:40,522
هل أخبرك أحد من قبل أنك
تلعب لعبة عنيفة؟

167
00:12:43,195 --> 00:12:46,096
هل أخبرك أحد من قبل أن شفاك مثيرة؟

168
00:12:50,302 --> 00:12:53,499
عنيف جداً -
أنا منافس بطبيعتي -

169
00:12:54,573 --> 00:12:56,564
أهو أمر ينفر الناس؟

170
00:12:58,511 --> 00:13:01,002
يجب أن أفكر بهذا قليلاً

171
00:13:04,483 --> 00:13:05,575
ها أنتِ ذا

172
00:13:05,651 --> 00:13:07,710
(أردت أن أقدمك لـ(كريس ويلتون

173
00:13:07,787 --> 00:13:09,232
(كريس ويلتون)
(هذه (نولا رايس

174
00:13:09,780 --> 00:13:11,280
خطيبتي

175
00:13:12,691 --> 00:13:15,091
أنت مدرب التنس إذاً

176
00:13:15,161 --> 00:13:17,152
مرحباً يا عزيزتي -
سعدت بلقائك -

177
00:13:17,229 --> 00:13:19,561
كان يحاول اللعب بطريقته
معي على الطاولة

178
00:13:19,632 --> 00:13:22,430
حقاً؟ يجب أن تحترسي
من هذا إذاً

179
00:13:22,501 --> 00:13:24,526
إنه يجني قوت يومه من اللعب العنيف

180
00:13:24,904 --> 00:13:27,600
سأستعد لك المرة القادمة

181
00:13:29,475 --> 00:13:33,002
أراك بالخارج -
نعم -

182
00:13:39,819 --> 00:13:42,117
بها شئ جذاب، صحيح؟

183
00:13:44,223 --> 00:13:47,317
منذ متى و أنتما معاً؟ -
ستة أشهر -

184
00:13:47,393 --> 00:13:49,486
يا إلهي، نعم
ستة أشهر

185
00:13:49,562 --> 00:13:51,996
جاءت لتعلم التمثيل
و قابلتها في حفل

186
00:13:52,064 --> 00:13:54,157
...ثم لفتت نظري و لفت نظرها

187
00:13:54,233 --> 00:13:56,895
و سارت الأمور وحدها

188
00:13:57,670 --> 00:14:00,662
بالتأكيد أخذت أمي فترة لتعتاد على فكرة

189
00:14:00,739 --> 00:14:02,263
...أنني جاد بعلاقتي معها، لكن

190
00:14:02,341 --> 00:14:03,330
سأكون صادقاً معك

191
00:14:03,409 --> 00:14:05,707
لطالما كان مع أمي مفكرة صغيرة لي

192
00:14:05,778 --> 00:14:09,043
و غير موجود بها بالتأكيد
الزواج من ممثلة مكافحة

193
00:14:09,114 --> 00:14:11,207
و خاصةً ممثلة أمريكية

194
00:14:12,818 --> 00:14:15,184
لكنني أهيم بها حباً

195
00:14:15,254 --> 00:14:18,951
على أي حال، يجب أن نذهب كلنا للعشاء
الأسبوع القادم، ما رأيك؟

196
00:14:19,124 --> 00:14:21,024
أود هذا -
عظيم -

197
00:14:21,093 --> 00:14:24,620
الآن أيها الأيرلندي، ما رأيك في قطرة
خمر اسكتلندي قبل العشاء؟

198
00:14:24,697 --> 00:14:28,030
ما المانع؟ -
تحرك، هيا -

199
00:15:07,873 --> 00:15:10,501
كانت هذه الأمسيات رائعة جداً

200
00:15:11,277 --> 00:15:14,508
أنا سعيدة لأن جدول أعمالك
يترك لك وقت فراغ كبير

201
00:15:14,580 --> 00:15:16,172
نعم، إنه أمر جميل

202
00:15:16,248 --> 00:15:18,910
رغم أنه لا مشكلة من وجود متدرب
أو اثنين آخرين

203
00:15:21,153 --> 00:15:23,144
أتحتاج للمال؟

204
00:15:23,222 --> 00:15:25,019
لا يا إلهي

205
00:15:25,291 --> 00:15:26,883
لا، أنا بخير

206
00:15:26,959 --> 00:15:29,655
هذا سؤال لطيف منك
لكنني لا أحتاج

207
00:15:35,834 --> 00:15:39,326
أنا أسأل فقط لأنني أهتم بك

208
00:15:57,056 --> 00:15:59,889
هلا ذهبنا لمنزلك أو منزلي؟

209
00:15:59,959 --> 00:16:02,223
لا أظن منزلي المتواضع سيناسبك

210
00:16:02,294 --> 00:16:06,196
اصمت
أظن منزلك سيكون رائعاً

211
00:16:25,985 --> 00:16:29,512
أنتِ ترين (كريس ويلتون) كثيراً مؤخراً
أتفهم هذا

212
00:16:29,588 --> 00:16:33,183
نعم، إنه لطيف جداً -
أعجبني -

213
00:16:33,258 --> 00:16:36,022
لا أعرف فقط ما هو هدفه

214
00:16:36,095 --> 00:16:38,962
إنه بالتأكيد لا يريد أن يكون
مدرب تنس للأبد

215
00:16:39,031 --> 00:16:41,295
أجده محبوباً جداً

216
00:16:41,367 --> 00:16:44,825
لقد شق طريقه بالمكان المفتوح له
و هو ليس تافهاً

217
00:16:44,903 --> 00:16:49,169
لقد استمتعت بمنافشته من قبل
(عن (ديستويفسكي

218
00:16:49,241 --> 00:16:51,232
ألا يمكننا أن نفعل له شئاً؟

219
00:16:51,310 --> 00:16:53,608
منصب في أحد شركاتك أو ما شابه؟

220
00:16:53,679 --> 00:16:54,976
هل أبدى رغبة؟

221
00:16:55,047 --> 00:16:58,710
لا، لكنه..إنه طموح
بشأن مستقبله

222
00:16:58,784 --> 00:17:01,014
يريد حقاً أن يفعل شئاً بحياته

223
00:17:01,086 --> 00:17:03,145
(احترسي يا (كلوي

224
00:17:03,222 --> 00:17:07,158
توم) مرتبط مع امرأة لدي تحفظات عليها)
لا تتعجلي

225
00:17:07,226 --> 00:17:10,127
(توم) سعيد مع (نولا)
أنتِ تتصرفين بهذا التمييز لأنها أمريكية

226
00:17:10,195 --> 00:17:12,060
إنها مدللة و متقلبة

227
00:17:12,131 --> 00:17:13,996
إنها ممثلة
و الممثلات عاطفيات

228
00:17:14,066 --> 00:17:17,297
إنها ضالة و متقلبة المزاج
(ليست مناسبة لـ(توم

229
00:17:17,369 --> 00:17:20,600
حسناً، أنا معجبة ب(كريس) جداً
و أظن شعوره مماثل

230
00:17:20,672 --> 00:17:23,038
عم تتحدثان؟ -
(نولا) -

231
00:17:35,821 --> 00:17:38,153
هل انتظرت كثيراً؟ -
مرحباً، على الإطلاق -

232
00:17:38,223 --> 00:17:40,714
كان المرور مزدحماً
سيأتي البقية حالاً

233
00:17:40,793 --> 00:17:42,658
إنهم عالقون في مكان ما غالباً

234
00:17:42,728 --> 00:17:44,662
أيمكنني تناول كوكتيل شامبانيا من فضلك؟

235
00:17:46,865 --> 00:17:50,926
تحدث لي أحد شركاء والدي اليوم
عن فرصة عمل

236
00:17:51,003 --> 00:17:52,595
هل قلتي شئاً؟

237
00:17:52,671 --> 00:17:57,040
اسمع، أخبرت أبي فقط أن
ينتبه إن جاءت فرصة ثمينة

238
00:17:57,109 --> 00:17:59,942
لذا فيمكنك أن تختار إن أردت

239
00:18:00,446 --> 00:18:02,710
لا تقل أنك غاضب مني -
لا -

240
00:18:02,781 --> 00:18:05,648
إنه تفكير رهيب منك

241
00:18:07,219 --> 00:18:09,210
شكراً

242
00:18:09,288 --> 00:18:11,279
ما رأيك؟

243
00:18:12,357 --> 00:18:14,348
سأفكر قليلاً

244
00:18:14,426 --> 00:18:17,224
لم أظن أنني سأتلاءم
مع عالم التجارة

245
00:18:19,798 --> 00:18:24,064
حسناً ، كيف ترى نفسك؟
أقصد في المستقبل؟

246
00:18:25,037 --> 00:18:26,800
حقاً لا أعرف

247
00:18:28,907 --> 00:18:31,375
أقصد أنا متأكد أنها فرصة عظيمة

248
00:18:31,443 --> 00:18:33,172
أعتقد هذا

249
00:18:33,245 --> 00:18:36,612
قال والدي أنها فرصة
لتعلم فن التجارة

250
00:18:36,682 --> 00:18:40,345
و إذا سارت الأمور على ما يرام
...سيفكر في

251
00:18:40,419 --> 00:18:42,614
أن ينقلك بسرعة أو ما شابه

252
00:18:43,655 --> 00:18:46,556
لقد فكرت كثيراً في العمل المكتبي

253
00:18:46,625 --> 00:18:48,718
إنه ليس عملاً
مكتبياً بمعنى الكلمة

254
00:18:48,794 --> 00:18:52,252
اعتبر الأمر خطوة للأمام

255
00:18:52,331 --> 00:18:53,389
نحو؟

256
00:18:53,465 --> 00:18:57,401
نحو عمل أكبر
مسئولية أكثر

257
00:18:57,469 --> 00:19:00,404
اكتساب مهارة أكبر، لا أعرف

258
00:19:01,006 --> 00:19:05,534
لطالما قلت أنك معجب
بإنجازات أبي

259
00:19:06,311 --> 00:19:07,835
بالطبع

260
00:19:07,913 --> 00:19:11,076
إنه أمر غريب
لكن بالنسبة لمنشأي

261
00:19:11,150 --> 00:19:14,278
لطالما أعجبت بالرجال أمثال والدك

262
00:19:14,353 --> 00:19:16,787
أغنياء لكن متواضعون

263
00:19:16,855 --> 00:19:18,880
يستمتع بثروته

264
00:19:18,957 --> 00:19:22,120
يقضي وقتاً كبيراً في دعم الفن

265
00:19:22,194 --> 00:19:25,561
سيود كثيراً أن يفتح الطريق أمامك
هذا ما بالأمر

266
00:19:25,631 --> 00:19:27,462
إنه رجل كريم جداً

267
00:19:27,533 --> 00:19:31,299
إنه يحترم كيف صنعت نفسك
رغم كل الظروف

268
00:19:34,573 --> 00:19:37,838
لا تبدو متحمساً -
أنا آسف -

269
00:19:37,910 --> 00:19:39,775
أتمنى ألا يزعجك ترددي

270
00:19:39,845 --> 00:19:42,643
لا، لا، على الإطلاق
...إنه فقط

271
00:19:42,714 --> 00:19:46,343
...لطالما تحدثت عن تقديم مساهمة و
أنا آسفة

272
00:19:46,418 --> 00:19:48,852
سأفعل
أعدك

273
00:19:50,155 --> 00:19:51,986
جيد -
مرحباً -

274
00:19:52,057 --> 00:19:53,285
مرحباً يا رفاق

275
00:19:54,126 --> 00:19:55,718
مرحباً

276
00:19:59,565 --> 00:20:02,193
لا تقلقا، كان المرور مزدحماً

277
00:20:02,267 --> 00:20:05,964
(إنها غلطتي أنني أحضرت (نولا
(لمعرض السيارات القديمة ب(إيكسل

278
00:20:06,038 --> 00:20:08,029
حقاً؟ -
كان مذهلاً -

279
00:20:08,106 --> 00:20:09,903
أقسم أنني تماسكت بصعوبة

280
00:20:09,975 --> 00:20:11,169
يا إلهي
اصمت

281
00:20:11,243 --> 00:20:12,835
تحب سياراتك
أليس كذلك يا (كريس)؟

282
00:20:12,911 --> 00:20:16,039
أظن القديمة جميلة -
نعم، أحب القديمة -

283
00:20:16,114 --> 00:20:19,982
لكن (توم) يحب السيارات الجديدة
...ذات الأجهزة و

284
00:20:20,052 --> 00:20:22,247
(أريد (أستون مارتن

285
00:20:22,387 --> 00:20:24,218
لقد قدت (أستون مارتن) من قبل -
حقاً؟ -

286
00:20:24,289 --> 00:20:27,690
نعم، كنت أعمل عند رجل
و كنت أغسل سياراته

287
00:20:27,759 --> 00:20:29,852
...كان دقيقاً جداً بشأن -
شكراً -

288
00:20:29,928 --> 00:20:32,897
الاعتناء بها، لذا فكنت أغسلها
بالفرشاة يومياً

289
00:20:32,965 --> 00:20:37,698
أريد (أستون مارتن)، أو إحدى
سيارات المرسيدس الممتازة

290
00:20:37,769 --> 00:20:40,932
حسناً، عندما نتزوج سنجمع
السيارات الرائعة

291
00:20:41,006 --> 00:20:44,484
(طالما يمكنني شراء سيارة (أستون مارتن د. 89
بكل الإمكانيات، حسناً؟

292
00:20:44,485 --> 00:20:46,803
في الواقع، (هيدلي) ممتاز
في الاحتفاظ بكل هذه السيارات

293
00:20:46,878 --> 00:20:50,245
...(في الواقع، بمناسبة الحديث عن (هيدلي -
هلا طلبنا، لأنه ينتظر -

294
00:20:50,315 --> 00:20:53,045
آسف جداً
سأتناول البطاطس المهروسة مع عيش الغراب

295
00:20:53,118 --> 00:20:55,450
سيكون هذا جميلاً، لذيذ -
أريد مثله من فضلك -

296
00:20:55,520 --> 00:20:57,511
لا مقبلات؟

297
00:20:57,589 --> 00:20:59,181
أظن قائمة الخمر

298
00:21:00,359 --> 00:21:02,691
أريد كعك الكافيار من فضلك

299
00:21:02,761 --> 00:21:05,594
أريد دجاج محمر -
يا إلهي، ممل -

300
00:21:05,664 --> 00:21:08,258
حقاً، لديهم أفضل كعك
كافيار هنا

301
00:21:08,333 --> 00:21:10,062
يجب أن تجربه -
حسناً -

302
00:21:10,135 --> 00:21:13,070
لا، أتحب الكافيار؟ -
لا أكرهه -

303
00:21:13,138 --> 00:21:14,662
"لا أكرهه"

304
00:21:14,740 --> 00:21:18,699
لقد تمت تربيته على التواضع
أنا آسفة جداً

305
00:21:18,777 --> 00:21:20,677
سيتناول الكعك

306
00:21:20,779 --> 00:21:24,476
يا إلهي، هل كان والدك متخصصاً في آداب السلوك؟

307
00:21:24,549 --> 00:21:26,483
كان بسيطاً

308
00:21:26,551 --> 00:21:28,712
كان والد (كريس) متعصب دينياً قليلاً

309
00:21:28,787 --> 00:21:29,776
يا إلهي

310
00:21:29,855 --> 00:21:31,789
بعدما فقد ساقيه اكتشف وجود الله

311
00:21:32,824 --> 00:21:36,260
يا إلهي، أنا آسفة
لكنها لا تبدو تجارة رابحة

312
00:21:37,863 --> 00:21:39,626
ماذا كنت تقول عن (هيدلي)؟

313
00:21:39,698 --> 00:21:42,394
دعانا والدي لرحلة صيد -
حقاً؟ -

314
00:21:42,467 --> 00:21:44,298
من الأفضل أن أغير ملابسي

315
00:21:44,369 --> 00:21:46,963
فلم تعجب والدتك بم ارتديته آخر مرة

316
00:21:47,039 --> 00:21:49,837
أظن كانت المشكلة في ثوب السباحة
فهي معتادة على نسيج أكثر

317
00:21:49,908 --> 00:21:53,708
أنا واثق أنها إن عرفت أنكِ ارتديته
في فيلم فستجده أنيقاً

318
00:21:53,779 --> 00:21:56,339
هذا صحيح -
هل مثلتي في أفلام كثيرة؟ -

319
00:21:56,415 --> 00:21:59,009
كان إعلاناً لا فيلم

320
00:21:59,084 --> 00:22:01,917
لكنك جذبتي الأنظار
إن كنتي تفهمين قصدي

321
00:22:01,987 --> 00:22:05,650
...لا أظن أن عملي
سار كما خططت له

322
00:22:05,724 --> 00:22:07,157
أنتِ تحتاجين لراحة فقط

323
00:22:07,225 --> 00:22:09,352
أظن أن الحظ مهم في كل شئ

324
00:22:09,428 --> 00:22:11,555
حسناً، أنا لا أؤمن بالحظ
أنا أؤمن بالعمل الجاد

325
00:22:11,630 --> 00:22:13,393
العمل الشاق إجباري

326
00:22:13,465 --> 00:22:16,696
لكن أظن الناس تخشى رؤية أن جزء كبير
من حياة الإنسان يعتمد على الحظ

327
00:22:16,768 --> 00:22:18,963
...أعني، يبدو أن العلماء

328
00:22:19,037 --> 00:22:22,905
يؤكدون أكثر و أكثر أن
الوجود هنا مجرد صدفة

329
00:22:22,974 --> 00:22:25,909
دون هدف، دون تصميم

330
00:22:26,511 --> 00:22:28,604
حسناً، لا يهمني
أنا أستمتع بكل لحظة به

331
00:22:28,680 --> 00:22:30,580
و أنا أحسدك على هذا

332
00:22:30,649 --> 00:22:33,675
...ماذا كان ال
القس يقول؟

333
00:22:33,752 --> 00:22:36,380
"اليأس هو أقصر طريقة للمقاومة"

334
00:22:36,455 --> 00:22:38,855
كان شئاً غريباً، صحيح؟
...كان غريباً جداً

335
00:22:38,924 --> 00:22:41,222
أظن أن الإيمان هو أقصر طريق للمقاومة

336
00:22:41,293 --> 00:22:42,590
يا إلهي -
يا إلهي -

337
00:22:42,661 --> 00:22:44,288
أيمكننا تغيير الموضوع، أرجوكم؟

338
00:22:44,363 --> 00:22:47,662
كانت (نولا) تتحدث عن التمثيل
و هو أكثر تسلية

339
00:22:47,733 --> 00:22:49,394
...لا، كنت

340
00:22:49,468 --> 00:22:54,064
أقول فقط أنه ربما أغير رأيي
بشأن التمثيل

341
00:22:54,139 --> 00:22:58,576
لا يمكنني تحمل فقط أهل مدينتي
يروني فشلت

342
00:22:58,643 --> 00:23:01,305
(لا يعني هذا لأنني سأعود لـ(كولرادو

343
00:23:01,380 --> 00:23:02,677
أبداً

344
00:23:02,748 --> 00:23:05,216
هل اخترتم الخمر المناسب؟

345
00:23:06,151 --> 00:23:09,245
(زجاجتان من (بوليني مونترشيه
شكراً

346
00:23:09,621 --> 00:23:11,416
(صباح الخير، أنا (كريس ويلتون -
(رود كارفر) -

347
00:23:11,490 --> 00:23:12,718
تسعدني مقابلتك -
تسعدني مقابلتك -

348
00:23:12,791 --> 00:23:16,283
ستعمل تحت إشراف (ألان سينكلاير) هنا

349
00:23:16,361 --> 00:23:17,623
(مرحباً يا (ألان
كيف حالك؟

350
00:23:17,696 --> 00:23:21,291
في البداية، ربما تجد مهماتك
بسيطة جداً

351
00:23:21,366 --> 00:23:24,529
لكن هذا سيتغير قريباً
عندما تجد كيف تسير الأمور هنا

352
00:23:24,603 --> 00:23:26,571
إنه مباشر جداً -
نعم، نعم -

353
00:23:26,638 --> 00:23:29,334
لذا فسيكون أمامك وقت
لتلعب قليلاً إن أردت

354
00:23:29,408 --> 00:23:31,137
الآن، إن كان يناسبك العرض

355
00:23:31,209 --> 00:23:33,370
يمكننا أن نبدأ أول الشهر

356
00:23:33,445 --> 00:23:35,242
أنا واثق أن المرتب لن يكون مشكلة

357
00:23:35,313 --> 00:23:37,372
(سعدت بمقابلتك يا (ألان -
و أنا أيضاً -

358
00:23:37,449 --> 00:23:38,438
(و أنت يا (رود

359
00:23:38,517 --> 00:23:39,711
أنا واثق أنك ستسعد هنا -
أنا واثق من هذا -

360
00:23:39,785 --> 00:23:41,150
تحدث أشياء مثيرة -
حسناً -

361
00:23:45,357 --> 00:23:48,349
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
سعادتي بتوليك هذا العمل

362
00:23:48,427 --> 00:23:50,987
إنه خبر رائع

363
00:23:52,397 --> 00:23:54,695
أحضرت لكِ هذه لنحتفل

364
00:23:54,766 --> 00:23:57,234
مذهل، شكراً لك

365
00:23:58,804 --> 00:24:01,773
صدقني في أقرب وقت
ستدير القسم كله

366
00:24:01,840 --> 00:24:05,640
(أنت أكثر خبرة من (ألان سينكلاير
...إنه لطيف لكن

367
00:24:06,378 --> 00:24:09,370
غير ملهم -
إنها نادرة جداً -

368
00:24:09,448 --> 00:24:11,416
بها أغاني جميلة

369
00:24:11,483 --> 00:24:13,212
و صوته يعبر

370
00:24:13,285 --> 00:24:15,617
عن كل مآسي الحياة

371
00:24:16,321 --> 00:24:19,381
تجده مأساوي، صحيح؟ -
و أنتِ؟ -

372
00:24:23,161 --> 00:24:25,152
أحبه

373
00:24:26,832 --> 00:24:31,360
لنبقى بالمنزل و نتناول العشاء
و نستمع للمأساة

374
00:24:33,171 --> 00:24:35,935
سأفتح إحدى زجاجات الخمر التي أحضرت لك

375
00:24:36,608 --> 00:24:38,599
(بوليني مونترشيه)

376
00:24:38,677 --> 00:24:40,975
لم أسمع عنه أبداً إلا بعد
(أن طلبه (توم

377
00:24:41,046 --> 00:24:42,377
و الآن أدمنته

378
00:24:42,447 --> 00:24:45,177
دعانا (توم) و (نولا) للذهاب
إلى السينما معهما الليلة

379
00:24:45,250 --> 00:24:46,945
لكنني أخبرتهما أننا مشغولان

380
00:24:49,654 --> 00:24:51,645
لكن ليست لدينا أية خطط

381
00:24:51,723 --> 00:24:53,714
حسناً، لا خطط مميزة

382
00:24:54,626 --> 00:24:56,617
ظننتا قررنا البقاء؟

383
00:24:57,329 --> 00:25:00,264
نعم، لكن هذا ليس قرآناً

384
00:25:00,332 --> 00:25:01,924
كان يمكننا الانضمام إليهما

385
00:25:02,000 --> 00:25:04,468
لازال بإمكاننا إن كنت تحب

386
00:25:06,271 --> 00:25:09,900
...ليست مسألة حب و لكن

387
00:25:10,675 --> 00:25:13,974
نحن نمرح معهما دائماً
و أنتِ تحبين السينما

388
00:25:14,045 --> 00:25:16,343
حسناً، هل أتصل بهما؟

389
00:25:18,483 --> 00:25:21,043
أعني، بالتأكيد
إلا إن كان لديكِ مانع

390
00:25:22,420 --> 00:25:24,411
حسناً

391
00:25:24,489 --> 00:25:27,390
سيكون الأمر أكثر إمتاعاً إن بقينا وحدنا

392
00:25:27,459 --> 00:25:29,950
الخمر
الأوبرا

393
00:25:30,996 --> 00:25:33,021
بالطبع

394
00:25:42,507 --> 00:25:44,372
...لقد رأيت فقط

395
00:25:45,277 --> 00:25:48,007
...يمكننا البقاء بالمنزل أي ليلة و

396
00:25:48,647 --> 00:25:51,115
هما حران و اختارا فيلم

397
00:25:51,182 --> 00:25:52,513
ما هو الفيلم؟

398
00:25:52,584 --> 00:25:55,212
لا أعرف، لكن إن كنت تريد

399
00:25:57,055 --> 00:25:59,182
أريد مشاهدة فيلم

400
00:26:04,396 --> 00:26:06,387
شكراً جزيلاً لك

401
00:26:07,098 --> 00:26:11,592
مرحباً، انتظروا
لدي مشاكل بالباب، هيا بنا

402
00:26:11,670 --> 00:26:13,831
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً يا رفاق، لحظة -

403
00:26:15,473 --> 00:26:17,464
تفضل يا رجل
شكراً جزيلاً لك

404
00:26:17,542 --> 00:26:19,908
(حظاً سعيداً مع (سكاي بلوز -
نعم، نخبهم -

405
00:26:20,712 --> 00:26:21,940
أين هي؟

406
00:26:22,147 --> 00:26:25,480
أصيبت (نولا) بصداع نصفي بآخر لحظة
و لم يمكنها المجئ للأسف

407
00:26:25,550 --> 00:26:27,643
لا، أستكون بخير؟ -
لكنها ترسل تحياتها -

408
00:26:27,719 --> 00:26:29,311
نعم، ستكون بخير

409
00:26:29,387 --> 00:26:32,481
"فلتذهب للجحيم، "مذكرات دراجة بخارية -
أراهن أن كان هذا اختيارها -

410
00:26:32,557 --> 00:26:35,048
لا أصدق أنك تود مشاهدة
هذا حقاً

411
00:26:36,561 --> 00:26:38,893
الكل يحبك بالعمل

412
00:26:40,498 --> 00:26:43,558
يقول أبي أنه سمع أشياء رائعة

413
00:26:45,704 --> 00:26:48,298
أنت فتى ماهر جداً

414
00:27:06,124 --> 00:27:07,614
مرحباً

415
00:27:07,993 --> 00:27:09,324
مرحباً

416
00:27:09,394 --> 00:27:11,021
أهلاً -
كيف حالك؟ -

417
00:27:11,096 --> 00:27:14,759
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت أبحث عن سترة -

418
00:27:14,833 --> 00:27:17,631
(مثل التي عند (توم
أهي من الكاشمير؟

419
00:27:18,103 --> 00:27:20,094
من الوبر

420
00:27:20,171 --> 00:27:21,604
الوبر -
الوبر؟ -

421
00:27:21,673 --> 00:27:22,935
نعم -
حسناً -

422
00:27:23,008 --> 00:27:24,066
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

423
00:27:24,142 --> 00:27:26,804
إنني أحظى فقط بانهيار متوتر

424
00:27:26,878 --> 00:27:27,867
لماذا؟ -
...إذاً -

425
00:27:27,946 --> 00:27:30,437
...لدي تجربة أداء بعد عشر دقائق و

426
00:27:30,515 --> 00:27:35,077
و كالعادة، مستوى ثقتي الذي كان
عشرة أصبح صفراً

427
00:27:35,153 --> 00:27:38,782
لا تقلقي، ستكوني رائعة -
...نعم، سأتأخر، لذا -

428
00:27:38,857 --> 00:27:41,291
هل تسير؟ أتريد السير؟ -
نعم، بالتأكيد -

429
00:27:42,827 --> 00:27:45,819
كان من المفترض أن يقابلني
مدير أعمالي لكنه اعتذر

430
00:27:45,897 --> 00:27:50,163
لذا فهذا...سئ
...أنا وحيدة بـ

431
00:27:50,235 --> 00:27:53,295
أتريدينني أن آتي لدعمك؟

432
00:27:54,205 --> 00:27:56,969
...نعم، سيكون هذا رائعاً، إن -
بالتأكيد -

433
00:27:57,042 --> 00:27:59,135
إن لم تكن هناك مشكلة -
ليست مشكلة -

434
00:27:59,210 --> 00:28:00,609
لا، ليست مشكلة -
حسناً -

435
00:28:00,679 --> 00:28:03,239
كنت أتوتر جداً قبل مباريات
التنس الكبيرة

436
00:28:04,883 --> 00:28:06,578
هل جربتي اليوجا من قبل؟

437
00:28:07,218 --> 00:28:09,345
لا -
لا؟ -

438
00:29:05,110 --> 00:29:06,577
مرحباً

439
00:29:06,644 --> 00:29:08,635
مرحباً -
أهلاً -

440
00:29:08,913 --> 00:29:11,507
كيف كانت؟ -
أفسدتها -

441
00:29:11,583 --> 00:29:13,778
إنها تنجح...في المنزل
...لكن

442
00:29:13,852 --> 00:29:17,447
لا أعرف
...لا يمكنني فقط أن أتماسك

443
00:29:18,022 --> 00:29:19,785
في النهاية -
ستفعلين، ستفعلين -

444
00:29:19,858 --> 00:29:21,189
نعم

445
00:29:22,393 --> 00:29:23,417
أتعلم

446
00:29:23,495 --> 00:29:26,396
يمكن أن أتناول مشروب لأتماسك

447
00:29:26,464 --> 00:29:27,897
قليلاً -
بالتأكيد -

448
00:29:27,966 --> 00:29:29,957
حسناً -
من هنا -

449
00:29:41,546 --> 00:29:43,309
ماذا كنت أقول؟

450
00:29:46,985 --> 00:29:50,182
ذهبت أختي للكلبة لعامين

451
00:29:50,255 --> 00:29:52,951
لكنني مثلك
علمت نفسي بنفسي

452
00:29:53,358 --> 00:29:55,349
يجب أن ترى أختي
...إنها

453
00:29:55,426 --> 00:30:00,591
إنها جميلة جداً
...لكنها ضائعة في المخدرات و

454
00:30:00,665 --> 00:30:03,429
أنا واثق أنها ليست في مثل جمالك

455
00:30:05,136 --> 00:30:08,071
أنا مثيرة جنسياً
...(لكن (ليندا

456
00:30:08,139 --> 00:30:09,902
أختي

457
00:30:10,909 --> 00:30:13,742
جميلة بالمعنى الكلاسيكي للكلمة

458
00:30:16,080 --> 00:30:18,878
إذاً، هل تعرفين تأثيرك على الرجال؟

459
00:30:20,652 --> 00:30:23,815
قبل أن ينفصل والديَّ
كانا يضعانها في تلك المواكب

460
00:30:25,523 --> 00:30:27,514
إنها مزحة

461
00:30:28,293 --> 00:30:30,090
ماذا كان عمل والدك

462
00:30:32,063 --> 00:30:34,896
لقد...رحل

463
00:30:36,034 --> 00:30:38,559
و لم يرسل أموالاً أبداً

464
00:30:38,636 --> 00:30:40,968
و لم تستطع أمي الحفاظ
على وظيفة واحدة

465
00:30:41,039 --> 00:30:43,769
لا؟ -
لا -

466
00:30:44,742 --> 00:30:47,233
كانت مشكلتها أنها ثملة دائماً

467
00:30:49,514 --> 00:30:51,505
كيف قابلتي (توم)؟

468
00:30:55,220 --> 00:30:56,710
تقابلنا في حفل

469
00:30:56,788 --> 00:30:57,982
...لقد

470
00:30:58,056 --> 00:30:59,785
رآني بآخر الغرفة

471
00:30:59,858 --> 00:31:04,090
و توجه إليَّ كصاروخ

472
00:31:04,596 --> 00:31:05,585
...و أنا

473
00:31:05,663 --> 00:31:07,494
و أعجبني فوراً

474
00:31:07,565 --> 00:31:09,362
...ظننت

475
00:31:10,168 --> 00:31:12,398
حسناً، أظنه وسيم جداً

476
00:31:12,470 --> 00:31:13,698
ألا تراه كذلك؟

477
00:31:13,771 --> 00:31:15,636
وسيم جداً

478
00:31:15,707 --> 00:31:17,937
و هل طلب يدك للزواج؟

479
00:31:20,511 --> 00:31:22,206
...حسناً، لقد

480
00:31:22,280 --> 00:31:27,081
...لقد شغلني بالهدايا و

481
00:31:27,151 --> 00:31:29,085
ماذا كنت أعرف عن هذه الحياة؟

482
00:31:29,153 --> 00:31:32,316
(أنا مجرد ممثلة مشتاقة من (بولدر) بـ(كولورادو

483
00:31:32,390 --> 00:31:33,823
...لكن

484
00:31:34,292 --> 00:31:38,353
خرجت للتو من زيجة سيئة
و هذا سبب آخر لتكرهني

485
00:31:38,429 --> 00:31:42,160
من؟ -
(إلانور)، والدة (توم) -

486
00:31:42,333 --> 00:31:44,665
(تريده أن يتزوج من تلك الفتاة (أوليفيا

487
00:31:44,736 --> 00:31:47,705
و التي أظنها قريبته من بعيد
لا أعرف، إنه..تفكير مريض

488
00:31:47,772 --> 00:31:50,206
...إنها عائلة فطرية

489
00:31:50,275 --> 00:31:52,641
أكان الحب من أول نظرة لكِ أيضاً؟

490
00:31:57,215 --> 00:31:59,615
رأيته وسيماً جداً

491
00:31:59,684 --> 00:32:02,676
...و أخبرتك أنني كنت

492
00:32:03,154 --> 00:32:06,180
اهتميت بالمظاهر

493
00:32:08,993 --> 00:32:11,461
ماذا عنك أنت و (كلوي) إذاً؟

494
00:32:14,499 --> 00:32:16,490
إنها لطيفة جداً

495
00:32:19,570 --> 00:32:21,561
إنها لطيفة جداً

496
00:32:23,841 --> 00:32:25,832
و تريد أن تتزوجك

497
00:32:25,910 --> 00:32:28,504
لا أظن والدتها ستوافق على هذا أيضاً

498
00:32:28,579 --> 00:32:30,774
لا، لا
الأمرم ختلف

499
00:32:30,848 --> 00:32:34,306
(لا أعرف تفكير (إلانور
...و هي تعرف هذا، لكن أنت

500
00:32:35,353 --> 00:32:37,344
ستتزوج

501
00:32:37,422 --> 00:32:39,083
تذكر كلامي جيداً

502
00:32:39,157 --> 00:32:42,524
(كادوا يموتوا عندما ظنوا أن (كلوي
...هربت مع

503
00:32:42,593 --> 00:32:45,255
رجل يدير مطعماً في المدينة

504
00:32:45,330 --> 00:32:46,820
...لكن

505
00:32:49,834 --> 00:32:53,964
ستبلي بلاءً حسناً إلا إذا أفسدت الأمر

506
00:32:55,139 --> 00:32:57,198
و كيف أفسده؟

507
00:33:01,045 --> 00:33:03,172
بإعجابك بي

508
00:33:05,383 --> 00:33:07,749
و ماذا يجعلك تظنين أن هذا سيحدث؟

509
00:33:09,988 --> 00:33:12,320
يتساءل الرجال دائماً

510
00:33:14,192 --> 00:33:17,457
يظنونني سأكون مميزة جداً

511
00:33:17,528 --> 00:33:19,519
و هل أنتِ مميزة؟

512
00:33:22,667 --> 00:33:25,500
حسناً، لم يطلب أحد إستعادة
أمواله أبداً

513
00:33:28,873 --> 00:33:32,001
أين كانت كل هذه الثقة عندما
احتجتيها في تجربة الأداء؟

514
00:33:38,716 --> 00:33:40,809
لقد شربت الكثير

515
00:33:42,320 --> 00:33:44,311
أيمكنك أن تحضر لي سيارة أجرة؟

516
00:33:44,389 --> 00:33:46,380
بالتأكيد

517
00:34:06,144 --> 00:34:07,611
شكراً لك

518
00:34:08,179 --> 00:34:09,703
كنت تقود بسرعة

519
00:34:09,781 --> 00:34:11,271
أليس كذلك؟ -
صباح الخير -

520
00:34:11,516 --> 00:34:14,212
في أي واحدة هو؟ -
الثانية هناك -

521
00:34:14,285 --> 00:34:15,274
مرحباً

522
00:34:15,353 --> 00:34:16,547
أتظنه سيكون بخير؟

523
00:34:16,621 --> 00:34:18,646
أورمايكل) ألقى عليه نظرة ذلك الأسبوع)

524
00:34:18,723 --> 00:34:20,156
إنه لطيف حقاً

525
00:34:20,224 --> 00:34:22,158
...مشكلة اليد اليمنى سـ

526
00:34:22,226 --> 00:34:24,194
من المفترض أن تكون قد شفيت بالفعل

527
00:34:24,262 --> 00:34:26,492
أيمكنني إطعامه يا (توم)؟ -
نعم، نعم، اطعميه بعض الحشائش

528
00:34:26,564 --> 00:34:28,156
أتظنه سيتمكن من اللعب
يوم الأحد يا (توم)؟

529
00:34:28,232 --> 00:34:31,099
سيلعب يوم الأحد
لكن المشكلة هي في أن

530
00:34:31,169 --> 00:34:33,899
يمكن لـ(لوبيز) فقط أن يركبه
و هو مصاب حالياً

531
00:34:33,971 --> 00:34:35,836
نحن في كابوس يسمى الإصابات

532
00:34:35,907 --> 00:34:37,898
أنت جميل جداً

533
00:34:37,975 --> 00:34:43,208
ما رأيك في فكرة أخذ
دورة تدريبية بالمدرسة

534
00:34:43,281 --> 00:34:45,579
تدفعها لك الشركة؟

535
00:34:45,650 --> 00:34:47,208
لا أعرف

536
00:34:50,922 --> 00:34:53,982
لقد سمعت أشياءً جميلة عن عملك

537
00:34:54,325 --> 00:34:56,156
و بداية العام القادم

538
00:34:56,227 --> 00:34:59,128
سيكون هناك منصب أكبر متاح

539
00:34:59,197 --> 00:35:03,156
منصب يحتاج لمسئولية كبيرة
و مرتبه كبير

540
00:35:03,234 --> 00:35:06,032
بجانب أنه هناك بعض الامتيازات

541
00:35:06,104 --> 00:35:10,131
حساب الشركة، سائق، إلخ

542
00:35:10,208 --> 00:35:12,733
كنا نركز على شخص آخر

543
00:35:13,678 --> 00:35:17,170
واضح بالنسبة لي أنك
و (كلوي) أصبحتما قريبين

544
00:35:17,248 --> 00:35:20,615
رغم أنني لم أكن لأضعك
في اعتباري لو لم أظنك مؤهلاً

545
00:35:20,685 --> 00:35:22,277
أكره إحباطك

546
00:35:23,488 --> 00:35:25,046
عن إذنك -
(هيا يا (كريس -

547
00:35:25,123 --> 00:35:27,114
لقد جهزنا تقريباً

548
00:35:27,191 --> 00:35:29,591
(سأحضر سلاحاً لـ(كريس -
(شكراً يا (توم -

549
00:35:34,499 --> 00:35:35,557
لا عليك يا رفيق

550
00:35:35,633 --> 00:35:39,228
هذا تعديل لموسم صيد الطيور
الذي سيبدأ قريباً

551
00:35:39,303 --> 00:35:42,170
لكنه ممتع جداً -
لا تخيفه -

552
00:35:42,240 --> 00:35:44,708
مهارته في التصويب لا تساوي
مهارته في التنس، للأسف

553
00:35:44,775 --> 00:35:46,743
سأجعل منه صائد محترف

554
00:35:46,811 --> 00:35:48,972
(لا تقلق يا (كريس -
صحيح يا أبي -

555
00:35:49,046 --> 00:35:50,035
(هيا يا (كلوي

556
00:35:53,584 --> 00:35:54,846
مرحباً يا عزيزتي

557
00:35:54,919 --> 00:35:56,546
هل رأيتي كتاب (سترينبرج)؟

558
00:35:56,621 --> 00:35:57,952
لا

559
00:35:58,022 --> 00:35:59,785
كيف سارت تجربتك أدائك؟

560
00:35:59,857 --> 00:36:03,122
أخشى أنها كانت سيئة

561
00:36:03,194 --> 00:36:06,061
إنه عيبها، بارك الله فيها
إنها تشتد فحسب

562
00:36:06,130 --> 00:36:08,963
أنا واثق أن شئ ذا قيمة
سيصادفها قريباً

563
00:36:09,033 --> 00:36:13,493
للأسف أنا لست بارعة في كل شئ

564
00:36:15,540 --> 00:36:17,804
حسناً، إلى متى تنوين البقاء هكذا؟

565
00:36:20,144 --> 00:36:21,702
إلى متى؟

566
00:36:21,779 --> 00:36:25,078
إن مر الوقت و لم يحدث شئ ذو قيمة

567
00:36:25,149 --> 00:36:29,677
...إلى متى تنوين الاستمرار قبل أن تقرري

568
00:36:29,754 --> 00:36:32,416
تجربة شئاً آخر؟

569
00:36:32,757 --> 00:36:35,157
لا أظن أن (نولا) وصلت لهذه
المرحلة بعد يا أمي

570
00:36:35,226 --> 00:36:36,215
لا أقصد هذا

571
00:36:36,294 --> 00:36:38,990
كل قصدي هو أن تجربي التمثيل مرة أو اثنين

572
00:36:39,063 --> 00:36:42,760
و إن ظللتي بهذا الإحباط يجب
أن تسألي نفسك هذا السؤال

573
00:36:42,833 --> 00:36:46,963
"أهذا حقاً ما أريد في حياتي؟"
"أهذا حقاً ما أريد؟

574
00:36:47,038 --> 00:36:49,302
أنا أسأل نفسي هذا

575
00:36:49,373 --> 00:36:51,500
(أرأيت؟ إنه أمر منطقي يا (توم

576
00:36:51,576 --> 00:36:53,874
خاصةً بالنسبة للنساء

577
00:36:53,945 --> 00:36:56,778
إن عمل متعب للنساء

578
00:36:56,847 --> 00:36:59,577
و بينما تكبر في السن و يمر الزمن

579
00:36:59,650 --> 00:37:01,914
و لم يحدث شئ
يزداد الأمر صعوبة

580
00:37:02,653 --> 00:37:05,486
(إلانور)
نولا) ليست كبيرة في السن)

581
00:37:06,457 --> 00:37:09,153
لا أقصد الآن

582
00:37:09,227 --> 00:37:13,163
لكنني بارعة في مواجهة الواقع

583
00:37:13,331 --> 00:37:16,266
موقفك من هذه الوقائع رأي شخصي لا أكثر

584
00:37:16,334 --> 00:37:18,825
لا يرغب أحد في سماع هذا حقاً

585
00:37:18,903 --> 00:37:21,064
لا تصيح بأمك يا (توم) من فضلك

586
00:37:21,138 --> 00:37:23,163
لم أصح و آسف يا أبي

587
00:37:23,241 --> 00:37:27,177
...لكنها دائماً تقوم بتثبيط عزيمة (نولا) بال

588
00:37:27,245 --> 00:37:28,610
بمهاجمتها

589
00:37:28,713 --> 00:37:31,341
كل ما أقول أن التمثيل كبناء قصور فوق السحاب

590
00:37:31,415 --> 00:37:33,440
من لديهم هذا يعرفون

591
00:37:33,517 --> 00:37:36,042
الاستمرار به لعدم الرغبة الاعتراف بالهزيمة

592
00:37:36,120 --> 00:37:38,987
للأصدقاء بالوطن أمر غير واقعي بالمرة

593
00:37:39,056 --> 00:37:41,047
آسفة
لكن هذا هو شعوري

594
00:37:41,659 --> 00:37:42,990
عن إذنكم

595
00:37:43,628 --> 00:37:44,617
(نولا)

596
00:37:44,695 --> 00:37:46,890
لا مشكلة
أريد أن أجلس وحدي، شكراً

597
00:37:46,964 --> 00:37:49,899
شكراً جزيلاً لكِ
و آسف إن كنت أصيح بكِ الآن

598
00:37:49,967 --> 00:37:52,162
لكنكِ تعرفين أن هذه نقطة
ضعفها عاطفياً

599
00:37:52,236 --> 00:37:55,797
(إنه محق يا (إلانور
أظنك شربتي الكثير

600
00:39:11,615 --> 00:39:13,105
كنت أبحث عنكِ

601
00:39:14,618 --> 00:39:17,246
كنت حزينة
أردت فقط أن أكون وحدي

602
00:39:17,321 --> 00:39:19,312
لا أقصد التطفل

603
00:39:20,524 --> 00:39:22,458
أحتاج مشروباً

604
00:39:22,526 --> 00:39:25,290
تعجبيني عندما تشربي
تصبحين شهوانية

605
00:39:25,363 --> 00:39:27,354
حقاً؟ -
نعم -

606
00:39:27,431 --> 00:39:29,763
و شديدة الثقة -
لا أظن هذه فكرة جيدة -

607
00:39:29,834 --> 00:39:31,461
لم يكن عليك أن تأتي خلفي

608
00:39:31,535 --> 00:39:33,526
أتشعرين بالذنب؟

609
00:39:34,839 --> 00:39:36,830
أتشعر أنت؟

610
00:39:44,815 --> 00:39:46,806
لا يمكننا هذا

611
00:39:47,485 --> 00:39:49,476
أعلم

612
00:39:56,660 --> 00:39:58,651
لن يفيدنا هذا بشئ

613
00:41:14,538 --> 00:41:15,527
مرحباً

614
00:41:16,607 --> 00:41:18,598
أظنه لكِ يا عزيزتي

615
00:41:19,577 --> 00:41:21,442
لكن خذيه للخارج

616
00:41:37,027 --> 00:41:39,086
هناك أمل على الأقل

617
00:41:39,163 --> 00:41:41,358
متى ستستدعوني؟

618
00:41:43,400 --> 00:41:45,595
اعلمني فقط عندما تصلك أية أخبار

619
00:41:45,669 --> 00:41:48,866
لأنني أظن أنه سأكون
بارعة جداً في هذا الدور

620
00:41:50,007 --> 00:41:52,737
نعم
حسناً

621
00:41:52,810 --> 00:41:53,902
إلى اللقاء

622
00:41:54,645 --> 00:41:56,670
لماذا تعاملينني ببرود؟

623
00:41:56,747 --> 00:41:59,477
لم أفعل هذا -
بل فعلتي -

624
00:41:59,550 --> 00:42:01,711
منذ عدتي من الريف

625
00:42:01,785 --> 00:42:04,185
و أنتِ تبتعدين عني، تتحاشيني

626
00:42:04,255 --> 00:42:06,382
لا أريد أن أشجع أية مشاعر

627
00:42:06,457 --> 00:42:08,789
(ما حدث حدث يا (كريس

628
00:42:08,859 --> 00:42:11,828
أعني...كانت مشاعرنا خارج السيطرة
بهذه اللحظة لعدة أسباب

629
00:42:11,896 --> 00:42:14,592
كنت حزينة و كنت ثملة
و كانت العاصفة تشتد

630
00:42:14,665 --> 00:42:17,361
كفي عن التبرير -
لا أبرر شئاً -

631
00:42:17,434 --> 00:42:21,495
العواطف هي العواطف
لكن كلانا مرتبط بشخص آخر

632
00:42:21,939 --> 00:42:24,840
أنتِ لست ممثلة جيدة
هذا غير ممكن

633
00:42:25,442 --> 00:42:28,570
اسمع، لقد كنت تحلم بمضاجعتي

634
00:42:28,646 --> 00:42:31,444
و لا أقول أن الخاطر لم يمر ببالي، حسناً؟

635
00:42:31,515 --> 00:42:32,812
لقد حظينا بليلتنا

636
00:42:32,883 --> 00:42:35,374
لكن، فلنستمر بحياتنا
نعود للواقع

637
00:42:35,452 --> 00:42:37,716
كريس)، سأكون زوجة شقيق زوجتك)

638
00:42:38,222 --> 00:42:40,747
كنتي بالضبط كما تخيلتك في الجماع

639
00:42:40,824 --> 00:42:43,054
كريس)، انس الأمر)
لقد انتهى

640
00:42:56,140 --> 00:42:58,700
شكراً
(هنري)

641
00:42:58,776 --> 00:43:01,438
مرحباً، كيف حالك؟ -
كريس)، بخير) -

642
00:43:01,512 --> 00:43:03,036
انظر لنفسك -
تسعدني رؤيتك -

643
00:43:03,113 --> 00:43:05,377
يبدو أن حياتك تسير بشكل جيد، صحيح؟

644
00:43:05,449 --> 00:43:07,178
شكراً -
ألازلت تقوم بجولات التنس؟ -

645
00:43:07,251 --> 00:43:08,980
بلى، أحبها كثيراً
انظر لهذه السيارة

646
00:43:09,053 --> 00:43:11,419
لا تقلق، ليست سيارتي
إنها سيارة الشركة

647
00:43:11,488 --> 00:43:14,082
نعم، أعرف أنك حاولت إقناعي بهذا
صحيح؟

648
00:43:14,158 --> 00:43:16,888
لكنني لازلت ألف العالم
أضلل نفسي

649
00:43:16,961 --> 00:43:18,690
لم أتحمل فحسب

650
00:43:18,762 --> 00:43:21,094
لا، لا
سمعت أنك دخلت عالم التجارة

651
00:43:21,165 --> 00:43:23,395
لن تصدق
لي نفوذ بمكتب

652
00:43:23,467 --> 00:43:25,901
نفوذ كبير -
(لازلت كما أنا يا (هنري -

653
00:43:25,970 --> 00:43:28,495
لقد دخلت في علاقة مع امرأة
جميلة جداً

654
00:43:28,572 --> 00:43:30,164
و عائلة تسبح في بحر من الأموال

655
00:43:30,240 --> 00:43:33,437
عقار كبير، خدم، جياد
كله جميل

656
00:43:33,510 --> 00:43:34,568
اسمع
أنا أفهم

657
00:43:34,645 --> 00:43:37,341
إنه أمر مؤلم أن تخسر دائماً
على يد المصنفين الأوائل

658
00:43:37,414 --> 00:43:39,939
أليس أمراً مذهلاً كيف تتغير الحياة سواء

659
00:43:40,017 --> 00:43:41,507
تعدت الكرة الشبكة أو عادت إليك

660
00:43:41,585 --> 00:43:43,485
لطالما أعجبت بلعبك

661
00:43:43,554 --> 00:43:44,987
شكراً -
كنت متحفزاً -

662
00:43:45,055 --> 00:43:46,647
و هادئ تحت الضغوطات
لكن مبدع

663
00:43:46,724 --> 00:43:48,885
يمكنك أن تكون شاعر تنس
(مثلما كان (لافر

664
00:43:48,959 --> 00:43:50,392
خسرت منك بقدر ما هزمتك

665
00:43:50,461 --> 00:43:52,258
لا، عندما لاعبتك لم
تهزم نفسك أبداً

666
00:43:52,329 --> 00:43:54,320
صدقني، إن كنت استمريت قليلاً

667
00:43:54,398 --> 00:43:56,696
كنت ستهزم هؤلاء المصنفين الأوائل

668
00:43:56,767 --> 00:43:58,064
اسمع، أيمكنني دعوتك على الغداء؟

669
00:43:58,135 --> 00:43:59,830
...هذا
ماذا عن المرة القادمة لي بالمدينة؟

670
00:43:59,903 --> 00:44:01,598
اعطني رقمك -
بالتأكيد -

671
00:44:02,039 --> 00:44:04,667
سأنتقل لشقة جديدة
هذه بطاقتي

672
00:44:04,742 --> 00:44:07,074
اتصل في أي وقت -
مذهل جداً -

673
00:44:07,144 --> 00:44:08,304
(تسعدني رؤيتك يا (هنري

674
00:44:08,379 --> 00:44:09,744
تبدو بحال جيدة -
و أنت أيضاً يا رفيق -

675
00:44:09,813 --> 00:44:11,178
تبدو بخير حال -
يمكنني دعوتنا على الغداء -

676
00:44:11,248 --> 00:44:13,307
...و أضعه على حساب الشركة، لذا -
ممتاز -

677
00:44:13,384 --> 00:44:14,442
اتصل -
جيد جداً، نعم، نعم -

678
00:44:14,518 --> 00:44:16,383
حسناً -
إلى اللقاء -

679
00:44:16,453 --> 00:44:17,818
يا إلهي -
هناك -

680
00:44:17,888 --> 00:44:21,153
إنها ترتدي نظارة -
لماذا بحق الجحيم...؟ -

681
00:44:21,225 --> 00:44:23,216
لماذا تدعوها والدتك؟

682
00:44:23,293 --> 00:44:25,818
...قابلتها في السوق التجاري البارحة و دعتها

683
00:44:25,896 --> 00:44:26,885
السوق التجاري؟ -
نعم -

684
00:44:26,964 --> 00:44:29,228
أيمكنك العزف على البيانو؟ -
لا، أنا فظيعة في هذا -

685
00:44:29,299 --> 00:44:31,324
متى ستتزوجان إذاً؟ -
أمي -

686
00:44:31,402 --> 00:44:33,370
(يا إلهي، (إلانور -
لا تتظاهري بالدهشة -

687
00:44:33,437 --> 00:44:34,426
توقفي

688
00:44:34,505 --> 00:44:36,564
أنتما مثل حبة فول و انقسمت نصفين منذ فترة

689
00:44:36,640 --> 00:44:38,437
لا تقنعيني أنكما لم تفكرا بهذا

690
00:44:38,509 --> 00:44:39,737
أمي، تعالي معي -
يا إلهي -

691
00:44:39,810 --> 00:44:43,211
تحتاجين لفنجان قهوة مؤثر
هيا

692
00:44:43,280 --> 00:44:45,578
لا تتماسك (إلانور) عندما تشرب

693
00:44:45,649 --> 00:44:48,709
إنه سؤال معقول
لقد تناقشنا أنا و (كلوي) به

694
00:44:48,786 --> 00:44:51,016
يسعدني أنا و (إلانور) دعوتك للعائلة

695
00:44:51,088 --> 00:44:52,487
سيسعد (توم) أن تكون زوج أخته

696
00:44:52,556 --> 00:44:54,649
و إن احتجتما شئاً يمكنكما الاعتماد علينا

697
00:44:54,725 --> 00:44:56,056
شكراً جزيلاً

698
00:45:34,531 --> 00:45:36,692
عزيزتي، لحظة واحدة
...أظن فقط أننا

699
00:45:41,004 --> 00:45:43,438
لقد تقابلتما من قبل، صحيح؟
أنا واثق من هذا؟

700
00:45:43,507 --> 00:45:45,600
آسف
من يمكن أن يتوقع هذا؟

701
00:45:45,676 --> 00:45:47,667
ماذا، أننا نختبئ في المخزن؟

702
00:45:47,745 --> 00:45:49,110
إنها غلطتها

703
00:45:49,179 --> 00:45:51,943
كيف أقاوم أن تشعر بالإثارة الجنسية

704
00:45:52,015 --> 00:45:54,006
في أماكن تعرف أن الناس
سترانا بها؟

705
00:45:54,084 --> 00:45:56,518
أنت كنت..أنت
المخاطرة كانت فكرتك

706
00:45:56,587 --> 00:45:58,612
أي رجل يراكِ يريد أن يهاجمك

707
00:45:59,923 --> 00:46:01,914
أليس هذا صحيحاً يا (كريستوفر)؟

708
00:46:03,060 --> 00:46:04,527
يا إلهي
هل أنت بخير؟

709
00:46:05,429 --> 00:46:06,953
أنا بخير

710
00:46:07,030 --> 00:46:09,396
لا يجب أن أشرب ثانيةً بمعدة خالية

711
00:46:12,102 --> 00:46:15,333
أعلنكما الآن زوج و زوجة

712
00:46:15,405 --> 00:46:17,464
يمكنك تقبيل عروسك

713
00:46:33,423 --> 00:46:35,414
يا إلهي

714
00:46:35,492 --> 00:46:37,756
هذا رهيب -
أليس كذلك؟ -

715
00:46:38,796 --> 00:46:40,787
ماذا بالأعلى؟ -
إنها غرفة النوم -

716
00:46:40,864 --> 00:46:42,832
هناك غرفة نوم أخرى هناك

717
00:46:42,900 --> 00:46:44,868
الحمام و المطبخ

718
00:46:44,935 --> 00:46:46,960
و بلكونة صغيرة -
مذهل -

719
00:46:47,037 --> 00:46:50,097
لكن انظر لهذا المنظر -
إنه أخاذ -

720
00:46:50,174 --> 00:46:53,803
إنني فقط...أتمنى أن أستطيع دفع ثمنه -
لا تتحدث بهذا ثانيةً -

721
00:46:53,877 --> 00:46:55,868
تعرف أن أبي يسعده تقديم المساعدة

722
00:46:57,347 --> 00:47:00,714
هيا
الضوء يدخل يومياً

723
00:47:00,784 --> 00:47:02,945
إنها جميلة لكن ضخمة

724
00:47:03,020 --> 00:47:05,011
سأتوه في هذا المكان

725
00:47:07,825 --> 00:47:10,225
هل أخبرتك أنني أخاف المرتفعات؟ -
حقاً؟ -

726
00:47:10,294 --> 00:47:12,285
نعم -
ستكون هذه مشكلة -

727
00:47:14,064 --> 00:47:16,362
أريد أن أحمل

728
00:47:17,434 --> 00:47:20,767
كلوي)..لقد تحدثنا بهذا)

729
00:47:20,838 --> 00:47:22,738
إنه قرار سريع

730
00:47:22,806 --> 00:47:25,900
ليس سريعاً
نحن نمارس الجنس منذ فترة طويلة

731
00:47:26,643 --> 00:47:29,635
و أريد ثلاثة أطفال
و أريدهم و أنا شابة

732
00:47:31,748 --> 00:47:34,740
يمكنك هذا
فأنت مفعم بالطاقة

733
00:47:41,592 --> 00:47:44,186
ما الذي يشغلك؟

734
00:47:45,495 --> 00:47:47,486
أعرف، أعرف
أنا آسف

735
00:47:48,565 --> 00:47:50,260
ليس جيداً

736
00:47:52,236 --> 00:47:54,227
اسمع، يجب أن أخبرك بشئ

737
00:47:54,972 --> 00:47:56,405
ماذا؟

738
00:47:56,974 --> 00:47:58,908
...(أنا و (نولا

739
00:47:58,976 --> 00:48:00,773
انفصلنا

740
00:48:00,844 --> 00:48:03,005
لا -
نعم -

741
00:48:03,080 --> 00:48:05,378
أو يمكننا القول
أنا ألغيت الأمر

742
00:48:07,251 --> 00:48:09,048
ظننتكما ستتزوجا

743
00:48:09,119 --> 00:48:11,280
حسناً
يخجلني القول

744
00:48:11,355 --> 00:48:13,949
أن أمي أفسدت هذا الأمر

745
00:48:14,024 --> 00:48:17,152
لا يعني هذا أنني أنوي الزواج
(من (أوليفيا ألفريد

746
00:48:17,227 --> 00:48:18,854
مرشحتها الرئيسية

747
00:48:19,229 --> 00:48:20,787
يا إلهي

748
00:48:21,899 --> 00:48:24,697
أنا آسف
لا أفهم

749
00:48:25,702 --> 00:48:28,193
أظن أن الحقيقة كلها
و لا شئ غيرها

750
00:48:28,272 --> 00:48:30,672
ساعدتي يا إلهي
...جزء من المشكلة أنني

751
00:48:31,675 --> 00:48:33,666
قابلت غيرها

752
00:48:33,744 --> 00:48:35,769
لا -
نعم -

753
00:48:35,846 --> 00:48:40,078
قابلت غيرها و وقعت في حبها
و عرفت هذا فوراً

754
00:48:40,150 --> 00:48:43,517
رغم أن والدتي سعيدة جداً بها

755
00:48:43,587 --> 00:48:46,852
إلا أنني أحاول إقناع نفسي
...أن الأمر ليس مهماً لكن

756
00:48:47,925 --> 00:48:49,916
أنت تفهمني

757
00:49:08,445 --> 00:49:11,380
الرقم المطلوب غير متاح حالياً

758
00:49:13,083 --> 00:49:15,711
الرقم المطلوب غير متاح حالياً

759
00:49:32,035 --> 00:49:33,093
عن إذنك

760
00:49:33,170 --> 00:49:35,638
أتبحث عن آنسة (رايس)؟ -
نعم -

761
00:49:35,706 --> 00:49:39,472
لقد رحلت، رأيتها البارحة
لقد تركت الشقة

762
00:49:42,145 --> 00:49:45,012
أقالت إلى أين ستذهب؟ -
ليس لي -

763
00:49:46,350 --> 00:49:48,841
شكراً -
عفواً -

764
00:49:56,026 --> 00:49:58,722
فيم تفكر؟ -
لا شئ -

765
00:49:59,596 --> 00:50:01,587
إنه العمل

766
00:50:05,936 --> 00:50:08,700
لم نمارس الجنس منذ أسبوع

767
00:50:08,772 --> 00:50:11,263
(أنا متعب يا (كلوي

768
00:50:12,743 --> 00:50:15,473
هل ترفضني؟ -
بالطبع لا -

769
00:50:16,346 --> 00:50:18,576
حسناً، يمكنني أن أفهم وحدي

770
00:50:22,819 --> 00:50:27,279
لا أعرف ما المشكلة
كل قريباتي يحملن بسهولة

771
00:50:27,357 --> 00:50:28,756
...اسمعي

772
00:50:29,526 --> 00:50:31,153
سيحدث

773
00:50:31,228 --> 00:50:33,662
إنني فقط متعب حقاً

774
00:50:34,331 --> 00:50:36,094
قبلة

775
00:50:41,038 --> 00:50:42,596
أحلاماً سعيدة

776
00:50:47,878 --> 00:50:50,813
أعلنكما الآن زوج و زوجة

777
00:50:50,881 --> 00:50:53,008
يمكنك تقبيل عروسك

778
00:51:03,293 --> 00:51:07,161
في الوقت المناسب
لقد بدأت أشعر بالإثارة

779
00:51:10,167 --> 00:51:12,167
يجب أن تذهبي لطبيب خصوبة

780
00:51:12,235 --> 00:51:13,429
أعرف

781
00:51:13,503 --> 00:51:16,768
جربنا كل شئ -
ماذا عن هذا؟ -

782
00:51:16,840 --> 00:51:19,866
لمساته كثيفة جداً
صحيح؟

783
00:51:19,943 --> 00:51:21,934
نعم، لا تعجبني -
لا -

784
00:51:22,012 --> 00:51:25,448
هل فكرتي في تبني طفل؟ -
بالطبع لا -

785
00:51:25,515 --> 00:51:27,506
أريد أطفالي

786
00:51:28,051 --> 00:51:29,382
هذه؟

787
00:51:30,787 --> 00:51:31,776
...القليل من

788
00:51:31,855 --> 00:51:34,289
هل أخبرتك أن (فيكتوريا فايف) حامل؟

789
00:51:34,357 --> 00:51:35,551
حقاً؟

790
00:51:35,625 --> 00:51:37,525
إنها سعيدة جداً -
يا للهول -

791
00:51:37,594 --> 00:51:39,619
لقد اكتشفت هي و زوجها حبهما لبعضهما

792
00:51:39,696 --> 00:51:42,665
أصبحا متوافقين تماماً

793
00:51:42,732 --> 00:51:44,723
و هو كأمر سحري

794
00:51:44,801 --> 00:51:49,033
رغم كل علاقاتهم التعيسة
تقابلا أثناء حادث سيارة

795
00:51:49,239 --> 00:51:51,867
يا إلهي -
أعرف، إنه أمر رائع -

796
00:51:52,642 --> 00:51:54,940
حسناً، محامونا يراجعون الأمر في هذه اللحظة

797
00:51:55,645 --> 00:51:58,580
سيكون لديك تقرير يوم الجمعة
أعدك

798
00:51:58,648 --> 00:52:00,741
إن اضطررت للعمل طوال الليل

799
00:52:00,817 --> 00:52:01,806
حسناً

800
00:52:01,885 --> 00:52:04,012
شكراً لك
شكراً

801
00:52:16,533 --> 00:52:18,763
(سامانثا)
أيمكنك إعطائي حبتي صداع من فضلك؟

802
00:52:26,643 --> 00:52:27,905
شكراً

803
00:52:29,679 --> 00:52:31,476
هل أنت بخير يا سيدي؟

804
00:52:33,917 --> 00:52:37,353
(اخبريني يا (سامانثا
ألا تخافي أبداً بهذا المكان الضيق؟

805
00:52:38,555 --> 00:52:41,080
ليس تماماً

806
00:52:44,661 --> 00:52:45,650
يا إلهي

807
00:52:45,729 --> 00:52:47,720
يجب أن أقابل زوجتي بمعرض الفن الحديث

808
00:52:47,797 --> 00:52:49,822
هناك فنان جديد تريد
أن تريه لي

809
00:52:49,900 --> 00:52:52,164
(إن عاودوا الاتصال يا (سامانثا
اخبريهم يوم الجمعة

810
00:52:52,235 --> 00:52:53,793
ليس قبل ذلك

811
00:52:53,870 --> 00:52:55,633
طابت ليلتك

812
00:53:47,857 --> 00:53:50,849
(كريس) -
كنت أبحث عنكِ -

813
00:53:50,927 --> 00:53:52,758
(مرحباً يا (كارول -
(مرحباً يا (كريس -

814
00:53:52,829 --> 00:53:54,296
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

815
00:53:54,364 --> 00:53:56,628
لديهم أفضل الفنانين هنا

816
00:53:56,700 --> 00:53:57,689
حقاً؟

817
00:53:57,767 --> 00:53:59,530
أريدك أن تري هذه المرأة
(من (سانت آيفز

818
00:53:59,603 --> 00:54:01,503
نعم -
أين ستتواجدان؟ -

819
00:54:01,571 --> 00:54:02,560
لماذا؟

820
00:54:02,639 --> 00:54:05,540
يجب أن أجري مكالمة
و لا يوجد شبكة هنا

821
00:54:05,609 --> 00:54:08,305
حسناً، سنكون هناك
لكن أسرع لأنهم سيغلقون المعرض قريباً

822
00:54:08,378 --> 00:54:09,367
سآتي

823
00:54:09,446 --> 00:54:11,004
حسناً -
حسناً -

824
00:55:10,907 --> 00:55:12,306
مرحباً

825
00:55:13,843 --> 00:55:15,538
يا لها من مفاجأة

826
00:55:15,612 --> 00:55:16,943
...أنا

827
00:55:17,013 --> 00:55:20,779
عدت للمدينة -
لم أعرف أنكِ غادرتيها -

828
00:55:20,850 --> 00:55:24,547
نعم، كنت حزينة جداً لما حدث

829
00:55:24,621 --> 00:55:27,215
لذا فعدت لـ(أمريكا) بحثاً عن عمل

830
00:55:27,557 --> 00:55:31,550
ظننتك كرهتي هذا المكان -
أي مكان إلا هنا -

831
00:55:33,029 --> 00:55:34,792
بحث عنكِ

832
00:55:35,465 --> 00:55:36,727
لماذا؟

833
00:55:37,867 --> 00:55:39,858
لازلتي غاضبة جداً

834
00:55:43,173 --> 00:55:44,868
أين تعيشين؟

835
00:55:45,709 --> 00:55:48,234
بالمدينة
لماذا؟

836
00:55:49,879 --> 00:55:51,176
أتعيشين وحدك؟

837
00:55:51,247 --> 00:55:54,774
لماذا تسألني هذه الأسئلة
ألم تزل متزوجاً؟

838
00:55:56,252 --> 00:55:58,243
أيمكنني أن أدعوكِ على مشروب؟

839
00:55:58,321 --> 00:56:00,186
لنتحدث؟

840
00:56:01,791 --> 00:56:04,624
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
هيا

841
00:56:04,694 --> 00:56:07,857
يا إلهي، مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

842
00:56:07,931 --> 00:56:09,990
انظري من قابلت بالصدفة

843
00:56:10,066 --> 00:56:12,227
مرحباً -
مرحباً -

844
00:56:12,302 --> 00:56:14,862
كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك؟ -

845
00:56:14,938 --> 00:56:17,202
تبدين رائعة -
شكراً -

846
00:56:17,874 --> 00:56:19,967
كيف حال (توم)؟ -
إنه بخير -

847
00:56:20,043 --> 00:56:23,171
بخير حقاً -
نعم، سمعت أنه تزوج -

848
00:56:23,246 --> 00:56:25,874
نعم، لقد أنجبا طفلاً

849
00:56:25,949 --> 00:56:28,076
(تعرفين (توم
يحب الاستقرار

850
00:56:28,151 --> 00:56:30,745
أظنني وجدتها -
أتعرفان بعضكما؟ -

851
00:56:30,820 --> 00:56:33,152
(هذه صديقتي (كارول
(هذه (نولا

852
00:56:33,223 --> 00:56:34,451
مرحباً -
مرحباً -

853
00:56:35,058 --> 00:56:38,027
بحثنا في كل مكان عن جهاز الفيديو هذا

854
00:56:38,094 --> 00:56:41,188
لا نجده أبداً
هلا سمحتي لنا؟

855
00:56:41,264 --> 00:56:43,596
أظنه في الطابق الثالث، صحيح؟

856
00:56:43,666 --> 00:56:46,430
نعم، لا، لا
أظنه بالخلف

857
00:56:46,503 --> 00:56:47,902
قولي رقم هاتفك

858
00:56:47,971 --> 00:56:51,338
ما الهدف؟ -
قولي رقم هاتفك فحسب -

859
00:56:51,408 --> 00:56:53,069
(كريس) -
أرجوكِ -

860
00:56:53,143 --> 00:56:55,202
قولي رقم هاتفك

861
00:56:59,349 --> 00:57:03,410
إنه 02079460996

862
00:57:04,654 --> 00:57:06,383
سأتصل بكِ

863
00:57:07,657 --> 00:57:08,646
إلى اللقاء

864
00:57:12,228 --> 00:57:14,219
أظنه يعرف ما يفعل حقاً

865
00:57:14,297 --> 00:57:16,231
ألم يواتك شعوراً جيداً حياله؟

866
00:57:16,299 --> 00:57:18,961
بالنسبة لي أطباء الخصوبة
كالمشعوذين تماماً

867
00:57:19,035 --> 00:57:21,162
نعم
لكن الأخير لم يكن هكذا

868
00:57:21,538 --> 00:57:22,527
(لا عليك يا (جون

869
00:57:22,605 --> 00:57:24,402
أظن أن هناك نتيجة هذه المرة

870
00:57:24,474 --> 00:57:26,237
ارحلي أنتِ
لدي عدة اجتماعات

871
00:57:26,309 --> 00:57:28,834
سأوصلك في طريقي -
لا، لا عليكِ، إنه قريب، سأسير -

872
00:57:28,912 --> 00:57:30,072
حسناً -
أراكِ بالمنزل -

873
00:57:30,146 --> 00:57:31,135
إلى اللقاء

874
00:58:04,713 --> 00:58:06,738
شقتك جميلة جداً

875
00:58:06,815 --> 00:58:09,613
المنطقة ليست سيئة كما قلتي

876
00:58:11,787 --> 00:58:14,517
لحسن حظي أن وجدتها بسرعة

877
00:58:15,891 --> 00:58:17,324
أعني، إنها ليست ممتازة

878
00:58:17,393 --> 00:58:20,362
...لقد تم الاعتداء على المبنى عدة مرات و ال

879
00:58:20,429 --> 00:58:22,556
...المرأة في آخر الممر لديها فئران لكن

880
00:58:23,399 --> 00:58:26,425
الردهة جميلة

881
00:58:27,069 --> 00:58:29,435
إنها رخيصة بمعنى أصح

882
00:58:30,739 --> 00:58:32,331
كم الساعة؟

883
00:58:32,942 --> 00:58:34,534
ساعة رحيلك

884
00:58:36,111 --> 00:58:38,102
من الصعب تركك

885
00:58:42,384 --> 00:58:44,375
امرأة جميلة

886
00:58:49,592 --> 00:58:51,082
كيف نمت؟

887
00:58:52,261 --> 00:58:53,626
بشكل جيد

888
00:58:57,066 --> 00:58:59,466
يا إلهي، أرأيت ما كان
بالأخبار ليلة أمس

889
00:58:59,535 --> 00:59:01,526
عن الزلزال في الصبن؟

890
00:59:03,472 --> 00:59:05,133
فظيع

891
00:59:07,242 --> 00:59:09,210
و كان هناك خبر عن اكتشافهم

892
00:59:09,278 --> 00:59:12,213
لكوكب جديد -
حقاً؟ -

893
00:59:12,281 --> 00:59:13,714
نعم

894
00:59:26,362 --> 00:59:29,456
ذهبت بحثاً عن أرض
للإيجار لأجل المعرض الجديد البارحة

895
00:59:29,531 --> 00:59:31,897
تعجب الفكرة أبي جداً

896
00:59:32,167 --> 00:59:34,158
سيكون جيداً لكِ

897
00:59:36,071 --> 00:59:38,505
يجب أن أذهب للعمل -
حقاً؟ -

898
00:59:40,042 --> 00:59:42,806
...كنت أتمنى أن

899
00:59:42,878 --> 00:59:44,869
قبل أن تذهب للعمل

900
00:59:45,414 --> 00:59:48,008
إنه وقتي الشهري
و تذكر أن الطبيب قال

901
00:59:48,083 --> 00:59:51,541
أننا يجب أن نحاول بقدر ما نستطيع
أن نمارسه في الصباح

902
00:59:53,422 --> 00:59:56,550
عزيزتي، سأتأخر -
هيا يا عزيزي، سيكون ممتعاً -

903
00:59:56,959 --> 00:59:59,257
انتظر، يجب أن أقيس حرارتي أولاً

904
01:00:12,107 --> 01:00:14,598
تريد أن نتقابل إذاً في نفس الوقت الأسبوع القادم؟

905
01:00:14,677 --> 01:00:16,110
دعيني أصعد

906
01:00:16,178 --> 01:00:19,045
لقد قضينا ساعة في الفندق
...لا تقل لي أنك

907
01:00:19,114 --> 01:00:21,514
آسف، لا يمكنني المقاومة
أنتِ تثيريني بشدة

