1
00:00:03,696 --> 00:00:07,275
هل تفكر يوما بأولئك الأطفال؟ -
لقد كان رهيبا ما حدث -

2
00:00:07,504 --> 00:00:09,676
وبالأخص أنه لم يجب أن يحدث

3
00:00:09,905 --> 00:00:13,102
هل تفكر يوما بما فعلت بحياة أهلهم؟ -

4
00:00:13,329 --> 00:00:15,152
من الصعب التعاطف معهم -

5
00:00:15,377 --> 00:00:17,963
بينما يريدون قتلى
فكر بالأمر -

6
00:00:18,194 --> 00:00:21,261
تعرض أطفالهم للضرب والطعن والاعتداء

7
00:00:21,490 --> 00:00:24,174
وتركوا ليموتوا وحدهم فى الغابة

8
00:00:24,723 --> 00:00:27,341
ماذا ستشعر إذا فعل أحد هذا -
بأمك أو أخيك الصغير؟

9
00:00:27,571 --> 00:00:31,085
ماذا كنت ستفعل به؟ -
لكنت وودت بقتلهم بحق الجحيم -

10
00:00:31,316 --> 00:00:34,316
أنا اتفهم ما يشعرون به, ولكنهم -
يطالبون بقتل الشخص الخطأ

11
00:00:34,549 --> 00:00:36,458
أريد إجراء اختبار كشف الكذب -

12
00:00:36,693 --> 00:00:38,734
أعرف أن ذلك لن يغير رأيهم -

13
00:00:38,966 --> 00:00:42,512
ولكننى أريد لأمى أن تعلم أننى
لم أقتل أحد

14
00:00:50,199 --> 00:00:51,825
إن الفتى جيد -

15
00:00:52,439 --> 00:00:53,617
هيا -

16
00:00:56,792 --> 00:00:59,444
مرحبا جميعاً, أتقيمون حفلة -
مرحباً -

17
00:00:59,673 --> 00:01:00,655
بالمر -

18
00:01:00,889 --> 00:01:03,028
هيربى كيف ضلوعك؟ -
- بخير

19
00:01:03,257 --> 00:01:06,291
أجل, كينيترا, كيف حالك -
لا بأس -

20
00:01:06,521 --> 00:01:08,049
هيا يا كينيترا, لنذهب -

21
00:01:08,283 --> 00:01:09,690
إلى اللقاء -

22
00:01:11,899 --> 00:01:13,721
مهلا, ماذا حدث؟ -

23
00:01:15,100 --> 00:01:17,107
يتكلم سكان الحى -

24
00:01:17,339 --> 00:01:21,431
عن تعليقات بونسليت العنصرية -
وظهر اسمك فى المقالة

25
00:01:21,660 --> 00:01:23,254
آه, يا إالهى -

26
00:01:23,900 --> 00:01:25,940
نفتقدك فى المركز التعليمى -

27
00:01:26,173 --> 00:01:29,140
ويعتقدون بأنك تهتمين به أكثر -
مما تهتمين بهم

28
00:01:31,774 --> 00:01:35,353
كولين, اننى حقا آسفة -
لا عليك, أنا مازلت أحبك -

29
00:01:36,063 --> 00:01:37,819
أردتك فقط أن تعلمى -

30
00:01:38,591 --> 00:01:39,704
حسنا -

31
00:01:41,312 --> 00:01:43,100
وجدت هذه فى المركز الخيري -

32
00:01:46,048 --> 00:01:50,075
وتحدثت للأسقف نورويش, قال -
أنه سيقوم بمراسم الجنازة

33
00:01:51,073 --> 00:01:54,587
كما اتفقت مع دار للجنازات -
ستتبرع بخدماتها

34
00:01:54,818 --> 00:01:59,009
كما وافق رؤساء الدير على دفنه -
فى مدافننا

35
00:01:59,938 --> 00:02:01,695
لو مات ماثيو -

36
00:02:02,275 --> 00:02:04,163
خمنى أين سيدفن؟

37
00:02:04,387 --> 00:02:07,387
من أخر شخص دفناه؟ -
الأخت سيليستين -

38
00:02:08,580 --> 00:02:09,507
آه, يا إلهى -

39
00:02:09,733 --> 00:02:11,969
هل تذكرين عندما أتت إلينا -

40
00:02:12,197 --> 00:02:13,888
لتقدم لنا زوجها -

41
00:02:14,117 --> 00:02:17,696
قالت سأكون سعيدة أننى لن -
أشارك الرجل فى الفراش

42
00:02:17,925 --> 00:02:21,057
لقد احبت كونها عزباء -
والآن -

43
00:02:21,414 --> 00:02:25,440
سترقد بجانب رجل للأبد -

44
00:02:41,737 --> 00:02:45,415
قد يحصل قاتل ابنتى على إطلاق -
سراح مشروط العام المقبل

45
00:02:45,642 --> 00:02:50,215
لقد زرنا أنا وزوجتى مكتب مأمور
القسم مؤخرا

46
00:02:50,443 --> 00:02:53,956
لا يمكننى تحمل فكرة إطلاق سراحه -

47
00:02:54,188 --> 00:02:56,806
وهى مدفونة بقبرها, ميته للابد

48
00:02:57,035 --> 00:02:59,010
لا تعلم ذلك -

49
00:02:59,244 --> 00:03:01,765
لقد قلها طليقها كما تعلم -

50
00:03:01,996 --> 00:03:06,983
طعنها فى حديقة المنزل -
حيث كان صديق ابنى المفضل

51
00:03:07,213 --> 00:03:11,273
كان قد أمضى الليلة بمنزلنا ورافقنا -
للكنيسة فى الصباح التالى

52
00:03:12,239 --> 00:03:13,221
لقد فقدت طفلتى -

53
00:03:13,455 --> 00:03:16,489
مازال رداء التزلج الخاص بها  -
فى الخزانة

54
00:03:16,911 --> 00:03:21,647
حين قتلت ابنتنا, استغرق الأمر -
اسبوعا لإيجاد جثمانها

55
00:03:21,872 --> 00:03:23,433
تحملق خارج النافذة -

56
00:03:23,665 --> 00:03:27,462
عاملنا مكتب المدعى العام كما -
لو كنا المجرمين

57
00:03:27,697 --> 00:03:29,520
..زوجتى

58
00:03:30,193 --> 00:03:33,063
طلبت الطلاق عصر اليوم

59
00:03:34,834 --> 00:03:39,471
لدينا فقط طريقة مختلفة فى
التعامل مع موت ابننا

60
00:03:42,771 --> 00:03:44,910
حتى يفرقنا الموت

61
00:03:47,348 --> 00:03:48,974
لسنا حالة خاصة

62
00:03:50,004 --> 00:03:52,722
ينفص معظم من فقدوا أبنائهم

63
00:03:53,269 --> 00:03:55,092
سبعون بالمائة أو شىء من هذا القبيل

64
00:03:55,734 --> 00:03:58,898
اتمنى فقط لو كان بإمكانى الضحك -
وايجاد شىء ما مبهجا

65
00:04:00,503 --> 00:04:01,932
هذه سيارتى

66
00:04:03,703 --> 00:04:06,158
شكرا لزيارتك يا سيد ديلاكروا

67
00:04:08,087 --> 00:04:09,843
اعتن بنفسك أيتها الأخت

68
00:04:10,104 --> 00:04:11,250
ليلة سعيدة

69
00:04:58,157 --> 00:05:01,092
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل؟ -

70
00:05:35,731 --> 00:05:36,909
ارفعى ذراعيك

71
00:05:41,204 --> 00:05:42,251
تفضلى

72
00:05:46,132 --> 00:05:47,856
تفضلى بالجلوس على هذا المقعد -

73
00:06:06,552 --> 00:06:08,145
هل يعجبك مسكنى الجديد؟ -

74
00:06:10,488 --> 00:06:11,503
مرحباً -

75
00:06:15,257 --> 00:06:16,949
اننى متميز بالفعل, أليس كذلك؟ -

76
00:06:17,786 --> 00:06:20,601
اننى متميز, أحظى بهذا المكان -

77
00:06:23,419 --> 00:06:25,689
لديهم حوالى عشرة حراس لمراقبتى

78
00:06:26,779 --> 00:06:29,747
ويأتى شخص كل 15 دقيقة ليتأكد
اننى لم أقتل نفسى

79
00:06:29,980 --> 00:06:30,995
مراقب الانتحار

80
00:06:31,228 --> 00:06:32,854
نراقب الانتحار

81
00:06:34,589 --> 00:06:37,524
لم أحظى بهذا القدر من الأشخاص
المهتمين بحالى

82
00:06:38,878 --> 00:06:40,634
متى أحضروك هنا؟

83
00:06:41,310 --> 00:06:42,488
الليلة الماضية

84
00:06:42,718 --> 00:06:43,733
فى وقت متأخر

85
00:06:44,702 --> 00:06:47,866
لم أتمكن من وداع رفقاء السجن

86
00:06:48,095 --> 00:06:50,615
هل سألت بخصوص اختبار -
كشف الكذب بعد؟

87
00:06:50,848 --> 00:06:54,143
قمت ببعض الاتصالات ولكن لم -
يحالفنى الحظ بعد

88
00:06:57,825 --> 00:06:59,385
اذا هذه هى النهاية, اليس كذلك؟ -

89
00:06:59,905 --> 00:07:01,596
أجازة بآخر أيامى

90
00:07:02,178 --> 00:07:05,047
ثلاثة ايام من الهدوء, وقت كاف -
لقراءة الكتاب المقدس

91
00:07:05,410 --> 00:07:07,003
ابحث عن الخلاص

92
00:07:08,995 --> 00:07:10,489
ابحث عن الخلاص

93
00:07:15,683 --> 00:07:18,302
هل قرأت أى شىء عن المسيح -
بهذا الكتاب؟

94
00:07:22,148 --> 00:07:25,891
رجل مقدس, فعل الكثير من -
الخير فى السماء

95
00:07:26,949 --> 00:07:28,443
رجل مبارك

96
00:07:29,829 --> 00:07:32,285
هناك بعض الفقرات

97
00:07:32,518 --> 00:07:34,493
عن المسيح, عندما واجه الموت وحيدا

98
00:07:34,727 --> 00:07:36,483
ربما تريد تفقدهم

99
00:07:36,711 --> 00:07:39,264
انا والمسيح لدينا طرق مختلفة -
فى انجاز الامور

100
00:07:39,495 --> 00:07:41,885
انه من النوع الذى يدير الخد الآخر

101
00:07:43,112 --> 00:07:46,408
ادارة الخد تتطلب قوة كبيرة -

102
00:07:47,112 --> 00:07:50,015
تقول أنك تحب الثوار, وماذا تعتقد -
أن المسيح كان؟

103
00:07:50,249 --> 00:07:53,184
لم يكن ثائرا -
بلتأكيد كان كذلك, كان رجلا خطرا -

104
00:07:53,418 --> 00:07:57,248
أحب أخيك كانت شيئا خطرا؟ -
لأن حبه غير الأمور -

105
00:07:57,482 --> 00:08:00,199
حبه غير الأمور؟ -

106
00:08:00,587 --> 00:08:04,330
الناس الذين لم يهتم أحد بهم -

107
00:08:04,555 --> 00:08:07,458
وجدوا أخيرا من يحبهم ويحترمهم

108
00:08:07,692 --> 00:08:10,376
وجعلهم يدركون قيمتهم

109
00:08:10,957 --> 00:08:12,997
كان لهم كرامة واصبحوا أقوياء

110
00:08:13,229 --> 00:08:15,619
فخاف الحكام

111
00:08:15,854 --> 00:08:17,959
فاضطروا لقتل المسيح

112
00:08:19,374 --> 00:08:20,618
يشبهنى نوعا ما, اليس كذلك؟

113
00:08:22,638 --> 00:08:24,264
لا يا ماثيو -

114
00:08:25,199 --> 00:08:26,726
ليس مثلك على الاطلاق -

115
00:08:26,959 --> 00:08:30,854
لقد غير العالم بالحب ببينما وقفت -
انت متفرجا على مقتل طفلين

116
00:08:33,840 --> 00:08:35,597
ابتعدى عن الباب أيتها الأخت -

117
00:08:36,048 --> 00:08:37,805
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

118
00:08:43,026 --> 00:08:44,335
ابتعد, يا فتى -

119
00:08:44,562 --> 00:08:45,839
ما الذى يحدث الآن؟ -

120
00:08:46,386 --> 00:08:47,564
ما هذا؟ -

121
00:08:50,803 --> 00:08:53,258
سيخرج لمدة ساعة, لماذا لا -
تستنشقين بعض الهواء

122
00:08:53,491 --> 00:08:56,209
أين سيأخذونه؟ -
لا يمكننى اخبارك -

123
00:09:09,334 --> 00:09:12,204
أخت هيلين, لقد اتصل القس -
فيرلى

124
00:09:12,439 --> 00:09:14,195
سيحضر حالاً -
شكراً لك -

125
00:09:14,423 --> 00:09:15,536
أيها الشرطى تراب -

126
00:09:15,767 --> 00:09:19,150
لكم من الوقت برأيك وقفت تلك
الشجرة الضخمة هناك

127
00:09:19,928 --> 00:09:22,514
لا يمكن تحديد ذلك يا سيدتى

128
00:09:23,769 --> 00:09:27,217
رأيتك من خلف القضبان تلك الليلة -
التى أعدم فيها بارسيل

129
00:09:27,449 --> 00:09:28,464
حقاً -

130
00:09:28,953 --> 00:09:29,881
بدوت غاضبا -

131
00:09:30,105 --> 00:09:31,414
غاضبا؟ لا -

132
00:09:32,186 --> 00:09:36,594
هل كنت فى الغرفة عندما أعدموه؟ -
لقد كنت أحكم ربط القدم اليسرى

133
00:09:36,826 --> 00:09:38,387
القدم اليسرى, تلك هى مهمتى -

134
00:09:38,619 --> 00:09:41,619
آخذ الشخص من زنزانته لغرفة الاعدام -

135
00:09:42,075 --> 00:09:43,504
لابد أنه شىء صعب؟ -

136
00:09:43,740 --> 00:09:45,147
انه شىء صعب -

137
00:09:46,012 --> 00:09:47,354
لم أنم تلك الليلة -

138
00:09:48,508 --> 00:09:51,258
أعتقد أن الأمر يؤثر فى كل من يراه -

139
00:09:51,485 --> 00:09:53,460
مهما كانوا مع الأمر أو ضده

140
00:09:53,694 --> 00:09:55,254
انه جزء من عملهم

141
00:09:55,741 --> 00:09:57,978
هؤلاء المجرمين استحقوا عقابهم

142
00:09:58,494 --> 00:10:00,567
يسهل على اى شخص المجىء -

143
00:10:00,798 --> 00:10:02,937
والحكم السريع على عملية الاعدام

144
00:10:03,167 --> 00:10:07,357
ما قد يبدوا ظاهريا منافيا للمنطق
وغير ضروري

145
00:10:07,584 --> 00:10:10,366
بنى على تحليل سنوات

146
00:10:10,592 --> 00:10:12,829
وخبرة طويلة

147
00:10:13,280 --> 00:10:16,543
كل ما أطلبه هو عزف ترتيلة -
لماثيو قبل اعدامه

148
00:10:16,769 --> 00:10:20,086
فقد أثبتت التجارب أن الموسيقى
تحرك المشاعر

149
00:10:20,418 --> 00:10:24,674
والمشاعر قد تخلق ردود فعل
غير متوقعة

150
00:10:24,994 --> 00:10:25,922
حسناً -

151
00:10:26,146 --> 00:10:29,594
هل لديك اعتراض فى طلب ذلك -
من مدير السجن؟

152
00:10:31,236 --> 00:10:34,814
انا لا أحبذ الأمر, ولكن بإمكانك -
فعل ذلك لو أردت

153
00:10:36,293 --> 00:10:38,562
شكرا, وأشكرك على وقتك -

154
00:10:38,788 --> 00:10:42,717
سمعت بأنك تظاهرت خارج البوابة -
خلال عملية الاعدام الأخيرة

155
00:10:42,949 --> 00:10:46,016
أجل -
هل أنت على علم بالعهد القديم؟ -

156
00:10:46,790 --> 00:10:48,678
لا تقتل

157
00:10:48,902 --> 00:10:51,041
من يرق دم انسان

158
00:10:51,559 --> 00:10:53,632
يراق دمه بالمقابل

159
00:10:53,863 --> 00:10:55,871
هل انت على علم بالعهد الجديد

160
00:10:56,104 --> 00:10:59,268
حيث حثنا المسيح على العفو والصفح

161
00:10:59,496 --> 00:11:03,587
على بونسليت أن يدرك بأن المسيح -
مات تكفيرا عن خطاياه

162
00:11:03,817 --> 00:11:04,864
لو أدرك ذلك -

163
00:11:05,193 --> 00:11:09,733
سيحظى بالمغفرة لو أدرك ذلك

164
00:11:09,961 --> 00:11:13,857
القضية هنا ليست رأينا بعقوبة الاعدام -

165
00:11:14,730 --> 00:11:16,138
انظرى الى الكاثوليكية

166
00:11:16,330 --> 00:11:19,909
ليخضع كل انسان للسلطة العليا

167
00:11:20,139 --> 00:11:23,620
وسلطة الله هى الأعلى

168
00:11:23,851 --> 00:11:28,195
ومن يعارضها يدان

169
00:11:28,812 --> 00:11:29,740
ماذا حدث؟ -

170
00:11:29,965 --> 00:11:31,875
لقد انهارت -
اصيبت بأزمة قلبية -

171
00:11:32,109 --> 00:11:34,924
أنا بخير, أعتقد أننى فقدت الوعى فقط -
لا لا تتحركى -

172
00:11:35,150 --> 00:11:36,841
إننى جائعة, أحتاج فقط لتناول الطعام -

173
00:11:44,431 --> 00:11:47,563
لقد قلت لماثيو أننى سأعود,هل -
يمكنك اخباره بما حدث

174
00:11:47,792 --> 00:11:50,378
عندما ننتهى -
يجب أن أخبره الآن -

175
00:11:50,608 --> 00:11:52,431
سأهتم بالأمر أيتها الأخت -

176
00:11:52,656 --> 00:11:54,926
أشكرك -
انها ليست أزمة قلبية -

177
00:11:55,473 --> 00:11:58,223
اننى جائعة -
لا يسمحون للزوار بتناول الطعام هنا -

178
00:11:58,450 --> 00:12:02,193
لابد وأنهم يعتقدون بأننا نتغذى -
على الهواء والأعشاب أو شىء
من هذا القبيل

179
00:12:03,890 --> 00:12:06,640
هل تلك هى الماكينة اللتى -
يستخدموها بعد الاعدام

180
00:12:06,867 --> 00:12:08,012
أجل, يا سيدتى -

181
00:12:08,243 --> 00:12:10,862
يجب أن يكون الأمر رسميا -

182
00:12:11,348 --> 00:12:14,862
الحمد لله أننا لم نعد نستخدم الكرسى -
الأمر أسهل بكثير مع الحقن

183
00:12:15,093 --> 00:12:18,476
جزء من العمل, هيا لنطعمك شىيئاً ما

184
00:12:18,709 --> 00:12:19,953
من الذى يعطى الحقن؟ -

185
00:12:21,013 --> 00:12:22,442
إنها معلومات خاصة -

186
00:12:22,998 --> 00:12:24,012
هل أنت من يفعل ذلك؟ -

187
00:12:25,590 --> 00:12:29,814
لا يمكننا كشف التفاصيل للآخرين -

188
00:12:31,159 --> 00:12:34,422
سأحضر لك طبقا من الطعام ثم -
سنرسلك الى المنزل

189
00:12:34,648 --> 00:12:37,169
يجب أن أعود الى ماثيو -
عفوا أيتها الأخت -

190
00:12:37,400 --> 00:12:40,150
انها اوامر المأمور, انتهت زيارتك اليوم -

191
00:12:43,865 --> 00:12:45,807
أين ذهبت؟ -
لم يسمحوا لى بالعودة -

192
00:12:46,041 --> 00:12:47,154
هل أنت بخير؟ -
أجل إننى بخير -

193
00:12:47,385 --> 00:12:50,615
سألت كثيرا ماذا حدث؟, ظننت بأنك
اصبت بأزمة قلبية

194
00:12:50,842 --> 00:12:53,657
لقد قالوا بأنهم سيخبرونك -
لقد أخذونى لتلك الغرفة -

195
00:12:53,883 --> 00:12:55,509
كانوا يقيسون وزنى -
لماذا؟ -

196
00:12:55,739 --> 00:12:57,332
ليحددوا حجم التابوت -

197
00:12:57,563 --> 00:13:01,044
وعندما عدت وجدت بأنك ذهبت
فقضيت اليوم وحدى

198
00:13:01,276 --> 00:13:02,553
أننى آسفة -

199
00:13:04,701 --> 00:13:06,228
اننى حقا آسفة

200
00:13:11,197 --> 00:13:14,045
هل شعرت يوما بالوحدة؟ -
أجل, بالطبع -

201
00:13:20,095 --> 00:13:24,318
عندما كنت اشم رائحة حفلات -
الشواء بالمنطقة

202
00:13:24,543 --> 00:13:27,391
وأسمع ضحكات الأطفال

203
00:13:27,616 --> 00:13:31,129
وأنا أجلس فى حجرتى, كنت أشعر
بالبلاهة

204
00:13:34,849 --> 00:13:38,166
أكثر ما أفتقد بوجودى هنا, هو النساء

205
00:13:39,234 --> 00:13:43,577
أوتعلمين, لقد اعتدت الجلوس فى -
الحانة وسماع الموسيقى

206
00:13:43,811 --> 00:13:45,950
كنت أرقص حتى الثالثة صباحا

207
00:13:46,500 --> 00:13:48,605
لن أكذب عليك, فأنا أومن -
بممارسة الحب

208
00:13:48,835 --> 00:13:51,454
كنت أذهب مع صديقتى وزجاجة -
الخمر وغطاء

209
00:13:51,684 --> 00:13:54,073
إلى الغابة, ونمارس الحب

210
00:13:54,789 --> 00:13:56,578
انه شىء تفتقديه يا سيدتى -

211
00:13:58,469 --> 00:14:00,739
لنواجه الأمر يا ماثيو, لو كان لى أسرة

212
00:14:00,965 --> 00:14:04,643
فى الغالب كنت سأكون معهم الأن -
ولن أزورك

213
00:14:04,870 --> 00:14:06,081
حقيقى -

214
00:14:07,015 --> 00:14:08,542
يسعدنى أنك هنا -

215
00:14:13,799 --> 00:14:16,167
هل تريدنى أن أنقل رسالة لابنتك -

216
00:14:22,665 --> 00:14:24,094
لا بأس

217
00:14:28,490 --> 00:14:30,279
تلك الأشياء ستقتلك -

218
00:14:34,603 --> 00:14:36,229
لن أتركهم يكسروننى

219
00:14:38,188 --> 00:14:40,774
أدعو الله أن يساعدنى على المشى -
فى خطواتى الأخيرة

220
00:14:41,004 --> 00:14:43,655
انه الوقت, والانتظار هو ما يقتلك -

221
00:14:46,157 --> 00:14:48,524
سيصلنا الرد قريبا من المحكمة -
الفيدرالية

222
00:14:48,750 --> 00:14:51,947
لدينا موعد أنا وهيلتون مع الحاكم -
هذا المساء

223
00:14:52,174 --> 00:14:55,306
الاحتمال الاكبر أنه لن يخاطر -
بمنصبه من أجلى

224
00:14:55,535 --> 00:14:59,180
أتمنى لو لم أقل ذلك الكلام السخيف -
عن هتلر والارهاب

225
00:14:59,407 --> 00:15:00,651
!أحمق

226
00:15:02,831 --> 00:15:05,865
هارتمان يقول أنه لن يكون هناك -
أى لقاءات صحفية بعد ذلك

227
00:15:06,097 --> 00:15:09,774
شىء جيد, ليبقى فمى مغلقاً -

228
00:15:14,066 --> 00:15:17,328
لقد تمكنت من تحديد موعد لإجراء -
اختبار كشف الكذب غدا صباحاً

229
00:15:17,554 --> 00:15:19,409
حسناً, انها أخبار جيدة -

230
00:15:19,858 --> 00:15:21,713
الرجل الذى سيجرى الاختبار -

231
00:15:21,939 --> 00:15:24,787
يشك بأنهم سيحصلون على
نتائج حقيقية دقيقة

232
00:15:25,011 --> 00:15:27,564
لماذا؟ -
لأن غدا هو يوم اعدامك -

233
00:15:27,796 --> 00:15:31,441
لأنك ستكون متوتراً, والجهاز لا يفرق
بين الكذب والتوتر

234
00:15:31,732 --> 00:15:33,521
ما من مشكلة, سأكون على ما يرام -

235
00:15:37,013 --> 00:15:38,705
هل كنت تقرأ فى الكتاب المقدس؟ -

236
00:15:40,630 --> 00:15:42,517
حاولت ذلك بالأمس -

237
00:15:43,702 --> 00:15:45,393
يجعلنى ذلك راغباً فى النوم

238
00:15:46,071 --> 00:15:47,860
وأنا أحاول أن أبقى متيقظاً

239
00:15:52,599 --> 00:15:55,185
أقدر محاولتك انقاذى -

240
00:15:55,417 --> 00:15:58,384
ولكننى قد سويت أمورى مع الله -

241
00:15:58,969 --> 00:16:00,757
لقد مات المسيح على الصليب -
من أجلنا

242
00:16:00,985 --> 00:16:05,263
وأعتقد بأنه سيعتنى بى يوم -
مثولى أمام الله

243
00:16:07,162 --> 00:16:10,196
ماثيو, ان الخلاص ليس نوعا من -
أنواع الاتفاقات

244
00:16:10,427 --> 00:16:12,315
التى ستحصل عليها لان المسيح
دفع الثمن

245
00:16:12,539 --> 00:16:14,841
يجب أن نشارك فى خلاصنا

246
00:16:15,068 --> 00:16:17,686
عليك بعض الامور لتنجزها

247
00:16:18,140 --> 00:16:22,930
عليك أن تنظر فى انجيل جون, حيث
:قال المسيح

248
00:16:23,677 --> 00:16:25,499
..ستعرف الحقيقة

249
00:16:25,725 --> 00:16:28,093
والحقيقة ستطلق سراحك

250
00:16:30,558 --> 00:16:33,854
سأقرأها, أحب ذلك, الحقيقة -
ستطلق سراحك

251
00:16:34,079 --> 00:16:35,192
يعجبنى الأمر -

252
00:16:36,031 --> 00:16:38,879
إذا سأصبح حرا, لو نجحت فى -
اختبار كشف الكذب

253
00:16:43,904 --> 00:16:45,497
..فى حلة وفاتك

254
00:16:46,561 --> 00:16:48,634
أريدك أن تموت بكرامتك

255
00:16:48,865 --> 00:16:49,912
ولا يمكنك ذلك

256
00:16:50,146 --> 00:16:54,172
ليس قبل أن تعترف بالدور الذى
لعبته فى مقتل هوب ووالتر

257
00:17:12,677 --> 00:17:14,652
هيلتون باربر, أسقف نورويش -
مرحباً -

258
00:17:14,885 --> 00:17:16,991
سعدت برؤيتك أيها القس -
حسناً, اليك الأمر

259
00:17:17,222 --> 00:17:21,216
الحاكم بينديكت, لا يؤيد عقوبة
الإعدام

260
00:17:21,446 --> 00:17:24,446
لديه السلطة لإيقاف عملية الاعدام
وانقاذ حياة السجين

261
00:17:24,679 --> 00:17:27,297
انها سلطة خاصة

262
00:17:27,527 --> 00:17:29,568
تكمن الصعوبة, فى اللجوء اليه

263
00:17:29,800 --> 00:17:32,037
بصفة شخصية, بدون نفاق

264
00:17:32,264 --> 00:17:34,152
لذلك طلبت لقاءاً خاصاً -

265
00:17:34,376 --> 00:17:38,949
عليكم تفهم أننى بتمثيلى للولاية -
يجب أن آخذ القانون بعين الاعتبار

266
00:17:39,497 --> 00:17:42,345
وأبتعد عن اعتقاداتى الشخصية

267
00:17:42,570 --> 00:17:44,577
بهدف تحقيق ارادة الشعب

268
00:17:44,810 --> 00:17:46,337
سأنظر فى القضية

269
00:17:46,826 --> 00:17:51,464
ولكن ان لم أجد دليل واضح على
البراءة

270
00:17:51,915 --> 00:17:54,184
لن أتدخل فى عملية الاعدام

271
00:17:56,876 --> 00:17:58,786
لا زال أمامنا المحكمة

272
00:17:59,596 --> 00:18:02,859
لعلنا ننجح مع أحد المسائل القضائية

273
00:18:06,830 --> 00:18:08,357
هيلين

274
00:18:08,783 --> 00:18:11,019
!هيلين, هيا إلى العشاء

275
00:18:12,334 --> 00:18:16,426
تبحثين عن حب عظيم, يحتوى -
كل الشرور

276
00:18:17,072 --> 00:18:18,927
الكلام سهل -

277
00:18:19,151 --> 00:18:20,875
والفعل صعب -

278
00:18:21,104 --> 00:18:22,861
انك لست قديسة يا هيلين -

279
00:18:28,465 --> 00:18:31,019
!هيلين, هيلين

280
00:18:34,386 --> 00:18:35,881
نعم, يا أمى -

281
00:18:37,459 --> 00:18:38,735
هل أنت بخير؟ -

282
00:18:38,963 --> 00:18:41,265
أجل, لقد كنت فقط أحلم -

283
00:18:42,964 --> 00:18:45,103
فى أى وقت يجب عليك التواجد هناك

284
00:18:45,332 --> 00:18:46,259
فى تمام التاسعة

285
00:18:46,837 --> 00:18:48,463
هل ضبطت المنبه؟ -

286
00:18:48,693 --> 00:18:49,773
أجل -

287
00:18:51,445 --> 00:18:54,162
يا الهى, ان الأمر فى منتهى الغرابة

288
00:18:55,958 --> 00:18:58,740
سيقتل رجل أمامى غدا -

289
00:19:00,790 --> 00:19:02,678
هل اعترف بشىء؟ -

290
00:19:02,903 --> 00:19:04,213
لا -

291
00:19:05,303 --> 00:19:09,777
انه ملىء بالكراهية, ولا يثق بأحد -
..انه فقط

292
00:19:10,264 --> 00:19:12,468
لا يكف عن ابعادى

293
00:19:14,873 --> 00:19:16,662
انك تعانين من مشاكل جمة يا ابنتى -

294
00:19:18,681 --> 00:19:21,267
هل تذكرين عندما تورمت عينى بسببك -

295
00:19:21,754 --> 00:19:22,682
كنت أعانى من الحمى -

296
00:19:22,906 --> 00:19:26,071
كنت منفعلة, وتصرخين بهيستيرية -

297
00:19:27,418 --> 00:19:30,004
كنت تحاولين النهوض, والفرار -
الى الشارع

298
00:19:32,123 --> 00:19:35,255
لكمتينى فى عينى وقلت بأنك -
تكرهيننى

299
00:19:35,612 --> 00:19:38,547
صرخت, ولكنى حضنتك, حضنتك بشدة

300
00:19:38,781 --> 00:19:41,269
لان يدى الأم تصبح قوية -

301
00:19:41,758 --> 00:19:43,481
عندما يصبح طفلها فى خطر

302
00:20:00,928 --> 00:20:03,165
لم يغمض لى جفن ليلة أمس -

303
00:20:04,001 --> 00:20:07,547
رفضت المهدىء الذى أرادو اعطائى -
إياه

304
00:20:08,834 --> 00:20:12,096
انا أنظر للموت فى عينه, أقصد بأننى
جاهز للذهاب

305
00:20:16,963 --> 00:20:21,819
اسمع يا ماثيو, أردتك أن تعلم بأننى -
أقدر احتياجك للخصوصصية

306
00:20:22,916 --> 00:20:26,331
إذا أردت أن تكون وحدك مع عائلتك اليوم

307
00:20:26,565 --> 00:20:28,190
لن أشعر بالاهانة

308
00:20:28,421 --> 00:20:30,243
فلتحضرى لو كان الامر لا يزعجك

309
00:20:30,469 --> 00:20:33,153
أحتاج لأحد أن يحدثنى, ويبقى -
معى للنهاية

310
00:20:33,542 --> 00:20:34,786
سأكون هناك

311
00:20:37,510 --> 00:20:40,325
فقط لو أعلم بأننى سأموت بأول حقنة

312
00:20:40,551 --> 00:20:42,111
أعنى, هل سأشعر بها؟ -

313
00:20:47,976 --> 00:20:51,108
..  ستتضرر الرئة أولاً, تماما كـ

314
00:20:52,233 --> 00:20:53,760
كالشعور بالاختناق

315
00:20:56,233 --> 00:20:57,695
سيؤلم هذا الأمر

316
00:21:01,066 --> 00:21:02,408
يقولون بأن -

317
00:21:04,394 --> 00:21:06,020
الجسم لن يتحرك

318
00:21:07,787 --> 00:21:09,348
لن يهتز

319
00:21:17,005 --> 00:21:18,434
يا أمى المسكينة

320
00:21:24,366 --> 00:21:25,992
هل هناك أى أخبار من الدائرة -
الخامسة

321
00:21:26,223 --> 00:21:28,263
ليس بعد,ولكنها اشارة جيدة -

322
00:21:28,495 --> 00:21:32,358
ربما يعنى ذلك بأنهم يرون شيئأ -
مثيرا للشبهات فى الالتماس

323
00:21:32,751 --> 00:21:34,923
يجب أن أذهب, سأتصل لاحقا -
شكراً يا هيلتون -

324
00:21:35,152 --> 00:21:36,330
الى اللقاء -
الى اللقاء -

325
00:21:39,280 --> 00:21:41,168
أخبرينى شيئا أيتها الأخت -

326
00:21:41,393 --> 00:21:44,622
ماذا تفعل راهبة فى مكان كهذا؟ -

327
00:21:44,849 --> 00:21:46,955
ألا يجب عليك تعليم الاطفال؟

328
00:21:47,186 --> 00:21:49,423
وانت على يقين بما فعل ذلك الرجل؟

329
00:21:49,715 --> 00:21:51,144
وكيف قتل اولئك الأطفال

330
00:21:53,107 --> 00:21:55,474
ما فعله كان شيئا شريراً, وأنا لا -
أبرر ما فعله

331
00:21:55,699 --> 00:21:58,514
أنا فقط أعتقد أنه من السخيف
قتل شخص لمعاقبته على جريمة قتل

332
00:21:58,740 --> 00:22:01,293
انت تعلمين أن الكتاب المقدس يقول
"العين بالعين"

333
00:22:01,524 --> 00:22:02,931
أتعلم ماذا يقول الكتاب المقدس أيضا؟ -

334
00:22:03,157 --> 00:22:05,645
عقوبة الموت لمرتكب الزنى والدعارة

335
00:22:05,877 --> 00:22:08,049
والشذوذ, وتدنيس الأراضى المقدسة

336
00:22:08,277 --> 00:22:10,666
وإهانة الوالدين

337
00:22:10,901 --> 00:22:14,993
لن أدخل فى حوار عن الكتاب المقدس
مع راهبة لأننى سأخسر

338
00:22:25,912 --> 00:22:29,229
لقد كانت على الهاتف لعدة دقائق -
وها هى الآن

339
00:22:29,465 --> 00:22:31,734
تقع فى سحر ماثيو

340
00:22:32,633 --> 00:22:36,562
اضطررت لنزع الهاتف منك, فقد
كنت على وشك سرقتها

341
00:22:36,794 --> 00:22:39,096
انها ظريفة -

342
00:22:39,322 --> 00:22:41,974
ليست صغيرة مع ذلك -
اخرس -

343
00:22:42,363 --> 00:22:44,785
اعتن بها يا كريج, ولا تفعل شيئا غبيا -

344
00:22:45,019 --> 00:22:46,677
تبدو كما لو أنها

345
00:22:46,908 --> 00:22:48,980
كانت صديقتك فى المدرسة

346
00:22:49,436 --> 00:22:51,324
كان لى الكثير من الصديقات فى المدرسة

347
00:22:51,548 --> 00:22:54,069
لا, تلك ذات الاسم المضحك -
ذات الاسم المضحك؟ -

348
00:22:54,364 --> 00:22:57,365
مادى, مالدى.. مالدى؟ مالدى

349
00:22:57,790 --> 00:22:59,929
مادريجال -
مادريجال -

350
00:23:00,158 --> 00:23:02,580
مادريجال بارميلى, لقد كانت مثيرة

351
00:23:03,230 --> 00:23:06,046
لقد كانت فتاة مثيرة -
ماثيو -

352
00:23:06,399 --> 00:23:09,465
عفواً يا أمى, أقصد لقد كانت سيدة
معافة و بصحة جيدة

353
00:23:14,144 --> 00:23:16,959
وماذا عنك يا تروى, هل وجدت صديقة -
بعد؟

354
00:23:17,185 --> 00:23:19,552
لا -
لماذا لا؟ -

355
00:23:19,745 --> 00:23:22,615
ليس عندى وقت -

356
00:23:22,850 --> 00:23:25,600
لقد حصل تروى على خيمة جديدة -
أى نوع من الخيم؟ -

357
00:23:25,954 --> 00:23:28,605
خيمة عسكريّة -

358
00:23:28,834 --> 00:23:31,835
أخبر ماثيو عن تلك الليلة؟ -
لقد كان فى يخيم بجانب المنزل -

359
00:23:32,067 --> 00:23:35,034
يا الهى, لقد حملته على الدخول -
فقد كنت قلقة جدا

360
00:23:35,267 --> 00:23:37,340
لقد خرجت وحملته على الدخول -

361
00:23:37,571 --> 00:23:39,514
ليس هذا ما حدث يا أمى -
هيا أكمل -

362
00:23:39,748 --> 00:23:42,748
أكمل, أخبره -
هيا -

363
00:23:44,613 --> 00:23:48,225
لقد نصبنا أنا وصديقى تلك الخيمة -
وظبخنا عشائنا

364
00:23:48,581 --> 00:23:52,772
شوينا بعض البطاطس

365
00:23:52,998 --> 00:23:55,170
وماذا بعد, أكمل -

366
00:23:56,583 --> 00:23:59,431
وفى حوالى منتصف الليل -
لا فى التاسعة على ما أعتقد -

367
00:23:59,655 --> 00:24:02,143
سمعنا صوت حيوان -
أى نوع من الحيوانات -

368
00:24:02,600 --> 00:24:04,193
كان كبيراً -
هل كان أرنبا -

369
00:24:04,424 --> 00:24:05,831
هل كان بوسوم؟
اخرس

370
00:24:06,024 --> 00:24:08,742
هل كان سنجاب؟ -
هل كان فأرا؟ -

371
00:24:09,161 --> 00:24:10,787
اخرس, لقد كان كبيرا ومؤذيا -

372
00:24:11,017 --> 00:24:13,254
أيها الرجل, انظر فى عينى -

373
00:24:13,514 --> 00:24:16,329
هل دخلت لأن امك قالت ذلك, أم -
لأنك كنت خائفا

374
00:24:16,554 --> 00:24:17,961
والأن أخبرنى الحقيقة -

375
00:24:21,675 --> 00:24:23,083
انظر فى عينى

376
00:24:26,379 --> 00:24:27,241
لقد نلنا منه

377
00:24:33,165 --> 00:24:35,270
يسأل بعض الأشخاص عن جنازتك -

378
00:24:35,501 --> 00:24:38,666
فأغضب وأقول: انه لم يمت بعد

379
00:25:32,215 --> 00:25:34,125
عفوا أيها السادة ولكن اللقاء انتهى

380
00:25:34,359 --> 00:25:37,490
اليس ذلك باكراً, تقول القوانين -
بأن اللقاء حتى 6.45

381
00:25:40,536 --> 00:25:43,154
حان وقت مغادرتكم الآن

382
00:26:04,444 --> 00:26:06,615
هيا يا بونسليت -
شكرا -

383
00:26:07,389 --> 00:26:09,145
توجد أغراضى فى تلك الحقيبتين -

384
00:26:09,372 --> 00:26:13,148
يجدر بكم أخذها المنزل, لا أريد -
أن يرسلها السجن

385
00:26:13,373 --> 00:26:16,472
كريج قسم الأغراض, ماعدا حذائى -

386
00:26:16,701 --> 00:26:19,385
اريد ارتداؤه أثناء الاعدام -

387
00:26:19,998 --> 00:26:21,340
انهض -

388
00:26:21,566 --> 00:26:23,672
يجدر بكم وداعه الآن -

389
00:26:41,761 --> 00:26:43,355
أراك لاحقا يا ماثيو -

390
00:26:47,875 --> 00:26:50,494
الوداع -
لا وداع يا رجل -

391
00:26:52,420 --> 00:26:54,592
لا يا سيدتى -
أليس بإمكانها احتضانه

392
00:26:55,332 --> 00:26:57,634
عفوا أيتها الأخت, لأسباب أمنية

393
00:27:05,958 --> 00:27:08,958
لا تبكى يا أمى, لا أريد أن أرى دموعك -

394
00:27:09,287 --> 00:27:11,142
لن أقول وداعاً -

395
00:27:12,231 --> 00:27:15,265
سأتصل بك الليلة -
سأراك قريبا يا ماثيو, كن قوياً -

396
00:27:16,743 --> 00:27:18,205
لا تبكى, سأتصل بك لاحقاً -

397
00:27:19,944 --> 00:27:21,505
نحبك يا ماتى -

398
00:27:29,481 --> 00:27:33,890
لو احتضنته بين ذراعى, لن أقدر -
على افلاتهما بعد ذلك

399
00:27:46,060 --> 00:27:47,467
هل أمى بخير؟ -

400
00:27:49,805 --> 00:27:51,366
انها بخير يا ماثيو -

401
00:27:52,621 --> 00:27:54,214
حسناً الى اللقاء -

402
00:28:00,879 --> 00:28:02,537
لم أتناول الجمبرى من قبل 0

403
00:28:03,247 --> 00:28:04,425
انه جيد

404
00:28:08,144 --> 00:28:11,592
إذا ماذا تقول نتائج اختبار كشف الكذب؟ -

405
00:28:13,553 --> 00:28:15,975
ظهر بعض التوتر فى اجاباتك -

406
00:28:16,210 --> 00:28:19,527
وكانت النتائج غير حاسمة -
يا إلهى -

407
00:28:20,658 --> 00:28:24,138
هل كان الرجل واثقاً ومتأكد , تمام
الثقة

408
00:28:26,771 --> 00:28:29,936
لقد كنت واثقا فى الاجابات, ولم -
أشعر بتوتر

409
00:28:31,860 --> 00:28:33,289
لا أصدق أننى فشلت -

410
00:28:33,524 --> 00:28:36,820
ماثيو, يتوجب عليك أن تكون رجل آلى
أو مجنون كى لا تشعر بالتوتر الآن

411
00:28:37,044 --> 00:28:39,150
لا أصدق أننى لم انجح -

412
00:28:43,670 --> 00:28:47,380
لنتحدث عما حدث, لنتحدث عن تلك الليلة -

413
00:28:47,991 --> 00:28:49,584
لا أريد التحدث عن ذلك -

414
00:29:20,412 --> 00:29:21,688
اخرج من هنا -
انك فتاة جميلة -

415
00:29:21,916 --> 00:29:23,378
أملاك خاصة؟ -
ماذا؟ -

416
00:29:23,613 --> 00:29:26,068
انك تتعدى على أملاك خاصة -
سنخرج -

417
00:29:26,301 --> 00:29:28,952
هيا بنا -
انك موقوف, اخرج من السيارة

418
00:29:29,182 --> 00:29:30,589
سنغادر, لم نعلم أنها أملاك خاصة -

419
00:29:30,782 --> 00:29:32,375
اخرج من السيارة

420
00:29:33,150 --> 00:29:35,736
أين سنذهب؟ -
هناك حانة قريبة -

421
00:29:35,966 --> 00:29:38,869
مديرنا بالحانة, لا يمكن ترككم لأنكم
كنتم سيئون

422
00:29:39,103 --> 00:29:41,689
سيغضب مديرنا -
ربما يترككم -

423
00:29:42,879 --> 00:29:45,116
حسناً, ها نحن -

424
00:29:45,440 --> 00:29:46,389
هذه هى الحانة -

425
00:29:46,784 --> 00:29:48,726
هل نحضر لكم شيئاً -
اجلسى على ركبتيك -

426
00:29:49,729 --> 00:29:50,809
اننى غاضب -

427
00:29:51,233 --> 00:29:53,470
غاضب على أولئك الأطفال لوقوفهم
هناك بالعربة

428
00:29:53,697 --> 00:29:55,486
بينما سيأتى أهلهم لمراقبتى أعدم

429
00:29:55,713 --> 00:29:57,753
غاضب من نفسى لتركى فيتيلو
يقتلهم

430
00:29:57,986 --> 00:30:01,151
عندى ما أقوله لأل بيرسى وآل
ديلاكروا

431
00:30:01,667 --> 00:30:03,423
تريد أن تكون آخر كلماتك بالكره

432
00:30:03,650 --> 00:30:05,855
كلايد بيرسى يريد أن يحقننى بنفسه

433
00:30:06,147 --> 00:30:08,733
حسناً, فكر كم هو غاضبا -

434
00:30:08,963 --> 00:30:11,036
انه لن يرى ابنته مرة أخرى -

435
00:30:11,268 --> 00:30:14,236
لن يأخذها فى حضنة ويضحك معها
ويعبر لها عن حبه

436
00:30:14,468 --> 00:30:16,192
لقد سلبت الكثير من أولئك الأباء

437
00:30:16,421 --> 00:30:19,236
لا يملكون الآن سوى الحزن -

438
00:30:19,462 --> 00:30:20,739
هذا ما أعطيتهم -

439
00:30:25,702 --> 00:30:27,426
ماذا كنت تفعل فى الغابة؟ -

440
00:30:27,654 --> 00:30:30,240
لقد قلت لك أننى كنت ثملاً -
لا تلقى اللوم على الخمر -

441
00:30:30,472 --> 00:30:33,505
لقد كنتم تروعون الشباب لشهور قبل
أن يحدث الأمر

442
00:30:35,880 --> 00:30:38,052
ما الأمر؟ -
ماذا تقصدين؟ -

443
00:30:38,728 --> 00:30:40,867
هل كنت تقتدى بفيتيللو, وتعتبر -
أنه رجل رائع؟

444
00:30:42,121 --> 00:30:43,976
هل أردت أن تثير إعجابه؟ -

445
00:30:46,186 --> 00:30:48,194
لا أعلم -
كان بإمكانك تركه -

446
00:30:48,746 --> 00:30:50,950
لقد جن جنونه على -
لا تلق اللوم عليه -

447
00:30:51,179 --> 00:30:54,627
انك تلومه, وتلوم الحكومةوالخمر
والأشخاص السود وآل بيرسى

448
00:30:54,859 --> 00:30:57,577
وتلوم الأطفال على تواجدهم هناك
وماذا عن ماثيو بونسليت؟

449
00:30:58,027 --> 00:31:01,344
أين هو من القصة؟ هل هو بريء؟
مجرد ضحية

450
00:31:09,549 --> 00:31:11,110
أنا لست ضحية -

451
00:31:19,631 --> 00:31:20,559
بونسليت

452
00:31:25,328 --> 00:31:27,979
لقد رفضت المحكمة الفيدرالية
الالتماس

453
00:31:28,913 --> 00:31:30,157
أننى أسفة -

454
00:31:39,474 --> 00:31:41,362
أيتها الاخت هيلين, هلا خرجت
الى الطرقة

455
00:31:43,091 --> 00:31:45,001
سأعود حالاً -

456
00:31:59,446 --> 00:32:02,316
أننى أسف يا بنى, أشعر حقا اننى
أخفقت

457
00:32:02,551 --> 00:32:06,577
لا, انك لم تخفق, أنا أقدر كل ما فعلته لى

458
00:32:08,664 --> 00:32:09,973
ماذا تكتب؟ -

459
00:32:10,199 --> 00:32:12,818
قوائم ليوقع عليها الشهود -

460
00:32:13,976 --> 00:32:16,529
انك لم تخفق, لقد خذلنى نظام العدالة

461
00:32:16,760 --> 00:32:18,070
تطبيقه غبىّ -

462
00:32:18,297 --> 00:32:19,574
سأذهب حالا -

463
00:32:31,387 --> 00:32:33,045
آه, فلتساعدنى يا الهى -

464
00:32:33,276 --> 00:32:35,796
انه لمكان موحش يا ربى

465
00:32:36,028 --> 00:32:39,094
بارده, ومحسوبة بدقة تلك الجريمة

466
00:32:39,324 --> 00:32:41,267
فقط لا تجعله ينهار يا الهى -

467
00:32:41,501 --> 00:32:45,779
امنحه القوة , ساعدنا يا الله -

468
00:32:46,974 --> 00:32:50,520
امنحنا القوة, ساعدنى

469
00:33:11,041 --> 00:33:12,896
لقد حلقوا ساقى -

470
00:33:16,131 --> 00:33:17,243
لماذا؟ -

471
00:33:17,891 --> 00:33:21,153
لقد قلقوا من ألا يجدوا وريدا فى يدى

472
00:33:22,915 --> 00:33:23,843
ما هذا الرقم؟

473
00:33:25,220 --> 00:33:26,529
لقد وشمته منذ وقت طويل

474
00:33:27,684 --> 00:33:30,619
فى حال قتلت, ليتعرفوا على -

475
00:33:37,157 --> 00:33:38,619
هل آلمك ذلك؟ -

476
00:33:40,550 --> 00:33:43,485
رؤيتك لذلك الوشم, ستجعلك تظنين
أننى شخص سىء

477
00:33:46,887 --> 00:33:49,605
فقط يحمل جسدك ألوانا أكثر مما -
ظننت

478
00:33:57,353 --> 00:33:59,109
حاولوا اعطائى حقنتين

479
00:34:00,553 --> 00:34:03,009
حقنة مخدرة, والأخرى ضد الهستامين -
الهستامين؟ -

480
00:34:07,338 --> 00:34:11,016
تحسبا للحساسية من الحقنة الأخيرة

481
00:34:11,243 --> 00:34:12,171
حتى لا يسوء الأمر

482
00:34:16,012 --> 00:34:17,573
تعالى, أريد أن أعطيك -

483
00:34:22,701 --> 00:34:24,327
كتابى المقدس

484
00:34:25,006 --> 00:34:26,500
كتبت عليه التاريخ بنفسى -

485
00:34:30,926 --> 00:34:32,333
شكرا يا ماثيو -

486
00:34:34,703 --> 00:34:36,558
ابتعدى عن الزنزانة أيتها الأخت -

487
00:34:39,888 --> 00:34:41,579
حان وقت الاتصال بالمنزل -

488
00:34:43,249 --> 00:34:44,526
هل ستبقين؟ -

489
00:34:45,841 --> 00:34:49,158
سأبقى, ولكننى سأعطيك فقط
بعض الخصوصية

490
00:34:56,242 --> 00:34:57,322
مرحباً يا رجب -

491
00:34:58,323 --> 00:35:00,079
ماذا تفعل؟ -

492
00:35:00,307 --> 00:35:01,834
كما تعلم, ماذا تفعل أنت؟ -

493
00:35:04,500 --> 00:35:06,061
الوقت يمر سريعا -

494
00:35:06,293 --> 00:35:07,700
مرحباً -
مرحباً -

495
00:35:07,924 --> 00:35:10,412
ماذا تفعل, خطفت السماعة؟ -
أجل -

496
00:35:10,645 --> 00:35:13,940
هل ستنام فى خيمتك الليلة؟ -
نعم سأفعل ذلك -

497
00:35:14,518 --> 00:35:16,078
أمى, اننى أنتظر الحديث معك

498
00:35:17,014 --> 00:35:19,381
لا تبكى يا أمى, لا تبكى -

499
00:35:20,406 --> 00:35:21,454
لا تبكى -

500
00:35:28,120 --> 00:35:31,252
لم يكن الأمر هكذا يا أمى, لم يكن -
الأمر هكذا

501
00:35:31,480 --> 00:35:32,658
لقد كنت -

502
00:35:34,169 --> 00:35:35,576
لقد كنت صغيرا

503
00:35:44,250 --> 00:35:46,290
أستطيع سماعه, دعينى أتحدث إليه

504
00:35:47,291 --> 00:35:50,640
حسنا يا تروى, اعتن بأمى -

505
00:35:50,875 --> 00:35:52,282
اعتن بأمى

506
00:35:54,268 --> 00:35:56,570
أمى؟ أمى -

507
00:35:58,621 --> 00:36:01,785
أحبك يا أمى, أحبك يا أمى

508
00:36:04,798 --> 00:36:06,205
لقد استسلمت للأمر الواقع -

509
00:36:06,878 --> 00:36:08,821
أخبرت أمى أننى أحبها

510
00:36:09,278 --> 00:36:11,253
وتحدثت مع الصبيين

511
00:36:11,583 --> 00:36:13,307
أكرة قول الوداع

512
00:36:14,591 --> 00:36:17,854
أخبرتهم أننى سأحدثهم مرة أخرى
لو سنحت لى الفرصة

513
00:36:20,577 --> 00:36:21,919
ماذا يا ماثيو؟ -

514
00:36:22,337 --> 00:36:23,515
ما الأمر؟ -

515
00:36:25,730 --> 00:36:27,901
لقد ظلت أمى تقول -
"إنه فيتيللو ذلك"

516
00:36:28,129 --> 00:36:30,879
تندم دائما على تورطى معه

517
00:36:32,738 --> 00:36:35,521
لم أرد لها أن تفكر بذلك

518
00:36:36,483 --> 00:36:37,945
كما قلت

519
00:36:38,179 --> 00:36:39,740
كان بإمكانى الذهاب وتركه

520
00:36:41,284 --> 00:36:42,494
ولم أفعل

521
00:36:47,365 --> 00:36:48,892
لقد كنت ضحية

522
00:36:50,950 --> 00:36:52,608
لقد كنت وغداً جباناً

523
00:36:53,478 --> 00:36:55,518
لقد كان أكبر أقوى

524
00:36:55,782 --> 00:36:56,895
..لقد كنت

525
00:36:57,990 --> 00:37:00,838
أحاول تقليده, لأكون قويا مثله
ولم أقدر

526
00:37:02,023 --> 00:37:04,128
لم أمتلك القوة لمواجهته -

527
00:37:07,816 --> 00:37:09,922
أخبرت أمى أننى كنت جبانا

528
00:37:13,417 --> 00:37:15,305
فظلت تقول: لم تكن المذنب

529
00:37:15,529 --> 00:37:17,439
لم تكن المذنب يا ماثيو, لم تكن المذنب

530
00:37:19,530 --> 00:37:21,603
أمك تحبك يا ماثيو -

531
00:37:23,819 --> 00:37:25,063
ذلك الفتى -

532
00:37:29,196 --> 00:37:30,341
والتر -

533
00:37:30,764 --> 00:37:31,909
أجل -

534
00:37:36,973 --> 00:37:37,901
ماذا؟ -

535
00:37:40,653 --> 00:37:41,963
لقد قتلته -

536
00:37:48,815 --> 00:37:50,222
وهوب -

537
00:37:50,447 --> 00:37:51,592
كلا يا سيدتى -

538
00:37:54,287 --> 00:37:55,498
هل اعتديت عليها؟ -

539
00:37:59,280 --> 00:38:00,557
أجل يا سيدتى -

540
00:38:03,729 --> 00:38:06,861
هل تتحمل مسؤلية موتهما؟ -

541
00:38:07,090 --> 00:38:08,399
أجل يا سيدتى -

542
00:38:10,578 --> 00:38:14,157
عندما انطفأت الأنوار بالأمس, ركعت وصليت لهما

543
00:38:14,387 --> 00:38:16,013
لم أفعل ذلك من قبل -

544
00:38:16,915 --> 00:38:18,541
يا ماثيو -

545
00:38:20,884 --> 00:38:23,951
هنالك أحزان لا يعلمها سوى الله

546
00:38:24,308 --> 00:38:26,927
لقد فعلت شيئا فظيعا يا ماثيو, شيئا
فظيعا

547
00:38:27,861 --> 00:38:29,771
ولكن لديك عزة نفس الآن -

548
00:38:30,005 --> 00:38:31,860
لا يستطيع أن يسلبك أحد إياها

549
00:38:33,142 --> 00:38:35,379
انك ابن الله يا ماثيو

550
00:38:47,833 --> 00:38:50,735
لم يخبرنى أحد بذلك من قبل -

551
00:38:51,257 --> 00:38:54,771
لقد أخبرونى أننى ابن.. كما تعلمين
ولكن لم يقل أحد لى ابن الله

552
00:38:55,642 --> 00:38:58,512
أتمنى فقط أن يعطى موتى لأهلهم
بعض الراحة

553
00:38:58,747 --> 00:39:00,503
ربما أفضل شىء يمكنك تقديمه

554
00:39:00,730 --> 00:39:04,593
لآل بيرسى وآل ديلاكروا هو أن تتمنى
لهم السلام

555
00:39:04,859 --> 00:39:07,227
لم أعرف يوما الحب الحقيقىّ -

556
00:39:08,860 --> 00:39:11,927
لم أحب امرأة أو أحد بقدر نفسى

557
00:39:15,517 --> 00:39:18,235
يبدوا أننى لابد لى من الموت
لأكتشف الحب

558
00:39:26,302 --> 00:39:27,928
شكرا لحبك لى

559
00:39:40,993 --> 00:39:43,165
لقد مر الوقت -

560
00:39:45,538 --> 00:39:46,945
أشعر ببرودة شديدة

561
00:39:47,330 --> 00:39:50,265
هل يمكنه الحصول على جاكت؟
انه يشعر بالبرودة

562
00:39:55,140 --> 00:39:57,922
ماذا حدث للأغنية التى كنت
ستسمعيننى إياها؟

563
00:39:58,148 --> 00:39:59,326
الترتيلة؟

564
00:40:00,676 --> 00:40:03,644
لديهم قاعدة بعدم وجود موسيقى
بالسجن

565
00:40:03,973 --> 00:40:05,948
ولذلك لن يدعوننى اسمعك اياها

566
00:40:07,174 --> 00:40:09,727
حسناً, تعرفين الكلمات, بإمكانك غنائها

567
00:40:10,118 --> 00:40:13,347
لا يمكننى الغناء -
لا يهم, هيا -

568
00:40:17,730 --> 00:40:20,321
اذا عبرت بين الأمواج المتلاطمة

569
00:40:20,396 --> 00:40:24,234
للبحر لن تغرق

570
00:40:25,536 --> 00:40:28,575
اذا عبرت بين النيران الملتهبة

571
00:40:29,548 --> 00:40:31,950
لن تحرقك

572
00:40:32,725 --> 00:40:36,160
اذا وقفت أمام

573
00:40:35,468 --> 00:40:38,208
قوى الشر

574
00:40:42,055 --> 00:40:47,251
والموت بجانبك.. رغم ذلك

575
00:40:47,479 --> 00:40:52,287
سأكون معك طوال الوقت

576
00:40:53,803 --> 00:40:57,126
لا تخش

577
00:40:56,884 --> 00:41:01,198
سأسبقك دائما

578
00:41:01,436 --> 00:41:03,796
الحق بى

579
00:41:05,237 --> 00:41:11,843
وسأعطيك الراحة

580
00:41:18,193 --> 00:41:19,469
أشكرك -

581
00:41:32,628 --> 00:41:35,214
أحتاجك أن تخرجى إلى الطرقة
أيتها الأخت

582
00:42:59,394 --> 00:43:01,565
أعطنى حذائى, أريد حذائى

583
00:43:01,794 --> 00:43:04,991
تريدوننى أن أواجه الموت بهذا
الخف اللعين

584
00:43:05,218 --> 00:43:09,758
لقد انتهيت من القضبان والزنزانة
والعيش فى قفص

585
00:43:11,299 --> 00:43:12,227
ماثيو -

586
00:43:12,451 --> 00:43:13,793
أيتها الأخت هيلين -

587
00:43:14,436 --> 00:43:15,898
سأموت -

588
00:43:17,189 --> 00:43:20,321
هل تعلم الحقيقة, لقد حررتك الحقيقة

589
00:43:20,549 --> 00:43:22,404
يعلم الله الحقية عنى

590
00:43:22,694 --> 00:43:24,188
سأذهب لمكان أفضل

591
00:43:24,421 --> 00:43:26,080
لم أعد أقلق بخصوص شىء

592
00:43:26,310 --> 00:43:27,554
هل أنت بخير؟ -

593
00:43:28,678 --> 00:43:31,232
أجل أنا بخير -

594
00:43:31,463 --> 00:43:33,951
المسيح هنا -
لن أقلق بخصوص شىء -

595
00:43:34,183 --> 00:43:35,165
حسناً -

596
00:43:35,943 --> 00:43:40,002
أريد أن يكون أخر ما تراه -

597
00:43:40,233 --> 00:43:41,826
وجه الحب

598
00:43:43,528 --> 00:43:45,187
لذلك فلتنظر إلى -

599
00:43:45,417 --> 00:43:47,272
عندما يفعلون الأمر

600
00:43:48,041 --> 00:43:49,503
انظر إلى -

601
00:43:50,442 --> 00:43:53,061
سأكون وجه الحب لك -

602
00:43:53,642 --> 00:43:54,853
أجل يا سيدتى -

603
00:43:59,180 --> 00:44:01,002
حان وقت الذهاب يا بونسليت -

604
00:44:06,572 --> 00:44:08,067
هلى يمكن للأخت هيلين أن تلمسنى؟ -

605
00:44:08,588 --> 00:44:09,930
أجل بإمكانها ذلك -

606
00:44:11,854 --> 00:44:13,610
الميت فى الطريق

607
00:44:40,690 --> 00:44:41,770
لا تخش

608
00:44:42,739 --> 00:44:44,878
لاننى أحفظك

609
00:44:45,107 --> 00:44:47,595
وسأناديك باسمك

610
00:44:47,827 --> 00:44:49,388
انك لى

611
00:44:50,612 --> 00:44:52,849
وان عبرت البحر

612
00:44:53,909 --> 00:44:55,818
سأكون معك

613
00:44:56,852 --> 00:44:59,220
وان عبرت النيران

614
00:45:00,053 --> 00:45:03,283
لا تخش
فليرحم الله روحك -

615
00:45:03,510 --> 00:45:05,998
باسم الآب والابن والروح القدس

616
00:45:06,230 --> 00:45:08,173
هذا أقصى ما يمكنك الوصول
اليه أيتها الأخت

617
00:45:13,175 --> 00:45:15,696
هل ستتفقدين أحوال أمى من -
آن لآخر؟

618
00:45:15,928 --> 00:45:18,067
أجل يا ماثيو, أعدك بذلك

619
00:47:11,211 --> 00:47:13,600
هل لديك كلمات أخيرة يا بونسليت؟ -

620
00:47:16,491 --> 00:47:17,986
أجل يا سيدى -

621
00:47:23,693 --> 00:47:25,155
سيد ديلاكروا

622
00:47:26,605 --> 00:47:29,835
لا أريد أن أغادر الدنيا وهناك أى
حقد فى قلبى

623
00:47:31,150 --> 00:47:34,150
أطلب مصافحتك لما فعلت -

624
00:47:35,695 --> 00:47:39,011
لقد كان شيئا رهيباً ما فعلت, أخذى
طفلك منك

625
00:47:41,168 --> 00:47:42,412
وماذا عنا؟ -

626
00:47:42,640 --> 00:47:44,102
سيد وسيدة بيرسى

627
00:47:44,336 --> 00:47:46,605
أرجو أن يعطيكم موتى بعض الراحة

628
00:47:54,129 --> 00:47:55,984
أعتقد أن ما أريد قوله

629
00:47:56,850 --> 00:47:58,705
أن القتل شىء خاطىء

630
00:47:58,930 --> 00:48:00,043
بغض النظر عمن يفعله

631
00:48:00,275 --> 00:48:04,236
سواء كنت أنا أم انتم أم الحكومة

632
00:48:27,703 --> 00:48:28,849
أحبك

633
00:48:30,392 --> 00:48:31,472
أحبك

634
00:50:07,784 --> 00:50:10,501
لا.. لا

635
00:50:11,625 --> 00:50:13,381
انهض عنها

636
00:51:38,166 --> 00:51:39,890
اننى خارج من هنا

637
00:51:40,118 --> 00:51:41,525
هيا يا فتى

638
00:52:44,257 --> 00:52:47,574
ليباركنا سلام ومحبة الاله

639
00:52:47,810 --> 00:52:50,265
جميعا ويواسينا

640
00:52:50,498 --> 00:52:53,401
ويمسح الدموع من أعيننا, أمين

641
00:52:53,635 --> 00:52:54,977
ليباركك الرب المجيد

642
00:52:55,203 --> 00:52:57,855
الاب والابن والروح القدس, أمين

643
00:52:58,595 --> 00:53:00,570
فلتذهب الأن بمحبة وسلام المسيح

644
00:53:00,804 --> 00:53:02,233
ولتشكر الله

645
00:53:15,174 --> 00:53:17,345
والآن ستكون قويا لأجل أمك

646
00:53:36,297 --> 00:53:37,759
سيد ديلاكروا

647
00:53:39,210 --> 00:53:42,080
أيتها الأخت -
من الجيد رؤيتك -

648
00:53:44,107 --> 00:53:45,863
انا لا أعلم ماذا أفعل هنا -

649
00:53:46,444 --> 00:53:48,135
أملك الكثير من الحقد

650
00:53:48,908 --> 00:53:50,118
لا أتحلى بإيمانك -

651
00:53:50,540 --> 00:53:53,061
انه ليس بإيمان, اتمنى لو كان
الأمر بهذه السهولة

652
00:53:53,965 --> 00:53:55,427
انه ثمرة جهد

653
00:53:57,517 --> 00:53:58,727
ربما -

654
00:54:01,005 --> 00:54:04,835
يمكننا أن نساعد بعضنا للتغلب
على ذلك الحقد

655
00:54:07,407 --> 00:54:08,684
لا أعلم

656
00:54:10,255 --> 00:54:11,782
لا أظن ذلك

657
00:54:15,536 --> 00:54:16,878
يجب أن أذهب -

658
00:54:33,651 --> 00:54:34,763
مساء الخير -

659
00:54:34,995 --> 00:54:36,490
مساء الخير -
مساء الخير -

660
00:54:36,724 --> 00:54:37,651
مرحباً يا ايديلا -

661
00:54:37,876 --> 00:54:39,054
هيربى

662
00:54:53,443 --> 00:54:55,361
نحبك يا أخت هيلين

663
00:54:55,362 --> 00:55:14,546
قامت بالترجمة
mona elhendy
وقام برفع الترجمة للديفيدى العربى
fairouzelhendy

