1
00:00:01,969 --> 00:00:10,969
<i>ترجمة
SiEMENS</i>

2
00:00:10,970 --> 00:00:20,970
<i>SiEEEMENS
@
WWW.DVD4ARAB.COM</i>

3
00:01:10,529 --> 00:01:13,824
<i>استمع اليّ
هذا هو المهم</i>

4
00:01:13,907 --> 00:01:18,745
<i>اذا لم تستطع هزيمة خصمك الوغد
في النصف ساعة الأولى</i>

5
00:01:18,829 --> 00:01:21,081
<i>اذن .. أنت هو الوغد</i>

6
00:01:21,364 --> 00:01:26,055
<b>المقامرون</b>

7
00:01:28,630 --> 00:01:32,009
<i>الفتية هنا يقولون لك
أنك تلعب لتعيش</i>

8
00:01:32,092 --> 00:01:36,096
<i>انها مثل أي وظيفة
أنت لا تقامر .. بل تكافح</i>

9
00:01:36,180 --> 00:01:40,434
<i>وهدفك هو الفوز برهان
واحد كبير في ساعة واحدة.. هذا هو المهم</i>

10
00:01:40,517 --> 00:01:43,770
<i>ضع نقودك عندما تظهر لك الفرصة
و حافظ عليها اذا لم تظهر</i>

11
00:01:43,854 --> 00:01:45,856
<i>لا تتنازل عن شيئ</i>

12
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
<i>هكذا أدفع مصروفات دراستي
في كلية الحقوق</i>

13
00:01:48,817 --> 00:01:52,279
<i>كفاح حقيقي</i>

14
00:01:52,362 --> 00:01:57,326
<i>تعلمت كيف أربح قليلا
...لكن في النهاية تعلمت هذا</i>

15
00:01:57,367 --> 00:02:01,872
<i>اذا كنت شديد الحذر
حياتك كلها ستصبح كفاح لا ينتهي</i>

16
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
<i>(هذا هو مقر (تيدي الروسي</i>

17
00:02:14,009 --> 00:02:17,596
<i>خمسمائة-
بالتأكيد لن تجده في الدليل</i>

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,806
لا .. ليس الليلة

19
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
ماذا؟

20
00:02:25,562 --> 00:02:28,023
أعطني ثلاثون ألفا

21
00:02:42,496 --> 00:02:46,291
ثلاثون ألفا
عدها

22
00:02:51,922 --> 00:02:57,344
تمام-
اذن أنت تجازف-

23
00:02:57,386 --> 00:03:00,514
هذا جيد .. أتريد بسكويت؟-
لا-

24
00:03:01,849 --> 00:03:03,767
<i>تيدي) لا يبدو مهما)</i>

25
00:03:03,851 --> 00:03:07,521
<i>لكن له علاقات مع زعماء العصابات الروسية</i>

26
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
<i>انه الوحيد الذي يجب عليك أن لا تعبث معه</i>

27
00:03:10,691 --> 00:03:12,943
<i>لكن اذا كنت تبحث عن الرهانات الكبيرة</i>

28
00:03:13,026 --> 00:03:14,987
<i>فهذا هو المكان الوحيد في المدينة</i>

29
00:03:15,070 --> 00:03:18,699
<i>كلهم يعرفون انني أغادر بسرعة
لكن هذا سيتغير</i>

30
00:03:25,956 --> 00:03:28,458
<i>(جوي كنيش)
اسطورة نيويورك</i>

31
00:03:28,542 --> 00:03:31,336
<i>كان مقامرا محترفا
يكسب قوته بأوراق اللعب</i>

32
00:03:31,420 --> 00:03:34,006
<i>منذ كان في التاسعة عشر من عمره</i>

33
00:03:34,089 --> 00:03:36,508
هل تحتفظ بهذه لأحد؟

34
00:03:36,592 --> 00:03:39,928
نعم . أحتفظ بها لك

35
00:03:40,012 --> 00:03:41,972
عليك ذلك

36
00:03:42,055 --> 00:03:44,850
لأني أتمنى ألا تقامر بها كلها

37
00:03:44,933 --> 00:03:48,228
<i>انه أقرب شخص لي في هذا المكان</i>

38
00:03:48,270 --> 00:03:51,190
<i>لكن الليلة لا أود أن أقابله</i>

39
00:03:51,273 --> 00:03:53,525
عليك ألا تستفز هؤلاء الناس

40
00:03:53,609 --> 00:03:56,737
لأنهم سيقضون عليك
ويستولون على كل نقودك

41
00:03:58,238 --> 00:04:00,574
كما تقول-
هناك عقوبة للغش هنا-

42
00:04:00,657 --> 00:04:03,911
سنخرج من هنا ونعطيك بعض القهوة
(ثم نجلسك على الكرسي الناعم في (كوينز

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
أنا أعلم ما الذي أفعله

44
00:04:08,665 --> 00:04:11,418
أنت تريد الرحيل أليس كذلك؟

45
00:04:11,502 --> 00:04:14,087
تربح من هنا
(و تذهب الى (لاس فيجاس

46
00:04:14,129 --> 00:04:17,633
أليس كذلك؟

47
00:04:17,716 --> 00:04:19,885
بامكاني الفوز-
ربما-

48
00:04:19,968 --> 00:04:22,429
ربما كانت لعبة يمكنك الفوز بها

49
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
لكنك تعلم أن بامكانك هزيمة 20-10
(عند (تشسترفيلد) و (هاي لو

50
00:04:25,390 --> 00:04:27,768
وفي المطعم في شارع 79

51
00:04:29,353 --> 00:04:33,106
حسنا
سأتفهم ذلك

52
00:04:35,317 --> 00:04:39,029
سأتفهم ذلك
عد الى المعركة

53
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
<i>(اللعبة المقصودة هي (تكساس بلا حدود</i>

54
00:04:44,826 --> 00:04:47,579
<i>أقل مبلغ 25 ألف دولار</i>

55
00:04:47,663 --> 00:04:50,999
<i>لعبة كهذه لا تتم خارج النوادي الليلية الكبرى</i>

56
00:04:51,083 --> 00:04:53,210
<i>الرهانات تجذب الأغنياء</i>

57
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
<i>و هم بدورهم يجذبون حيتان اللعبة</i>

58
00:05:00,342 --> 00:05:04,054
<i>(تكساس بلا حدود)
هي قمة ألعاب البوكر</i>

59
00:05:04,137 --> 00:05:07,558
<i>كل لاعب يأخذ ورقتين مقلوبتين</i>

60
00:05:07,641 --> 00:05:10,811
<i>وخمس ورقات مكشوفة في المنتصف</i>

61
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
<i>وهناك الأوراق المفتوحة التي بامكان كل لاعب
أن يستخدمها ليجمع أفضل 5 ورقات معه</i>

62
00:05:15,899 --> 00:05:18,777
<i>سر اللعبة هو أن تلعب بالأشخاص
وليس بالأوراق</i>

63
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
أراهن بثمانية

64
00:05:23,448 --> 00:05:27,578
<i>لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة
من شخص الى شخص</i>

65
00:05:27,661 --> 00:05:30,831
<i>اللاعب الذكي بامكانه أن يكسر قوة أوراق منافسه
ثم يقوم بالهجوم</i>

66
00:05:30,914 --> 00:05:33,876
<i>و يفقد عقله مع كل فيش يظهر أمامه</i>

67
00:05:33,959 --> 00:05:38,088
<i>لهذا قرر الاتحاد العالمي للبوكر
ايقاف هذه اللعبة من منافساته</i>

68
00:05:38,172 --> 00:05:40,841
<i>بعض الناس -حتى المحترفون منهم - لن يلعبوها أبدا</i>

69
00:05:40,883 --> 00:05:43,177
<i>لأنهم لا يستطيعون التحكم فيها</i>

70
00:05:44,553 --> 00:05:46,972
<i>لكن هناك البعض الآخر
(مثل (دويل برانسون</i>

71
00:05:47,055 --> 00:05:50,100
<i>قرروا أنها هي اللعبة النظيفة الوحيدة</i>

72
00:05:52,227 --> 00:05:57,774
<i>(و كما قال عنها (بابا دولان
"الحياة فيها على المحك .. و الباقي ينتظر فحسب"</i>

73
00:05:57,858 --> 00:06:00,319
انا خارج اللعبة

74
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
سأزيد الرهان

75
00:06:05,824 --> 00:06:08,660
سأرفع الرهان الى 500-
تم-

76
00:06:11,330 --> 00:06:14,166
سأساوي رهانك

77
00:06:19,213 --> 00:06:21,465
<i>هنا يظهر جمال هذه اللعبة</i>

78
00:06:23,217 --> 00:06:26,470
استمر-
ليس لدي سوي زوجان مختلفان-

79
00:06:26,553 --> 00:06:28,514
<i>و أريد الحفاظ عليهم</i>

80
00:06:28,597 --> 00:06:31,975
<i>اذا كنت أمام لاعب متوسط
كنت سأنصب له فخا</i>

81
00:06:32,059 --> 00:06:35,020
<i>و أتركه ليلقي نفسه فيه
لكن (الروسي) أذكى من ذلك</i>

82
00:06:35,103 --> 00:06:37,940
<i>لذا على أن أزيد الرهان</i>

83
00:06:38,023 --> 00:06:40,108
<i>ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة</i>

84
00:06:40,192 --> 00:06:44,488
<i>سأراهن بـ2000 دولار-
عندها تعود اللعبة لي و أسترد مالي</i>

85
00:07:15,978 --> 00:07:18,355
سأساوي رهانك

86
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
<i>أظن أن (تيدي) على وشك الانهيار</i>

87
00:07:23,360 --> 00:07:25,362
أرني أوراقك

88
00:07:27,155 --> 00:07:29,116
<i>هذه هي ورقتي الرابحة
التسعة قلوب</i>

89
00:07:29,157 --> 00:07:31,201
لدي مجموعة كاملة

90
00:07:33,287 --> 00:07:35,622
الى الأفضل-
الاستمرار جيد-

91
00:07:35,664 --> 00:07:39,459
<i>الآن آمل أن تظهر البستوني
عندها سيسقط تيدي</i>

92
00:07:39,501 --> 00:07:43,547
<i>عندها سيرفع الرهان
وأفوز عليه بمجموعة التسعة و الآس</i>

93
00:07:48,802 --> 00:07:52,472
..سأراهن بـ

94
00:07:52,514 --> 00:07:55,976
... بـ

95
00:07:56,018 --> 00:07:59,062
15000ألف دولار

96
00:08:01,190 --> 00:08:03,650
دورك

97
00:08:06,570 --> 00:08:09,406
<i>أريده أن يظن أنني أفكر
أن أعادل رهانه</i>

98
00:08:09,489 --> 00:08:13,327
<i>(لكني فعلا أفكر في (فيجاس
(و كازينو (الميراج</i>

99
00:08:28,383 --> 00:08:32,346
حسنا , سأزيد بـ 33

100
00:08:38,560 --> 00:08:42,189
حسنا , سأراهن بكل ما معي
لأني متأكد أن مجموعة البستوني ليست معك

101
00:08:45,526 --> 00:08:49,863
أنت على حق
انها ليست معي

102
00:08:55,077 --> 00:08:58,163
كنت أعلم أن الاوراق ستنكشف

103
00:09:02,292 --> 00:09:05,379
مجموعة الآس

104
00:09:34,783 --> 00:09:36,702
انهض

105
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
هيا
هيا

106
00:09:46,461 --> 00:09:49,590
بعض الشراب؟-
لا-

107
00:09:49,631 --> 00:09:52,801
لقد خسرت كل شيئ

108
00:09:52,885 --> 00:09:57,055
لقد خسرت كل ما أملك
خسرت تعليمي

109
00:09:58,640 --> 00:10:02,227
هذا يحدث للجميع
من آن لآخر الكل يخسر

110
00:10:02,311 --> 00:10:05,355
و ستعود للعبة ثانية
قبل أن تدري أنك عدت

111
00:10:05,439 --> 00:10:08,483
لقد انتهيت
أنا خارج اللعبة

112
00:10:08,567 --> 00:10:11,069
الكل يقول ذلك في البداية

113
00:10:11,153 --> 00:10:14,281
صديقي , سأقرضك بعض المال
مقابل صفقة عادلة

114
00:10:14,364 --> 00:10:18,619
50%من أرباحك اذا فزت
و الخسارة أتحملها أنا

115
00:10:20,412 --> 00:10:22,623
و أنا أرفض ذلك

116
00:10:25,667 --> 00:10:29,129
هل مازالت لديك تلك الشاحنة-
بالتأكيد-

117
00:10:29,213 --> 00:10:31,173
هيا

118
00:10:42,256 --> 00:10:45,471
<b>بعد تسعة أشهر</b>

119
00:10:45,646 --> 00:10:49,608
<i>أنت لا تسمع الكثير عن الذين أخذوا
فرصتهم لكنهم فشلوا</i>

120
00:10:49,691 --> 00:10:51,944
<i>لكني سأخبرك بما حدث لهم</i>

121
00:10:52,027 --> 00:10:54,863
<i>ينتهي بهم الأمر في وظائف حقيرة
يهلكون أنفسهم في حراسة المقابر</i>

122
00:10:54,947 --> 00:10:57,950
<i>حيث يفكرون كيف يستطيعون العودة سريعا</i>

123
00:10:59,535 --> 00:11:01,703
<i>هذه الصورة لا تفارق ذهني</i>

124
00:11:01,787 --> 00:11:04,790
<i>صورتي و أنا أجلس على طاولة كبيرة
و (دويل) يجلس على يساري</i>

125
00:11:04,873 --> 00:11:09,336
<i>و (أماريلو سليم) على يميني
حيث نلعب في بطولة العالم للبوكر</i>

126
00:11:09,419 --> 00:11:13,757
<i>هذه الصورة تشغلني عما حدث لي
(مع (تيدي الروسي</i>

127
00:11:13,841 --> 00:11:16,677
<i>(الآن. أكثر مكان اقتربت فيه من (فيجاس
(هو غرب (نيويورك</i>

128
00:11:16,718 --> 00:11:19,304
<i>أوصل هذه الأشياء الحقيرة
(التي أعطاها لي (كينيش</i>

129
00:11:19,388 --> 00:11:22,683
<i>الى اللاعبين الذين نسوا نصيحة الكاردينال اللعينة</i>

130
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
<i>"ابق بعيدا دائما"</i>

131
00:11:24,768 --> 00:11:27,271
أهلا موجي-
أريد أن أسألك سؤالا-

132
00:11:27,354 --> 00:11:30,816
هل من المنطقي أن ينقل (ستاينبرينر) اللعين (نادي (اليانكيز

133
00:11:30,899 --> 00:11:33,527
هل من حقه أن ينقله هكذا؟

134
00:11:33,610 --> 00:11:36,363
لا أعلم
لم ينبغي علي ذلك؟

135
00:11:36,405 --> 00:11:40,367
ألم تتعلم ذلك بعد-
لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-

136
00:11:40,450 --> 00:11:43,203
فهمت

137
00:11:43,287 --> 00:11:47,499
انتبه لنفسك-
حسنا-

138
00:11:50,575 --> 00:11:52,960
<b>كلية الحقوق</b>

139
00:11:59,428 --> 00:12:01,346
<i>لعبة القضاة</i>

140
00:12:01,430 --> 00:12:05,559
<i>لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة
حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق</i>

141
00:12:05,601 --> 00:12:09,229
<i>مجموعة متغيرة من 10 أو 12 قاضي
أساتذة بالجامعة أو من نواب الدولة</i>

142
00:12:09,313 --> 00:12:11,732
<i>كلهم أثرياء
و عندما كنت ألعب</i>

143
00:12:11,815 --> 00:12:15,277
<i>كان رائعا بالنسبة لي أن أجعل
أحدهم يدين لي بالفضل في فوزه</i>

144
00:12:15,360 --> 00:12:17,905
<i>المشكلة هي أنه لا أحد يستطيع الانضمام اليهم</i>

145
00:12:17,988 --> 00:12:22,034
<i>(أحد اللاعبين ، (كريسبي لينيتا
كان يجلس لمجرد المظهر</i>

146
00:12:22,117 --> 00:12:26,580
<i>لكنهم وجدوا أنه محترف
لا يستطيع أن يعيش دون أن منافسة قانونية</i>

147
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
<i>(حتى أن ناديه المعتاد (فورشاي
تم اغلاقه</i>

148
00:12:29,625 --> 00:12:32,544
<i>الذي افتتح عام 1970</i>

149
00:12:32,628 --> 00:12:34,505
(مايكل)

150
00:12:34,588 --> 00:12:37,257
هل هناك شيئ لي؟-
نعم-

151
00:12:37,299 --> 00:12:39,635
ضعهم على المكتب

152
00:12:41,053 --> 00:12:43,013
هل يدفع لك مقابل هذا العمل الساهر يا فتى؟

153
00:12:43,096 --> 00:12:46,433
مكافأتي هي العلم يا سيدي

154
00:12:46,517 --> 00:12:48,894
دعني أخبرك أنه لن يستحقها

155
00:12:48,977 --> 00:12:51,271
لم لا تصبح بطلا
وتفعل شيئا مفيدا

156
00:12:51,313 --> 00:12:54,107
الفتى طويل قليلا
أليس كذلك يا جين؟

157
00:12:54,149 --> 00:12:57,152
كفوا عن الحديث عن التعليم
دورك

158
00:12:57,194 --> 00:12:59,446
حسنا ، سأساوي رهانك-
مايكل) محام أساسي)-

159
00:12:59,530 --> 00:13:01,865
في قضية (مووت) التي
(سترأسها الأسبوع القادم يا (جين

160
00:13:01,949 --> 00:13:04,076
بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة

161
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم

162
00:13:07,287 --> 00:13:11,375
أعتقد أنك تحب هذا الفتى
لماذا اذن ستجعله محاميا مدنيا؟

163
00:13:11,458 --> 00:13:14,837
اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

164
00:13:14,920 --> 00:13:18,882
لعبة محامي الدفاع في (ناساو)؟
انهم يقضون علينا

165
00:13:18,966 --> 00:13:21,301
<i>الشيئ المذهل هنا هو أن هذه
المجموعة من أعظم العقول القانونية</i>

166
00:13:21,385 --> 00:13:24,137
<i>ليس بينهم لاعب واحد محترف بحق</i>

167
00:13:24,221 --> 00:13:27,766
سأساوي رهانك-
أرفع الرهان-

168
00:13:27,850 --> 00:13:29,977
البروفيسور يرفع الرهان

169
00:13:31,895 --> 00:13:35,274
مايك
مايكل) كنت سأساوي الرهان فقط)

170
00:13:35,357 --> 00:13:37,276
لا ، هذا أفضل

171
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
حسنا ، سأساوي الرهان

172
00:13:40,195 --> 00:13:42,781
<i>لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر</i>

173
00:13:42,865 --> 00:13:47,035
<i>قبل حتى أن تبدأ
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي</i>

174
00:13:47,119 --> 00:13:49,079
حسنا-
أنا كذلك-

175
00:13:49,162 --> 00:13:51,498
اكشف أوراقك

176
00:13:55,252 --> 00:13:57,671
ثلاث بنات

177
00:14:02,384 --> 00:14:05,345
(البنت ستذهب مع (مارتن و لويس

178
00:14:05,429 --> 00:14:08,432
البنت مع الأفضل-
البنت من التشيك-

179
00:14:08,515 --> 00:14:12,769
ما هو الحد الأقصى؟-
عشرون دولارا هو أقصى رهان-

180
00:14:12,853 --> 00:14:16,940
حسنا
هاهي العشرون دولارا

181
00:14:17,024 --> 00:14:21,195
أنت ترى نصف الورق
كيف تراهن ضدنا؟

182
00:14:21,278 --> 00:14:23,864
هل توافق على هذا يا (آيب)؟
الفتى يراهن بأموالك الخاصة

183
00:14:23,947 --> 00:14:28,327
انها ضريبة المعرفة
نعرف الورق الذي معنا ومعكم

184
00:14:28,410 --> 00:14:31,121
أنت لا تعرف الورق الذي معنا

185
00:14:31,205 --> 00:14:34,124
مقابل تدريب صيفي في مكتبك
سأخبرك بالورق الذي معك

186
00:14:34,208 --> 00:14:36,668
أنا لا أقامر بشيئ كهذا

187
00:14:36,752 --> 00:14:40,130
لنقل أنني سأضعك على أول القائمة اذا كنت محقا

188
00:14:40,214 --> 00:14:44,134
حسنا
أنت كنت تبحث عن ورقة الـ(ثلاثة) الثالثة

189
00:14:44,218 --> 00:14:47,054
لكنك نسيت أن البروفيسور (جريين) أخذها في الجولة الرابعة

190
00:14:47,137 --> 00:14:49,306
و الآن أنت تتظاهر أنها لا زالت معك

191
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
المدعي العام كون مجموعة من زوجين
لكنه يعتقد أنه ليس ورقا قويا

192
00:14:51,892 --> 00:14:55,521
القاضي (كابلان) يحاول أن يجمع مجموعة الديناري
لكنه لم ينجح

193
00:14:55,604 --> 00:14:57,981
و السيد (ايسين) يأمل أن تظهر البنت من تلقاء نفسها

194
00:14:58,065 --> 00:15:01,401
لذا كما قلت
فإن رهان  العميد 20 دولارا

195
00:15:01,443 --> 00:15:04,404
حسنا ، تبا لك-
تبا لك-

196
00:15:08,200 --> 00:15:11,203
ما الذي لديك يا (ايب)؟-
لا شيئ سوى الاخفاق الصريح-

197
00:15:11,286 --> 00:15:13,872
دعك من هذا-
ورقك جيد كفاية لتفوز.أره لهم-

198
00:15:13,956 --> 00:15:17,417
حسنا يا فتى ..واجبك الأول
تعال و اجلس بجواري

199
00:15:17,501 --> 00:15:20,087
كنت أتمنى ذلك، لكني لا أستطيع
أنا لا ألعب

200
00:15:20,170 --> 00:15:23,757
اخرج من هنا-
أراك غدا-

201
00:15:23,841 --> 00:15:26,176
دور من؟-
دوري-

202
00:15:26,260 --> 00:15:29,012
(احب هذا الفتى يا (ايب-
انه فتى طيب-

203
00:15:29,096 --> 00:15:31,390
و ذكي

204
00:15:31,473 --> 00:15:34,893
<i>كما اخبرتكم
من الصعب اعتزال اللعب</i>

205
00:15:34,977 --> 00:15:38,522
<i>كانت دعوة مفتوحة لألعب مع هؤلاء الهواة</i>

206
00:15:38,605 --> 00:15:40,524
<i>لكني معتزل</i>

207
00:15:42,985 --> 00:15:45,737
<i>الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات</i>

208
00:15:45,821 --> 00:15:49,700
<i>مباريات سهلة أو صعبة..مباشرة أو مخادعة
ألعاب منزلية</i>

209
00:15:49,783 --> 00:15:51,970
<i>با مكاني حتى ان اقود هذه الشاحنة
(الى طريق (نيوجيرسي</i>

210
00:15:52,277 --> 00:15:54,637
<i> لألعب في التاج بعد ساعتين</i>

211
00:15:55,372 --> 00:15:57,291
<i>لكني قد قطعت وعدا</i>

212
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
<i>انا طالب حقوق فقط الآن</i>

213
00:16:04,673 --> 00:16:06,592
أهلا

214
00:16:10,179 --> 00:16:12,973
كيف حالك؟-
بخير-

215
00:16:17,227 --> 00:16:21,523
لقد مللت من هذا العمل

216
00:16:21,607 --> 00:16:24,526
لا تقلق
لم يتبق سوى بضع فصول

217
00:16:27,738 --> 00:16:30,157
علي أن أذهب

218
00:16:30,240 --> 00:16:33,493
لقد تأخرت فعلا-
ابق قليلا، اعدك أن أكون سريعا

219
00:16:33,577 --> 00:16:36,205
لن تشعري بشيئ

220
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحا

221
00:16:38,707 --> 00:16:41,376
بالاضافة الى ان عليك ان تنام قليلا

222
00:16:41,460 --> 00:16:43,629
هذه الليالي الطويلة اللعينة تقتلني

223
00:16:43,712 --> 00:16:45,672
لم تعتد عليها ابدا

224
00:16:45,714 --> 00:16:47,758
حسنا الأمر مختلف
اعني

225
00:16:47,841 --> 00:16:50,511
عندما تصبح الساعة الثامنة
عندها فقط أعلم أنه الصباح

226
00:16:50,594 --> 00:16:53,680
لكن اتعلمين
اعتقد انني سأنشغل هذا الصيف

227
00:16:53,764 --> 00:16:55,807
تنشغل كيف؟

228
00:16:55,891 --> 00:16:59,686
(حسنا لقد اثرت اعجاب القاضي (ماريناتشي
امس بعد ان تركتني عند المكتبة

229
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
اعتقد انني على قائمته في التوظيف

230
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
اخبرني بالمزيد

231
00:17:06,151 --> 00:17:09,196
حسنا
....كانوا جميعا يلعبون الورق عندما

232
00:17:09,279 --> 00:17:11,907
فقط اسمعيني حتى النهاية
اسمعيني حتى النهاية

233
00:17:11,990 --> 00:17:14,910
كانوا يلعبون الورق
و استطعت ان استنتج ما كان معهم

234
00:17:17,871 --> 00:17:21,291
اذن. بدلا من أن تعود للمنزل
ذهبت لتلعب الورق مع القضاة؟

235
00:17:21,375 --> 00:17:24,378
لا . أنا لم أكن ألعب
هم الذين كانوا يلعبون

236
00:17:27,005 --> 00:17:29,007
لكني لفت انتباهه باستنتاج أوراقه
هذا كل شيئ

237
00:17:29,091 --> 00:17:32,886
(اعني انني طالما لم أفسد قضية (مووت
فالوظيفة ستكون لي

238
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
أي نوع من الوظائف هذه يا (مايك)؟

239
00:17:38,016 --> 00:17:40,519
ستكتب رأيك في البوكر ذو المراهنات الباهظة؟

240
00:17:40,602 --> 00:17:43,188
عزيزتي ، انتِ من أخبرتني

241
00:17:43,272 --> 00:17:45,858
أن علي أن استخدم مهارتي في البوكر في المحكمة

242
00:17:45,941 --> 00:17:48,318
نعم انا قلت ذلك

243
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد
كنت أقصد ان تستخدم عقلك

244
00:17:51,655 --> 00:17:55,826
ان تستنتج افعال الناس كما تقرأ اوراق خصومك

245
00:17:55,909 --> 00:17:59,872
هذا ما كنت اعني
لم اقل ان تحصل على وظيفتك بالاحتيال

246
00:17:59,955 --> 00:18:04,251
عزيزتي.احتيال..كنت اتحدث معهم فقط-
يا الهي-

247
00:18:04,334 --> 00:18:07,838
تتحدث معهم؟ هل تحاول ان تحتال علي انا ايضا؟

248
00:18:07,921 --> 00:18:10,674
لا

249
00:18:10,757 --> 00:18:13,302
اعتقد فقط
ان عليك الا تأخذها

250
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
ستكون مثل ابطال الجامعة الرياضيين

251
00:18:17,014 --> 00:18:19,600
وظيفتك في مكتب المدعي العام ستكون قائمة

252
00:18:19,683 --> 00:18:22,519
طالما انك لا تفوت مباراة معه ابدا

253
00:18:22,603 --> 00:18:26,023
هذا هي الحقيقة
اعتقد انك تسير في هذا الطريق

254
00:18:26,106 --> 00:18:28,275
ستكون دائما مجرد معاون لهم

255
00:18:28,317 --> 00:18:30,319
صغيرتي . انا لم العب

256
00:18:32,404 --> 00:18:35,199
حسنا

257
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
أراك لاحقا

258
00:18:46,502 --> 00:18:50,923
عزيزتي هل بامكاني ان استعير سيارتك غدا؟-
بالتأكيد.. الى أين؟-

259
00:18:51,006 --> 00:18:53,800
وورم) سيخرج غدا)
و كنت اريد ان استقبله

260
00:18:53,842 --> 00:18:56,428
غدا
هذا عظيم

261
00:18:56,512 --> 00:18:58,430
لقد وعدته ان اكون هناك

262
00:18:58,514 --> 00:19:02,267
وورم)؟! لا اصدق ان هناك شخصا)
(لا يزال يدعى (وورم

263
00:19:02,351 --> 00:19:04,311
انه بمثابة اخي

264
00:19:06,605 --> 00:19:08,524
اللعنة
انا لم العب ابدا

265
00:19:10,609 --> 00:19:14,613
<i>(قابلت (وورم) في مدرسة (دوايت انجلوود (الاعدادية في (نيو جيرسي</i>

266
00:19:14,696 --> 00:19:17,616
<i>كنا الطفلين الوحيدين في الفصل
اللذان لا يملكان شهادات استثمار</i>

267
00:19:17,699 --> 00:19:20,827
<i>والدي كان يعمل هناك
و لافتة مكتبه عليها كلمة"الحارس"َ</i>

268
00:19:20,911 --> 00:19:23,455
<i>لذلك ذهبت الى هناك</i>

269
00:19:32,130 --> 00:19:35,467
هل كان هذا أفضل ما عندك؟

270
00:19:35,551 --> 00:19:38,345
أيها الوغد-
لم تترك لي خيارا آخر بطريقة لعبك-

271
00:19:38,428 --> 00:19:41,181
هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه

272
00:19:41,265 --> 00:19:43,684
لا ، لا ، لا ، لا

273
00:19:43,725 --> 00:19:46,812
كانت مع (داولنج) منذ ثلاث أدوار
ثم كانت معي منذ دورين

274
00:19:46,895 --> 00:19:48,814
لذا لا أريد أن أسمعك تسب
اتفقنا؟

275
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
لكنه فاز بهذه الأوراق، أليس كذلك؟-
نعم ، رأيت ذلك-

276
00:19:51,733 --> 00:19:55,863
اذا هذا يساعدك-
حسنا.. أنت محق-

277
00:19:55,946 --> 00:19:58,490
(لن تخرج من هنا بسجائرنا يا (وورم

278
00:19:58,574 --> 00:20:02,035
أن تعرف أنني لن أدخنهم
سأحتفظ بهم فقط

279
00:20:02,119 --> 00:20:05,873
اذا كنت تريد استعادتهم
اشتريهم أو العب معي عليهم غدا

280
00:20:05,914 --> 00:20:09,877
ميرفي)! لماذا تجلس عندك)
هيا لقد تم الافراج عنك

281
00:20:11,920 --> 00:20:15,549
افراج؟ ذلك الوغد سيخرج من هنا

282
00:20:15,632 --> 00:20:17,926
هيا يا رجل ، فلتتحلى ببعض اللياقة

283
00:20:18,010 --> 00:20:19,928
بامكانك أن تشتري ما تريد من سجائر بعد نصف ساعة

284
00:20:20,012 --> 00:20:23,682
عما تتحدث يا رجل، لقد ربحتهم عن جدارة-
(أنت لا تدخن يا (وورم-

285
00:20:23,765 --> 00:20:27,561
يا الهي، يالكم من أطفال

286
00:20:27,644 --> 00:20:31,565
اذا كنت تريد أن تموت بالسرطان
فعليك أن تتعلم كيف تلعب أولا

287
00:20:31,607 --> 00:20:33,817
ليست فكرة جيدة أن تهيننا بعد الهزيمة

288
00:20:33,901 --> 00:20:36,486
ما قلته سيؤذيك يوما ما-
الم تعلم بعد-

289
00:20:36,570 --> 00:20:39,489
لن يحدث بعد الآن
استمتعوا بأوقاتكم

290
00:20:41,617 --> 00:20:44,077
(ميرفي)

291
00:20:44,161 --> 00:20:47,080
<i>والد (وورم) كان ينظف الأرض
عندما لم يكن سكيرا</i>

292
00:20:47,164 --> 00:20:49,208
<i>عندما قمنا بالعملية</i>

293
00:20:49,291 --> 00:20:51,460
<i>لم تكن الأرض هو كل ما قمنا به بالطبع</i>

294
00:20:51,543 --> 00:20:55,547
<i>وورم جعلنا نحتال على كل الأغنياء الذين كانوا معنا في المدرسة</i>

295
00:20:55,631 --> 00:20:57,987
<i>عندما باع لهم عشرة اكياس من
الأوريجانو و نانشاكو و العاب نارية</i>

296
00:20:57,988 --> 00:21:00,344
<i>احضرها من الحي الصيني</i>

297
00:21:00,427 --> 00:21:03,055
أين الباقي؟-
و احتفظ لنا بمصروفنا-

298
00:21:07,976 --> 00:21:09,895
شكرا

299
00:21:09,978 --> 00:21:12,773
<i>حتي حدث ان تمادينا الى ما هو اكثر من المصروف
عندها قبض علينا</i>

300
00:21:12,814 --> 00:21:16,276
<i>لعبنا لعبة (أول خمسة يغطسون)ضد اكاديمية الأصدقاء</i>

301
00:21:16,360 --> 00:21:20,113
<i>(عندما فاجئنا الحارس و امسك بـ (وورم</i>

302
00:21:24,785 --> 00:21:27,955
<i>و أُخِذَ الى مجلس ادارة المدرسة حيث عرضوا عليه صفقة</i>

303
00:21:27,996 --> 00:21:31,083
<i>أن يخبرهم بشركائه
مقابل أن يتساهلوا في العقاب معه</i>

304
00:21:31,166 --> 00:21:34,586
<i>لم يتفوه (وورم) بكلمة
مما تسبب في طرده</i>

305
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
<i>و أنا بقيت في المدرسة حتى تخرجت منها</i>

306
00:21:43,679 --> 00:21:47,140
<i>لن تجد من يقف مع اصدقائه مثل ذلك</i>

307
00:21:59,528 --> 00:22:02,114
مايك مكدير) . يا الهي)
علمت أنك ستكون هنا

308
00:22:02,197 --> 00:22:05,158
أنت لم تخذلني ابدا-
كنت سأزورك اسبوعيا لو وافقت-

309
00:22:05,200 --> 00:22:08,203
اعلم ذلك. فقط لم استطع ان ادعك تراني
في ذلك المستنقع

310
00:22:08,245 --> 00:22:10,831
تبدو رائعا يا رجل-
انت ايضا -

311
00:22:10,873 --> 00:22:13,041
هل كانوا قاسين معك هناك؟-
لا ، لا-

312
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
الأمر كان في غاية السهولة
في غاية السهولة

313
00:22:15,252 --> 00:22:18,714
انظر الى سيارتك
يبدو أنك اغتنيت بينما انا في السجن

314
00:22:18,797 --> 00:22:21,258
ما الذي وصلت اليه؟-
لقد استعرتها-

315
00:22:21,341 --> 00:22:25,846
ايا كان. فقط اركب وخذني بعيدا عن هنا

316
00:22:27,723 --> 00:22:30,517
هناك اقتصاديتان في السجن
النقود و التجارة

317
00:22:30,559 --> 00:22:32,686
لذا كنت اقوم بثلاث العاب هناك

318
00:22:32,769 --> 00:22:36,315
العب مع البيض و ألعب مع السود و ألعب مع الحراس

319
00:22:36,398 --> 00:22:39,443
و الحيلة أن أحصل على النقود من البيض

320
00:22:39,526 --> 00:22:43,238
و أخسرها للحراس حتى يقدمون لي خدماتهم

321
00:22:43,322 --> 00:22:47,326
لكن كان علي ان اهزم السود لآخذ سجائرهم
حتى اقايضهم عليها ثانية

322
00:22:47,409 --> 00:22:51,997
و ظللت على هذه الطريقة التي اعتدت عليها
بدون ان اتعرض للضرب

323
00:22:52,080 --> 00:22:54,041
هل كان لك شريك؟

324
00:22:54,124 --> 00:22:56,126
لا .من يمكنك أن تثق به هناك

325
00:22:56,210 --> 00:22:58,295
كنت بمفردي تماما-
ما هذا. أرني اياه-

326
00:22:58,378 --> 00:23:00,881
هل أعجبك؟ أليس جميلا-
ما هذا؟-

327
00:23:00,964 --> 00:23:03,800
كأني أضع آس في كمي
ماذا غير ذلك؟

328
00:23:03,884 --> 00:23:06,720
انتظر حتى اريك بعض حيلي
لقد اصبحت ماهرا فيها

329
00:23:06,762 --> 00:23:09,515
انها مثل.. مثل..ـ
حسنا-

330
00:23:09,598 --> 00:23:11,517
سوف ابهرك
سوف ابهرك

331
00:23:11,600 --> 00:23:14,228
هل تعمل الآن
هل تلعب جيدا؟

332
00:23:14,269 --> 00:23:16,271
لا
لقد تركت اللعب

333
00:23:16,313 --> 00:23:18,565
لماذا؟
هل مللت اللعب؟

334
00:23:18,607 --> 00:23:21,151
لا
أعني أنني اعتزلت

335
00:23:21,235 --> 00:23:25,280
هل تحاول خداعي؟-
لا-

336
00:23:25,364 --> 00:23:29,243
لقد خسرت كل ما املك-
خسرت؟-

337
00:23:29,326 --> 00:23:33,413
(كانت لعبة دموية في مقر (الروسي

338
00:23:33,497 --> 00:23:36,416
هل أفرغت جيوبك لذلك الروسي المجنون؟

339
00:23:36,500 --> 00:23:39,253
نعم لكني لم أشأ أن أخبرك و أنت في السجن

340
00:23:39,336 --> 00:23:41,922
لم أكن أريد أن احبطك

341
00:23:42,005 --> 00:23:44,758
يا الهي. ماذا ظننت؟
اذا انت مجرد طالب الآن؟

342
00:23:44,800 --> 00:23:47,928
و كيف تكسب قوتك؟-
(أقود شاحنة (كنيش-

343
00:23:48,011 --> 00:23:51,849
يا الهي. أن تقتلني
(عليك أن تعود للعب يا (مايك

344
00:23:51,932 --> 00:23:54,184
الاصدقاء القدامى هنا. علنا أن نقوم بـ..-
لا. لقد تركت اللعب-

345
00:23:54,268 --> 00:23:56,895
أعني أن الموضوع قد انتهى

346
00:23:56,979 --> 00:24:00,357
أنت..؟ حسنا
أنا أعرف لعبة ملائمة لنا

347
00:24:00,440 --> 00:24:03,735
هناك صيد ثمين خارج (نيويورك) مباشرة

348
00:24:03,819 --> 00:24:08,615
سأوصلك الي هناك-
حسنا-

349
00:24:08,699 --> 00:24:11,618
لقد اعتزلت حقا-
أعلم. أعلم-

350
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
هذا هو المكان

351
00:24:22,838 --> 00:24:25,424
افهم هذا جيدا
(أنا أعرف فتاة هنا اسمها (باربرا

352
00:24:25,507 --> 00:24:30,137
انها رائعة
كنا على وشك ان نلتقي عندما قبض علي

353
00:24:30,179 --> 00:24:33,640
تعمل مضيفة لدى هؤلاء الحمقى الأغنياء

354
00:24:33,682 --> 00:24:35,642
ستجعلني أنضم اليهم في اللعب

355
00:24:35,684 --> 00:24:40,147
ستقدمني على أنني نسيبها المغترب
الذي يعشق المقامرة ويود أن يتعلم البوكر

356
00:24:40,189 --> 00:24:42,149
تبدو قصة جيدة

357
00:24:42,191 --> 00:24:46,153
كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة
يراودني احساس سيئ

358
00:24:46,195 --> 00:24:50,782
أي احساس هذا بالضبط؟-
أنت تعلم هذا الاحساس جيدا-

359
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
عندما تكون المائدة مجهزة

360
00:24:52,951 --> 00:24:56,205
الشوكة و السكين و الصلصة و المستوى ...الرفيع و المنافسة. لكن

361
00:24:56,288 --> 00:24:59,791
لا تملك المال الكافي-
بالضبط، أنا سعيد لأنك فهمت-

362
00:24:59,875 --> 00:25:02,503
خمسة ستكون بداية رائعة

363
00:25:02,586 --> 00:25:05,047
يالهي. كيف كنت تعيش؟

364
00:25:05,130 --> 00:25:07,841
أعيش على حدود دخلي كما أخبرتك

365
00:25:07,883 --> 00:25:11,845
على كل حال هذه 220 دولار كي تتمكن من البدء-
...220دولار. كنت أعني-

366
00:25:11,887 --> 00:25:15,974
شكرا لك
لكن أقصد أن هذا مثل 11 رهان

367
00:25:16,058 --> 00:25:18,477
أعني أنني لا استطيع الجلوس على الطاولة بهذا المال

368
00:25:18,560 --> 00:25:21,438
جيد. اترك هذه اللعبة
و سأوصلك غدا للمدينة

369
00:25:21,522 --> 00:25:24,191
مستحيل. علي أن أبدأ

370
00:25:24,233 --> 00:25:26,235
أعني أنني متأخر بالفعل

371
00:25:26,318 --> 00:25:28,737
لقد خرجت من السجن لتوك
لم العجلة؟

372
00:25:28,820 --> 00:25:31,198
لأنك هناك خمسة أصدقاء غيرك

373
00:25:31,281 --> 00:25:34,826
ينتظرون خروجي بفارغ الصبر

374
00:25:34,910 --> 00:25:37,371
كم تدين لهم؟-
حوالي عشرة-

375
00:25:37,454 --> 00:25:41,416
عشرة؟-
لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك-

376
00:25:41,500 --> 00:25:45,629
أستطيع أن أبدأ بهذا بسهولة فقط اذا لعبنا معا

377
00:25:47,381 --> 00:25:50,509
طلبت هذا من قبل وتكرره الآن
لكني لا أستطيع

378
00:25:50,592 --> 00:25:53,720
لا أستطيع
لقد قطعت عهدا بذلك

379
00:25:53,804 --> 00:25:57,015
و أنت تعلم معنى كلامي
أفهم ذلك تماما

380
00:25:57,099 --> 00:26:01,228
لا بأس. فقط سأقوم بلعبتين مبكرا عن المعتاد

381
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
لكن شكرا على كل حال-
لا عليك-

382
00:26:04,606 --> 00:26:09,486
ألقاك غدا في المدينة

383
00:26:09,570 --> 00:26:12,531
مايك). أنا سعيد جدا لرؤيتك)

384
00:26:12,614 --> 00:26:14,700
أنا أيضا

385
00:26:57,326 --> 00:27:00,120
<i>في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال</i>

386
00:27:00,162 --> 00:27:03,498
<i>القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى</i>

387
00:27:03,582 --> 00:27:06,251
<i>لكن كل لاعب يتذكر بشدة</i>

388
00:27:06,335 --> 00:27:09,213
<i>أقسى الهزائم التي مر بها في مسيرته</i>

389
00:27:09,296 --> 00:27:11,256
<i>يبدو هذا صحيحا
لأن ما يجول بذهني</i>

390
00:27:11,340 --> 00:27:13,634
<i>أنني أتذكر بصعوبة كيف كونت رصيدي</i>

391
00:27:13,675 --> 00:27:16,762
<i>لكني لا أنسى كيف خسرته</i>

392
00:27:16,845 --> 00:27:18,805
(مايك)

393
00:27:18,847 --> 00:27:22,476
أهلا-
أنا (باربرا). (وورم) قال أنك ستتأخر قليلا-

394
00:27:22,559 --> 00:27:24,728
اتبعني

395
00:27:30,484 --> 00:27:34,154
لكني لن ألعب
فقط سأجلس برفقته

396
00:27:34,196 --> 00:27:36,323
لا لا هذا لن يصلح

397
00:27:36,406 --> 00:27:40,118
ستتدعي أنك صديقي الجديد
و أنك تبحث عن لعبة عادية

398
00:27:40,202 --> 00:27:43,247
حقا؟ لكني لست لاعبا ماهرا

399
00:27:43,330 --> 00:27:47,584
هراء. (وورم) أخبرني من أنت بالتفصيل

400
00:27:50,212 --> 00:27:53,507
نسبتي 25 بالمائة

401
00:27:53,590 --> 00:27:57,010
فهمت-
جيد. تعال-

402
00:28:03,350 --> 00:28:05,269
أيها السادة

403
00:28:05,352 --> 00:28:07,521
(هذا صديقي (مايكل-
(مرحبا يا (مايكل-

404
00:28:08,730 --> 00:28:10,649
كونوا لطيفين معه

405
00:28:10,732 --> 00:28:13,777
و اتركوا له بعض المال كي يبتاع لي الافطار

406
00:28:13,861 --> 00:28:15,779
حظا سعيدا-
شكرا يا حبيبتي-

407
00:28:15,863 --> 00:28:18,031
لما لا تجلس

408
00:28:19,658 --> 00:28:23,161
(حسنا. سنلعب (شيكاغو-
هل تعرف الـ (شيكاغو)؟-

409
00:28:23,245 --> 00:28:25,289
ذكرني بها-
لعبة الثبات-

410
00:28:25,372 --> 00:28:27,541
أوراق البستوني الكبيرة تربح نصف اللعب

411
00:28:27,583 --> 00:28:30,711
حسنا.سألعب بنفس الرهان

412
00:28:33,755 --> 00:28:35,674
تفضل-
أشكرك-

413
00:28:37,259 --> 00:28:40,012
حسنا

414
00:28:41,889 --> 00:28:43,974
(عليك اثنان يا (مورف-
حسنا أنا آسف-

415
00:28:47,144 --> 00:28:49,980
سأساوي-
سأجعلها خمسة-

416
00:28:50,063 --> 00:28:52,816
أيها المبذر

417
00:28:52,900 --> 00:28:56,987
<i>أنا و (وورم) نتبع الأسلوب القديم
(لـ (كلايد فريزر) و (بيرل مونرو</i>

418
00:28:57,070 --> 00:29:00,908
<i>تقوم بالحيل القديمة و التي لا تمارس في المدينة</i>

419
00:29:00,991 --> 00:29:03,076
<i>الغمز. تحريك الفيش
الوقوع في الفخاخ</i>

420
00:29:03,160 --> 00:29:05,621
<i>حتى أننا قمنا بحيلة اليد العليا-
سأزيد-</i>

421
00:29:05,704 --> 00:29:08,415
<i>يمكني الفوز باللعبة بسهولة</i>

422
00:29:08,457 --> 00:29:10,751
<i>لكن لا للمجازفة هنا</i>

423
00:29:10,834 --> 00:29:14,880
<i>بعض الناس قد يقولون أن اسلوب (وورم) لا أخلاقي</i>

424
00:29:14,963 --> 00:29:19,259
<i>(لكن كما قال (كندا بيل جونز
اللا أخلاقي أن تترك الحمقى يحتفظون بمالهم</i>

425
00:29:19,343 --> 00:29:22,387
<i>كما علمونا في السنة الأولى للكلية</i>

426
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
<i>المشكلة مشكلتهم يا صديقي</i>

427
00:29:25,098 --> 00:29:29,061
أنا أكسب. لم يعد هناك ملكات

428
00:29:29,144 --> 00:29:33,273
لقد قال لك أن هذا سيؤلمك

429
00:29:33,357 --> 00:29:35,734
<i>وورم) أصبح فنانا بحق)</i>

430
00:29:35,817 --> 00:29:39,029
<i>يقوم بالخلط و التوزيع و القاء الورق و اللعب المزدوج</i>

431
00:29:39,112 --> 00:29:43,075
<i>اسلوبه انسيابي
لكن تقديره غائب</i>

432
00:29:43,158 --> 00:29:45,619
<i>في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا</i>

433
00:29:48,038 --> 00:29:52,084
<i>لكنه مازال يمثل الخسارة ببراعة</i>

434
00:29:52,167 --> 00:29:54,294
الق ورقك

435
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
لدي مجموعة كاملة
لدي الملكات والآسات

436
00:29:57,005 --> 00:29:59,633
اللعنة
هل تعلم؟

437
00:29:59,675 --> 00:30:03,720
تبا لك و لفوزك المتواصل

438
00:30:07,057 --> 00:30:10,018
حسنا كما يقول عمي ليس
عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك

439
00:30:10,102 --> 00:30:13,897
استمتعوا
أنتم وحيلكم الخفية أيها الأوغاد

440
00:30:15,941 --> 00:30:20,320
مورف). تعال في أي وقت)
نقودك على ما يرام هنا

441
00:30:20,404 --> 00:30:24,366
(تصبح على خير يا (مايك
ألقاك المرة القادمة

442
00:30:24,449 --> 00:30:26,952
هل ستستمرون في اللعب؟

443
00:30:41,216 --> 00:30:44,178
كيف حالك؟
رائع

444
00:30:44,219 --> 00:30:46,388
أولئك الأوغاد يستحقون ذلك

445
00:30:46,471 --> 00:30:48,473
حسنا. 300 دولار
نصيبك

446
00:30:48,515 --> 00:30:51,018
شكرا لكم يا شباب-
كنت رائعة. رائعة-

447
00:30:51,101 --> 00:30:54,229
بامكاننا القيام بذلك ثانية-
لا. كانت مرة لن تتكرر-

448
00:30:54,313 --> 00:30:56,523
...لأن-
دعك من ذلك-

449
00:30:56,565 --> 00:30:59,651
بعد أسبوعين-
أسبوعان. حسنا-

450
00:30:59,735 --> 00:31:03,697
شكرا جزيلا

451
00:31:03,780 --> 00:31:05,866
كان علي أن أحاول

452
00:31:05,949 --> 00:31:07,951
وداعا

453
00:31:08,035 --> 00:31:09,995
كيف عرفت انني سأعود؟

454
00:31:10,078 --> 00:31:12,998
هذا سهل
من هو ممثلك المفضل؟

455
00:31:13,081 --> 00:31:16,877
كلينت ايستوود).(جوسي ويلز) الخارج القانون)
و الرجل الذي لا اسم له

456
00:31:16,960 --> 00:31:19,004
دائما ما يعود من أجل أصدقاؤه

457
00:31:20,422 --> 00:31:22,883
لقد استمتعنا هناك
هل تريد أن تأكل؟

458
00:31:22,925 --> 00:31:26,470
لا. علي أن أعود للمنزل
اذا لم تكن قد غيرت الأقفال بالفعل

459
00:31:26,553 --> 00:31:28,847
اسد لي معروفا
امنحني خمس دقائق

460
00:31:28,931 --> 00:31:31,058
وصلني
وامض مباشرة

461
00:31:35,312 --> 00:31:38,649
(هذا لا يبدو مثل مكان (تيدي
لكنه ليس (ايفي ليجيس) أيضا

462
00:31:38,732 --> 00:31:41,235
لذا لا تعبث بالداخل
عليك أن تلعب  بحذر

463
00:31:41,318 --> 00:31:43,403
حسنا
لا مشكلة

464
00:31:48,825 --> 00:31:51,203
أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك

465
00:31:51,286 --> 00:31:53,830
لكن هؤلاء الفتية رفاق عابرون

466
00:31:53,914 --> 00:31:56,083
سيراقبون كل حركاتك-
زبائن عنيفين. أليس كذلك؟-

467
00:31:56,166 --> 00:31:58,168
نعم.أنا جاد في ذلك-
حسنا-

468
00:31:58,252 --> 00:32:00,212
لن يكتفوا بشد أذنك-
حسنا-

469
00:32:00,295 --> 00:32:02,422
سألعب باستقامة

470
00:32:12,474 --> 00:32:15,477
(مايكل ماكديرموت)

471
00:32:15,561 --> 00:32:17,688
كيف حالك يا (مايكي)؟-
بخير. ماذا عنك؟-

472
00:32:17,771 --> 00:32:20,148
بخير

473
00:32:20,232 --> 00:32:22,234
هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي

474
00:32:22,317 --> 00:32:24,236
حقا؟-
لكني كنت أعلم أنك ستعود-

475
00:32:24,319 --> 00:32:26,613
لا أنا لم أرجع
...أنا فقط

476
00:32:26,655 --> 00:32:29,032
سعيد لرؤيتك-
أنا أيضا-

477
00:32:29,116 --> 00:32:32,035
هذا (ليس مورفي)َ
انه بمثابة أخي

478
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
(نادني (وورم

479
00:32:34,162 --> 00:32:37,958
لا تبتعد

480
00:32:38,041 --> 00:32:40,627
لم ترتدي ذلك الزر؟

481
00:32:40,711 --> 00:32:43,630
انهم متصلون مباشرة بقسم الشرطة
و لهم حصتهم في الكسب

482
00:32:49,344 --> 00:32:52,472
ماذا يلعبون؟-
لعبة 20-40-

483
00:32:52,514 --> 00:32:55,267
انها اللعبة الوحيد الدائرة الآن

484
00:32:55,350 --> 00:32:57,978
جريجي) البدين يلعب 20-40)
انها لعبة تافهة

485
00:32:58,061 --> 00:33:02,524
انها لعبة واقعية
اذا.هل ستلعبون؟

486
00:33:02,608 --> 00:33:04,526
لا-
تبا. أنا سألعب-

487
00:33:04,610 --> 00:33:07,279
هيا. لن تذهب من هنا-
هذا لن يحدث-

488
00:33:07,362 --> 00:33:10,157
مايك. بامكاننا القضاء على هذه الغرفة في ساعة واحدة

489
00:33:12,743 --> 00:33:16,872
حسنا. امض كما تشاء
و بلغها تحياتي

490
00:33:16,955 --> 00:33:21,084
و أنا أيضا-
سأفعل. اعتني به-

491
00:33:25,047 --> 00:33:27,591
يا الهي
يالها من خسارة

492
00:33:27,674 --> 00:33:30,135
هل تصدقين هذا؟
انها تسيطر عليه تماما

493
00:33:30,219 --> 00:33:33,013
هل الأمر بهذا السوء؟-
هذا يعتمد على مدى سيطرتها-

494
00:33:33,055 --> 00:33:35,557
هيا أعطني ألفي دولار-
برهن اشارتك؟-

495
00:33:35,641 --> 00:33:38,560
(كما قال (مايك
هذا أفضل.هيا

496
00:33:38,644 --> 00:33:41,980
سأضاعف المبلغ 3 مرات في نصف ساعة يا أميرتي. هيا

497
00:33:42,064 --> 00:33:44,399
حسنا

498
00:34:02,292 --> 00:34:04,336
أهلا

499
00:34:04,419 --> 00:34:06,713
طال وقت لقاءكما؟

500
00:34:06,797 --> 00:34:09,591
كنت سأتصل لكني لم أشأ ايقاظك

501
00:34:09,675 --> 00:34:12,177
لا بأس
لم أكن نائمة

502
00:34:12,261 --> 00:34:14,847
حسنا. لم لا تستبدل ملابسك
و سنستقل تاكسي

503
00:34:17,432 --> 00:34:19,518
لم لا تسبقيني
وسآخذ أنا حماما

504
00:34:19,601 --> 00:34:23,355
(و اذا تأخرت قليلا على مقابلة (موليجان
فلتحلي محلي. اتفقنا؟

505
00:34:35,284 --> 00:34:38,078
على الأقل احكي لي ما حدث
... أعني

506
00:34:38,120 --> 00:34:40,455
أخبرني أنكم كنتم تشربون حتى الامتلاء

507
00:34:40,539 --> 00:34:43,750
أخبرني أنكم كنتم ترقصون في أحضان بعضكم

508
00:34:43,834 --> 00:34:47,671
أيا كان. فقط أخبرني بأي شيئ-
كنت أرفه عنه-

509
00:34:47,754 --> 00:34:50,382
هذا أقل شيئ أفعله له

510
00:34:50,465 --> 00:34:54,094
اذا لم تكن تلعب الورق-
عزيزتي-

511
00:34:54,178 --> 00:34:56,388
ماذا؟
أنا أسألك

512
00:34:56,471 --> 00:34:59,933
...أنا فقط-
لا. لم ألعب الورق-

513
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
حسنا؟

514
00:35:02,352 --> 00:35:04,271
حسنا.
سأنتظرك

515
00:35:35,677 --> 00:35:39,515
مفتاح القضية هو وجود هراوة سليمة لدى الفريق

516
00:35:39,598 --> 00:35:43,143
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل

517
00:35:43,227 --> 00:35:45,187
الآن ، انتظر دقيقة
تأكدي من أن تبيني التناقض

518
00:35:45,270 --> 00:35:47,314
جين ماريناتشي) لن يصدق التناقض)

519
00:35:47,397 --> 00:35:49,441
انه (جين) اذن

520
00:35:49,525 --> 00:35:52,444
كنت دائما أعلم أن هناك مبرر
لتوليك قيادة الفريق

521
00:35:52,528 --> 00:35:55,447
و ليس هناك شيئ نفعله مع دقتك الشديدة

522
00:35:55,531 --> 00:35:57,449
آسف
لم أستطع العثور على تاكسي

523
00:35:57,533 --> 00:36:01,411
على كل حال، عندما تذكر ملاحظاتك الابتدائية
تأكد من التزامك بالحقائق فقط

524
00:36:01,495 --> 00:36:05,457
واستشهد بالحقوق و الكتب
و ليس الانطباعات

525
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
(مرحبا يا (جو

526
00:36:07,668 --> 00:36:09,586
مر زمن بعيد-
كنيش). كيف حالك؟)-

527
00:36:11,213 --> 00:36:14,258
لم يتغير

528
00:36:14,341 --> 00:36:17,636
لم أقصد مقاطعتكم
يا عباقرة المستقبل

529
00:36:17,719 --> 00:36:19,680
لكن أريدك في كلمة

530
00:36:21,557 --> 00:36:23,517
الأمر هام

531
00:36:23,559 --> 00:36:26,019
حسنا. معذرة

532
00:36:26,103 --> 00:36:28,146
آسف

533
00:36:30,649 --> 00:36:32,860
سأتصرف كقائد الفريق-
(حسنا يا (كيلي-

534
00:36:32,943 --> 00:36:35,028
كنا سنحصل على استراحة على كل حال

535
00:36:35,112 --> 00:36:37,614
وقت القهوة

536
00:36:41,034 --> 00:36:44,329
الفتى غشاش كما كان دائما

537
00:36:44,413 --> 00:36:47,040
(هو الآن عند (تشسترفيلد
يدمر سمعتك

538
00:36:47,124 --> 00:36:49,042
مع كل ثانية يقضيها هناك

539
00:36:49,126 --> 00:36:51,670
تبا. لقد أخبرته
هل رآه أحد غيرك؟

540
00:36:51,753 --> 00:36:54,923
لم يراه أحد..لقد سمعت ذلك
لقد ذاع الخبر

541
00:36:55,007 --> 00:36:57,426
انا لم أعرفه
و كدت ألا الاحظه

542
00:36:57,509 --> 00:37:00,262
لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية
و عندها عرفته

543
00:37:00,345 --> 00:37:02,556
هل سلمته للمكتب؟

544
00:37:02,598 --> 00:37:05,559
لقد حاولت تحذيره
لكنه لم يعرني اهتماما

545
00:37:05,601 --> 00:37:07,686
حسنا. سأذهب وأحضره-
لا. انه بخير الآن-

546
00:37:07,769 --> 00:37:10,480
معظم من يلاعبهم لم يناموا منذ 36 ساعة

547
00:37:10,564 --> 00:37:14,109
و لا يستطيعوا أن يروا أمامهم
هيا سأدعوك الى قهوة

548
00:37:14,193 --> 00:37:16,486
لكن اذا ظل هناك
(حتى يصل (رومان) و(موريس

549
00:37:16,570 --> 00:37:18,488
سيتمنى لو بقى داخل السجن

550
00:37:18,572 --> 00:37:20,490
سأذهب لاحضاره

551
00:37:22,492 --> 00:37:26,330
<i>(أماريللو سليم)
أعظم مقامر في التاريخ</i>

552
00:37:26,413 --> 00:37:28,457
<i>(قال لأبيه (ماكسيم</i>

553
00:37:28,540 --> 00:37:31,835
<i>بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات
لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة</i>

554
00:37:31,919 --> 00:37:34,171
سيتغلب على ورقي

555
00:37:34,254 --> 00:37:37,132
<i>هذا درس لم يكترث (وورم) أبدا له</i>

556
00:37:37,216 --> 00:37:39,760
أنتم

557
00:37:39,843 --> 00:37:41,762
تحدثوا بالانجليزية فقط
لا للروسية

558
00:37:41,845 --> 00:37:44,932
عم تتحدث؟-
عما أتحدث؟-

559
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
اذا كنتم تريدون استكمال اللعب
فتوقفوا عن الحديث بالروسية اللعينة

560
00:37:47,684 --> 00:37:50,395
أيها الوغد-
هل تظن أننا نلعب معا-

561
00:37:50,479 --> 00:37:52,439
لا أنا واثق أنكم تتحدوث عن الطعام

562
00:37:52,523 --> 00:37:54,566
و الجليد و الهراء
لكن توقفوا حسنا؟

563
00:37:54,650 --> 00:37:56,818
هذا هو الاتفاق

564
00:37:58,820 --> 00:38:01,573
(أعتقد أن لديك الآس يا (رومان
لكني سأراهن

565
00:38:03,116 --> 00:38:05,077
حسنا
لدي الأولاد. هيا

566
00:38:05,118 --> 00:38:07,287
آس-
انه لديك-
و الستة أيضا-

567
00:38:07,371 --> 00:38:09,456
رائع لديكم زوجان
لكن لدي السبعات أيضا

568
00:38:09,540 --> 00:38:13,460
بالاضافة للأولاد-
أيها الوغد. أنت تخدعني-

569
00:38:13,502 --> 00:38:15,546
أنت قلت أن لديك الأولاد فقط

570
00:38:15,629 --> 00:38:17,548
لكنك من جعلتني أحصل على السبعات
(أنت لاعب يا (موريس

571
00:38:17,631 --> 00:38:20,676
تبا-
هيا لا تكن طفلا-

572
00:38:20,759 --> 00:38:22,845
(مرحبا يا (موريس.-
مرحبا-

573
00:38:22,928 --> 00:38:25,430
مرحبا يا (مايك). هل ستلعب؟
هيا نحتاج لدماء جديدة

574
00:38:25,514 --> 00:38:28,433
سيقبض على غدا لمدة أربعة أشهر

575
00:38:28,517 --> 00:38:30,978
لقد خسرت ألفان حتى الآن-
حسنا استرح قليلا-

576
00:38:31,061 --> 00:38:32,980
هلا تحدثنا قليلا يا بطل؟

577
00:38:33,063 --> 00:38:36,149
لا نحن في منتصف الدور
و هذه لعبة شديدة الحساسية

578
00:38:36,233 --> 00:38:38,193
عليك أن تأتي

579
00:38:38,277 --> 00:38:40,779
لقد عددتهم

580
00:38:40,863 --> 00:38:42,823
اتركهم
سيكونون بخير

581
00:38:48,871 --> 00:38:50,873
ماذا هناك؟-
ماذا تفعل أنت؟-

582
00:38:50,956 --> 00:38:54,001
لقد وضعت ثمانية آلاف
وكنت على وشك اللعب عندما أتيت

583
00:38:54,084 --> 00:38:57,129
حسنا اسمعني-
-انتظر.. أريد شطيرة

584
00:38:57,212 --> 00:38:59,965
أنت لم تمض خمس دقائق في المدينة
ومع ذلك أثرت اليك الانتباه

585
00:39:00,007 --> 00:39:03,135
ماذا؟. ما الذي وشى (كنيش) اللعين لك به؟

586
00:39:03,177 --> 00:39:05,179
عليك ألا تستمع له يا رجل

587
00:39:05,262 --> 00:39:07,556
انه يعرف كل الحيل
لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة

588
00:39:07,639 --> 00:39:09,892
انه لم يحتاج أن يقوم بها لـ 15 عام

589
00:39:09,975 --> 00:39:12,311
أنت لا تعتقد أن ما يقوم وظيفة

590
00:39:12,352 --> 00:39:14,688
مجرد الجلوس على مؤخرته اللعينة

591
00:39:14,730 --> 00:39:17,691
أعتقد ذلك أيضا
الآن أنا أعرف العمل الحقيقي

592
00:39:17,774 --> 00:39:20,319
بالحديث عن العمل
هل تنوي الحصول على وظيفة؟

593
00:39:20,360 --> 00:39:22,613
أم ستعود الى تزوير بطاقات الائتمان

594
00:39:22,696 --> 00:39:24,948
و يقبض عليك ثانية-
لم أكن أزورها-

595
00:39:25,032 --> 00:39:27,868
كنت أوزعها. و التوزيع
أمر مختلف. حسنا؟

596
00:39:27,910 --> 00:39:30,078
ثانيا. أنا لن أعود للسجن ثانية

597
00:39:30,162 --> 00:39:32,539
كف عن القلق
اتفقنا؟

598
00:39:32,623 --> 00:39:34,541
تعال

599
00:39:36,376 --> 00:39:39,838
أريدك أن تفكر على المدى البعيد
كن ذكيا

600
00:39:39,922 --> 00:39:42,758
كل نادي في (مانهاتن) يحتفظ بسجلات

601
00:39:42,841 --> 00:39:46,053
اذا سجلوك على أنك غشاش
فلن يكتفوا بشد أذنك

602
00:39:46,094 --> 00:39:48,847
و لن تجد مكانا واحدا تلعب فيه
في (نيويورك) كلها

603
00:39:48,931 --> 00:39:51,225
هذا غباء
انها عملية خاسرة

604
00:39:51,308 --> 00:39:54,311
هذا ما أحبه فيك
أنك تفكر في الموضوع بأكمله

605
00:39:54,394 --> 00:39:56,313
هذا شيئ رائع
لكنه ليس من مواهبي

606
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
أنا لا ألعب باستقامة
ثم اذا خسرت

607
00:39:58,732 --> 00:40:00,651
ابحث عن عمل حقيقي
اتفقنا؟

608
00:40:00,734 --> 00:40:02,653
عندما أرى العلامة
أشن هجومي

609
00:40:02,736 --> 00:40:04,738
هذا ما أفعله
و هذه هي حياتي

610
00:40:04,821 --> 00:40:07,366
أعلم. أصغ الي
أنت من علمني كل الحيل

611
00:40:07,407 --> 00:40:10,410
لكني لست ذلك الطفل الآن-
هيا-

612
00:40:10,494 --> 00:40:13,830
أنا لن أعظك
لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

613
00:40:13,914 --> 00:40:17,167
رومان) و (موريس)؟)
انهم مجرد فتية روس

614
00:40:17,251 --> 00:40:20,087
(انهم ليسوا بمقدار سوء (تيدي
لكن أيضا ليس من المستحب أن تعبث معهم

615
00:40:20,170 --> 00:40:24,174
بملابسهم الأنيقة هذه
أنت تمزح

616
00:40:24,258 --> 00:40:28,220
اسمع.لازالت لديك فرصة
ارجع الان الى هناك

617
00:40:28,262 --> 00:40:30,222
و اخسر ما كسبته منهم
اتفقنا؟

618
00:40:30,264 --> 00:40:32,307
و اجعل الأمر يبدو طبيعيا
احتفظ لنفسك بالاوراق السيئة

619
00:40:32,391 --> 00:40:34,393
أعد لهم المال-
لا أستطيع. لا أستطيع-

620
00:40:34,434 --> 00:40:37,229
على أن اجمع مالا للبداية
علي أن أحتفظ بشيئ

621
00:40:37,271 --> 00:40:40,607
اذن اذهب الى الضواحي
و العب مع الناس الطيبين

622
00:40:40,691 --> 00:40:44,862
اذهب الى (سوان ميدو) والعب الجولف-
هذه فكرة جيدة-

623
00:40:44,945 --> 00:40:48,407
سأفعل ذلك
لكني لن أبدو مغفلا أمام هؤلاء الفتية

624
00:40:48,490 --> 00:40:51,201
عليك أن تفعل ذلك

625
00:40:51,285 --> 00:40:53,203
حسنا
أيا كان

626
00:40:53,287 --> 00:40:56,039
قابلني عند (سترومبولي) بعد نصف ساعة
اتفقنا؟

627
00:40:56,123 --> 00:40:58,083
لا أستطيع
لدي مقابلة

628
00:40:58,125 --> 00:41:00,085
(و بعد ذلك سأذهب الى (كوينز
على أن أحمل الشاحنة

629
00:41:00,127 --> 00:41:02,838
يا الهي أنت تعمل الان
اذن لن اراك أبدا

630
00:41:02,921 --> 00:41:06,466
اجعل الأمر يبدو طبيعيا-
أنت تعرفني-

631
00:41:18,645 --> 00:41:20,772
كيف حالك؟-
بين بين-

632
00:41:22,482 --> 00:41:24,651
ستة آلاف
ألفان

633
00:41:24,693 --> 00:41:28,280
انتظري
اثنان اضافيان

634
00:41:28,363 --> 00:41:30,324
حسنا. اذن
الاجمالي عشرة آلاف

635
00:41:30,365 --> 00:41:32,326
سأسترد الألفان الذي أقرضتهم لك
لتأخذ نصيبك الصافي

636
00:41:32,409 --> 00:41:34,369
هل تعلمين؟

637
00:41:34,453 --> 00:41:36,955
لماذا لا تعطيني النقود كلها؟

638
00:41:37,039 --> 00:41:39,416
في العادة نترك الربح للاعبين المعتمدين هنا

639
00:41:39,499 --> 00:41:41,752
مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا

640
00:41:41,835 --> 00:41:43,754
حسنا
سندين لك بذلك

641
00:41:59,019 --> 00:42:03,148
مرحبا. كنت أبحث عنك في كل مكان

642
00:42:03,190 --> 00:42:05,150
لا أريد أن يعثر علي أحد

643
00:42:05,192 --> 00:42:08,529
بتروفسكي) انتظرك كثيرا)
و كذلك باقي المجموعة

644
00:42:08,612 --> 00:42:11,532
جو) . انه مجرد اجتماع واحد)-
الأمر ليس عن الاجتماع-

645
00:42:11,573 --> 00:42:15,118
أنا لست غاضبة بسبب الاجتماع
هل تعلم لماذا تركتك هذا الصباح؟

646
00:42:15,202 --> 00:42:18,288
لقد وجدت رزمة من المال في جيبك-
الأمر ليس كما تظنين-

647
00:42:18,372 --> 00:42:22,501
ليس كما تظنين-
كيف تكذب هكذا في وجهي؟-

648
00:42:22,543 --> 00:42:25,671
انظر. سابقا لم تكن تكذب أبدا

649
00:42:25,712 --> 00:42:27,840
لقد خسرت كل أموالك
لكن على الأقل لم تكن تكذب

650
00:42:30,217 --> 00:42:33,971
جو. لم تكن حتى لعبة حقيقية
(انها كانت مثل الـ (ويفل بول

651
00:42:34,054 --> 00:42:36,056
هل من الممكن أن تخسر ايجار الشقة
وأنت تلعبين الـ(ويفل بول)؟

652
00:42:36,139 --> 00:42:38,684
لا. و هذا هو قصدي-
لا يا مايك من الممكن أن تخسر-

653
00:42:38,767 --> 00:42:41,728
كنت أشاهدك ووقفت بجانبك
عندما خسرت كل شيئ

654
00:42:41,812 --> 00:42:44,523
و لا أظن أنني سأحتمل ذلك ثانية-
جو) لم أكن سأخسر)-

655
00:42:44,565 --> 00:42:46,900
لماذا تحسبين الأمر على أنها كانت مقامرة؟

656
00:42:46,942 --> 00:42:49,403
لماذا يصل نفس الخمس أشخاص
الى المباراة النهائية

657
00:42:49,486 --> 00:42:51,989
في بطولة العالم للبوكر كل عام؟

658
00:42:52,072 --> 00:42:54,199
هل هم أكثر الناس حظا في (لاس فيجاس)؟

659
00:42:54,241 --> 00:42:58,328
(انها لعبة ذكاء يا (جو-
اذا كان الأمر كذلك لم كذبت علي؟

660
00:42:58,412 --> 00:43:02,583
لأنني كنت أعرف أنك لن تفهمي-
أفهم ماذا؟-

661
00:43:02,666 --> 00:43:06,587
في الليلة السابقة جلست على طاولة اللعب

662
00:43:06,628 --> 00:43:11,925
أحسست بالحياة لأول مرة
(منذ خسرت أمام (تيدي الروسي

663
00:43:11,967 --> 00:43:15,012
تريد أن تقول لي أنك أحسست
بالحياة و أنت أمام طاولة لعب لعينة

664
00:43:15,095 --> 00:43:18,891
...لا ماذا-
هل من المفترض أن أقتنع بهذا-

665
00:43:48,837 --> 00:43:51,256
سمعت أنك خرجت

666
00:43:51,298 --> 00:43:53,800
جراما) ايها الوغد)
كيف حالك؟

667
00:43:53,842 --> 00:43:56,053
كنت أفكر فيك-
حقا؟-

668
00:43:56,136 --> 00:43:58,597
قابلني بعد اسبوعين
و سأعيدك الى طابور الديانة

669
00:43:58,680 --> 00:44:03,143
هناك أخبار سيئة
أنا أعمل لحسابي الخاص الآن

670
00:44:03,185 --> 00:44:05,687
حقا؟-
نعم-

671
00:44:05,771 --> 00:44:07,856
تخيل ذلك

672
00:44:07,940 --> 00:44:11,318
لقد غضب الكثيرون عندما اختفيت

673
00:44:11,360 --> 00:44:13,695
أعلم ذلك يا جراما
لكني أحاول ان أتمالك نفسي الآن

674
00:44:13,779 --> 00:44:15,781
الكثير من الناس يأتون لي طلبا للمساعدة

675
00:44:15,822 --> 00:44:17,824
يطلبون مساعدتي في ايجادك

676
00:44:17,866 --> 00:44:20,494
اذن. هذا يجعلني أفكر-
حقا. هل تستطيع التفكير؟.. هذا رائع-

677
00:44:20,577 --> 00:44:23,747
يا الهي
تمهل

678
00:44:23,830 --> 00:44:26,250
انه صديقي

679
00:44:26,333 --> 00:44:29,670
مهلا مهلا
يا الهي

680
00:44:29,753 --> 00:44:32,840
أخرج من هنا
ماذا قلت؟

681
00:44:32,923 --> 00:44:36,176
مهلا يا رجل-
أخرج من هنا-

682
00:44:37,761 --> 00:44:40,556
حسنا-
ما أفكر فيه هو-

683
00:44:40,639 --> 00:44:44,142
بدلا من أن تدين 15 ألفا لخمس أشخاص منفردين
سوف تدين لي أنا بـ 25 ألف

684
00:44:44,226 --> 00:44:46,687
من أين أتيت بهذا الرقم؟
خمس وعشرون ألفا؟

685
00:44:46,728 --> 00:44:49,314
من أين آتي بهذا المبلغ؟

686
00:44:51,441 --> 00:44:55,362
هكذا. 25 ألف
و الفوائد سارية

687
00:44:55,445 --> 00:44:57,906
يا الهي

688
00:44:57,990 --> 00:45:00,117
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت كنت شريكي

689
00:45:00,200 --> 00:45:02,119
لا لا
كنت تابعك

690
00:45:02,202 --> 00:45:04,121
(لكني تعلمت بضعة أشياء يا (وورم

691
00:45:04,204 --> 00:45:07,958
لقد دمجت كل ديونك

692
00:45:08,041 --> 00:45:11,295
و كيف فعلت ذلك؟

693
00:45:11,378 --> 00:45:14,590
كنت تجتهد في البلدة من جديد

694
00:45:14,673 --> 00:45:17,092
مازلت وغدا حكيما
هذا لا يصدق

695
00:45:17,176 --> 00:45:19,720
ما فعلته هو أنني أصبحت
شريكا لأصدقائك القدامى

696
00:45:19,803 --> 00:45:23,140
و (تيدي الروسي) يدعمني

697
00:45:23,223 --> 00:45:25,684
هراء
هراء

698
00:45:26,768 --> 00:45:30,355
تيدي) لديه الكثير من المأجورين)

699
00:45:30,439 --> 00:45:32,524
فلماذا يحتاج لشخص مثلك؟

700
00:45:32,566 --> 00:45:37,321
لأنه عندما سمع اسمك.اصبح
متشوقا للمكاسب التي سيجنيها من وراءك

701
00:45:37,404 --> 00:45:40,032
(اذن أنت بعتني له يا (جراما

702
00:45:40,073 --> 00:45:43,368
نعم وحصلت على صفقة رائعة
نسبتي ستكون 30 بالمائة

703
00:45:43,410 --> 00:45:46,538
ان السوق لا يعترف بالمبادئ

704
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
اذن لقد أصبحت رجل أعمال الآن
هذا مميز

705
00:45:49,583 --> 00:45:53,420
ليس بالضبط
ليس من الضروري أن أخبرك بأساليبي

706
00:45:53,504 --> 00:45:55,422
حسنا
اسمع

707
00:45:55,506 --> 00:45:57,466
فقط هون عليك

708
00:45:57,549 --> 00:45:59,593
سوف أدبر لنا شيئا معا
و سوف أجدك هذا الاسبوع

709
00:45:59,676 --> 00:46:01,970
هذا ما توقعته-
لا لا لا-

710
00:46:02,054 --> 00:46:05,933
سآخذ مالديك الآن-
حسنا-

711
00:46:05,974 --> 00:46:09,561
ساعد نفسك

712
00:46:14,233 --> 00:46:16,944
اللعنة

713
00:46:29,206 --> 00:46:31,124
معذرة

714
00:46:42,719 --> 00:46:44,638
هل تمانع اذا جلست

715
00:46:44,721 --> 00:46:47,140
(مايكل)

716
00:46:47,224 --> 00:46:50,143
اجلس اجلس

717
00:46:52,312 --> 00:46:54,773
كانت حيلة بارعة
تلك التي فعلتها في تلك الليلة

718
00:46:56,817 --> 00:46:58,944
كانت رائعة-
أشكرك-

719
00:46:58,986 --> 00:47:02,739
ميراناتشي) و المدعي العام)
كانا على استعداد أن يمزقا أوارقهما حينها

720
00:47:05,325 --> 00:47:09,121
بالطبع بالرغم من أنها حيلة مختلفة
...عن حيلة الاخفاء التي

721
00:47:09,162 --> 00:47:11,164
أنت انسحبت اليوم من اجتماع مجموعتك

722
00:47:11,248 --> 00:47:15,961
نعم. أعتقد أنني مدين لك بتفسير-
نعم ولكن ليس لي-

723
00:47:16,003 --> 00:47:18,130
أنا متأكد أنك غادرت لسبب مهم

724
00:47:18,172 --> 00:47:20,507
عليك أن تجتهد قليلا و تستعد

725
00:47:20,549 --> 00:47:24,011
و سيمر كل شيئ بسهولة

726
00:47:24,052 --> 00:47:27,347
نعم
حسنا

727
00:47:27,389 --> 00:47:31,059
حسنا.. أشكرك-
ابق قليلا.. لنتناول شرابا-

728
00:47:32,519 --> 00:47:34,438
جيمي؟-
نعم؟-

729
00:47:34,521 --> 00:47:37,149
كأس أخرى ياعزيزتي-
حسنا-

730
00:47:37,191 --> 00:47:39,318
ماذا تشرب؟-
جين دائما أشرب الجين-

731
00:47:39,401 --> 00:47:41,361
تفضل-
شكرا يا عزيزتي-

732
00:47:41,403 --> 00:47:43,780
شكرا

733
00:47:43,864 --> 00:47:47,201
أعلم أن السحرة لا يبوحون
... بأسرار حيلهم لكن

734
00:47:47,242 --> 00:47:49,912
لكني لست ساحرا

735
00:47:49,995 --> 00:47:53,373
حسنا. اذا لم يكن هذا سحرا

736
00:47:53,457 --> 00:47:56,043
كيف عرفت أوراق كل شخص؟

737
00:47:56,126 --> 00:47:59,046
الأمر يعتمد على عدة أشياء

738
00:47:59,129 --> 00:48:01,173
كنت أراقب توزيع الأوراق

739
00:48:01,256 --> 00:48:05,719
انها عادة قديمة لدي
مثل التنفس تماما

740
00:48:05,802 --> 00:48:07,846
أنت تراقب الأوراق

741
00:48:07,888 --> 00:48:11,350
أراقب الأوراق. لكني أيضا
أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها

742
00:48:11,391 --> 00:48:13,977
و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين

743
00:48:14,061 --> 00:48:16,480
و أن القاضي (كابلان) فقد تسلسل أوراقه

744
00:48:16,563 --> 00:48:18,899
كنت أراقب عيونهم عندما يتفحصون الأوراق

745
00:48:18,982 --> 00:48:22,236
وجوههم تخبرني بكل شيئ-
أنت تراقب اللاعبين؟-

746
00:48:22,319 --> 00:48:26,490
لم أكن أعلم أنه عليك
أن تحسب كل شيئ في اللعب

747
00:48:32,162 --> 00:48:35,916
حسنا. اليك نصيحة
العب فقط الأوراق المضمونة

748
00:48:35,999 --> 00:48:38,794
أنت تبدأ دائما بالأولاد أو تفضل القسم

749
00:48:38,877 --> 00:48:41,380
بدءا من التسعة فيما أعلى
يمكن صنع تسلسل ثلاثي

750
00:48:41,463 --> 00:48:44,299
اذا كان ورقك جيدا لدرجة أنك ستساوي
الرهان فمن الأفضل أن تزيد عليه

751
00:48:44,383 --> 00:48:48,262
أنت متحفظ لكنك طموح
هذا هو أسلوبك يا بروفيسور

752
00:48:48,345 --> 00:48:51,098
أعني أن عليك أن تفكر في الأمر باعتباره حرب

753
00:48:51,181 --> 00:48:55,227
أنت لن تأتي الى طاولة لعبنا ثانية رسميا

754
00:48:57,396 --> 00:49:01,191
لا ألومك على هذا
ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه
ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق

755
00:49:01,275 --> 00:49:03,193
سألعب حتي وأنا مغمض العينين

756
00:49:05,112 --> 00:49:08,448
مايكل

757
00:49:08,532 --> 00:49:11,618
هل تسمح بأن أروي لك قصة؟-
تفضل-

758
00:49:11,702 --> 00:49:16,999
رجال عائلتي كانوا حاخامات لعدة أجيال

759
00:49:17,082 --> 00:49:20,127
في أوروبا وبعدها في اسرائيل

760
00:49:20,210 --> 00:49:23,922
و كان دوري هو التالي
لكني كنت عبقريا تقريبا

761
00:49:23,964 --> 00:49:26,383
(كنت فخر (ياشيفا

762
00:49:26,466 --> 00:49:28,677
الكبار كانوا يقولون
(أنني أفهم (المدراش

763
00:49:28,760 --> 00:49:32,431
مثل شخص في الأربعين
وكان عمري وقتها 12 سنة

764
00:49:32,472 --> 00:49:34,766
لكن عندما بلغت الـ 13

765
00:49:36,268 --> 00:49:38,604
علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا

766
00:49:38,645 --> 00:49:40,606
لماذا؟

767
00:49:40,647 --> 00:49:43,984
(لأني رغم كل ما فهمته من (التلمود

768
00:49:45,986 --> 00:49:48,655
لم أستطع أن أؤمن به

769
00:49:48,739 --> 00:49:51,491
لم تستطع أن تكذب على نفسك-
حاولت-

770
00:49:51,575 --> 00:49:53,493
حاولت بجنون

771
00:49:53,577 --> 00:49:56,830
ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي

772
00:49:56,872 --> 00:49:59,958
لكنك بروفيسور محترم

773
00:50:00,042 --> 00:50:02,002
ليس بالنسبة لعائلتي

774
00:50:02,044 --> 00:50:06,423
لقد انهار والدي
و خيب قراري أملهم

775
00:50:08,258 --> 00:50:13,555
أبي نفاني الى نيويورك

776
00:50:13,639 --> 00:50:16,391
لأعيش مع أنسبائي

777
00:50:16,475 --> 00:50:19,269
و في النهاية وجدت مستقري

778
00:50:19,353 --> 00:50:22,105
حياتي العملية

779
00:50:23,524 --> 00:50:25,943
و ماذا بعد ذلك؟

780
00:50:26,026 --> 00:50:28,946
انغمست تماما في الدراسة
كنت أستذكر أدق التفاصيل

781
00:50:29,029 --> 00:50:31,448
تعلمت كل شيئ ممكن عن القانون

782
00:50:31,532 --> 00:50:34,493
راودني احساس عميق
أن هذا ما خلقت من أجله

783
00:50:37,746 --> 00:50:41,124
و هل تخطى والداك الأمر؟-
لا-

784
00:50:41,208 --> 00:50:45,337
كنت آمل دوما

785
00:50:45,379 --> 00:50:48,340
أن أجد طريقة أجعلهما يغيرا بها رأيهما

786
00:50:52,052 --> 00:50:53,971
لكنهما اعتبراني كأن لم أوجد

787
00:50:55,973 --> 00:50:59,017
أبي لم يتحدث الي بعدها أبدا

788
00:51:03,021 --> 00:51:06,358
هل لو عاد بك الزمن

789
00:51:06,400 --> 00:51:10,237
هل كنت ستختار نفس الاختيار؟

790
00:51:10,279 --> 00:51:12,573
أي اختيار؟

791
00:51:16,076 --> 00:51:19,246
(آخر ما تعلمته من (الياشيفا

792
00:51:21,498 --> 00:51:23,917
أننا لا يمكن أن نهرب من مصائرنا

793
00:51:26,170 --> 00:51:28,422
ان قدرنا هو الذي يختارنا

794
00:51:31,758 --> 00:51:34,386
نخبك

795
00:51:57,242 --> 00:51:59,203
أين كنت؟
أكاد أتجمد هنا

796
00:51:59,286 --> 00:52:02,873
ماذا حدث لك؟-
لا شيئ., اصطدمت بالباب-

797
00:52:02,956 --> 00:52:06,043
ماذا حدث لك؟-
حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة-

798
00:52:06,126 --> 00:52:08,253
اهتم بشؤونك ودعني-
هل ستصعد معي؟-

799
00:52:08,295 --> 00:52:10,631
لا. ظللت أنتظرك هنا طيلة هذا الوقت
كي ألقي عليك التحية

800
00:52:10,672 --> 00:52:13,300
اسمع. الأمور لا تسير على مايرام في المنزل

801
00:52:13,383 --> 00:52:15,969
لذا تهذب قليلا. اتفقنا؟

802
00:52:16,053 --> 00:52:18,680
أتهذب في ماذا يابن العاهرة؟-
عظيم-

803
00:52:18,764 --> 00:52:21,266
لا عليك

804
00:52:23,685 --> 00:52:26,647
عندما تصبح محاميا عظيما
هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟

805
00:52:26,688 --> 00:52:28,649
اخرس

806
00:52:32,569 --> 00:52:35,405
ماذا حدث
هل سرقت؟

807
00:52:35,489 --> 00:52:38,158
ليس تماما

808
00:52:39,284 --> 00:52:43,080
مهلا مهلا
هي انفصلت عنك

809
00:52:43,163 --> 00:52:46,208
يا الهي

810
00:52:47,918 --> 00:52:51,964
(يالهي يا (مايك
لقد رحلت بشراشفك

811
00:52:52,005 --> 00:52:54,508
كنت دائما أقول لها
أنها ستكون لاعبة أوراق جيدة

812
00:52:54,591 --> 00:52:57,928
تعرف جيدا متى تتخلص من الورق الضعيف-
بربك يا (مايك) دعك من ذلك-

813
00:52:58,011 --> 00:53:00,806
تلك الفتاة تريد حياة صارمة

814
00:53:00,848 --> 00:53:04,935
لا. انها جيدة
كنت أعلم ذلك

815
00:53:10,023 --> 00:53:12,025
هذا محبط

816
00:53:12,067 --> 00:53:14,152
لا تستطيع أن تثق بالنساء
لا تستطيع أن تثق بالنساء أبدا

817
00:53:14,236 --> 00:53:18,031
انظر لنفسك
لقد رتبت حياتك مع تلك الفتاة

818
00:53:18,073 --> 00:53:20,868
تركت حياتك كلها
و انظبطت تماما من أحلها

819
00:53:20,951 --> 00:53:24,329
و في اللحظة التي أردت أن تلهو فيها قليلا
رحلت عنك

820
00:53:24,371 --> 00:53:27,332
الأمر مثل ذلك القول المأثور

821
00:53:27,374 --> 00:53:32,337
في حياة البوكر
النساء دائمات التقلب

822
00:53:32,379 --> 00:53:35,716
انهن متقلبات-
ما الذي تتحدث عنه؟-

823
00:53:35,757 --> 00:53:39,219
من قال هذا؟

824
00:53:39,303 --> 00:53:43,807
لا أعرف
لكن لابد أن هناك من قاله

825
00:53:46,727 --> 00:53:51,565
هل تعلم ما يرفع معنوياتي عندما أحبط؟-
ماذا؟-

826
00:53:51,607 --> 00:53:54,193
أقلب الآسات فوق الملوك

827
00:53:57,613 --> 00:53:59,573
أهذا صحيح؟-
نعم-

828
00:53:59,615 --> 00:54:03,952
ألاعب السياح الحمقى
و أجني منهم الكثير من المال

829
00:54:04,036 --> 00:54:08,540
حقا؟-
أكوام من الفيشات لا تستطيع أن ترى نهايتهم

830
00:54:08,582 --> 00:54:13,086
أظل ألعب طيلة الليل
بلا حدود في الـ تاج

831
00:54:13,170 --> 00:54:16,757
حيث يتحول الرمل الى ذهب-
اللعنة .. لنذهب-

832
00:54:18,258 --> 00:54:20,844
لا تخذلني-
لنلعب الورق بحق-

833
00:54:34,775 --> 00:54:36,735
(حجرة لعب البوكر في فندق (ميراج
(في (لاس فيجاس

834
00:54:36,777 --> 00:54:39,613
هي قلب عالم البوكر

835
00:54:39,655 --> 00:54:41,949
(دويل برونسون) و(جوني تشان)
(و (فيل هيلموت

836
00:54:42,032 --> 00:54:44,284
كل هؤلاء الأساطير
يعتبرونها مكتبهم الخاص

837
00:54:44,368 --> 00:54:46,286
و كل بضعة أيام يأتي مليونير ما

838
00:54:46,370 --> 00:54:48,539
يريد أن يهزم أبطال العالم

839
00:54:48,622 --> 00:54:51,792
عادة ما يعود لمنزله لا يملك سوى قصة

840
00:54:51,834 --> 00:54:53,919
هنا المليونيرات نادرون
أو يلعبون بحذر شديد

841
00:54:53,961 --> 00:54:56,463
لكن تظل هناك ضريبة النقود

842
00:54:56,547 --> 00:54:58,465
في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة

843
00:54:58,549 --> 00:55:01,760
(لأن كل لاعبو (نيويورك
يهتمون بالسياح وأموالهم

844
00:55:01,802 --> 00:55:05,389
لم لا تسبقني
سألحق بك سريعا

845
00:55:05,472 --> 00:55:07,808
ماذا؟-
انظر-

846
00:55:07,891 --> 00:55:10,727
هناك أمر ضروري علي أن أقوم به-
حسنا-

847
00:55:10,811 --> 00:55:13,146
أعني أنني متأخر بالفعل-
حسنا. كنت قد بدأت أتسائل-

848
00:55:13,188 --> 00:55:17,025
أعني. أن أولئك الفتية في السجن
ربما يكونون قد غيروك قليلا

849
00:55:17,109 --> 00:55:20,946
في أحلامك فقط يا عزيزي

850
00:55:28,495 --> 00:55:30,497
(مرحبا (مايك-
مرحبا-

851
00:55:30,581 --> 00:55:34,126
هذا رائع
(مرحبا بكم في جنوب (تشستر فيلد

852
00:55:36,545 --> 00:55:39,381
أتيت كل هذا الطريق لأتمتع بجمالك

853
00:55:39,464 --> 00:55:41,508
مرتان في أسبوع واحد

854
00:55:41,592 --> 00:55:44,595
أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب
بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا

855
00:55:44,678 --> 00:55:46,597
هذا ما أحب أن أراه

856
00:55:46,680 --> 00:55:49,766
مايك مكديرموت) حيث ينتمي)
يجلس مع هؤلاء الأثرياء

857
00:55:49,850 --> 00:55:52,477
يضحك معهم
و يقوم بالرهان أحيانا

858
00:55:52,519 --> 00:55:56,481
أحيانا؟ كما تخرج زوجتي برفقة رجل آخر
أحيانا أيضا

859
00:55:56,565 --> 00:56:01,028
انس ذلك. أريد أن أجمع بعض المال
الحقيقي هذه الليلة

860
00:56:01,111 --> 00:56:04,740
(لكن بمناسبة عودة (مايك

861
00:56:04,823 --> 00:56:06,783
سأجلس معكم قليلا

862
00:56:06,867 --> 00:56:08,911
(لا تمتعنا بصحبتك يا (كنيش

863
00:56:08,994 --> 00:56:12,289
هناك من سيأتي ليجلس هنا

864
00:56:12,372 --> 00:56:15,876
سأزيد الرهان
اذا كنت تريد أن تساعدا بعضكما

865
00:56:15,959 --> 00:56:17,878
سيكون علينا أن نجلس في منازلنا

866
00:56:19,546 --> 00:56:21,507
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

867
00:56:21,548 --> 00:56:25,010
<i>عن الفخ الذي يسيران اليه</i>

868
00:56:25,052 --> 00:56:27,054
<i>انهم هنا ليستمتعا بوقتهما كما يتصوران</i>

869
00:56:27,095 --> 00:56:30,474
<i>لم لا نجرب البوكر؟</i>

870
00:56:30,557 --> 00:56:32,643
<i>الأمر مختلف عن الألعاب المنزلية</i>

871
00:56:32,726 --> 00:56:34,686
<i>اللتي يلعبونها في بيوتهم</i>

872
00:56:36,772 --> 00:56:41,235
<i>حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا
بالنسبة للنتيجة</i>

873
00:56:41,318 --> 00:56:44,571
<i>لقد انتهت المباراة بالنسبة لهما</i>

874
00:56:46,823 --> 00:56:50,702
<i>اننا لا نتعاون ضدهما
لكننا أيضا لا نلعب ضد بعضنا</i>

875
00:56:50,744 --> 00:56:54,998
<i>الأمر كما في الطبيعة عندما
لا تلتهم أسماك البيرانا المفترسة بعضها</i>

876
00:57:02,840 --> 00:57:06,051
<i>ان مظهرهم يفضحهم بسهولة</i>

877
00:57:06,093 --> 00:57:09,096
<i>حك الذقن ونقر الأصابع</i>

878
00:57:09,179 --> 00:57:11,098
<i>وضع اليد على الفم</i>

879
00:57:11,181 --> 00:57:14,101
<i>طريقة تدخين السيجارة</i>

880
00:57:14,142 --> 00:57:17,271
<i>حركات لا ارادية صغيرة
تكشف طبيعة الورق الذي معهم</i>

881
00:57:17,354 --> 00:57:19,773
<i>نلاحظ كل شيئ</i>

882
00:57:19,815 --> 00:57:22,401
<i>اذا حاولوا المقاومة بالخداع</i>

883
00:57:22,484 --> 00:57:25,946
<i>اذا تظاهروا بامتلاك ورق قوي
فالأمر سهل</i>

884
00:57:31,952 --> 00:57:34,413
كيف حالكم يا مدمنو العمل؟-
وورم-

885
00:57:34,496 --> 00:57:37,082
سعيد برؤيتك
و سعيد بخروجك أيضا

886
00:57:37,124 --> 00:57:39,251
لقد تغيرت الأرقام بالطبع

887
00:57:39,293 --> 00:57:41,420
هناك الكثير من الألعاب اليوم
لذلك ستحتاج بعض الأرقام

888
00:57:41,503 --> 00:57:43,463
سأتصل بك-
مرحبا يا وورم-

889
00:57:43,505 --> 00:57:45,799
كيف يسمحون لأشخاص مثلك
بدخول أماكن كهذه

890
00:57:45,841 --> 00:57:49,428
زاجوش. عندما تجد عملا شريفا
يمكن أن تحقق معي وقتها

891
00:57:49,469 --> 00:57:51,430
ما رأيك بذلك؟

892
00:57:51,471 --> 00:57:54,099
الآن. فلنبدأ

893
00:57:54,183 --> 00:57:56,143
آسف سيدي

894
00:57:56,185 --> 00:57:58,896
ليس بامكانك أن تقترض من لاعب مجاور

895
00:57:58,979 --> 00:58:00,939
كلنا زملاء هنا

896
00:58:01,023 --> 00:58:03,817
كلنا بمثابة أصدقاء. هل تمانع اذا
لم يشتك أي أحد؟

897
00:58:03,901 --> 00:58:05,819
حسنا-
لا مشكلة-

898
00:58:05,903 --> 00:58:10,449
سيدي. عليك أن تشتري الفيشات مني

899
00:58:10,490 --> 00:58:15,454
تبا لهذه القوانين اللعينة
هلا ذهبنا لنأكل شيئا

900
00:58:15,495 --> 00:58:17,372
أريد أن أتحدث اليك

901
00:58:17,456 --> 00:58:19,625
انظروا من يسعى لوجبة مجانية

902
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
(لا تتركه يعبث بعقلك يا (مايكل

903
00:58:22,961 --> 00:58:27,090
(ياله من عمل شريف تقوم به يا (جو

904
00:58:27,174 --> 00:58:32,387
اذا. يا عبقري القمار
لماذا تدللني؟

905
00:58:34,014 --> 00:58:36,558
أنا مفلس. هذا هو السبب-
هل قمت بعلاقة ثانية؟-

906
00:58:36,642 --> 00:58:38,852
أعني
كم كلفتك تلك الغانية؟

907
00:58:38,936 --> 00:58:43,357
مايك). أرجوك. اسمها)
معالجة الاسترخاء

908
00:58:43,440 --> 00:58:45,400
حسنا

909
00:58:45,484 --> 00:58:47,861
ليس هذا هو السبب-
انتظر لحظة-

910
00:58:47,903 --> 00:58:49,863
السبب هو
رومان و موريس

911
00:58:49,905 --> 00:58:52,491
أخبرتك أنه ليس عليك أن ترد كل شيئ لهم

912
00:58:52,533 --> 00:58:55,118
احتفظ لنفسك ببعض المال

913
00:58:55,202 --> 00:58:57,162
ليس هذا هو السبب أيضا

