1
00:00:02,660 --> 00:00:04,870
(لقد قابلت (جراما

2
00:00:04,954 --> 00:00:06,914
و أخذ كل ما كان معي

3
00:00:06,997 --> 00:00:09,333
هل تمزح؟
مهلا.. لحساب من يعمل (جراما)؟

4
00:00:11,335 --> 00:00:13,671
حسنا.. انه يعمل لحسابه الخاص

5
00:00:13,754 --> 00:00:16,465
ذلك الوغد استحوذ على كل ديوني

6
00:00:16,507 --> 00:00:20,094
ذلك الوغد القبيح
هل تمزح؟

7
00:00:20,177 --> 00:00:22,596
حسنا. بكم تدين له؟

8
00:00:22,680 --> 00:00:24,932
لا أعلم
ربما بحساباته الحمقاء مثله

9
00:00:25,015 --> 00:00:26,934
ربما كانوا 15 ألفا

10
00:00:27,017 --> 00:00:29,979
15؟ 15؟-
...نعم.. أعني أن-

11
00:00:30,062 --> 00:00:33,107
لقد قال أنها فوائد العشرة آلاف الأصلية

12
00:00:33,190 --> 00:00:35,150
..لذا.. فان-
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟-

13
00:00:35,192 --> 00:00:37,736
لماذا لم تخبرني بهذا؟
كان بامكاني أن أسددهم

14
00:00:37,820 --> 00:00:40,072
لقد كان.. كان لدي المال

15
00:00:40,155 --> 00:00:42,992
لست طفلا كي أجعلك تسدد عني ديوني

16
00:00:43,033 --> 00:00:44,994
أنا لست متطفلا

17
00:00:45,035 --> 00:00:47,997
نحن نساعد بعضنا كما اعتدنا دوما
لهذا نحن هنا الآن معا

18
00:00:48,038 --> 00:00:50,416
لهذا علينا أن نلعب لعبة أكبر من هذه

19
00:00:50,499 --> 00:00:52,418
هل سمعتني؟-
حسنا. حسنا-

20
00:00:52,501 --> 00:00:54,878
سأساعدك. أنت تعلم أنني ساساعدك-
حقا؟-

21
00:00:54,962 --> 00:00:57,298
تبا لذلك الوغد. سوف نتدبر حلا-
حسنا-

22
00:01:03,095 --> 00:01:05,055
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

23
00:01:05,097 --> 00:01:08,684
خمس دقائق أخرى و سنختار قائد آخر للمجموعة

24
00:01:13,272 --> 00:01:15,232
لقد وصل

25
00:01:17,276 --> 00:01:21,113
(سيد (مكديرموت
ربما علينا أن نبدأ الآن

26
00:01:21,196 --> 00:01:24,116
آسف على التأخير

27
00:01:24,199 --> 00:01:28,871
التالي هي قضية توبيخ ضد
مؤسسة نيويورك التعليمية

28
00:01:28,912 --> 00:01:33,042
لقد تم التعهد بذكر الحقائق
و تم قراءة ملخص القضية

29
00:01:33,083 --> 00:01:36,545
قائد مجموعة الادعاء
(السيد (مكديرموت

30
00:01:38,005 --> 00:01:41,216
من فضلك. تفضل ببدء المرافعة الشفهية

31
00:01:41,258 --> 00:01:43,594
هذا لو كنت تعرف عنها شيئا

32
00:01:47,056 --> 00:01:50,100
حسنا. أكرر أسفي
على تأخري

33
00:01:52,978 --> 00:01:56,440
...حسنا. أعتقد أن

34
00:01:56,482 --> 00:02:01,403
القضية التي تتحكم بموضوع مرافعة
(تكساس) ضد (جونسون)

35
00:02:01,445 --> 00:02:04,948
...و التي تعني-
(تكساس) ضد (جونسون)-

36
00:02:05,032 --> 00:02:08,952
سيد (مكديرموت). هذه محاكمة خاصة
بخصوص قضية مفتوحة

37
00:02:08,994 --> 00:02:11,789
و لا تعتمد اطلاقا على المقدمات

38
00:02:11,872 --> 00:02:15,417
كل مجموعة تعرف أن عليها أن تتجاهل تلك المقدمات

39
00:02:15,459 --> 00:02:19,505
(و أن تركز على فكرة (حقيقة التمييز

40
00:02:20,881 --> 00:02:23,509
...حسنا. انه

41
00:02:23,592 --> 00:02:25,511
بما أن السيد (مكديرموت) غير قادر على توصيل الفكرة

42
00:02:25,594 --> 00:02:27,805
لذا سآخذ مكانه اذا وافقت لجنة المحاكمة

43
00:02:27,888 --> 00:02:32,101
اذا كان لديكم من يقدر على قول
شيئ مفهوم. فسيكون هذا رائعا

44
00:02:33,644 --> 00:02:36,355
لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي

45
00:02:36,438 --> 00:02:39,358
بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات

46
00:02:46,198 --> 00:02:48,701
كان هذا رائعا

47
00:02:48,784 --> 00:02:52,871
من المعتاد أن يكون لديك فكرة
عن القضية كي تقدم الافتتاحية

48
00:02:52,955 --> 00:02:55,291
ماذا على أن أقول؟

49
00:02:55,332 --> 00:02:59,795
(كان هذا رائعا لي يا (مايكل
أعتقد أن (ماريناتشي) انبهر بي

50
00:02:59,878 --> 00:03:01,839
(جو)

51
00:03:02,840 --> 00:03:05,217
(جو).. (جو)-
ماذا تريد؟-

52
00:03:05,301 --> 00:03:09,430
لن نتحدث معا
لقد تركتني بمنتهى السرعة

53
00:03:09,513 --> 00:03:12,683
تتحدثين كما لو كان ذلك قراري أنا-
لم يكن قراري وحدي أنا أيضا-

54
00:03:12,766 --> 00:03:17,146
لقد عدت للمنزل ولم أجدك
هل ستتخلين عني هكذا؟

55
00:03:17,187 --> 00:03:19,189
(لقد تعلمت ذلك منك يا (مايك

56
00:03:19,273 --> 00:03:22,526
دائما كنت تقول لي أن تلك هي القاعدة

57
00:03:22,609 --> 00:03:25,529
أن أتخلى عن الأوراق التي معي
بمجرد أن أعلم أنها خاسرة

58
00:03:25,612 --> 00:03:28,907
اليد المضمومة-
هذا ليس نفس الأمر-

59
00:03:28,991 --> 00:03:31,827
ما بيننا ليس مجرد أوراق خاسرة في البوكر

60
00:03:31,869 --> 00:03:36,040
(أعلم تماما ما أتحدث عنه يا (مايك

61
00:03:39,710 --> 00:03:42,046
هذه هي النهاية اذن؟

62
00:03:44,715 --> 00:03:46,675
نعم

63
00:03:56,018 --> 00:04:01,065
كنت سأتمنى لك حظا سعيدا
لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك

64
00:04:09,156 --> 00:04:11,700
<i>ايريك سايدل) لن يفوز بهذه الأوراق)</i>

65
00:04:11,742 --> 00:04:14,078
<i>لكنه لا يعلم هذا حتى الآن</i>

66
00:04:14,119 --> 00:04:19,208
<i>و (تشان) يحاول الايقاع به بتركه يأخذ وقته</i>

67
00:04:19,291 --> 00:04:22,878
<i>انظروا لتلك النظرة على وجه البطل</i>

68
00:04:22,962 --> 00:04:26,548
<i>و الآن يلعب الورقة الأخيرة
انها الستة الديناري. لن تساعده</i>

69
00:04:26,590 --> 00:04:30,219
<i>لأن (جوني تشان) لديه ورقة الملكة</i>

70
00:04:30,302 --> 00:04:34,098
<i>(هل سيخسر (ايريك سايدل</i>

71
00:04:34,139 --> 00:04:37,726
<i>نعم. انه يلقي بكل ما لديه
(لقد نال منه (تشان</i>

72
00:04:37,768 --> 00:04:40,062
<i>(جوني تشان)
الأستاذ</i>

73
00:04:42,564 --> 00:04:46,443
<i>(لقد ألقى بكل ما لديه ونال منه (تشان</i>

74
00:04:48,070 --> 00:04:53,158
مرحبا-
مرحبا (مايك). أنا (بترا). هل تسمح لي بالصعود؟

75
00:04:53,242 --> 00:04:55,160
حسنا. سأفتح لك

76
00:04:59,581 --> 00:05:02,876
<i>هذا هو أهم شيئ في لعبة البوكر</i>

77
00:05:02,960 --> 00:05:05,296
<i>لا تستسلم حتى تخسر آخر فيش لديك</i>

78
00:05:09,341 --> 00:05:11,468
كيف حالك؟-
بخير-

79
00:05:13,679 --> 00:05:19,101
لم أر المكان منذ فترة

80
00:05:19,143 --> 00:05:21,103
يبدو أنه لم يتغير

81
00:05:21,145 --> 00:05:25,482
هل لك في بعض الويسكي؟-
لا شكرا-

82
00:05:25,566 --> 00:05:30,154
بطولة العالم لعام 88-
نعم-

83
00:05:30,237 --> 00:05:32,156
(جوني تشان)

84
00:05:32,239 --> 00:05:35,868
احتفظ بشجاعته وكان لديه القدرة
أن ينتظر حتى النهاية

85
00:05:35,951 --> 00:05:38,621
كان يعلم أن (سيدل) سينخدع بهذا

86
00:05:38,662 --> 00:05:41,624
جوني تشان) الوغد)

87
00:05:41,665 --> 00:05:45,628
<i>تشان) يحاول أن يخدعه)
بتركه يأخذ وقته بالكامل</i>

88
00:05:45,669 --> 00:05:48,547
انظر الى هذا التحكم
انظر الى الخدعة

89
00:05:48,631 --> 00:05:51,842
انه يعرف خصمه جيدا
ليخدعه طوال اللعبة

90
00:05:51,884 --> 00:05:54,386
و يخاطر بخسارة كل شيئ
بورق مثل ورقه

91
00:05:54,470 --> 00:05:56,388
لقد استحوذ عليه تماما

92
00:05:56,472 --> 00:05:59,350
<i>هل يبلع (ايريك سيدل) الطعم؟</i>

93
00:05:59,391 --> 00:06:02,853
<i>نعم. لقد راهن بكل شيئ
و خدعه (تشان) تماما</i>

94
00:06:02,936 --> 00:06:07,149
<i>جوني تشان) الاستاذ)
مسكين (سيدل). لم يعلم بالفخ الذي سقط فيه-</i>

95
00:06:07,191 --> 00:06:09,860
نعم. أعرف ذلك الشعور جيدا

96
00:06:09,943 --> 00:06:13,197
أنه أشبه بقاطرة تحاول الخروج من معدتك

97
00:06:13,280 --> 00:06:17,701
كما لو اخترقت رصاصة أحشائك
تبا. أنت لم تأت هنا لنتحدث عن ذلك

98
00:06:17,785 --> 00:06:19,828
ماذا هناك؟

99
00:06:21,914 --> 00:06:25,876
غدا يكون قد مضى اسبوع-
اسبوع على ماذا؟-

100
00:06:27,419 --> 00:06:30,297
(الألفا دولار التي تدين بها لـ(تشسترفيلد

101
00:06:30,381 --> 00:06:34,176
وورم-
نعم. هذا غريب نوعا-

102
00:06:34,218 --> 00:06:37,930
لقد كسب لتوه 8 آلاف
فلم يمضي وعليه دين بألفان؟

103
00:06:38,013 --> 00:06:41,684
ماذا؟ هل أخذ 8 آلاف
من موريس و رومان؟

104
00:06:41,767 --> 00:06:45,437
نعم. لقد جاء بعد أن رحلت أنت

105
00:06:45,521 --> 00:06:47,815
و مكث حوالي 20 دقيقة

106
00:06:47,898 --> 00:06:50,734
و كسب جميع الأدوار

107
00:06:50,776 --> 00:06:54,863
موريس لم يعد بعدها للمكان
أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل

108
00:06:54,905 --> 00:06:58,534
لكن وجود وورم سيسبب لنا غرامة

109
00:06:58,617 --> 00:07:01,537
لقد استولى على حوالي 7 آلاف

110
00:07:03,956 --> 00:07:07,543
هلا أسديتني معروفا ووضعتهم على حسابه

111
00:07:07,584 --> 00:07:10,504
حقا؟-
نعم. خذيهم منه-

112
00:07:10,587 --> 00:07:12,715
حسنا
ان معي ألف دولار الآن

113
00:07:12,756 --> 00:07:15,426
...و هذا سيكون
كما تعلمين

114
00:07:15,509 --> 00:07:17,803
لقد عدت للعب لتوي

115
00:07:17,886 --> 00:07:23,100
(شكرا لك على تسهيل مهمتي يا (مايك

116
00:07:24,560 --> 00:07:27,896
آسفة أني أتيت هنا لهذا السبب

117
00:07:27,938 --> 00:07:31,859
لا تهتمي لذلك-
لا. أحب وجودي هنا-

118
00:07:31,942 --> 00:07:34,778
(أنا سعيدة لرؤيتك يا (مايك

119
00:07:38,240 --> 00:07:41,327
بامكاني المبيت معك الليلة-
..اسمعيني. سأخبرك.. انني.. انني

120
00:07:41,410 --> 00:07:44,288
سآتي لأقابلك في النادي

121
00:07:44,371 --> 00:07:47,082
سآتي هذا الاسبوع-
حقا-

122
00:08:27,915 --> 00:08:30,459
أعلم أنك هنا

123
00:08:36,173 --> 00:08:38,092
مايك)؟)

124
00:08:38,175 --> 00:08:41,095
لقد ظننتك البواب

125
00:08:41,178 --> 00:08:44,139
(من حسن حظك أن (جراما
لا يعرفك مثلما أعرفك أنا

126
00:08:44,223 --> 00:08:47,226
هيا. سألاعبك على خمسين دولارا

127
00:08:47,309 --> 00:08:51,522
حقا؟ وعندما أفوز ستدفع الرهان من مالي أنا

128
00:08:51,563 --> 00:08:55,317
مهلا مهلا
لا تكبر الموضوع. فقط اهدأ

129
00:09:00,698 --> 00:09:02,866
عليك أن تتمرن على التصويب

130
00:09:02,950 --> 00:09:06,870
هل توقفت عن المراوغة لخمس دقائق
في حياتك اللعينة بأكملها

131
00:09:06,912 --> 00:09:09,873
يا الهي. ماذا هناك؟
انك تبدو مثل أبي تماما

132
00:09:09,915 --> 00:09:13,043
هل على أن اجعلك ترتجف أمامي
كما كان يفعل؟

133
00:09:15,713 --> 00:09:18,340
هل تتذكر عندما وجدنا هذا المكان؟

134
00:09:20,384 --> 00:09:22,886
نعم. أتذكر ذلك

135
00:09:22,970 --> 00:09:26,765
كنت تختبئ من تومي مانزي
عندما كان يريد التخلص منك

136
00:09:26,849 --> 00:09:29,768
نعم. ماذا كنت قد فعلت لذلك الفتى؟

137
00:09:29,852 --> 00:09:33,063
لقد ضاجعت أمه

138
00:09:33,147 --> 00:09:36,900
نعم. لكنها كانت امرأة جميلة
عليك أن تقر بذلك

139
00:09:36,942 --> 00:09:40,904
لقد أضعت عاما كاملا تختبئ هنا
من ذلك الوغد المعتوه

140
00:09:40,988 --> 00:09:44,283
حتى استفز الشخص الغير مناسب
فألقى أحدهم صندوق القمامة على رأسه

141
00:09:44,366 --> 00:09:47,244
ماذا تريد مني اذن؟
تلك الأمور كانت في الماضي

142
00:09:47,286 --> 00:09:49,413
لم يتغير شيئ
لم يتغير شيئ

143
00:09:49,496 --> 00:09:52,249
كنت تختبئ من مشاكلك في الماضي
تماما كما تفعل الآن

144
00:09:52,291 --> 00:09:54,877
أنا أعشق الاختباء
أنا أستمتع بذلك كما تعلم

145
00:09:54,918 --> 00:09:56,879
لا أحب أن أهرب وحيدا

146
00:09:56,920 --> 00:09:59,214
لقد اعتدت أن أفر مع صديق
أنت تعلم عما أتحدث

147
00:09:59,256 --> 00:10:01,717
و اذا فشلت و امسك بك

148
00:10:01,759 --> 00:10:05,846
فان أسوأ ما يحدث هو
أن تتلقى علقة. أو تطرد من المدرسة

149
00:10:05,929 --> 00:10:10,100
لكنك يا صديقي تنهار بشدة
و يبدو أنك ترغب في ذلك

150
00:10:10,184 --> 00:10:13,020
كف عن القلق بشأني
أنني أتدبر أموري جيدا

151
00:10:13,103 --> 00:10:15,648
لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة
فوق رأسي

152
00:10:15,731 --> 00:10:18,942
لا. أن ستفر بعيدا
و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا

153
00:10:18,984 --> 00:10:20,944
الى اللقاء

154
00:10:24,323 --> 00:10:28,661
مايك
تعال. تعال

155
00:10:30,245 --> 00:10:32,706
أنا آسف
آسف بشأن النقود

156
00:10:32,790 --> 00:10:34,708
كان علي أن أخبرك

157
00:10:34,792 --> 00:10:38,963
انه.. ماذا تريدني أن أفعل؟
الأمر محرج للغاية

158
00:10:39,046 --> 00:10:41,548
لقد خرجت من السجن لتوي
لأجد نفسي في مشكلة كبيرة

159
00:10:41,632 --> 00:10:44,593
و أحتاج لشيئ أبدأ به

160
00:10:44,677 --> 00:10:46,637
ثم ماذا؟

161
00:10:46,679 --> 00:10:49,932
حسنا. لن أكذب عليك
هناك بعض الديون

162
00:10:49,974 --> 00:10:54,436
بعض الديون. كم بقي معك؟-
تسعمائة-

163
00:10:54,478 --> 00:10:58,649
لقد تلقيت موجة من الأوراق المنحوسة

164
00:10:58,732 --> 00:11:02,444
كنت أعتقد أنني سأحررك من دينك الأول
لأجد أنني سقطت في سبعة آلاف أخرى

165
00:11:02,528 --> 00:11:05,489
...أعلم ذلك. لكن
لقد كان حظي حسنا في البداية

166
00:11:05,531 --> 00:11:07,491
كنت أحلق بمفردي

167
00:11:07,533 --> 00:11:10,452
و حاولت أن أفوز بتلك اللعبة
في ذلك النادي في بروكلين

168
00:11:10,494 --> 00:11:14,331
ذلك النادي مصيبة-
أعلم ذلك. لكنني كنت غبي

169
00:11:14,373 --> 00:11:17,501
كنت بارعا في ذلك
و ظننت أن بامكاني الفوز

170
00:11:17,584 --> 00:11:19,712
أنت تضعني في ورطة حقيقية
سبعة آلاف

171
00:11:19,795 --> 00:11:24,466
أعلم ذلك-
لقد انتهى الأمر. ليس بامكاني تخطي ذلك
عليك أن تتوقف قليلا

172
00:11:24,508 --> 00:11:26,885
أتفهم ذلك-
وعليك أن تتحدث مع جراما-

173
00:11:26,969 --> 00:11:29,972
عليك أن تصفي الأمور مع جراما-
هذا مستحيل-

174
00:11:30,014 --> 00:11:32,308
أنا لن أتحدث مع ذلك الخائن اللعين

175
00:11:32,349 --> 00:11:34,310
هل تعتقد أن هناك طريقة أخرى؟

176
00:11:37,855 --> 00:11:40,983
<i>أعلم أن المنطق يقول ألا آتي الى هنا</i>

177
00:11:41,066 --> 00:11:43,777
<i>لكن أحيانا المنطق لا يكون مهما</i>

178
00:11:43,861 --> 00:11:46,822
<i>لم يقف شخص بجانب وورم أبدا</i>

179
00:11:46,905 --> 00:11:50,200
<i>لقد تخلى عنه الجميع طوال حياته
ابتداءا من أبيه</i>

180
00:11:52,286 --> 00:11:55,623
<i>ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته</i>

181
00:11:55,706 --> 00:11:58,667
<i>لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة</i>

182
00:11:58,709 --> 00:12:00,878
<i>أنا كل من بقي له في حياته</i>

183
00:12:00,961 --> 00:12:03,213
ياللجحيم

184
00:12:06,175 --> 00:12:08,802
مرحبا يا فتية-
مرحبا-

185
00:12:08,886 --> 00:12:11,764
هل أنتم من الشرطة؟
أنتم تبدون مثل الشرطة

186
00:12:11,847 --> 00:12:15,225
لا لسنا من الشرطة-
هل تريد أن (تلف) اذن؟-

187
00:12:15,267 --> 00:12:18,228
لا لا
نحن هنا لنقابل جراما

188
00:12:22,358 --> 00:12:24,276
يا الهي

189
00:12:26,362 --> 00:12:29,907
هل أنت واثق من جدوى ذلك؟ ان لدي احساس سيئ-
سنكون بخير-

190
00:12:29,990 --> 00:12:33,285
فقط اتركني أنا أتكلم معه

191
00:12:37,706 --> 00:12:39,708
مرحبا يا جراما

192
00:12:39,792 --> 00:12:43,045
لم أرك منذ فترة طويلة-
مرحبا مايك-

193
00:12:43,087 --> 00:12:46,382
مرحبا وورم. أحسنت اذ أتيت
هذه خطوة ذكية منك

194
00:12:46,423 --> 00:12:50,135
اذا. هل أتيت الى هنا
كي تساعده في احضار نقودي؟

195
00:12:50,219 --> 00:12:52,137
لا توجد نقود معنا اليوم

196
00:12:52,221 --> 00:12:55,140
لا نقود؟
لابد أن تحضروا بعضها

197
00:12:55,224 --> 00:12:57,393
هيا. اخرجي من هنا

198
00:12:59,645 --> 00:13:01,772
انه لا يمزح
ليس لدي أي نقود

199
00:13:01,855 --> 00:13:05,734
أنت تدين لي بـ 25
سآخذ الباقي في غضون 5 أيام

200
00:13:05,776 --> 00:13:08,904
خمسة آلاف كل أسبوع. و الفوائد ستظل مستمرة-
مهلا-

201
00:13:08,946 --> 00:13:12,491
سأمسك به متلبسا

202
00:13:17,079 --> 00:13:19,164
اذهب من هنا أيها الوغد

203
00:13:19,248 --> 00:13:21,500
يا الهي-
كلب لعين-

204
00:13:21,583 --> 00:13:25,838
لا تسمح له أن يفلت بفعلته
و لا ظن أنه صاحب المكان

205
00:13:25,921 --> 00:13:29,133
اين وصلنا في اتفاقنا؟-
خمسة آلاف-

206
00:13:29,174 --> 00:13:33,762
كل أسبوع يا جراما. هدفنا واحد يا جراما
نحن نريد تسوية هذا الدين أيضا

207
00:13:33,846 --> 00:13:37,641
لكن مهلة 3 ايام.. لن نستطيع
فعل أي شيئ. اليس كذلك؟

208
00:13:37,683 --> 00:13:40,978
لا يوجد من يدعي عدم سيطرتك على الأمر
فقط فكر في الأمر من منظور تحاري

209
00:13:41,061 --> 00:13:44,064
لقد خرج وورم لتوه من السجن
اتركه يخطط للأمر

210
00:13:44,148 --> 00:13:46,942
لا. لا
ليس هذا بنكا هنا

211
00:13:46,984 --> 00:13:49,611
لسنا بصدد التفاوض
سأخبرك بما سيفعله

212
00:13:49,695 --> 00:13:51,113
حسنا. أخبرني

213
00:13:53,157 --> 00:13:57,286
هل تبحث عن الرحمة أيها الجبان؟
تبحث عن بعض الاحسان؟

214
00:13:57,369 --> 00:14:00,998
أنا بحاجة الى احسانك
مثل حاجتي لشم أنفاسك الكريهة

215
00:14:01,081 --> 00:14:04,293
هلا أغلقت فمك-
فات الأوان على ذلك-

216
00:14:04,335 --> 00:14:06,962
اصغ الي. انه يمزح-
يمزح معي يا مايك؟-

217
00:14:07,004 --> 00:14:09,465
اذا ظننت أنه يمزح
فللتحمل الدين أنت أيضا

218
00:14:09,506 --> 00:14:11,467
حسنا سأتحمله أنا أيضا

219
00:14:11,508 --> 00:14:13,970
خمسة عشرألفا. والمهلة خمسة أيام
والا سأستخدم العنف

220
00:14:14,012 --> 00:14:18,015
حسنا-
اغربوا من هنا-

221
00:14:18,098 --> 00:14:20,059
حقير

222
00:14:20,142 --> 00:14:22,561
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

223
00:14:22,645 --> 00:14:25,064
لن أخضع أبدا لذلك الأحمق

224
00:14:25,147 --> 00:14:27,858
كل ما طلبته منك
أن تغلق فمك لخمس ثوان

225
00:14:27,941 --> 00:14:30,694
تبا. أنا آسف-
اللعنة-

226
00:14:30,778 --> 00:14:34,031
لقد انتهى الأمر
لقد ضعت تماما الآن

227
00:14:34,114 --> 00:14:38,452
لا.15 ألفا في خمس أيام
بامكاني أن أفعلها. لقد قمت بذلك من قبل

228
00:14:38,535 --> 00:14:42,706
ربما في الظروف العادية
وعندما يكون لديك مال

229
00:14:42,790 --> 00:14:45,709
لكن ما الذي تملكه الآن-
حوالي 350 دولار-

230
00:14:45,793 --> 00:14:49,171
اذن فنحن لدينا 1200 دولار
ربما كان حظنا أفضل اذا جربنا اليانصيب

231
00:14:49,213 --> 00:14:52,841
لا. اعثر على على المباريات و أشركني بها
و أنا علي اللعب والكسب

232
00:14:52,883 --> 00:14:57,972
ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين
و قمنا ببعض الحيل

233
00:14:58,055 --> 00:15:00,849
لا لن أفعل ذلك
سأقوم بذلك بنزاهة

234
00:15:00,891 --> 00:15:02,768
تبا لك يا رجل-
أنا أصر على ذلك-

235
00:15:02,851 --> 00:15:05,980
حسنا. من أين سنبدأ؟-
هناك لعبة 30-60 في تشستر فيلد-

236
00:15:06,063 --> 00:15:09,358
أيضا هناك مباراة في الرابعة صياحا
في وودسايد

237
00:15:09,400 --> 00:15:11,902
حسنا. هناك ايضا مباراة في نيو جيرسي

238
00:15:11,986 --> 00:15:14,905
أعرف شخصا يمكنه ضمك للمباراة-
حسنا-

239
00:15:14,989 --> 00:15:17,408
و هناك مباراة رابعة-
وهناك نادي السيجار في يروكلين-

240
00:15:17,449 --> 00:15:21,620
الأمر سهل-
و هناك مباراة سادسة في ريفرديل-

241
00:15:21,704 --> 00:15:23,789
هل أنت واثق من قدرتك على ذلك؟-
أقدر بكل تأكيد-

242
00:15:32,881 --> 00:15:35,384
سأراهن بالحد الأقصى

243
00:15:35,467 --> 00:15:38,721
الحد الأقصى؟
حسنا. دعني أتأكد-

244
00:15:41,640 --> 00:15:44,059
لا. لن تفوز هذه المرة
سأزيد الرهان

245
00:15:56,030 --> 00:15:58,157
لا أدري-
الرهان خمسين-

246
00:15:58,240 --> 00:16:00,868
أميل قليلا لذلك العنيف

247
00:16:00,951 --> 00:16:03,078
نهاية جميلة و مجنونة

248
00:16:03,120 --> 00:16:08,584
أحب الرداء الكاميروني على صغيرتي
جميل و دهني

249
00:16:09,627 --> 00:16:13,088
سأساوي الرهان
ماذا لديك؟

250
00:16:13,172 --> 00:16:15,132
ما لدي يطلق عليه العجلة

251
00:16:15,215 --> 00:16:19,470
انها الأوراق الحمراء متسلسلة
كافية لهزيمة أي ورق

252
00:16:20,971 --> 00:16:22,973
سأساوي الرهان

253
00:16:23,015 --> 00:16:25,770
هزيمة بالآسات-

254
00:16:25,811 --> 00:16:30,648
لدي زوج فقط من الأولاد-
ماذا ظننت عن ورقه-

255
00:16:30,731 --> 00:16:33,317
هل يبدو كخصم يمكن هزيمته بالأولاد؟

256
00:16:33,400 --> 00:16:36,862
الأولاد ممتازين مقارنة بالهراء
الذي تلعبه انت با تاكي

257
00:16:36,945 --> 00:16:40,866
تبا لك-
تبا لي؟. تبا لك أنت-

258
00:16:40,949 --> 00:16:44,036
انها مجرد أموال. سأراهن

259
00:16:44,119 --> 00:16:46,789
اذن أرنا بعضها هنا

260
00:16:46,830 --> 00:16:50,459
اجعلها خمسة-
أنت تزيد على بـ 300 يا فتى-

261
00:16:52,002 --> 00:16:53,963
انا اساوي رهانك بـ 300

262
00:16:54,004 --> 00:16:57,633
كم من المال في هذه اللعبة يا ويتز؟-
حوالي 1500-

263
00:16:57,675 --> 00:17:00,886
اليك ألف دولار
و خمسمائة دولار

264
00:17:00,970 --> 00:17:02,846
أراهنك بالحد الأقصى يا صغير

265
00:17:02,930 --> 00:17:05,182
هل أنت واثق من ذلك يا جولدي؟

266
00:17:05,224 --> 00:17:08,811
ربما عليك أن تحتفظ ببعض المال
من أجل دروس الخيل لابنتك؟

267
00:17:08,852 --> 00:17:11,480
هناك المزيد حيث جئت يا ويتز

268
00:17:15,150 --> 00:17:16,860
من حقك أن تتكبر

269
00:17:16,944 --> 00:17:19,488
ليس لدي شيئ
لقد خدعت المقامر الكبير

270
00:17:19,571 --> 00:17:22,032
هيا. هيا

271
00:17:22,074 --> 00:17:25,869
انهض.
لقد انتهى الأمر.. هيا

272
00:17:25,911 --> 00:17:28,831
قابلني في أي وقت وأي مكان
و أيضا بأي خصم

273
00:17:28,872 --> 00:17:31,583
اشتري لنفسك بعض الحلي
أيها الوغد الحقير

274
00:17:31,667 --> 00:17:33,168
لا أصدق ذلك

275
00:17:33,252 --> 00:17:36,046
ماذا كنت تفعل هناك؟-
لم تكن المباراة لي-

276
00:17:36,088 --> 00:17:38,048
لم تكن لك؟

277
00:17:38,090 --> 00:17:41,093
منذ متى وأنت تنتظر أن تكون المباراة لك
كي تفوز بها؟

278
00:17:41,176 --> 00:17:44,096
اي مراهق كان باستطاعته الفوز-
لقد تأخرت في مواجهته-

279
00:17:44,179 --> 00:17:47,099
و لقد خدعني بالصدفة على الورقة الخطأ. كنت على وشك أن أنال منه

280
00:17:47,182 --> 00:17:51,145
ليس لدينا الكثير من الوقت
ذلك الفتى كان مخادعا. كان عليك أن تلعب أوراقا أقوى

281
00:17:51,228 --> 00:17:55,024
اللعبة كانت قد انتهت
لا أستطيع أن اخسر مالم ألقه بالفعل

282
00:17:55,065 --> 00:17:58,986
تبا لذلك
كنا بحاجة لذلك الرهان

283
00:17:59,069 --> 00:18:01,405
حسنا.. ماذا لدينا الآن؟

284
00:18:04,366 --> 00:18:06,285
حوالي سبعة آلاف

285
00:18:06,368 --> 00:18:09,330
لولا ذلك الرهان الذي خسرته
أمام ذلك الأحمق الرقيع

286
00:18:09,413 --> 00:18:11,332
لكان معنا الآن عشرة آلاف

287
00:18:11,415 --> 00:18:14,585
انظر لنفسك
أنت لم تنم منذ 64 ساعة. تحتاج للنوم

288
00:18:14,668 --> 00:18:17,087
ليس لدينا وقت للنوم-
لا. سنكون بخير-

289
00:18:17,171 --> 00:18:19,923
هيا
أعلم ما تحتاج اليه

290
00:18:20,007 --> 00:18:22,593
لدي مكان رائع لك

291
00:18:31,894 --> 00:18:35,606
أشعر أنني سأتلقى علقة
بجلوسي هنا هكذا

292
00:18:37,691 --> 00:18:43,238
لدينا 7300 دولار بالفعل
و لازال لدينا يومان لنضاعف الرقم

293
00:18:43,322 --> 00:18:47,785
لقد اقتربنا. أنا واثق من ذلك
لكن اذا بقى لدينا عجز بسيط فان جراما

294
00:18:47,826 --> 00:18:50,287
اذا بقي عندنا عجز بسيط

295
00:18:50,329 --> 00:18:53,290
فان جراما سيطلق علينا الرصاص
و يلقينا في حفرة في مكان ما

296
00:18:54,833 --> 00:18:57,461
هناك مباراة في بينجهامتون

297
00:18:57,544 --> 00:18:59,755
بينجهامتون؟-
نعم-

298
00:18:59,797 --> 00:19:04,885
انهم 16 أو 17 شخصا
كلهم عمال محليون

299
00:19:04,969 --> 00:19:08,931
يذهبون للعب بعد تلقيهم رواتبهم
مباشرة. انه صيد ثمين

300
00:19:09,014 --> 00:19:12,643
هل أنت متأكد من ذلك
ان بينجهامتون عل مسافة 5 ساعات

301
00:19:12,726 --> 00:19:17,314
أعتقد أن هناك حوالي 15 الى 25 ألفا
في ذلك المكان

302
00:19:17,398 --> 00:19:21,026
اذا حصلنا على نصفهم فقط
نكون قد وصلنا للمبلغ المطلوب

303
00:19:21,110 --> 00:19:23,028
خذني الى هناك

304
00:19:33,497 --> 00:19:38,627
عمال محليون؟-
ماذا؟ اولئك الناس يعملون للمدينة-

305
00:19:38,669 --> 00:19:41,046
انهم يعملون للولاية أيها الأحمق

306
00:19:41,130 --> 00:19:44,300
هذا غباء تام

307
00:19:44,383 --> 00:19:47,303
اسمع. لقد وصلنا فعلا

308
00:19:47,344 --> 00:19:51,557
هل لديك لأفكار أفضل؟-
كبف سننضم للمباراة أصلا؟-

309
00:19:51,640 --> 00:19:55,728
الأمر سهل. طوال المدة التي قضيتها في السجن
كنت أخسر أمام الحراس

310
00:19:55,811 --> 00:20:00,316
هناك شخص اسمه بيتر فراي
خسرت امامه حوالي 10 آلاف في18شهر

311
00:20:00,357 --> 00:20:02,860
أعتقد أنني صيد ثمين بالنسبة له

312
00:20:02,901 --> 00:20:05,988
و أخبرني اذا أردت مباراة في أي وقت
علي أن اذهب الى ابن اخيه

313
00:20:06,071 --> 00:20:09,700
فقط اذهب الى هناك
و اسأل عن شون فراي

314
00:20:09,783 --> 00:20:13,037
سوف تفوز بكل شيئ
هؤلاء الفتية حمقى تماما

315
00:20:13,078 --> 00:20:15,539
حسنا. أمهلني 8 ساعات

316
00:20:15,581 --> 00:20:19,168
عد في السابعة أو السابعة و النصف-
و ماذا أفعل في هذا الوقت؟-

317
00:20:19,251 --> 00:20:23,255
لماذا لا أدخل معك؟ سأجلس قليلا-
لا-

318
00:20:23,339 --> 00:20:27,551
لا . مستحيل-
سأجلس على مائدة أخرى وألعب بنزاهة-

319
00:20:27,635 --> 00:20:31,347
أنت تلعب بنزاهة؟ اذن ادخل أنت
و سأعود أنا بعد 8 ساعات

320
00:20:33,432 --> 00:20:35,392
يا الهي

321
00:20:35,434 --> 00:20:40,564
حسنا. سأبحث عن أي صالة بولينج لعينة
لا أدري

322
00:20:44,902 --> 00:20:46,862
معذرة

323
00:20:46,904 --> 00:20:50,991
كيف أخدمك يا سيدي؟-
أبحث عن شون فراي-

324
00:20:53,410 --> 00:20:56,330
انه يجلس هناك
انه من يرتدي القبعة

325
00:20:56,413 --> 00:20:58,332
شكرا

326
00:21:03,504 --> 00:21:05,422
هيا لنبدأ

327
00:21:05,506 --> 00:21:07,549
شون فراي؟-
نعم-

328
00:21:07,633 --> 00:21:11,428
عمك بيتر قال لي أن آتي الى هنا
اذا كنت بالجوار

329
00:21:11,470 --> 00:21:13,681
هل أنت أحد تلاميذه؟

330
00:21:15,766 --> 00:21:19,395
لا لا
لم أكن هناك

331
00:21:19,478 --> 00:21:22,773
اذن أنت كنت تصطاد معه؟-
نعم نعم. بالفعل-

332
00:21:22,815 --> 00:21:26,485
...لقد قابلته في
لقد مكثنا في كوخ واحد معا

333
00:21:26,568 --> 00:21:30,239
حسنا. نحن نلعب 20-40 ثابتة

334
00:21:30,280 --> 00:21:32,741
احضر مقعدا-
حسنا-

335
00:21:42,251 --> 00:21:44,670
كيف حالك؟ أنا مايك-
كيف حالك؟ فيتر-

336
00:21:44,753 --> 00:21:47,423
أوسبورن-
وهذا ويتلي-

337
00:21:47,464 --> 00:21:49,425
أراهن بـ 40-

338
00:21:49,466 --> 00:21:51,844
سأتراجع

339
00:21:51,927 --> 00:21:55,389
حسنا-
بقي أنا وأنت يا مايك-

340
00:21:56,974 --> 00:21:58,892
أربعون أخرى

341
00:21:58,976 --> 00:22:02,062
حسنا
اليك الأربعين

342
00:22:03,814 --> 00:22:05,774
لدي مجموعة

343
00:22:05,816 --> 00:22:09,611
<i>القاعدة العامة تقول
كلما كان الشخص لطيفا، كان لاعبا سيئا</i>

344
00:22:09,653 --> 00:22:13,115
<i>و هؤلاء الفتية بالرغم من أنهم شرطيون
الا أنهم كانوا ودودين فعلا</i>

345
00:22:14,658 --> 00:22:17,286
<i>أنا أمضي بمعدل جيد
زاد المال 4200 دولار</i>

346
00:22:17,328 --> 00:22:21,290
<i>و الصباح لن يأتي هنا بسرعة</i>

347
00:22:21,373 --> 00:22:24,293
يالهي. هنا الكثير من الدولارات

348
00:22:24,335 --> 00:22:27,004
لقد حصل عليها جدي
أليست جمبلة؟

349
00:22:27,087 --> 00:22:29,131
مرحبا يا رفاق-
مرحبا بير-

350
00:22:29,214 --> 00:22:32,468
لقد قابلت هذا الفتى في صالة البولينج
و قال انه يحب لعب الورق

351
00:22:32,509 --> 00:22:35,846
اذن فقد جاء للمكان المناسب

352
00:22:35,929 --> 00:22:38,474
هذا ويتلي و اوسبورن
و هذا الفتى مايك

353
00:22:38,557 --> 00:22:41,143
كيف حالك يا (مايك)؟ أنا (ليس ميرفي)؟-
(و هذا (فيتر-

354
00:22:41,185 --> 00:22:43,520
ماذا تلعبون؟-
20-40 ثابتة-

355
00:22:43,604 --> 00:22:45,522
حسنا
أشركوني معكم

356
00:22:45,606 --> 00:22:47,983
حسنا
نقودك ستكون بخير هنا

357
00:22:48,025 --> 00:22:51,070
أعطه فيشاته
سنبدأ بتوزيع الورق

358
00:22:55,658 --> 00:22:57,868
فليراهن الجميع

359
00:23:02,498 --> 00:23:05,084
لنلعب الورق بحق

360
00:23:16,095 --> 00:23:19,890
رهان على الآسات-
حسنا، أنا أحب ورقي-

361
00:23:19,932 --> 00:23:22,017
رهاني 20

362
00:23:22,101 --> 00:23:24,436
أعرف هذه النظرة جيدا
سوف أنسحب

363
00:23:26,021 --> 00:23:27,940
و أنا أيضا

364
00:23:28,023 --> 00:23:29,942
سأراهن

365
00:23:32,027 --> 00:23:35,030
هل الجميع جاهزون؟ التوزيعة الرابعة-
حسنا-

366
00:23:41,578 --> 00:23:43,539
سأزيد عليك

367
00:23:43,580 --> 00:23:47,584
سأكمل اللعبة-
جيد. هناك الكثير من المرح هنا-

368
00:23:47,668 --> 00:23:51,880
كثير من المرح

369
00:23:55,175 --> 00:23:58,595
لدي مجموعة هنا-
أرني ما لديك-

370
00:24:01,348 --> 00:24:04,643
من يريد المزيد؟-
أنا سأكمل-

371
00:24:04,727 --> 00:24:06,937
و أنا أيضا

372
00:24:07,021 --> 00:24:09,481
أنا أخطط للفوز في آخر الليل

373
00:24:11,108 --> 00:24:13,444
سباق آخر الليل

374
00:24:13,485 --> 00:24:17,614
حسنا
أنا أحذركم

375
00:24:19,199 --> 00:24:20,993
صاحب أعلى آس يراهن

376
00:24:23,996 --> 00:24:25,789
سأراهن

377
00:24:25,873 --> 00:24:29,793
سأراهن-
ستراهن على آس. حسنا-

378
00:24:29,877 --> 00:24:31,795
سأراهن-
سأراهن-

379
00:24:31,879 --> 00:24:34,423
حسنا. سنوزع

380
00:24:34,465 --> 00:24:37,092
تمهل قليلا-
مهلا. ماذا تفعل؟-

381
00:24:37,134 --> 00:24:40,346
أعطني هذه الرزمة-
اهدأ. لا تنفعل هكذا

382
00:24:40,429 --> 00:24:43,807
يبدو أن لدينا عصابة جوالة هنا-
ماذا؟-

383
00:24:43,849 --> 00:24:47,853
ماذا تفعل؟-
ماذا يحدث هنا يا ستو؟-

384
00:24:47,936 --> 00:24:50,022
هذا الوغد مخادع

385
00:24:50,105 --> 00:24:52,775
أمسكت به يغش يا سارج-
ماذا؟ أغش؟-

386
00:24:52,858 --> 00:24:55,319
ما الذي تتحدث عنه؟

387
00:24:55,361 --> 00:24:59,657
انه يقول أنك توزع من أسفل الرزمة-
ياالهي. دعكم من ذلك-

388
00:24:59,698 --> 00:25:02,076
ما الورق الذي أعطاه له؟-
لي؟-

389
00:25:02,159 --> 00:25:06,622
سبعة قلوب-
انكم محترفون اذن-

390
00:25:06,664 --> 00:25:08,874
كنت أفوز حتى قبل أن يأتي هنا

391
00:25:08,958 --> 00:25:11,543
حسنا. دعنا نرى أوراقك

392
00:25:11,627 --> 00:25:14,713
اذا لم تساعدك السبعة
سنستمع لك جيدا

393
00:25:14,797 --> 00:25:17,508
حسنا. اقلب الورق

394
00:25:17,591 --> 00:25:20,052
هيا. ثلاثة أوراق متماثلة

395
00:25:20,135 --> 00:25:23,055
اخرس-
كنت أقول أنهم ثلاثة فقط

396
00:25:23,138 --> 00:25:25,474
هناك شيئ آخر يا ستو

397
00:25:26,767 --> 00:25:28,686
أيها الحثالة

398
00:25:28,769 --> 00:25:30,688
حسنا. اهدأوا

399
00:25:30,771 --> 00:25:33,190
أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟

400
00:25:33,232 --> 00:25:34,984
هذه هي حقوقك

401
00:25:38,904 --> 00:25:40,864
تبا لكم

402
00:25:53,460 --> 00:25:58,716
اخرجوا من هنا ايها الأوغاد

403
00:26:00,426 --> 00:26:02,594
يا الهي

404
00:26:04,930 --> 00:26:06,890
وورم

405
00:26:09,351 --> 00:26:11,270
وورم

406
00:26:13,355 --> 00:26:15,774
(ليس)

407
00:26:17,860 --> 00:26:20,404
هل أنت بخير؟

408
00:26:20,487 --> 00:26:22,406
مايك؟

409
00:26:22,489 --> 00:26:24,408
نعم

410
00:26:25,993 --> 00:26:28,412
كان عليك أن تفوز بالملوك يا مايك

411
00:26:28,495 --> 00:26:31,332
أنت وغد

412
00:26:31,415 --> 00:26:35,294
أعلم ذلك
أنا آسف

413
00:26:36,879 --> 00:26:38,964
لقد أخذوا كل قرش كان معنا

414
00:26:39,048 --> 00:26:42,635
أعتقد أنه لازال لدي 300 دولار
مخبئين في حذائي

415
00:26:44,720 --> 00:26:47,348
انظر اليك
تبا

416
00:26:47,431 --> 00:26:50,267
تبا. لا أصدق أنهم أمسكوا بي و أنا أغش

417
00:26:50,351 --> 00:26:55,147
لم يحدث هذا لي من قبل-
أين السيارة؟-

418
00:26:55,230 --> 00:26:58,400
أعتقد أنهم كسروا ضلعا لي-
ما الذي ظننته بحق الجحيم؟-

419
00:26:58,484 --> 00:27:01,654
كنت أحاول مساعدتك-
لم أكن بحاجة لها-

420
00:27:01,737 --> 00:27:04,198
آسف على ذلك. حسنا؟

421
00:27:04,281 --> 00:27:06,700
لقد حاولت و فشلت
هذه الأمور تحدث

422
00:27:06,784 --> 00:27:10,412
تحدث دائما معك-
ألا تحدث معك أنت أيضا؟-

423
00:27:10,496 --> 00:27:13,707
ألست أنت من خسر كل ما لديه في لعبة واحدة؟

424
00:27:13,791 --> 00:27:17,711
تبا لك. كان ذلك أمرا مختلفا-
لماذا؟ ما الاختلاف؟-

425
00:27:17,795 --> 00:27:20,881
ما الاختلاف؟
ما الذي يجعلك مميزا؟

426
00:27:20,965 --> 00:27:23,258
كيف أن كل حركاتك ذكية و شريفة

427
00:27:23,300 --> 00:27:25,678
و أنا دائما أكون الوغد الحقير

428
00:27:25,761 --> 00:27:28,472
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي لديه طموح

429
00:27:28,555 --> 00:27:32,101
ما هو طموحك يا رجل؟ أخبرني
أنا لا أعرف ما هو طموحك

430
00:27:32,184 --> 00:27:35,938
لا أدري. انا لا أفكر بهذا الأسلوب-
أنت لا تفكر أصلا-

431
00:27:35,980 --> 00:27:37,940
لا. أنا لا أفكر مثلك

432
00:27:37,982 --> 00:27:40,943
أنت دائما تفكر كيف تفوز بالمباراة مباشرة
و أنا لا أفكر هكذا

433
00:27:40,985 --> 00:27:43,988
لقد أخبرتك أن لي وجهة نظري-
أي وجهة نظر؟-

434
00:27:44,029 --> 00:27:46,490
لقد بقي يوم واحد وعلينا 15 ألفا
ماذا عسانا ستفعل؟

435
00:27:46,532 --> 00:27:49,368
الأمر سهل
سنراوغهم حتى نفر

436
00:27:49,451 --> 00:27:52,288
علينا فقط أن نرجع للمدينة لفترة

437
00:27:52,329 --> 00:27:55,666
ثم نهرب. ونستعيد كل ما فقدناه
بكل بساطة

438
00:27:55,749 --> 00:27:58,460
مستحيل. أنا لن أحيا هكذا

439
00:27:58,502 --> 00:28:01,299
عليك أن تتحدث الى جراما
و قل له أن يعتمد علي

440
00:28:01,340 --> 00:28:05,968
هذا لن ينفع
نحن لا نتعامل مع جراما

441
00:28:07,511 --> 00:28:10,639
أنت قلت لي
أن جراما يعمل لحسابه الخاص

442
00:28:10,681 --> 00:28:14,435
أنت قلت لي هذا-
ان الروسي يموله-

443
00:28:16,145 --> 00:28:20,691
اذا فأنت قد أصبتنا في مقتل-
نعم. بالفعل-

444
00:28:20,774 --> 00:28:24,820
هل تستمع الي؟
لم يعد وقت للحماقة. انه وقت الفرار

445
00:28:24,862 --> 00:28:28,282
هل ستأتي معي أم لا؟

446
00:28:28,365 --> 00:28:30,659
لا. ليس هذه المرة

447
00:28:37,833 --> 00:28:41,837
أعطني المفاتيح-
هل ستعود فعلا الى هناك؟-

448
00:28:42,880 --> 00:28:45,215
نعم

449
00:28:46,467 --> 00:28:49,428
اذا الى اللقاء

450
00:28:51,472 --> 00:28:55,351
على الأقل فأنت قد عدت للعب
مرة أخرى. أليس كذلك؟

451
00:28:55,392 --> 00:28:58,771
سوف تشكرني على هذا في يوم ما

452
00:29:09,281 --> 00:29:13,327
<i>احتفظ بورقك أو تشبث به بشدة
ساوي الرهان أو زد عليه</i>

453
00:29:13,410 --> 00:29:16,497
<i>هذه القرارات التي تتخذها
و أنت تلعب على الطاولة</i>

454
00:29:16,580 --> 00:29:20,084
<i>أحيانا كل العوامل تكون جيدة للرهان
و لا يبقي أمامك سوى أن تلعبها</i>

455
00:29:20,167 --> 00:29:24,213
<i>و أحيانا يبدو الأمر كأنك تمسك بورقتين جيدتين
و أخرتين سيئتين</i>

456
00:29:24,296 --> 00:29:26,924
<i>انها ستة الى خمسة
أو بامكانك أن تعادل مالك</i>

457
00:29:27,007 --> 00:29:30,552
<i>الأمر يعتمد على احساسك الداخلي</i>

458
00:29:31,637 --> 00:29:33,597
رائع. انظر لوجهك

459
00:29:33,681 --> 00:29:35,975
انظر لوجهي

460
00:29:36,058 --> 00:29:38,060
تعال

461
00:29:38,143 --> 00:29:40,104
لا

462
00:29:40,145 --> 00:29:44,608
أين صديقك؟-
لقد هرب-

463
00:29:44,692 --> 00:29:48,612
هرب-
اذن فأنت قد أحضرت مالي؟-

464
00:29:50,197 --> 00:29:54,243
انه ناقص بعض الشيئ-
كم ينقصه؟-

465
00:29:54,326 --> 00:29:56,120
المبلغ بأكمله

466
00:29:56,161 --> 00:29:59,248
لابد أن هناك قصة وراء الأمر

467
00:30:00,958 --> 00:30:03,002
...حسنا

468
00:30:03,085 --> 00:30:06,588
كما ترى
ليس بامكاني أن أدفع لك الآن

469
00:30:06,630 --> 00:30:09,425
أرى أنك قد ضعت تماما

470
00:30:13,762 --> 00:30:16,932
لم يكن عليك أن تضمن ذلك الحثالة

471
00:30:20,060 --> 00:30:21,979
ربما لا

472
00:30:23,564 --> 00:30:26,984
أنت لم تترك لي سبيلا آخر-
لماذا؟-

473
00:30:27,026 --> 00:30:30,612
أنا لا أثق بكما
ربما كنتما تخدعاني

474
00:30:30,654 --> 00:30:33,157
أنا بمفردي هنا

475
00:30:35,242 --> 00:30:39,496
اذا كنت تريد رفع الأمر للروسي
اذا هيا بنا

476
00:30:39,580 --> 00:30:45,127
أو سأمهلك يوما آخر
والا حصلت على تدليك من النوع الثقيل

477
00:31:02,478 --> 00:31:04,563
مرحبا-
مرحبا. كيف حالك؟-

478
00:31:15,115 --> 00:31:18,869
تبدو كأنك خارج من جولة مصارعة

479
00:31:18,952 --> 00:31:23,874
ماذا حدث بك؟-
انه وورم-

480
00:31:24,959 --> 00:31:27,169
متى ستستمع الى نصائحي؟

481
00:31:27,252 --> 00:31:29,713
أنا أستمع اليها الآن

482
00:31:29,797 --> 00:31:33,592
كم يلزمك من المال؟
خمسمائة؟ ألف؟

483
00:31:33,676 --> 00:31:36,261
أحتاج.. أحتاج 15 ألفا

484
00:31:36,345 --> 00:31:38,889
خمسة عشر؟-
نعم-

485
00:31:38,973 --> 00:31:42,059
و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون

486
00:31:42,142 --> 00:31:45,729
دعك من هذا. 15 ألفا؟-
أنا لا أمزح يا جو-

487
00:31:45,813 --> 00:31:49,733
ماذا ستفعل لي؟ ان خمسمائة دولار
لا تصلح حتى كبداية

488
00:31:49,817 --> 00:31:54,613
اللعنة. اذا كانت 500 لا تصلح
فلن تصلح ألفا دولار أيضا؟

489
00:31:56,198 --> 00:31:58,742
ما المشكلة التي تورطت فيها؟

490
00:31:58,826 --> 00:32:01,870
أسوأ مشكلة ممكنة
مع أسوأ شخص ممكن

491
00:32:01,954 --> 00:32:04,039
الروسي؟-
نعم-

492
00:32:06,125 --> 00:32:08,085
تعال هنا

493
00:32:09,628 --> 00:32:14,883
ألم أخبرك دوما
ألا تدع ذلك الفتى يسيطر عليك؟

494
00:32:14,925 --> 00:32:18,304
أنت أخبرتني بالكثير-
و أنت لم تكن تصغي الي-

495
00:32:18,387 --> 00:32:21,307
أخبرتك أن تلعب بالقليل
لكنك جازفت بكل ما تملك

496
00:32:21,390 --> 00:32:23,892
أخبرتك ألا تلعب فوق طاقتك
كي تستعيد كيانك

497
00:32:23,934 --> 00:32:26,353
لكنك جازفت أكثر و أكثر

498
00:32:26,437 --> 00:32:28,981
كنت أمنحك حياة جيدة يا مايك

499
00:32:29,064 --> 00:32:32,484
كنت أعلمك أساليب اللعب
أجعلك تستفيد من خبراتي

500
00:32:32,568 --> 00:32:34,486
لكن هذا لم يكفيك

501
00:32:34,570 --> 00:32:38,449
لا أريد منك أن تخبرني
كيف وصلت الى ما أنا فيه

502
00:32:38,490 --> 00:32:40,451
اعلم أنني فشلت

503
00:32:40,492 --> 00:32:43,454
ما أريده منك هو بعض المال

504
00:32:43,537 --> 00:32:46,457
أي مبلغ بامكانك تدبيره لي-
هذا هو الأمر اذن-

505
00:32:46,498 --> 00:32:49,084
هذه المرة
لا يوجد مال

506
00:32:49,168 --> 00:32:52,671
سوف أعطيك ألفا دولار
كم سيمنحك هذا المبلغ؟ يوم اضافي؟

507
00:32:52,755 --> 00:32:54,923
باعطاءك هذا المبلغ فأنا أهدر مالي

508
00:32:55,007 --> 00:32:57,760
هذا عظيم-
أنت من فعلت هذا لنفسك-

509
00:32:57,843 --> 00:33:00,804
أنت من جازف بكل شيئ
من أجل حلم اللعب في فيجاس

510
00:33:00,846 --> 00:33:02,890
نعم
أنا قد قبلت المخاطرة

511
00:33:02,973 --> 00:33:05,434
أنت تعلم كل اساليب اللعب
لكن لم يكن لديك الجرأة أبدا لتلعب

512
00:33:05,517 --> 00:33:09,313
جرأة
أيها الأحمق الصغير

513
00:33:09,396 --> 00:33:12,232
أنا لا ألعب للمتعة أو
لمجدي الشخصي

514
00:33:12,316 --> 00:33:17,571
أنا ألعب لأسدد ايحار منزلي
و مصارف أولادي. للمال

515
00:33:17,655 --> 00:33:19,573
من أجل قوت أطفالي

516
00:33:19,657 --> 00:33:22,117
ان لدي الجرأة ليس لمطاردة المباريات

517
00:33:22,159 --> 00:33:25,996
أو الأحلام التافهة باللعب
في بطولة العالم في فيجاس

518
00:33:26,038 --> 00:33:28,666
أنت تريد مني ان أتصل ببعض الناس

519
00:33:28,749 --> 00:33:30,918
و أحاول مد المهلة لك

520
00:33:31,001 --> 00:33:33,462
أو أدبر لك اقامة أو عمل
لا مشكلة

521
00:33:33,545 --> 00:33:37,925
لكن اذا كنت تريد مالا
فالاجابة هي لا

522
00:33:38,008 --> 00:33:41,595
حسنا
أتفهم ذلك

523
00:33:44,807 --> 00:33:47,393
اسمع-
ماذا؟-

524
00:33:47,476 --> 00:33:50,062
لقد جازفت بكل شيئ
هذا حقيقي

525
00:33:50,145 --> 00:33:53,816
لكن هل تعلم؟
لم أخسر كل شيئ

526
00:33:53,857 --> 00:33:55,859
الأمر لم يكن سوء حظ

527
00:33:55,943 --> 00:33:58,779
لقد لعبت بحق
لعبت بحق هذه المرة

528
00:34:00,364 --> 00:34:03,367
لكني أعلم جيدا
أنني جدير باللعب في بطولة العالم

529
00:34:03,450 --> 00:34:05,911
الأمر لم يكن مجرد حلم وهمي

530
00:34:05,995 --> 00:34:08,455
أنا لا أشك في موهبتك

531
00:34:08,539 --> 00:34:11,542
أنا لم أخبر أي شخص بهذا الأمر

532
00:34:11,625 --> 00:34:15,713
لكن منذ 8 أو 9 شهور
كنت ساهرا في نادي التاج

533
00:34:15,796 --> 00:34:17,840
و رأيت جوني تشان يدخل المكان

534
00:34:17,881 --> 00:34:19,842
و بدأ يلعب
300-600

535
00:34:19,883 --> 00:34:22,720
المكان بأكمله توقف
عندما دخل جوني تشان

536
00:34:22,803 --> 00:34:24,888
كل العيون اتجهت نحوه

537
00:34:24,972 --> 00:34:27,391
بعد قليل لم تكن المباراة سيئة

538
00:34:27,474 --> 00:34:29,893
لأن كل المقامرون الكبار
جاءوا يشاهدونه

539
00:34:29,977 --> 00:34:32,813
بعضهم كان يلعب مضحيا بماله
في مقابل أن يقول بعد ذلك

540
00:34:32,896 --> 00:34:34,815
يا الهي. لقد لعبت أمام بطل العالم

541
00:34:34,898 --> 00:34:37,818
هل تعلم ماذا فعلت أنا؟
جلست أمامه

542
00:34:37,901 --> 00:34:41,572
دعك من ذلك
يلزمك 50 أو 60 ألف لتلعب هناك

543
00:34:41,655 --> 00:34:44,158
حسنا. كان معي ستة آلاف
لكن كان علي أن ألعب

544
00:34:44,241 --> 00:34:46,160
و ماذا حدث؟

545
00:34:46,243 --> 00:34:49,496
لعبت بحذر لمدة ساعة
كن أقبض أوراقي غالبا. ثم ربحت

546
00:34:49,580 --> 00:34:52,916
تسلسل آسات أم ملوك؟-
بل بالحيلة-

547
00:34:54,251 --> 00:34:57,713
لم يكن لدي شيئ
لكنه رفع الرهان

548
00:34:57,796 --> 00:35:00,382
و قد قررت فجأة أنني لن أكترث للمال

549
00:35:00,466 --> 00:35:02,760
و أن علي أن أهزمه

550
00:35:02,801 --> 00:35:05,471
علي أن أهزمه في هذه اللعبة

551
00:35:05,554 --> 00:35:08,223
لكني رفعت الرهان أكثر-
رفعته-

552
00:35:08,307 --> 00:35:11,060
كنت تلعب بعده؟-
نعم-

553
00:35:11,143 --> 00:35:13,646
لكنه زاد الرهان أكثر مما كان معي من المال

554
00:35:13,729 --> 00:35:16,231
حاول أن يمرح معي
كأنني سائح أحمق

555
00:35:16,315 --> 00:35:18,275
ترددت لثانيتين
ثم رفعت الرهان أكثر

556
00:35:18,317 --> 00:35:21,278
تحرك نحو فيشاته
ثم نظر الي

557
00:35:21,362 --> 00:35:24,782
ثم نظر الى أوراقه
ثم نظر الي ثانية

558
00:35:24,865 --> 00:35:28,077
ثم ألقى أوراقه
و هزمته أنا

559
00:35:28,160 --> 00:35:33,040
"هل كان معك الورق؟"
"آسف يا جون. لا أذكر ذلك"

560
00:35:34,875 --> 00:35:37,711
أخذت المال
ثم ذهبت الى المحصل

561
00:35:37,795 --> 00:35:41,340
لقد لعبت أمام أفضل لاعب
في العالم. ولقد هزمته أيضا

562
00:35:41,423 --> 00:35:45,302
أنت خدعت تشان
أيها الوغد الذكي

563
00:35:45,344 --> 00:35:48,472
لهذا قمت جازفت بكل ما معك
في تلك اللعبة عند الروسي

564
00:35:48,555 --> 00:35:50,975
هذا صحيح

565
00:35:51,058 --> 00:35:53,727
و سأفعلها ثانية
اذا اتيحت لي الفرصة

566
00:35:55,396 --> 00:35:57,815
اذن فأنا سأناصرك يا مايك

567
00:35:58,899 --> 00:36:00,859
ألقاك قريبا يا كنيش

568
00:36:02,403 --> 00:36:06,448
هل هذا الأمر مؤقت؟
هل ستعود في الفصل الدراسي التالي؟

569
00:36:06,490 --> 00:36:09,743
أعتقد أن كلانا يعلم أنني
لست محاميا

570
00:36:10,911 --> 00:36:13,789
آمل ألا تكون قصتي قد شجعتك على ذلك

571
00:36:13,831 --> 00:36:18,877
بالعكس. لقد ألهمتني لذلك
أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك على كل حال

572
00:36:18,961 --> 00:36:21,964
لكنك مازالت هنا-
هذا صحيح-

573
00:36:22,047 --> 00:36:25,634
هل أنت في ورطة ما؟-
نعم يا سيدي-

574
00:36:25,718 --> 00:36:30,556
ليست ورطة مع السلطات

575
00:36:30,639 --> 00:36:34,518
هل هو دين قمار؟-
نعم-

576
00:36:34,560 --> 00:36:39,565
لكنه ليس ديني
لقد ضمنت الشخص الغير مناسب

577
00:36:39,648 --> 00:36:42,401
لذا فقد أصبح ديني الآن

578
00:36:42,484 --> 00:36:44,403
أتفهم ذلك

579
00:36:46,488 --> 00:36:49,491
اذا. كم يلزمك لتسدده؟

580
00:36:51,702 --> 00:36:54,830
أحتاج 15 ألفا. الليلة-
مايكل-

581
00:36:54,913 --> 00:36:57,666
مايكل

582
00:37:01,629 --> 00:37:04,673
أنت تعلم أنني لست ثريا-
أعلم ذلك-

583
00:37:04,757 --> 00:37:08,177
و الأمر يمزقني أن أطلب منك هذا
....لكن

584
00:37:08,218 --> 00:37:11,055
ليس لدي سواك

585
00:37:11,096 --> 00:37:14,266
...لذا. اذا استطعت أن تساعدني

586
00:37:14,350 --> 00:37:16,393
أكره أن أراك في هذا الموقف

587
00:37:16,477 --> 00:37:18,896
أود مساعدتك يا مايك
...لكن 15 ألفا

588
00:37:18,979 --> 00:37:20,856
أعلم ذلك

589
00:37:27,571 --> 00:37:29,615
اذا كان لابد من ذلك الليلة

590
00:37:31,200 --> 00:37:34,203
فأقصى ما أستطيع اعطائك اياه
هو عشرة آلاف

591
00:37:35,788 --> 00:37:37,873
هل ستفعل ذلك؟

592
00:37:42,378 --> 00:37:45,464
عندما تركتني أمي أرحل من ياشيفا

593
00:37:45,547 --> 00:37:48,300
كنت قد خيبت أملها

594
00:37:48,384 --> 00:37:52,596
لكنها كانت تعلم أنني اخترت مصيري

595
00:37:54,682 --> 00:37:57,434
لذا هناك دين علي
أن أساعد شخص آخر

596
00:38:00,312 --> 00:38:03,732
لهذا . أنا مدين لك بذلك

597
00:38:17,871 --> 00:38:21,500
خذ هذه النقود

598
00:38:21,583 --> 00:38:24,545
و خلص نفسك من تلك الورطة

599
00:38:24,628 --> 00:38:26,547
هل سمعتني؟

600
00:38:31,635 --> 00:38:33,971
أعلم أنك باستطاعتك فعلها

601
00:38:36,640 --> 00:38:40,978
أعدك أن أسدد لك المال

602
00:38:42,062 --> 00:38:43,981
حظاسعيدا

603
00:39:06,128 --> 00:39:09,965
<i>غالبا ما كنت أرى هؤلاء الناس
برهاناتهم على المائدة</i>

604
00:39:10,007 --> 00:39:14,178
<i>الرهانات الصغيرة والفوائد الكبيرة
ضد كل فعل يقومون به</i>

605
00:39:14,261 --> 00:39:16,972
<i>مجرد ورقة أخيرة في الرزمة
بامكانها أن تساعدهم</i>

606
00:39:18,682 --> 00:39:23,020
<i>كنت دائما اتعجب
كيف يفعلون هذا السوء بأنفسهم</i>

607
00:39:23,103 --> 00:39:26,315
<i>كيف يظنون أنهم بامكانهم العودة</i>

608
00:39:33,322 --> 00:39:35,824
<i>لكن مجرد الدخول الى هنا
يسهل كل الأمور</i>

609
00:39:35,866 --> 00:39:38,994
<i>الحوائط الحجرية
و التسكع بين الموائد</i>

610
00:39:39,078 --> 00:39:43,290
<i>الرائحة العفنة
أشعر بالعودة الى باطن الأرض</i>

611
00:39:43,374 --> 00:39:45,834
<i>لكن: هل لدي خيار آخر؟</i>

612
00:39:45,918 --> 00:39:48,754
اذن هل أحضرت المال؟

613
00:39:48,837 --> 00:39:51,715
انني أدين لك بها في الغد. أليس كذلك؟-
نعم-

614
00:39:53,300 --> 00:39:55,427
اذن فهم مازالوا نقودي

615
00:39:55,511 --> 00:40:00,516
لثماني ساعات أخرى فقط

616
00:40:00,599 --> 00:40:03,936
لكن اذا لم يكن معك المبلغ كله حينها

617
00:40:04,019 --> 00:40:06,772
فحياتك أيضا ستكون لي

618
00:40:06,855 --> 00:40:08,774
حسنا

619
00:40:13,737 --> 00:40:18,409
لدي عشرة آلاف
وأبحث عن مباراة

620
00:40:19,618 --> 00:40:22,746
هل أنت واثق من هذا؟-
لقد سمعتني جيدا-

621
00:40:26,375 --> 00:40:29,545
حسنا. سنلعب معا

622
00:40:29,628 --> 00:40:32,840
سنبدأ كلانا بصفين

623
00:40:32,923 --> 00:40:36,635
سنلعب 25-50

624
00:40:36,719 --> 00:40:41,390
و لن نتوقف حتى يفوز أحدنا بكل شيئ

625
00:40:43,434 --> 00:40:46,312
لنلعب

626
00:41:11,170 --> 00:41:13,964
سأزيد الرهان

627
00:41:14,048 --> 00:41:16,091
ألف دولار

628
00:41:16,175 --> 00:41:18,677
أنت متحمس جدا

629
00:41:18,761 --> 00:41:21,472
يوم جديد

630
00:41:21,555 --> 00:41:25,351
و لن نرى هذا الحماس ثانية

631
00:41:25,434 --> 00:41:29,146
لكن. سأزيد الرهان

632
00:41:29,229 --> 00:41:33,025
بخمسة آلاف

633
00:41:35,110 --> 00:41:37,988
<i>:دويل برونسون يقول
(السر في لعبة(بلا حدود</i>

634
00:41:38,030 --> 00:41:40,783
<i>أن تجعل خصمك يراهن بكل ما معه</i>

635
00:41:40,824 --> 00:41:42,785
<i>و تيدي فعل ذلك لتوه</i>

636
00:41:42,826 --> 00:41:45,996
<i>أن الورق الوحيد الذي يستطيع هزيمة
ورقي هو زوج من الآسات</i>

637
00:41:46,080 --> 00:41:48,791
<i>لا أستطيع أن أعادل الرهان وأمنحه تلك الفرصة</i>

638
00:41:48,874 --> 00:41:51,961
<i>أستطيع حبس ورقي اذا صدقته
...أو</i>

639
00:41:52,044 --> 00:41:54,463
سأزيد الرهان
كل ما معي

640
00:42:25,035 --> 00:42:27,162
خذهم

641
00:42:35,087 --> 00:42:37,047
<i>في مباراة كبيرة كهذه</i>

642
00:42:37,089 --> 00:42:41,260
<i>مقدار رهانك مهم جدا
مثل مقدار قوة ورقك</i>

643
00:42:41,343 --> 00:42:43,929
<i>لقد قطعت نصف الطريق
الى هزيمته في الجولة الأولى</i>

644
00:42:44,013 --> 00:42:48,309
<i>كل ما علي هو أن أضغط عليه
حتى أهزمه تماما</i>

645
00:42:48,392 --> 00:42:50,853
أراهن بألف

646
00:42:50,894 --> 00:42:53,939
سأعادل رهانك

647
00:42:57,818 --> 00:42:59,403
سأراهن

648
00:43:00,988 --> 00:43:04,616
هل المبلغ 2500 الآن؟
سأزيد عليك

649
00:43:14,293 --> 00:43:15,753
تسلسل حتى الولد

650
00:43:18,213 --> 00:43:20,132
جيد جدا

651
00:43:21,842 --> 00:43:24,136
لعبة جيدة

652
00:43:24,219 --> 00:43:28,599
لقد حصلت على ذلك الولد في توزيعة

653
00:43:28,682 --> 00:43:33,312
لقد حالفك الحظ فيها-
نعم. انه الحظ-

654
00:43:33,395 --> 00:43:37,399
اذن هذا كل ما لديك؟

655
00:43:37,441 --> 00:43:42,488
تماما مثلما كنت
فتى صغير يلعب لفترة وجيزة

656
00:43:42,571 --> 00:43:47,326
أشعر بعدم الرضا عن ذلك

657
00:43:47,409 --> 00:43:49,328
آسف

658
00:43:49,411 --> 00:43:53,123
لابد أنك تشعر بالفخر والرضا الآن

659
00:43:53,207 --> 00:43:56,293
و أنك قوي لتهزم العالم أجمع

660
00:43:57,878 --> 00:44:02,549
أنا بخير-
و أنا أيضا بخير-

661
00:44:04,051 --> 00:44:07,596
ربما علينا أن نحضر شخصا آخر
لنرى احساسه بهذا الشأن

662
00:44:07,638 --> 00:44:10,265
جراما

663
00:44:13,143 --> 00:44:15,604
أعتقد أنني شممت رائحته هنا

664
00:44:15,646 --> 00:44:18,023
سآخذ حقنا الآن

665
00:44:18,107 --> 00:44:20,985
هذا من حقك
دعه يا مايك

666
00:44:21,026 --> 00:44:24,113
اغتنم فرصتك
هل ستفعل هذا فعلا يا جراما؟

667
00:44:24,154 --> 00:44:26,198
بالتأكيد يا شريكي

668
00:44:26,281 --> 00:44:29,451
مازال لديه فرصة حتى الصباح
كي يزيد ربحه

669
00:44:29,535 --> 00:44:34,999
مازال لدي 5 آلاف
انهم كافيين بالنسبة لي

670
00:44:35,082 --> 00:44:38,294
سأعود للبيت-
حسنا-

671
00:44:38,377 --> 00:44:40,713
كنت أمزح معك على كل حال

672
00:44:40,796 --> 00:44:45,467
و في النهاية. أنا أسدد الدين لك
من مالك الخاص

673
00:44:48,345 --> 00:44:51,765
ماذا قلت؟-
قلت: مالك الخاص-

674
00:44:51,849 --> 00:44:55,269
مازلت أتفوق عليك بعشرين ألف

675
00:44:55,352 --> 00:44:58,897
منذ آخر مرة هزمتك فيها

676
00:44:58,981 --> 00:45:03,152
<i>كان يحاول التأثير علي
و الاستحواذ عليّ</i>

677
00:45:03,235 --> 00:45:07,107
<i>لكن الأمر ليس مبارزة
ولا يتعلق بالكرامة أو الكبرياء</i>

678
00:45:07,262 --> 00:45:08,642
<i>الأمر يتعلق بالمال وحده</i>

679
00:45:08,677 --> 00:45:12,119
<i>بامكاني أن أرحل الآن
و قد سويت ديني مع جراما و الروسي</i>

680
00:45:12,202 --> 00:45:15,664
<i>و معي نصف المبلغ الذي اقترضته
من البروفيسور بتروفسكي</i>

681
00:45:15,706 --> 00:45:17,666
<i>انها لعبة مضمونة</i>

682
00:45:17,708 --> 00:45:21,420
<i>لقد قلت لـ وورم أنك لا يمكن
أن تخسر ما لا تراهن عليه</i>

683
00:45:21,503 --> 00:45:25,341
<i>سألعب
لكنك لن تربح الكثير أيضا عندها</i>

684
00:45:27,551 --> 00:45:29,595
سأراهن

685
00:45:31,513 --> 00:45:35,476
لعبة الزوج المخبأ-
حسنا-

686
00:45:35,559 --> 00:45:37,686
الرهانات

687
00:45:37,728 --> 00:45:41,273
حسنا
تعامل بحريتك في الاقتراض في أي وقت

688
00:45:57,456 --> 00:46:01,001
لابد أنك تلوم نفسك الآن

689
00:46:01,085 --> 00:46:05,214
لأنك لم ترحل عندما كان بامكانك ذلك

690
00:46:07,257 --> 00:46:09,718
قرار سيئ

691
00:46:09,760 --> 00:46:11,971
...لكن

692
00:46:12,054 --> 00:46:14,431
لا تقلق يا بني

693
00:46:14,473 --> 00:46:18,477
سينتهي كل شيئ قريبا

694
00:46:23,899 --> 00:46:25,567
حسنا

695
00:46:49,842 --> 00:46:51,802
ساراهن

696
00:46:53,387 --> 00:46:56,932
رهانك لن يجدي
سأزيد الرهان

697
00:47:11,780 --> 00:47:14,116
سأكشف ورقي في هذا الدور يا تيدي

698
00:47:15,659 --> 00:47:17,995
أعلى زوج

699
00:47:18,078 --> 00:47:21,582
انها لعبة المسخ
سأكشف ورقي هذا الدور

700
00:47:21,665 --> 00:47:25,628
لأن لديك ورقتان أربعة
و أنا لن أسحب أمام ورق مضمون كهذا

701
00:47:30,841 --> 00:47:34,637
ستكشف ورقك بلعبة المسخ

702
00:47:40,517 --> 00:47:43,145
هل ستدفع لي لقاء ذلك

703
00:47:45,606 --> 00:47:49,151
لماذا تكشف ورقك بحق الجحيم؟

704
00:48:04,541 --> 00:48:08,045
ألست جائعا؟

705
00:48:08,128 --> 00:48:11,340
أيها الوغد

706
00:48:11,382 --> 00:48:14,760
لنلعب ثانية

707
00:48:14,843 --> 00:48:16,762
<i>القاعدة تقول</i>

708
00:48:16,845 --> 00:48:20,140
<i>أن تجد نقطة ضعف الشخص الذي
لا يتفوه بألفاظ قبيحة</i>

709
00:48:20,224 --> 00:48:22,142
<i>و أنا قد وجدت نقطة ضعف تيدي</i>

710
00:48:22,226 --> 00:48:26,522
<i>وفي المعتاد كنت سأتركه يأكل
ذلك البسكويت حتى يفلس تماما</i>

711
00:48:26,563 --> 00:48:31,402
<i>لكن ليس لدي متسع من الوقت
مهلتي تمتد حتى الصباح فقط</i>

712
00:48:31,443 --> 00:48:35,823
<i>حتى تيدي الروسي نفسه ليس محصنا ضد الانفعال</i>

713
00:48:35,906 --> 00:48:39,660
هذا يكفي يا تيدي
اقضي على هذا الصبي تماما

714
00:48:39,743 --> 00:48:42,705
تتسكع وتتسكع

715
00:48:42,746 --> 00:48:47,543
هذا الصبي هادئ الأعصاب
لا يمكن القضاء عليه بسهولة

716
00:48:50,671 --> 00:48:53,465
لا. لن أذهب الى أي مكان
سنلعب الزوج المخفي

717
00:48:53,549 --> 00:48:56,135
حسنا

718
00:48:56,218 --> 00:48:57,928
سأبدأ

719
00:49:07,187 --> 00:49:09,106
سأراهن

720
00:49:21,035 --> 00:49:23,245
ألفا دولار

721
00:49:26,749 --> 00:49:29,001
سأساوي رهانك

722
00:49:29,084 --> 00:49:31,462
لا تبعثر الفيشات

723
00:49:32,588 --> 00:49:36,508
أنت متعادل الآن يا مايك
ارحل

724
00:49:36,592 --> 00:49:38,927
هذا الورقة
ستفسد لعبتك

725
00:49:38,969 --> 00:49:44,433
و في ناديي أبعثر الفيشات كما أشاء

726
00:49:44,475 --> 00:49:46,602
حسنا

727
00:49:54,443 --> 00:49:56,445
سأراهن يا تيدي

728
00:49:57,988 --> 00:49:59,948
حسنا

729
00:49:59,990 --> 00:50:04,453
الأب الكبير

730
00:50:04,495 --> 00:50:07,331
يراهن

731
00:50:07,414 --> 00:50:09,875
بالفيشات

732
00:50:13,671 --> 00:50:15,631
هذه 4400 دولار

733
00:50:15,673 --> 00:50:19,051
حسنا سأراهن
والا فقدت احترامي لذاتي في الصباح

734
00:50:19,134 --> 00:50:22,805
ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح

735
00:50:24,932 --> 00:50:28,477
الورقة الأخيرة

736
00:50:38,737 --> 00:50:40,906
سأراهن

737
00:50:40,990 --> 00:50:44,493
الأمر مؤلم. أليس كذلك؟

738
00:50:44,576 --> 00:50:48,789
لا تصدق نفسك

739
00:50:48,872 --> 00:50:52,334
كل أحلامك قد تبخرت

740
00:50:52,418 --> 00:50:56,505
و آمالك تنهار الى الحضيض

741
00:50:56,547 --> 00:51:00,843
و قدرك يجلس بجوارك

742
00:51:00,926 --> 00:51:03,846
هذه الآس لم تساعدك في الفوز

743
00:51:06,223 --> 00:51:10,561
سأراهن بكل ما لدي

744
00:51:16,025 --> 00:51:19,611
أنت على حق يا تيدي
الآس لم تساعدني

745
00:51:21,864 --> 00:51:24,241
لأني حصلت على توالي بستوني

746
00:51:26,035 --> 00:51:29,413
أيها الوغد

747
00:51:29,455 --> 00:51:33,042
أيها الوغد . أهذه لعبتك-
أيها الوغد-

748
00:51:33,125 --> 00:51:35,085
عما تتحدث بحق الجحيم؟

749
00:51:35,127 --> 00:51:37,379
لتقضي عليه يا تيدي-
لا. لا هذا يكفي-

750
00:51:37,463 --> 00:51:39,798
ليس الليلة

751
00:51:39,882 --> 00:51:44,595
هذا الوغد طوال الليل لا يردد سوى
أراهن. أراهن . أراهن

752
00:51:44,678 --> 00:51:46,597
لقد أوقع بي

753
00:51:46,680 --> 00:51:49,266
حسنا. هل أنت راض الآن يا تيدي؟

754
00:51:49,350 --> 00:51:52,436
لأنني أستطيع هزيمتك طوال الليل

755
00:51:52,519 --> 00:51:55,147
لا. لا

756
00:52:00,444 --> 00:52:04,073
لقد هزمني بنزاهة

757
00:52:05,115 --> 00:52:07,076
أعطوه ماله

758
00:52:08,369 --> 00:52:11,080
أعطوا لهذا الرجل ماله

759
00:52:52,955 --> 00:52:56,458
<i>لقد حولت 10 آلاف
الى 60 ألفا</i>

760
00:52:56,542 --> 00:53:00,129
<i>دفعت 15 لجراما. وستة آلاف لتشسترفيلد</i>

761
00:53:00,212 --> 00:53:03,716
<i>و بالنسبة لوورم. أعتقد أننا متعادلان</i>

762
00:53:03,799 --> 00:53:06,844
<i>و بعد أن أعيد العشرة آلاف للبروفيسور</i>

763
00:53:06,927 --> 00:53:11,765
<i>أعود الى نقطة البداية
بثلاثين ألف دولار</i>

764
00:53:24,862 --> 00:53:30,159
تبدو متعبا بشدة-
كان عليك أن تريني بالأمس-

765
00:53:32,202 --> 00:53:35,456
هل أنت بخير؟-
أنا بخير .وأنت؟-

766
00:53:37,041 --> 00:53:39,168
أنا الآن بخير

767
00:53:43,797 --> 00:53:45,924
اذن أنت راحل عن هنا؟

768
00:53:46,008 --> 00:53:51,680
نعم. أعتقد أنه لم يتبق شيئ لي هنا

769
00:53:51,764 --> 00:53:55,684
هلا أعطيتي هذا للبروفيسور بتروفسكي؟

770
00:53:55,726 --> 00:53:59,772
لم أشأ ايقاظه
فالوقت لا يزال مبكرا

771
00:53:59,855 --> 00:54:02,858
هل أستطيع الاعتماد عليك في هذا؟

772
00:54:02,941 --> 00:54:06,028
بامكانك الاعتماد علي دائما يا مايك

773
00:54:07,613 --> 00:54:09,573
شكرا

774
00:54:09,615 --> 00:54:11,909
انتبهي لنفسك يا جو

775
00:54:13,494 --> 00:54:17,414
اتصل بي

776
00:54:18,832 --> 00:54:20,751
اذا احتجت محاميا

777
00:54:20,834 --> 00:54:23,379
سأفعل

778
00:54:23,420 --> 00:54:26,215
و سأفعل

779
00:54:45,067 --> 00:54:46,986
مطار كينيدي

780
00:54:56,036 --> 00:55:00,124
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لاس فيجاس-

781
00:55:00,207 --> 00:55:02,584
فيجاس؟-
نعم-

782
00:55:02,626 --> 00:55:04,586
حظا سعيدا اذن

783
00:55:04,628 --> 00:55:07,756
<i>الناس يصرون على أن يسمونه الحظ</i>

784
00:55:07,840 --> 00:55:09,800
شكرا

785
00:55:12,553 --> 00:55:16,181
<i>الجائزة الأولى في بطولة العالم للبوكر هي مليون دولار</i>

786
00:55:16,265 --> 00:55:19,685
<i>ترى هل هي من نصيبي
لا أعلم</i>

787
00:55:19,768 --> 00:55:22,021
<i>لكني سأكتشف ذلك</i>

788
00:55:36,882 --> 00:55:43,702
<i>SiEMENS
ترجــــمة
م/ محمد عبدالرحمن</i>

789
00:55:43,922 --> 00:55:46,647
sieeemens@yahoo.com

790
00:55:46,811 --> 00:55:53,404
<i>SiEEEMENS
-*-*-*-*-*-*-*-
DVD4ARAB.COM</i>

