404 00:00:06,548 --> 00:00:08,925 قال لي أن أرجع من حيث أتيت لهذا رحلت 405 00:00:09,217 --> 00:00:14,514 و ذهبت جنوبا الي تيكساس من اجل مباريات رعاة البقر و هناك قابلت لورين 406 00:00:15,265 --> 00:00:18,685 و كسبت $2000 هناك بعد أن كنت سأموت جوعا 407 00:00:20,645 --> 00:00:24,483 والد لورين من رجال الأعمال الأغنياء يعمل في ألات المزراع و أعتقد أنه يكرهني 408 00:00:31,156 --> 00:00:34,451 الجيش لم يجندك؟ لا لم يحصلوا علي 409 00:00:34,534 --> 00:00:40,624 أتعلم أن مباريات رعاة البقر لم تظل كما كان الحالي ايام أبي تنهي المباراة و انت تسير علي قدميه 410 00:00:41,458 --> 00:00:44,086 كنت لا أظن أننا سنجتمع مرة أخري 411 00:00:47,422 --> 00:00:51,593 لو كنت أعلم كنت سأتي مسرعا 412 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 ماذا عنك؟ 413 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 أنا؟ 414 00:01:00,227 --> 00:01:01,978 لا أعلم 415 00:01:07,359 --> 00:01:09,152 بروكباك تجمعنا جيدا أليس كذلك؟ 416 00:01:15,450 --> 00:01:17,369 ماذا سنفعل الأن؟ 417 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله 418 00:01:28,005 --> 00:01:30,882 لأني معلق بزوجتي و بناتي 419 00:01:35,095 --> 00:01:38,265 تدبر المعيشة هو كل ما أفعله هذه الأيام 420 00:02:02,080 --> 00:02:02,914 هيي 421 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 أنا و جاك سنتجه الي الجبال ليوم أو أثنين 422 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 لنصطاد السمك 423 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 يمكنك أن تحضر صديقك ليتناول فنجان من القهوة 424 00:02:19,389 --> 00:02:20,432 أنه من تيكساس 425 00:02:21,266 --> 00:02:23,894 هل تيكساس لا تشرب القهوة؟ 426 00:02:33,987 --> 00:02:36,031 هل أنت متأكد أن كبير العمال لن يطردك من عملك لتغيبك؟ 427 00:02:36,281 --> 00:02:40,243 كبير العمال مدين لي لقد عملت له في العاصفة الثلجية التي مرت علينا الكريسماس المتضي 428 00:02:40,285 --> 00:02:41,620 هل تتذكرين؟ 429 00:02:42,120 --> 00:02:43,914 الي جانب أني سأتغيب ليومين فقط 430 00:02:48,210 --> 00:02:50,545 أحضر سمكة يا أبي سمكة كبيرة 431 00:03:10,107 --> 00:03:12,359 أراكي يوم الأحد علي الأكثر 432 00:03:22,244 --> 00:03:24,746 أنا جائع ألا تريد أن تأكل شيئا؟ نعم 433 00:04:14,296 --> 00:04:16,256 هل هناك شيء مثير في السماء؟ 434 00:04:16,423 --> 00:04:18,925 لقد كنت أشكر الله 435 00:04:20,761 --> 00:04:21,928 من أجل ماذا؟ 436 00:04:24,222 --> 00:04:26,099 أنك لم تحضر معك الهرمونيكا 437 00:04:26,558 --> 00:04:28,977 أنا أعشق السلام و الهدوء 438 00:04:33,482 --> 00:04:37,277 أتعلم يمكننا أن نبقي الحال علي ما هو عليه 439 00:04:37,903 --> 00:04:39,529 و كيف ستنظم الأمر؟ 440 00:04:43,450 --> 00:04:46,411 ماذا لو أنا و أنت بقينا معا في مزرعة صغيرة في مكان ما؟ 441 00:04:48,246 --> 00:04:51,249 ستكون حياة هادئة و جميلة 442 00:04:53,460 --> 00:04:56,546 أراهن علي أن والد لورين يمكن أن يعطيني نقودا لأهرب من أبنته 443 00:04:56,713 --> 00:04:58,924 كثيرا ما كان علي وشك قولها 444 00:05:00,258 --> 00:05:01,051 لا أنا 445 00:05:03,720 --> 00:05:06,598 أنا أخبرتك أننا لا يمكن أن نكمل الامر بهذه الطريقة 446 00:05:09,643 --> 00:05:14,815 أنت لديك زوجة و ابن في تيكساس 447 00:05:16,108 --> 00:05:19,152 و أنا لدي حياتي في ريفرتون 448 00:05:19,569 --> 00:05:20,612 ماذا؟ 449 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 أتظن أن حياتك مع ألما تسمي حياة؟ 450 00:05:23,448 --> 00:05:26,493 لا تقل شيئا عن ألما أنه ليس خطئها 451 00:05:29,204 --> 00:05:31,039 كل ما في الأمر 452 00:05:32,082 --> 00:05:36,878 لم مكثنا معا و ظللنا نفعل مانفعله 453 00:05:37,212 --> 00:05:39,464 في المكان الخاطيء 454 00:05:40,507 --> 00:05:42,134 و في الوقت الخاطيء 455 00:05:43,218 --> 00:05:44,720 سنموت 456 00:05:47,014 --> 00:05:48,724 سأحكي لك 457 00:05:48,849 --> 00:05:50,517 كان هناك رجلين قرروا البقاء معا 458 00:05:50,684 --> 00:05:53,186 في بيت في مزرعة صغيرة 459 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 أيرل و ريتش 460 00:05:57,524 --> 00:06:01,903 كانوا مزحة المدينة كلها بالرغم من شدتهم 461 00:06:07,409 --> 00:06:13,123 و في يوم وجدوا أيرل ميت و ملقي عند مجاري المياه 462 00:06:13,623 --> 00:06:15,917 و أخذوا في النظر عليه 463 00:06:16,126 --> 00:06:20,339 و هو ملقي علي ظهره و قضيبه منزوع 464 00:06:22,841 --> 00:06:24,051 هل رأيت هذا؟ 465 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 نعم لقد كان عمري 9 سنوات 466 00:06:29,848 --> 00:06:33,101 أبي أصر علي أنا أري أنا و أخي هذا 467 00:06:37,439 --> 00:06:40,108 و فعل ما أراده 468 00:06:43,612 --> 00:06:46,823 رجلين يعيشون معا محال 469 00:06:48,075 --> 00:06:52,120 يمكن أن نكون معا مرة كل فترة دون أن يكتشف أحد ماذا نفعل 470 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 مرة كل فترة؟ 471 00:06:57,542 --> 00:06:58,669 كل أربع سنوات 472 00:06:59,503 --> 00:07:03,256 لو لم نجد حل يا جاك يجب أن نتحمل 473 00:07:07,010 --> 00:07:08,345 الي متي؟ 474 00:07:10,972 --> 00:07:13,016 طالما لم يكتشف أحد الامر 475 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 لا شيء في يدنا 476 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 أنه وقت العشاء الي أين ستذهبين؟ 477 00:07:39,126 --> 00:07:40,585 الي العمل 478 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 لقد اعتقد انك اليوم في أجازة أعتقادك كان خاطيء 479 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 هذه البنات تحتاج أن تأكل يمكنك أن تهتم بالامر 480 00:07:47,050 --> 00:07:47,634 ألما 481 00:07:48,343 --> 00:07:51,096 العشاء علي النار لن يأكل احد الا أذا قدمتيه أنت 482 00:07:51,346 --> 00:07:53,974 لقد وعدت أني سأخذ الفترة الزائدة 483 00:07:54,099 --> 00:07:55,767 لقد أخطئتي 484 00:07:56,059 --> 00:07:57,728 تبا يا ألما 485 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 ألمااا 486 00:08:09,114 --> 00:08:12,784 هل تريدوني أن أعطيكم دفعة؟ لا 487 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 هذا هو الجزء الصعب أيها السادة ثم ستتعودون عليها بسهولة 488 00:08:25,213 --> 00:08:27,924 أعلم أنكم تستطيعوا فعلها سأريكم كيف 489 00:08:31,678 --> 00:08:39,019 أليس هذا الغبي الذي كان يركب ال كان دائما يحاول 490 00:09:00,374 --> 00:09:05,587 أينيس سأراك بعد اسبوعين السمك يجب أن يخرج 491 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 حبيبتي 492 00:09:13,220 --> 00:09:14,513 هل رئيتي معطفي الأزرق؟ 493 00:09:15,430 --> 00:09:16,973 اخر مرة رئيته كنت ترتديه 494 00:09:17,391 --> 00:09:18,684 اليوم الذي أحضرنا فيه الايس كريم الكبير 495 00:09:20,686 --> 00:09:22,270 أعتقد اني رئيته هنا 496 00:09:26,817 --> 00:09:29,319 أتعلم أنت دائما تذهب الي صديقك في وايمنج كل هذه السنوات 497 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 لماذا لا تحضره هنا في تيكساس و تقوموا بالصيد؟ 498 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 لأن الجبال الكبيرة لا توجد في تيكساس 499 00:09:34,533 --> 00:09:37,119 و لا أعتقد أن عائلته ستسمح له أن يأتي هنا 500 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 يوجد موديل جديد سيحضر هذا الأسبوع؟ هل تتذكر؟ 501 00:09:41,248 --> 00:09:43,083 أنت أفضل مندوب مبيعات لدينا 502 00:09:44,334 --> 00:09:46,545 في الحقيقة أنت مندوب المبيعات الوحيد لدينا 503 00:09:46,878 --> 00:09:49,256 لا تقلقي سأحضر بعد أسبوع هذا اذا لم أتجمد من البرد 504 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 و سأتجمد اذا لم أجد معطفي 505 00:09:51,341 --> 00:09:53,301 ليس لدي معطفك 506 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 أتعلم أنت أسوأ من بوبي عندما يفقد شيء 507 00:09:56,096 --> 00:09:59,349 ذكرتيني بأمر بوبي هل تحدثتي مع مدرسته عن ضربها له 508 00:10:00,851 --> 00:10:03,603 أعتقد انك ستتصل لقد شكوت كثيرا 509 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 و المدرسة لم تعد تطيقني و الأن حان وقتك 510 00:10:08,150 --> 00:10:08,817 حسنا سأتصل بها فيمابعد 511 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 حسنا جيد 512 00:10:14,031 --> 00:10:14,865 الوداع 513 00:10:16,241 --> 00:10:20,537 سأبتعد عنك 14 ساعة بالسيارة أتعلم انه ليس عدلا 514 00:10:20,787 --> 00:10:24,207 أنك تذهب له مرتين أو ثلاث كل عام و هو لا يحضر لك أبدا 515 00:10:41,016 --> 00:10:45,103 أينيس أنهم يريدون عمال في مركز الظاقة وربما رواتبهم ستكون جيدة 516 00:10:45,145 --> 00:10:48,899 لو ذهبت ربما سأتكهرب 517 00:10:48,982 --> 00:10:51,026 أبي رحلة الكنيسة الأسبوع القادم 518 00:10:51,276 --> 00:10:53,236 هل سترجع من رحلة الصيد علي الأسبوع القادم 519 00:10:53,445 --> 00:10:54,613 أرجوك يا أبي 520 00:10:54,821 --> 00:10:57,074 حسنا طالما لن يكن علي قول الترانيم 521 00:11:00,994 --> 00:11:02,162 لقد نسيت شيئا؟ 522 00:11:40,325 --> 00:11:41,243 لقد تأخرت 523 00:12:02,514 --> 00:12:05,684 أنت وحدك انا لا أضع يدي 524 00:12:30,542 --> 00:12:34,212 انه يوم السبت يمكننا ان نذهب و نختلط بمجتمع الكنيسة 525 00:12:35,464 --> 00:12:37,841 هذه التجمعات الساذجة؟ 526 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 أعتقدت أنك ستعجب بالفكرة 527 00:12:59,863 --> 00:13:04,660 أينيس طالما لا نستطيع أن ندفع الفواتير فإني غير مستريحة اني لا أتناول أي مانع للحمل 528 00:13:08,038 --> 00:13:12,292 أذا لا تريدي أولاد اخرين فأنا سأكون سعيد أن أتركك وحيدة 529 00:13:16,630 --> 00:13:19,508 كنت سأريدهم لو تستطيع تحمل مصروفاتهم 530 00:13:37,192 --> 00:13:41,989 حضانة الطفلتين ألما ديل مار و جينيفر ديلمار ستكون لجانب المدعية 531 00:13:42,906 --> 00:13:47,703 المدعي عليه يجب أن يدفع $125 للمدعية 532 00:13:47,828 --> 00:13:52,791 كل شهر عن كل طفلة حتي يصلوا الي سن ال18 533 00:13:52,916 --> 00:13:57,004 تعلن المحكمة طلاق عائلة ديل مار في اليوم السادس من نوفمبر 1975 534 00:14:01,174 --> 00:14:06,304 مدينة وايمنج 535 00:14:30,871 --> 00:14:31,788 ماذا تفعل هنا؟ 536 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق 537 00:14:38,003 --> 00:14:39,046 تعال 538 00:14:41,173 --> 00:14:45,344 هذا هو جاك جاك هؤلاء هم بناتي ألما و جينيفر 539 00:14:45,635 --> 00:14:46,720 أهلا 540 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 قولوا مرحبا أيها البنات مرحبا 541 00:14:55,771 --> 00:14:58,148 لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق 542 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 و أتيت 543 00:15:02,361 --> 00:15:05,489 سألت عنك 10 أشخاص في رفيرتون حتي أعلم الي أين أنتقلت 544 00:15:11,370 --> 00:15:15,415 أعتقدت أن هذا سيعني لك الكثير 545 00:15:18,543 --> 00:15:21,004 لا جاك أنا أنا لا أعلم ماذا أقول 546 00:15:23,423 --> 00:15:25,801 أنا سأخرج مع البنات هذه العطلة 547 00:15:27,052 --> 00:15:30,681 أنا أسف 548 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 تعلم أني حزين 549 00:15:33,642 --> 00:15:40,857 فانا أخرج معهم مرة كل الشهر و لم أخرج معهم الشهر الماضي 550 00:15:41,900 --> 00:15:47,572 لهذا حسنا لا مشكلة 551 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 جاك حسنا سأراك الشهر المقبل 552 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 ها قد أتينا 553 00:17:58,370 --> 00:18:01,665 أنتظر أيها الراعي انها من سيقطع هذه البطة 554 00:18:02,582 --> 00:18:06,837 لا عليك كنت سأوفر عنك التعب 555 00:18:13,844 --> 00:18:17,889 بوبي,لو لم تأكل عشائك سأغلق التلفزيون 556 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 لماذا يا أمي؟ سأكل هذا الطعام لمدة أسبوعين قادمين 557 00:18:21,893 --> 00:18:23,437 لقد سمعت ما قالته والدتك 558 00:18:25,772 --> 00:18:28,942 يمكنك أن تنهي وجبتك ثم تري المباراة 559 00:18:41,747 --> 00:18:42,706 أبي 560 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 أبي 561 00:18:48,795 --> 00:18:51,298 نحن لا نأكل بأعيننا 562 00:18:51,715 --> 00:18:54,843 أنت تريد أبنك أن يكبر كرجل أليس كذلك؟ 563 00:18:56,094 --> 00:18:57,346 الأولاد يجب أن يروا مباريات الكرة 564 00:19:02,809 --> 00:19:08,815 لا لابد أن يأكل أولا وجبته الذي ظلت والدته أستغرقت في صنعها 3 ساعات’. 565 00:19:19,368 --> 00:19:21,328 أجلس يا أبن العاهرة 566 00:19:24,790 --> 00:19:28,752 هذا هو منزلي و هذا هو ابني و انت ضيفي 567 00:19:29,002 --> 00:19:32,339 و الان اجلس قبل أن اقوم بضربك 568 00:20:23,932 --> 00:20:27,227 أبي أخبرنا عندما ركبت الثور في مبارة رعاة البقر 569 00:20:29,521 --> 00:20:34,192 أنها قصة صغيرة يا حبيبتي لقد مكثت 3 ثواني فقط علي الثور. 570 00:20:36,069 --> 00:20:38,572 الشيء الذي علمته بعدها اني كنت طائر في الهواء 571 00:20:39,865 --> 00:20:42,159 لم اكن ملاك مثلك أنت و جيني 572 00:20:43,035 --> 00:20:45,037 و لم يكن لدي جناحين 573 00:20:47,664 --> 00:20:50,292 و هذه هي قصتي مع الثور 574 00:21:14,232 --> 00:21:15,192 ها هو 575 00:21:22,949 --> 00:21:24,284 يجب أن تتزوج مرة أخري يا أينيس 576 00:21:24,576 --> 00:21:27,037 أنا و البنات قلقين من مكوثك و حيدا طوال الوقت 577 00:21:28,914 --> 00:21:30,666 الماء كان ساخنا 578 00:21:35,504 --> 00:21:37,047 هل مازلت تذهب و تصطاد مع جاك تويست؟ 579 00:21:40,300 --> 00:21:41,259 ليس كثيرا 580 00:21:45,263 --> 00:21:47,974 كنت دائما أتسائل لماذا لا ترجع الي البيت و معك السمك الذي تقوموا بأصتياده 581 00:21:48,934 --> 00:21:50,143 كنت دائما تقول لي انكم اصتادم بكثرة 582 00:21:50,310 --> 00:21:53,146 و تعلم كيف أنا و البنات نحب السمك 583 00:21:55,691 --> 00:22:00,862 لهذا قمت ليلا في يوم قبل ذهابك و فتحت حقيبتك 584 00:22:02,823 --> 00:22:05,075 و جدت ورقة ثمن السنارة لم تنزع منذ 5 أعوام 585 00:22:06,702 --> 00:22:08,412 فكتبت عليها 586 00:22:11,206 --> 00:22:14,501 أينيس أنا ألما أحضر لنا بعض السمك 587 00:22:14,876 --> 00:22:20,382 و عند عودتك كنت سعيد و قلت لي أنك قمت بالاصتياد بوفرة و أكلت السمك الذي قمت باصتياده كله 588 00:22:20,507 --> 00:22:22,467 هل تتذكر؟ 589 00:22:25,137 --> 00:22:30,475 و فتحت الحقيبة ووجدت الورقة التي كتبت عليها في مكانها و لم تمسها المياه 590 00:22:30,642 --> 00:22:31,935 هذا لا يعني شيء يا ألما 591 00:22:32,269 --> 00:22:35,897 لا تحاول أن تخدعني مرة اخري يا أينيس أنا أعلم ما معناه 592 00:22:37,315 --> 00:22:38,025 جاك تويست؟ 593 00:22:41,611 --> 00:22:45,532 جاك القذر أنت لم تذهب معه لتصتاد بل 594 00:22:45,741 --> 00:22:48,076 الأن أسمعيني جيدا أنت لا تعلمي شيئا عن الأمر 595 00:22:48,368 --> 00:22:50,412 سأنادي مونرو 596 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 لو قلتي له سأمسح بكي الارض أخرج 597 00:22:54,624 --> 00:22:57,961 أخرج من منزلي 598 00:23:00,380 --> 00:23:01,214 أبي 599 00:23:03,383 --> 00:23:04,343 ألما 600 00:23:06,636 --> 00:23:07,596 الوداع يا أبي 601 00:23:09,639 --> 00:23:10,515 الوداع 602 00:23:25,322 --> 00:23:27,157 أنتبه الي اين تذهب 603 00:23:34,790 --> 00:23:37,125 أيها الغبي 604 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 اللعنة 605 00:24:45,068 --> 00:24:47,446 ما اقوله انك لو لم تدفع ضرائب سيحدث تضخم مالي 606 00:24:52,909 --> 00:24:56,371 لو رأيت لورين عندما كانت تحسبها علي ألتها الحاسبة 607 00:24:56,496 --> 00:25:00,208 كلما كثرت الأصفار كلما ضاقت عينها 608 00:25:01,335 --> 00:25:06,089 كما لو كان أرنب يحاول ان يدخل الي جحره مسرعا لوجود ذئب يجري ورائه 609 00:25:06,840 --> 00:25:08,550 هذه هي متاعب الاغنياء في رئيي 610 00:25:10,886 --> 00:25:11,928 ما الذي يستحق كل هذا العناء 611 00:25:16,850 --> 00:25:19,728 هل أنت و لوريين علي ما يرام؟ 612 00:25:22,606 --> 00:25:23,440 بالطبع 613 00:25:26,485 --> 00:25:27,819 ألم تشك ابدا؟ 614 00:25:38,580 --> 00:25:40,082 هل جائك من قبل هذا الشعور؟ 615 00:25:40,999 --> 00:25:42,167 لا أعلم 616 00:25:43,377 --> 00:25:48,924 عندما تكون في البلدة و شخص ينظر لك بأرتياب؟ 617 00:25:49,383 --> 00:25:50,717 كما لو كان يعلم بالأمر 618 00:25:52,094 --> 00:25:55,305 ثم تذهب و تسير علي الرصيف و كل الناس تنظر لك بأرتياب أيضا؟ 619 00:26:02,104 --> 00:26:04,314 ربما يجب علينا المغادرة 620 00:26:07,109 --> 00:26:09,444 جد لنفسك مكان جديد ربما تيكساس 621 00:26:14,199 --> 00:26:16,243 بالطبع و يمكنك ان تقنع ألما بأنك ستتولي أنت و لوريين رعاية البنات 622 00:26:16,368 --> 00:26:19,955 و يمكننا أن نعيش سويا ونقوم بتربية الغنم 623 00:26:20,539 --> 00:26:25,502 و السماء ستمطر نقودا و الويسكي سيمر في النهر جاك أنت عبقري 624 00:26:27,295 --> 00:26:29,965 أذن تريد أن تكمل حياتك البائسة حسنا أكملها 625 00:26:30,090 --> 00:26:33,218 كنت فقط افكر بصوت عالي نعم أنت مفكر جيد 626 00:26:33,552 --> 00:26:37,973 تبا لك يا تويست 627 00:27:00,704 --> 00:27:02,331 لقد أنهيت فترة عملي هل تريد الرقص 628 00:27:02,456 --> 00:27:04,124 كنت في طريقي الي 629 00:27:04,833 --> 00:27:10,297 انا كاسي كاسي فارا انا أينيس ديل مار 630 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 لا أريد الرقص ثانيا 631 00:27:42,913 --> 00:27:45,415 قدمي تؤلمني 632 00:27:45,832 --> 00:27:47,084 عملك صعب؟ 633 00:27:47,292 --> 00:27:47,918 نعم 634 00:27:47,959 --> 00:27:50,671 السكاري مثلك يطلبون بيرة بعد بيرة و يدخنون 635 00:27:52,506 --> 00:27:53,548 لقد تعبت منهم 636 00:27:56,009 --> 00:27:57,803 ماذا تعمل يا أينيس ديل مار؟ 637 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 صباحا كنت احصي عدد العجول 638 00:28:07,938 --> 00:28:08,814 ماذا تفعلين؟ 639 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 أحاول ان أحصل علي تدليك لقدمي 640 00:28:16,071 --> 00:28:16,905 حسنا 641 00:28:19,616 --> 00:28:20,450 هذا جيد 642 00:28:42,097 --> 00:28:48,270 و عملت كمتعهدة في سامو و لم أعلم أنه سينتهي بي الامرفي مدينه شيلديرز الصغيرة هذه 643 00:28:48,437 --> 00:28:52,899 و بعدها قابلت راندهال و كان عملي للغاية 644 00:28:52,983 --> 00:28:58,196 فرغم وجودنا هنا لشهر فقط الا انه حصل علي وظيفة كبير العمال في مزرعة روي تايلور 645 00:28:58,405 --> 00:29:00,073 و هذا ما حدث 646 00:29:00,574 --> 00:29:03,410 عندما كنتي متعهدة أنا كنت متأنقة 647 00:29:05,287 --> 00:29:07,414 بالرغم اننا لم نقاطع نادي الفتيات 648 00:29:07,581 --> 00:29:10,625 الا اننا يجب أن نرقص مع انفسنا يا لوريين 649 00:29:10,917 --> 00:29:13,211 فزوجانا لا يرحبان بالرقص 650 00:29:13,462 --> 00:29:16,340 لا يوجد فرق بين الأثنين أليس هذا مضحكا 651 00:29:17,090 --> 00:29:21,386 فالأزواج دائما لا يريدون الرقص مع زوجاتهم 652 00:29:22,679 --> 00:29:25,599 ما رأيك يا جاك؟ لم افكر في هذا من قبل 653 00:29:27,809 --> 00:29:31,563 هل تريدين الرقص؟ نعم أشكرك 654 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 هل تمانع؟ لا لا مشكلة 655 00:29:37,819 --> 00:29:41,782 أشكرك علي طلبك الرقص معي لأن راندال دائما لا يفعل 656 00:29:45,118 --> 00:29:49,956 أنه شيء جيد أن انت و لوريين معكم السيارة و الأ كنا سنظل في الشارع 657 00:29:50,540 --> 00:29:54,670 لقد طلبت من راندال ان يأخذ السيارة لكنه لم يستمع لي 658 00:29:54,711 --> 00:29:55,962 لن يسمعني حتي لو أصبح اصم غدا 659 00:29:55,962 --> 00:30:00,467 و طلبت منه اصلاح السيارة 660 00:30:01,259 --> 00:30:03,595 لكنه ليس ميكانيكي جيد 661 00:30:15,023 --> 00:30:17,985 هل تعلم كيف تزين المرأة أنفها قبل ذهابها الي الحفلات؟ 662 00:30:18,652 --> 00:30:21,196 ثم تعود و تزين أنفها مرة اخري بعد انتهاء الحفلة 663 00:30:22,656 --> 00:30:25,117 لماذا أزين أنفي و أنا ذاهب لبيتي لأنام؟ 664 00:30:25,993 --> 00:30:27,661 لا أعلم 665 00:30:28,620 --> 00:30:32,040 لو كنت أعلم لما تحدثت أبدا مع زوجتك 666 00:30:33,291 --> 00:30:36,712 فالنساء يتحدثون كثيرا لكنها فتاة جيدة 667 00:30:44,594 --> 00:30:46,471 أنت تعمل لدي روي تايلور 668 00:30:46,763 --> 00:30:49,433 أنه عظيم بالطبع أنه رجل جيد 669 00:30:55,480 --> 00:30:59,276 لديه بيت صغير جنويا عند بحيرة كامب 670 00:30:59,693 --> 00:31:03,780 و فيها حجرة لتخزين المحاصيل و زورق صغير و قال لي أنه يمكنني أستخدامه في أي وقت أريده 671 00:31:08,577 --> 00:31:11,204 يجب أن نذهب له في العطلة 672 00:31:12,289 --> 00:31:19,296 نشرب و يسكي و نصطاد و نتجول و أنت تعلم؟ 673 00:31:56,416 --> 00:32:00,462 أنا هنا يا صغيرة هل أنت مستعدة؟ 674 00:32:14,101 --> 00:32:15,852 ماذا تعتقدي؟ 675 00:32:16,520 --> 00:32:21,274 هل والدك وصل الي المرحلة التي يريد الأستقرار فيها لا أعلم 676 00:32:22,401 --> 00:32:24,361 لا أعتقد أنه من النوع الذي يتزوج 677 00:32:27,572 --> 00:32:32,452 أنت لا تعتقدي ذلك؟ أم لا تعتقدي أني أنا المناسبة له في هذا الأستقرار؟ 678 00:32:35,372 --> 00:32:36,832 أنت مناسبة 679 00:32:41,586 --> 00:32:44,131 أنت لا تتحدثين كثيرا لكنك تصلي الي نقطتك 680 00:32:46,800 --> 00:32:49,052 أسفة لم أقصد أن أكون فظة 681 00:32:54,141 --> 00:32:56,810 أبقي واقفا أيها الراعي 682 00:33:22,586 --> 00:33:25,797 حسنا سأخذك أنت و جيني الأحد القادم بعد الكنيسة 683 00:33:27,841 --> 00:33:28,633 حسنا 684 00:33:32,554 --> 00:33:36,058 هل أنتي بخير؟ نعم 685 00:33:37,726 --> 00:33:39,519 هل أنتي واثقة؟ 686 00:33:42,022 --> 00:33:43,357 أبي كنت أفكر في 687 00:33:43,940 --> 00:33:47,319 بوجود طفل جديد في العائلة أصبحت امي و مونرو صارمين في معاملتهم لي 688 00:33:47,944 --> 00:33:49,780 علي أكثر من جيني 689 00:33:50,322 --> 00:33:53,450 كنت أفكر هل يمكنني 690 00:33:55,410 --> 00:33:57,245 أن أأتي و أعيش معك 691 00:33:59,081 --> 00:34:01,792 سأساعدك جيدا 692 00:34:03,669 --> 00:34:05,295 حسنا أنت تعلمي أني لست جاهزا لهذا 693 00:34:07,130 --> 00:34:11,051 فمع قدوم موسم جمع الحصاد لن أكون دائما في المنزل 694 00:34:13,178 --> 00:34:14,429 حسنا يا أبي 695 00:34:14,638 --> 00:34:17,432 أنت تعلمي أني لا أقصد أني لا اريدك حسنا يا أبي أني متفهمة 696 00:34:21,687 --> 00:34:22,938 حسنا سأراكي يوم الأحد 697 00:34:24,940 --> 00:34:26,316 وداعا 698 00:34:28,694 --> 00:34:30,028 وداعا يا حبيبتي 699 00:34:59,975 --> 00:35:01,727 ستمطر ثلج اليوم بالتأكيد 700 00:35:02,728 --> 00:35:03,562 نعم 701 00:35:12,070 --> 00:35:14,156 كل هذا الوقت لم تجد شخصا أخر لتتزوجه؟ 702 00:35:17,284 --> 00:35:20,746 لقد بدأت علاقة مع سيدة جميلة من ريفرتون 703 00:35:23,206 --> 00:35:26,251 نادلة وتريد أن تذهب الي مدرسة ممرضات 704 00:35:30,255 --> 00:35:31,923 لا أعلم 705 00:35:34,926 --> 00:35:35,927 ماذا عنك أنت و لوريين؟ 706 00:35:39,264 --> 00:35:42,100 لورين جيدة عندما يتعلق الأمر بصفقات المكينات 707 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 لكن كلما تمضي أيام زواجنا 708 00:35:45,187 --> 00:35:46,688 كلما كان تعاملنا عن طريق الهاتف 709 00:35:57,366 --> 00:36:02,579 لكني وجدت حل عن طريق مقابلتي لزوجة كبير العمال في شيلديرز 710 00:36:02,788 --> 00:36:08,543 و اخشي أن أصاب بطلقة من لوريين أو من زوجها أذا رئوني عند مقابلتي لها 711 00:36:10,128 --> 00:36:11,171 أنت تستحقها 712 00:36:19,221 --> 00:36:20,597 سأقول لك شيئا 713 00:36:25,936 --> 00:36:27,479 الحقيقة هي 714 00:36:34,319 --> 00:36:36,863 في بعض الأحيان أفتقدك بشدة و لا أطيق فراقك 715 00:37:20,032 --> 00:37:22,617 سأذب الي شقتي في لايتينج 716 00:37:24,036 --> 00:37:25,287 سأري أبواي ليوم أو أثنين 717 00:37:32,336 --> 00:37:34,087 هناك شيئا يجب أن اقوله لك 718 00:37:39,718 --> 00:37:42,387 لن استطيع المجيء الي هنا مرة أخري قبل نوفمبر 719 00:37:45,932 --> 00:37:52,606 فحدث تغير في العمل و الستاء بدا في الدخول 720 00:37:54,775 --> 00:37:55,776 نوفمبر 721 00:37:59,988 --> 00:38:01,615 ما الذي سيحدث في أغسطس؟ 722 00:38:07,829 --> 00:38:08,789 تبا يا أينيس 723 00:38:15,170 --> 00:38:17,255 كان لديك أسبوع لتخبرني عن هذا 724 00:38:21,635 --> 00:38:23,679 لماذا دائما نتقابل في البرد 725 00:38:23,970 --> 00:38:27,015 يجب أن نذهب جنوبا حيث الدفأ 726 00:38:27,224 --> 00:38:28,225 أتعلم نحن يجب أن نذهب الي المكسيك 727 00:38:29,935 --> 00:38:30,686 المكسيك؟ 728 00:38:32,604 --> 00:38:38,151 ألا تعرفني يا جاك الرحلة الوحيدة التي أذهب اليه هو متجر القهوة عندما أكون أبحث عن عمل 729 00:38:40,570 --> 00:38:42,239 هيا يا جاك تفهم حالي 730 00:38:44,992 --> 00:38:45,993 يمكننا ان نصتاد في نوفمبر 731 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 و نقتل غزالة 732 00:38:51,873 --> 00:38:56,545 و سأحاول أن أحصل علي حجرة دون وور فقضينا فيها وقتا ممتعا العام الماضي ,أليس كذلك؟ 733 00:38:59,131 --> 00:39:01,091 دائما لا يوجد وقت كافي دائما 734 00:39:06,513 --> 00:39:07,431 أنت تعلم 735 00:39:09,141 --> 00:39:12,144 هذا الوضع أصبح غير مرضي 736 00:39:13,854 --> 00:39:16,440 كنت اتقبله من قبل لكن مع الوقت أصبحت كالذي يأخذ موعد من البابا 737 00:39:20,444 --> 00:39:21,570 جاك انا لدي عمل 738 00:39:25,365 --> 00:39:27,617 اعني أنه فيما مضي كان من السهل علي ترك العمل 739 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 هل تعلم 740 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 انه كما لو كنت مفلس طوال الوقت 741 00:39:40,047 --> 00:39:42,424 هل سمعت من قبل عن نفقة الأطفال؟ 742 00:39:45,886 --> 00:39:49,431 أنا لا أستطيع أن اترك هذا العمل و لا أستطيع الحصول علي اجازة 743 00:39:54,269 --> 00:39:58,440 ففي هذا الوقت من الصعب الحصول علي أجازة لأن وقت تبادل السلع هو في أغسطس 744 00:40:02,361 --> 00:40:04,154 هل لديك فكرة أفضل؟ 745 00:40:06,990 --> 00:40:08,075 لقد قلتها لك من قبل 746 00:40:10,702 --> 00:40:11,828 قلتها لي من قبل 747 00:40:16,625 --> 00:40:19,628 هل ذهبت الي المكسيك يا جاك تويست؟ 748 00:40:21,880 --> 00:40:25,008 لأني أعلم ماذا يفعلون في المكسيك في الرجال الذين مثلك 749 00:40:27,302 --> 00:40:29,846 نعم ذهبت الي المكسيك هل في ذلك مشكلة؟ 750 00:40:38,981 --> 00:40:44,319 سأقول لك شيء يا جاك تويست لمرة واحد وأنا لا أمزح 751 00:40:45,320 --> 00:40:48,782 الأشياء التي أعلمها كل الأشياء التي لا اعلمها 752 00:40:49,658 --> 00:40:51,785 سأقتلك أذا علمتها 753 00:40:56,790 --> 00:40:58,458 و أنا لا أمزح 754 00:41:03,380 --> 00:41:05,799 حسنا أسمع ما سأقوله و سأقوله مرة واحدة 755 00:41:06,008 --> 00:41:06,925 تكلم 756 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 كان يمكننا أن نحيا حياة رائعة مع بعضنا البعض 757 00:41:11,054 --> 00:41:15,309 وكان سيكون لنا مكان نعيش فيه لكنك لم ترد هذا يا أينيس 758 00:41:15,809 --> 00:41:18,937 و الأن ما الذي حصلنا عليه هو جبال بروكباك 759 00:41:21,273 --> 00:41:23,859 كل شيء بنيناه هنا سيدمر 760 00:41:23,900 --> 00:41:26,820 لهذا أردت أن أخبرك بهذا و لو كنت تود سأخبرك بالباقي 761 00:41:27,738 --> 00:41:32,200 أحسب الأوقات الصغيرة التي قضيناها معا علي مدار العشرين سنة الماضية 762 00:41:32,367 --> 00:41:35,245 و احسب الوقت الذي لم نقضيه معا و ستفهم ما الذي أعنيه و أنت تأتي و تتحدث مع علي ذهابي الي المكسيك 763 00:41:35,412 --> 00:41:39,416 ثم تقول لي أنك ستقتلني لأني أحصل علي شيء بصعوبة أجده 764 00:41:41,710 --> 00:41:45,213 أنت ليس لديك فكرة كم تسوء الأحوال 765 00:41:48,842 --> 00:41:50,510 و أنا لست أنت و لا أستطيع 766 00:41:51,178 --> 00:41:54,222 أن أفعلها مرة أو مرتين فقط خلال عام 767 00:41:58,060 --> 00:42:00,479 أنت تصعب الأمر علي جدا يا أينيس 768 00:42:00,812 --> 00:42:02,356 يا أبن العاهرة 769 00:42:05,275 --> 00:42:06,985 لو أعلم كيف اتخلص من حبك؟ 770 00:42:10,113 --> 00:42:11,615 حسنا لماذا لا تفعل؟ 771 00:42:14,910 --> 00:42:16,745 لماذا لا تتركني؟ 772 00:42:19,456 --> 00:42:21,416 بسببك يا جاك أصبحت كما تراني 773 00:42:26,213 --> 00:42:30,175 أنا لا شيء و أعيش في لا شيء 774 00:42:35,138 --> 00:42:36,682 أبتعد عني 775 00:42:44,272 --> 00:42:48,652 كل شيء بخير تبا لك يا أينيس 776 00:42:50,696 --> 00:42:52,406 لم أعد أتحمل هذا الأمر يا جاك 777 00:43:03,750 --> 00:43:05,627 أنت الأن تنام و ـنت واقف مثل الحصان 778 00:43:09,548 --> 00:43:12,217 أمي كانت تقول ذلك لي و أنا صغير و كانت تغني 779 00:43:28,900 --> 00:43:30,027 يجب أن أذهب 780 00:43:33,322 --> 00:43:34,990 أراك في الصباح 781 00:44:30,212 --> 00:44:31,672 المعذرة 782 00:44:37,719 --> 00:44:40,138 أينيس ديل مار 783 00:44:43,809 --> 00:44:45,227 أين كنت؟ 784 00:44:47,479 --> 00:44:48,689 هنا و هناك 785 00:44:51,733 --> 00:44:58,532 لقد تركت لك رسالة مع ستيف في المزرعة و من المفروض أنك رأيت الرسالة التي وضعتها في بيتك 786 00:45:02,160 --> 00:45:04,913 علي أي حال لقد وصلتني الرسالة 787 00:45:07,791 --> 00:45:09,334 كارل؟ 788 00:45:10,877 --> 00:45:14,840 نعم كارل لطيف أنه يتحدث كثيرا 789 00:45:17,718 --> 00:45:22,180 جيد لك نعم 790 00:45:25,809 --> 00:45:27,644 جيد لي 791 00:45:34,276 --> 00:45:36,069 أنا لا أفهمك يا أينيس ديل مار 792 00:45:42,034 --> 00:45:43,035 أنا أسف 793 00:45:51,376 --> 00:45:54,004 أنا لم أكن خفيف الظل معك أنا أعلم 794 00:45:57,632 --> 00:46:00,344 أينيس,البنات لا يحبون بسبب خفة الظل 795 00:46:34,753 --> 00:46:39,675 جاك ما رأيك أن أقابلك يوم 7 نوفميبر عند شجر الصنوبر ---أينيس ديل مار (لم يستدل علي مكان المرسل اليه) 796 00:46:43,303 --> 00:46:44,054 مرحبا 797 00:46:44,846 --> 00:46:50,310 أنا أينيس ديل مار من؟ 798 00:46:51,395 --> 00:46:54,147 من؟ أينيس ديل مار 799 00:46:54,773 --> 00:46:56,066 صديق قديم لجاك 800 00:46:57,359 --> 00:47:01,071 جاك كان دائما يتحدث عنك أنت الذي يذهب ليصتاد معه 801 00:47:01,363 --> 00:47:02,698 أعرفك 802 00:47:04,116 --> 00:47:08,495 كنت أريد أن اخبرك عن ما حدث لكن لم أكن أعلم جيدا أسمك و عنوانك 803 00:47:09,121 --> 00:47:11,331 جاك كان يحفظ عنواين أصدقائه في رأسه فقط 804 00:47:13,166 --> 00:47:16,128 أنا أتحدث حتي أعلم ماذا حدث؟ 805 00:47:22,759 --> 00:47:28,473 جاك طار في الهواء من السيارة في أحد طرق مدينة فلات عندما أنفجر أطار سيارته 806 00:47:28,598 --> 00:47:32,311 وتسبب في كسر أنفه و فمه 807 00:47:32,561 --> 00:47:35,063 و أصتدم بشدة في ظهره 808 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 بعد فترة جاء شخص و وجده غارق في دمه 809 00:47:41,403 --> 00:47:43,280 كان عمره فقط 39 عام 810 00:47:48,035 --> 00:47:48,744 ألو؟ 811 00:47:50,037 --> 00:47:50,871 ألو؟ 812 00:47:51,747 --> 00:47:52,789 ألو؟ 813 00:47:56,376 --> 00:48:00,547 هل دفن هناك؟ لقد وضعنا ضريح له هناك 814 00:48:01,256 --> 00:48:04,718 و تم حرق جثته كما طلب و نصف الرماد أحتفظنا به هنا 815 00:48:04,968 --> 00:48:07,429 و النصف الأخر ذهب لعائلته 816 00:48:08,764 --> 00:48:12,351 كان دائما يقول أنه يريد أن يبعثر رماده في هواء جبال بروكباك بعد وفاته 817 00:48:12,934 --> 00:48:15,270 لكني لم أكن اعلم أين هذه الجبال 818 00:48:16,021 --> 00:48:18,106 يبدو أنه مكان تربي فيه عندما كان صغير 819 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 أنت تعلم جاك ربما يكون مكان خيالي يدعيه 820 00:48:22,444 --> 00:48:25,989 حيث الطيور تغني و الويسكي يفرق 821 00:48:29,743 --> 00:48:34,831 يا سيدتي نحن كنا نعمل في رعاية الغنم في جبال بروكباك 822 00:48:35,791 --> 00:48:36,958 عام 1963 823 00:48:46,176 --> 00:48:48,720 كان دائما يقول أنه مكانه المفضل 824 00:48:50,681 --> 00:48:53,475 أعتقد انه كان يقصده للسكر فأنه كان يسكر كثيرا 825 00:48:56,186 --> 00:48:59,481 هل مازال والداه يعيشون في فلات؟ 826 00:49:00,983 --> 00:49:03,068 سيبقون هناك حتي اليوم الذي سيمتون فيه 827 00:49:08,365 --> 00:49:09,491 شكرا لوقتك 828 00:49:11,368 --> 00:49:15,372 انا أسف لقد كنا أصدقاء حميمين 829 00:49:22,838 --> 00:49:26,967 أتصل بوالداه فأنهم سيقدرون هذا 830 00:49:27,092 --> 00:49:32,639 لو حققت له أمنيته 831 00:49:33,348 --> 00:49:36,435 عن رماده 832 00:50:33,950 --> 00:50:36,912 أتريد قدحا من القهو؟ قطعة من كيكة الكريز 833 00:50:36,995 --> 00:50:42,542 نعم يا سيدتي أريد قهوة لكني لن أتمكن من اكل الكيك 834 00:50:50,759 --> 00:50:53,303 أنا أشعر بحزن علي جاك 835 00:50:55,973 --> 00:50:56,848 شكرا لك 836 00:50:59,017 --> 00:51:00,686 لا أستطيع أن أوصف لك شعوري 837 00:51:04,815 --> 00:51:05,983 كنت أعرفه لزمن طويل 838 00:51:09,653 --> 00:51:14,408 و حضرت لأسئلكم هل تريدون مني أن أحقق أمنيته و أخذ رماده الي جبال بوركباك 839 00:51:16,493 --> 00:51:18,036 كما قالت لي زوجته أن هذه كانت أرادته 840 00:51:19,871 --> 00:51:21,498 فسأكون سعيد 841 00:51:24,835 --> 00:51:26,003 أتعلم 842 00:51:27,462 --> 00:51:29,631 أنا أعلم أين جبال بروكباك 843 00:51:30,924 --> 00:51:35,053 لكن أظن أن رماده ثمين و يجب أن يدفن في مدافن عائلته 844 00:51:38,807 --> 00:51:39,850 جاك كان دائما يقول 845 00:51:41,268 --> 00:51:43,061 أينيس ديل مار دائما يقول 846 00:51:45,647 --> 00:51:52,321 سأحضره الي هنا في يوم من الأيام و سنعيد بناء هذه المزرعة 847 00:51:53,947 --> 00:51:57,451 كان لديه أعتقاد أنكم الأثنين ستأتون و تعيشون هنا 848 00:51:59,119 --> 00:52:00,620 صنع حجرة 849 00:52:01,538 --> 00:52:04,207 و قام بتهيئة المكان 850 00:52:06,043 --> 00:52:10,255 لأن في فصل الربيع 851 00:52:10,297 --> 00:52:14,384 سيحضر معه شخص أخر الي هنا 852 00:52:15,093 --> 00:52:17,763 و سعيد معه بناء المكان و المزرعة 853 00:52:19,264 --> 00:52:23,435 هذا ما علمه بالصدفة شخص من جيرانه في تيكساس 854 00:52:25,854 --> 00:52:29,691 و ذهب و أخبر زوجته بكل شيء ثم رجع مسرعا 855 00:52:29,900 --> 00:52:31,985 و حدث ما حدث 856 00:52:33,028 --> 00:52:35,489 فككل أفكار جاك 857 00:52:37,074 --> 00:52:40,118 لم تمر بسلام 858 00:52:42,537 --> 00:52:45,957 لقد حافظت علي غرفته كما كانت عندما كان ولد 859 00:52:47,501 --> 00:52:48,960 أعتقد أنه أراد هذا 860 00:52:54,007 --> 00:52:57,052 يمكنك الذهاب الي غرفته لو أردت 861 00:53:02,641 --> 00:53:04,518 نعم أحب ذلك 862 00:56:06,950 --> 00:56:08,201 لقد قلت لك 863 00:56:10,203 --> 00:56:14,249 سيدفن في مدافن عائلته 864 00:56:16,793 --> 00:56:19,254 حسنا يا سيدي 865 00:56:20,839 --> 00:56:22,591 ستأتي مرة أخري حتي ترانا أليس كذلك؟ 866 00:57:37,207 --> 00:57:39,584 أهلا يا صغيرة أهلا يا أبي 867 00:57:51,805 --> 00:57:55,809 أتحب هذه السيارة؟ نعم,هل هي ملكك؟ 868 00:57:56,351 --> 00:57:57,352 انها سيارة كرت 869 00:57:57,728 --> 00:58:02,983 كنت اظن انك لازلت مع تروي؟ تروي؟ أبي لقد تركته منذ عامين 870 00:58:05,235 --> 00:58:09,072 تروي مازال يلعب البيزبول؟ لا أعلم عنه شيئا 871 00:58:09,281 --> 00:58:10,991 أنا مع كرت الان 872 00:58:11,491 --> 00:58:14,703 حسنا ماذا يعمل كرت؟ يعمل في حقول النفط 873 00:58:16,496 --> 00:58:19,624 أعتقد أنه صعب أليس كذلك؟ نعم 874 00:58:20,667 --> 00:58:22,961 أعتقد أنك في سن 19 و يمكنك فعل ما يحلو لك أليس هذا صحيح؟ 875 00:58:23,837 --> 00:58:25,005 بالطبع 876 00:58:34,056 --> 00:58:36,558 أبي أنت في حاجة لأثاث أكثر 877 00:58:37,559 --> 00:58:40,020 عندما لا يكون لديك شيء فلا تحتاج شيء 878 00:58:45,275 --> 00:58:46,777 ما هو سبب حضورك؟ 879 00:58:51,698 --> 00:58:55,118 أنا و كرت سنتزوج 880 00:59:01,333 --> 00:59:04,586 حسنا منذ متي و أنت تعلمي هذا الشخص؟ منذ عام تقريبا 881 00:59:07,506 --> 00:59:10,676 الزفاف سيكون يوم 5 يونيو في كنيسة بروستانتية 882 00:59:10,717 --> 00:59:12,219 و جيني سترنم 883 00:59:12,678 --> 00:59:14,638 و مونرو سيتولي بتجهيز الطعام 884 00:59:21,228 --> 00:59:23,438 هل هذا الشخص 885 00:59:25,816 --> 00:59:27,109 يحبك؟ 886 00:59:29,778 --> 00:59:33,699 نعم يا أبي أنه يحبني 887 00:59:42,416 --> 00:59:44,251 كنت أتمني حضورك 888 00:59:51,508 --> 00:59:57,180 أعتقد أني سأكون في موسم الحصاد و سأكون بعيد 889 01:00:16,992 --> 01:00:18,035 أتعلمي 890 01:00:19,870 --> 01:00:23,123 سأحاول أن أجعلهم يجدوا راعي أخر في هذه الفترة 891 01:00:25,000 --> 01:00:29,212 أبنتي الصغيرة ستتزوج 892 01:00:41,933 --> 01:00:43,393 في صحة ألما و كرت 893 01:02:04,516 --> 01:02:06,601 لو كنت تركتني كنت س 894 01:02:11,502 --> 01:02:27,502 eldnasoury@hotmail.com Alexandria - Egypt