1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
(و كذلك (آن
إن كانت تسمح لها صحتها

2
00:00:04,337 --> 00:00:08,547
لايدي (كاثرين)، أنا لا أدعي التواضع
...فعندما قلت أنني أعزف بشكل شيء

3
00:00:08,715 --> 00:00:12,462
(هيا يا (ليزي
جلالتها تريد هذا

4
00:00:34,401 --> 00:00:37,567
ما أخبار (جورجيانا) يا (دارسي)؟

5
00:00:37,779 --> 00:00:41,194
إنها تعزف بشكل رائع -
أتمنى أن تكون تتدرب -

6
00:00:41,365 --> 00:00:44,615
لا بمكن الوصول للعظمة
دون الممارسة المستمرة

7
00:00:44,785 --> 00:00:47,240
لقد أخبرت (كولينز) بهذا

8
00:00:47,454 --> 00:00:50,869
رغم أنه ليس لديكِ أي آلة
(فأهلاً بكِ في (روزينجز

9
00:00:51,040 --> 00:00:54,039
لتعزفي على البيانو في غرفة مدبرة المنزل -
شكراً لكِ -

10
00:00:54,250 --> 00:00:58,082
لن يقف أحد في طريقك
في هذا الجزء من المنزل

11
00:01:05,300 --> 00:01:10,424
(أنت تقصد إخافتي يا سيد (دارسي
باقترابك لتسمعني

12
00:01:10,596 --> 00:01:12,957
لكنني لن أخاف
حتى إن كانت أختك تعزف بشكل رائع

13
00:01:12,958 --> 00:01:18,596
(أنا أعرفك جيداً يا (إليزابيث
لأعرف أنه لا يمكنني إخافتك حتى إن أردت

14
00:01:18,811 --> 00:01:22,724
كيف كان صديقي في (هارتفوردشاير)؟

15
00:01:22,939 --> 00:01:25,939
أتريد أن تعرف حقاً؟

16
00:01:26,150 --> 00:01:29,316
استعد لتسمع ما لا يسرك

17
00:01:29,527 --> 00:01:32,528
أول مرة رأيته لم يرقص مع أحد

18
00:01:32,697 --> 00:01:34,320
رغم أن عدد الرجال كان قليلاً

19
00:01:34,531 --> 00:01:37,282
و كانت هناك أكثر من فتاة دون رفيق

20
00:01:37,450 --> 00:01:41,198
لم أكن أعرف أي منهن -
ألا يمكن أن يتعارف الناس في قاعة الرقص؟ -

21
00:01:41,411 --> 00:01:44,116
(أريدك يا (فيتزويليام

22
00:01:55,006 --> 00:01:57,460
لا أملك موهبة

23
00:01:57,674 --> 00:02:01,007
التحدث بسهولة مع أحد لا أعرفه

24
00:02:01,427 --> 00:02:05,091
ربما يجب أن تتبع نصيحة خالتك و تتدرب

25
00:02:26,071 --> 00:02:28,941
...(عزيزتي (جاين"

26
00:02:40,957 --> 00:02:42,285
(سيد (دارسي

27
00:02:50,172 --> 00:02:51,667
اجلس من فضلك

28
00:02:57,637 --> 00:03:00,092
(أخشى أن سيد و سيدة (كولينز
قد ذهبا للقرية

29
00:03:07,978 --> 00:03:09,935
هذا منزل جميل

30
00:03:10,105 --> 00:03:14,481
أظن أن خالتي أقامت به
(تحسينات كثيرة منذ وصل سيد (كولينز

31
00:03:14,650 --> 00:03:17,022
أظن هذا

32
00:03:18,320 --> 00:03:23,443
لا يوجد ما توجه إليه طيبتها أكثر من هذا

33
00:03:31,872 --> 00:03:35,204
هل أطلب بعض الشاي؟ -
لا، شكراً لكِ -

34
00:03:39,253 --> 00:03:42,039
(طاب يومك يا آنسة (إليزابيث
سعدت كثيراً بلقائك

35
00:03:48,551 --> 00:03:52,050
ماذا فعلتي ل(دارسي) المسكين
بالله عليكِ؟

36
00:03:52,221 --> 00:03:54,593
لا أعرف

37
00:03:55,807 --> 00:03:58,511
قلب الإنسان دليله

38
00:03:58,684 --> 00:04:02,349
فيأخذ بنصيحته وقت الشدة

39
00:04:02,521 --> 00:04:07,312
هناك وسائل راحة يمكن أن يتزود
بها الآخرون بينما لا نعرفها نحن

40
00:04:07,482 --> 00:04:09,356
أمامي بعض الأشياء

41
00:04:09,568 --> 00:04:12,651
التي لا يمكن الحصول عليها دون التواصل

42
00:04:15,030 --> 00:04:20,236
معذرةً، أقصد في التواصل
يين الأصدقاء أو في حدود الأدب

43
00:04:20,451 --> 00:04:26,203
في هذه الحالة
يتقدم الرجل الفخور ليقابلك لا بحرارة العاطفة

44
00:04:26,414 --> 00:04:31,205
...لكن بشك من يستكشف عدوه

45
00:04:31,417 --> 00:04:34,999
إلى متى تنوي البقاء يا عقيد؟ -
(حتى يرحل (دارسي -

46
00:04:35,170 --> 00:04:38,420
فأنا رهن إشارته -
يبدو هذا حال الجميع -

47
00:04:38,589 --> 00:04:42,337
لا أعرف لماذا لم يتزوج
و يؤمن وسيلة راحة من هذا النوع

48
00:04:42,551 --> 00:04:46,298
ستكون امرأة محظوظة -
حقاً؟ -

49
00:04:46,512 --> 00:04:49,596
دارسي) رفيق مخلص جداً)

50
00:04:49,806 --> 00:04:53,808
مما سمعته أثناء رحلته
لقد أنقذ أحد أصدقائه في الوقت المناسب

51
00:04:53,820 --> 00:04:54,804
ماذا حدث؟

52
00:04:54,978 --> 00:04:57,100
لقد أنقذه من زيجة طائشة

53
00:04:57,312 --> 00:04:58,475
من هو؟

54
00:05:04,151 --> 00:05:07,815
أعز أصدقائه
(تشارلز بينجلي)

55
00:05:10,198 --> 00:05:13,151
و هل أخبرك سيد (دارسي) بسبب تدخله؟

56
00:05:13,325 --> 00:05:16,490
كانت هناك عيوب قوية
في الفتاة على ما يبدو

57
00:05:16,703 --> 00:05:19,952
أي عيوب؟
قلة ثروتها؟

58
00:05:20,163 --> 00:05:24,375
أظن أنها عائلتها هي
من كانت غير مناسبة

59
00:05:25,918 --> 00:05:30,626
ففصل بينهما إذاً؟ -
أظن هذا، لا أعرف غير ذلك -

60
00:06:00,903 --> 00:06:02,528
(آنسة (إليزابيث

61
00:06:02,697 --> 00:06:05,318
لقد قاومت دون فائدة
و لم أعد أتحمل

62
00:06:05,491 --> 00:06:09,653
تعذبت الشهور الأخيرة كثيراً
جئت إلى (روزينجز) فقط حتى لأراكِ

63
00:06:09,827 --> 00:06:12,993
لقد حاربت قراراتي الصائبة
و ما تنتظره عائلتي

64
00:06:13,205 --> 00:06:16,039
حقارة أصلك، مكانتي
حاربت كل هذه الأشياء

65
00:06:16,206 --> 00:06:18,827
و سأطرجها جانباً و أطلب
منكِ إنهاء عذابي

66
00:06:19,000 --> 00:06:22,167
لا أفهم -
أحبك -

67
00:06:24,297 --> 00:06:26,668
بحرارة

68
00:06:29,675 --> 00:06:33,838
أرجوكِ شرفيني بقبول الزواج مني

69
00:06:35,264 --> 00:06:39,177
سيدي، أقدر معاناتك الشديدة

70
00:06:39,392 --> 00:06:41,928
و آسفة جداً أن سببت لك أي ألم

71
00:06:42,143 --> 00:06:44,183
صدقني لم أكن أقصد

72
00:06:45,604 --> 00:06:47,396
أهذا ردك؟ -
نعم يا سيدي -

73
00:06:47,565 --> 00:06:50,269
هل تضحكين عليَّ؟ -
لا -

74
00:06:50,442 --> 00:06:51,604
هل ترفضينني؟

75
00:06:51,818 --> 00:06:57,356
أنا واثقة أن المشاعر التي أخبرتني أنها
غيرت وجهة نظرك ستساعدك في التغلب عليه

76
00:06:57,530 --> 00:07:00,696
هلا أخبرتيني لماذا رفضتيني
بهذه الوقاحة؟

77
00:07:00,908 --> 00:07:06,114
و أنا أتساءل ما سبب إهانتك الواضحة لي
بأنك بحبك حاربت قراراتك الصائبة؟

78
00:07:06,287 --> 00:07:08,575
...لا، صدقيني، كنت -
إن كنت وقحة، فهذا عذر -

79
00:07:08,747 --> 00:07:11,747
لكن لدي أسباب أخرى، أنت تعرف هذا -
أي أسباب؟ -

80
00:07:11,916 --> 00:07:15,498
أتظن أن هناك ما يمكن أن يجذبني
للرجل الذي أفسد ربما للأبد

81
00:07:15,669 --> 00:07:18,835
سعادة أكثر من أحب من أخواتي؟

82
00:07:19,005 --> 00:07:23,713
أتنكر يا سيد (دارسي) أنك
فصلت بين اثنين محبين

83
00:07:23,883 --> 00:07:26,255
و تصف مشاعر صديقك بأنها نزوة

84
00:07:26,427 --> 00:07:29,262
و تسخر من مشاعر أختي
بأنها آمال يائسة

85
00:07:29,430 --> 00:07:31,469
و تدخلهما في مأساة من نوعك المفضل؟

86
00:07:31,682 --> 00:07:35,096
لا أنكر -
كيف تفعل هذا؟ -

87
00:07:35,268 --> 00:07:38,137
لأنني أرى أن أختك لا تهتم به -
لا تهتم به؟ -

88
00:07:38,311 --> 00:07:40,980
راقبت الموقف بحرص و أدركت
أن مشاعر حبه أعمق منها

89
00:07:41,147 --> 00:07:42,142
هذا لأنها خجولة

90
00:07:42,356 --> 00:07:44,977
بينجلي) نفسه اقتنع أنها)
لا تكن نفس المشاعر له

91
00:07:45,150 --> 00:07:47,190
لأنك اقترحت هذا -
فعلت هذا لمصلحته -

92
00:07:47,361 --> 00:07:50,195
إن أختي تظهر بالكاد مشاعرها حتى لي

93
00:07:54,408 --> 00:07:56,945
...أظنك رأيت أن

94
00:07:57,159 --> 00:07:59,697
لثروته دور في هذا -
لا، لا يمكن أن أقلل احترام أختك هكذا -

95
00:07:59,870 --> 00:08:01,910
بل اقترحت -
ماذا؟ -

96
00:08:02,080 --> 00:08:04,535
كان واضحاً بشدة أنه زواج مصالح

97
00:08:04,707 --> 00:08:07,079
هل أعطتك أختي هذا الانطباع؟ -
!لا، لا -

98
00:08:07,292 --> 00:08:11,371
لا، كان هناك رغم هذا مشكلة عائلتك -
(رغبتنا في الترابط؟ سيد (بينجلي -

99
00:08:11,546 --> 00:08:13,141
لم يعترض على هذا -
لا، الأمر أكبر من هذا -

100
00:08:13,141 --> 00:08:14,213
كيف يا سيدي؟

101
00:08:14,215 --> 00:08:19,089
قلة لباقة أمك و أخواتك الثلاثة الصغيرات
و والدك أيضاً

102
00:08:22,512 --> 00:08:27,469
سامحيني، أستثنيكِ أنتِ و أختك من القاعدة

103
00:08:31,978 --> 00:08:33,769
و ماذا عن سيد (ويكهام)؟

104
00:08:36,023 --> 00:08:37,018
سيد (ويكهام)؟

105
00:08:37,232 --> 00:08:39,983
ما هو عذرك تجاه سلوكك حياله؟

106
00:08:40,151 --> 00:08:43,401
هل تهتمين بأحوال هذا الرجل؟ -
لقد أخبرني بمحنته -

107
00:08:43,571 --> 00:08:46,239
نعم، إنها رائعة بالتأكيد -
لقد أضعت عليه الفرصة -

108
00:08:46,406 --> 00:08:48,612
و رغم هذا تسخر منه

109
00:08:48,783 --> 00:08:50,822
أهذا رأيك بي إذاً؟

110
00:08:51,035 --> 00:08:54,450
شكراً لكِ، ربما كان يمكنك إعادة
النظر في هذه الاتهامات

111
00:08:54,621 --> 00:08:56,349
إن لم يكن قد انجرح كبريائك بأمانتي -
كبريائي؟ -

112
00:08:56,351 --> 00:08:59,123
في أسباب حيرتي بعلاقتنا

113
00:08:59,124 --> 00:09:02,290
أتتوقعين أن أفرح بدناءة موقفك؟

114
00:09:02,460 --> 00:09:05,129
هكذا تكون اللياقة الآن

115
00:09:05,296 --> 00:09:10,003
منذ قابلتك أول مرة جعلني غرورك و كبرياءك
و أنانيتك و استهانتك بمشاعر الآخرين

116
00:09:10,174 --> 00:09:15,926
أعرف أنك آخر رجل في العالم
يمكن أن أفكر بالزواج به

117
00:09:27,312 --> 00:09:32,187
سامحيني يا سيدتي
على إضاعتي لوقتك الثمين

118
00:11:36,245 --> 00:11:38,367
جئت أترك لكِ هذا

119
00:11:48,755 --> 00:11:52,586
لن أحكي ثانيةً عن الآراء
التي ضايقتك هكذا

120
00:11:52,799 --> 00:11:57,045
لكن إن سمحتي لي أريد
الرد على الاتهامين اللذين وجهتيهما لي

121
00:12:03,641 --> 00:12:06,974
أحب والدي سيد (ويكهام) كابنه

122
00:12:07,186 --> 00:12:10,933
لقد ترك له ما يكفيه لحياة محترمة
لكن بعد وفاة أبي

123
00:12:11,105 --> 00:12:15,730
أعلن سيد (ويكهام) أنه لا ينوي تلقي أي أوامر

124
00:12:15,942 --> 00:12:21,695
لقد تساءل عن قيمة الأموال التي أخذها
و التي أضعها بالمقامرة في أسابيع

125
00:12:24,033 --> 00:12:27,198
ثم أرسل لي خطاباً
يطلب فيه المزيد من الأموال لكنني رفضت

126
00:12:27,367 --> 00:12:30,451
و منذ هذه اللحظة قطع علاقته بي

127
00:12:30,662 --> 00:12:35,039
عاد لرؤيتنا الصيف الماضي
و صرح بعشق شديد لأختي

128
00:12:35,208 --> 00:12:39,121
و التي حاول إقناعها بأن تفر معه

129
00:12:39,294 --> 00:12:42,959
كانت سترث 300 ألف جنيه استرليني

130
00:12:43,130 --> 00:12:48,550
و عندما اتضح له أنه لن يحصل
على قرش واحد منهم اختفى

131
00:12:48,718 --> 00:12:52,382
(لن أحاول أن أعبر لكِ عن مدى حزن (جورجيانا

132
00:12:52,596 --> 00:12:55,679
لقد كان سنها 15 عام فقط

133
00:12:57,642 --> 00:13:01,306
(أما عن مسألة أختك و سيد (بينجلي

134
00:13:01,520 --> 00:13:05,018
رغم أن دوافعي بدت لكِ سطحية

135
00:13:05,231 --> 00:13:08,563
إلا أنها كانت في خدمة صديق

136
00:13:08,734 --> 00:13:10,772
(ليزي)

137
00:13:13,987 --> 00:13:15,860
هل أنتِ بخير؟

138
00:13:16,072 --> 00:13:19,405
لا أعرف

139
00:13:27,498 --> 00:13:30,498
ليزي)، يا لحسن الحظ)

140
00:13:30,708 --> 00:13:34,372
خالك و خالتك هنا حيث
(أعادوا (جاين) من (لندن

141
00:13:34,544 --> 00:13:37,877
كيف حال (جاين)؟ -
إنها في غرفة الاستقبال -

142
00:13:40,508 --> 00:13:46,592
(لقد نسيته تماماً يا (ليزي
لن ألاحظه تقريباً إن قابلته في الشارع

143
00:13:46,805 --> 00:13:50,636
لندن) تغير الأحوال تماماً)
هذا صحيح

144
00:13:52,433 --> 00:13:55,102
هناك وسائل كثيرة للمرح

145
00:14:00,815 --> 00:14:02,772
ما أخبار (كنت)؟

146
00:14:04,776 --> 00:14:06,650
لا شيء

147
00:14:08,320 --> 00:14:10,527
على الأقل لا شيء مرح

148
00:14:10,698 --> 00:14:12,489
(ليزي)، (ليزي)
اخبري أمي

149
00:14:12,700 --> 00:14:15,368
(كفي عن الإزعاج يا (كيتي

150
00:14:15,534 --> 00:14:17,021
لماذا لم تدعوني أنا أيضاً؟

151
00:14:17,021 --> 00:14:19,169
ربما لا يمكنها تحمل هذا -
لأن صحبتي أفضل -

152
00:14:19,579 --> 00:14:21,612
ماذا هناك يا (كيتي)؟ -
لي الحق كـ(ليديا) تماماً -

153
00:14:21,853 --> 00:14:22,895
لماذا لا تطلبي بأدب؟

154
00:14:22,896 --> 00:14:24,496
و أيضاً لأنني أكبرها بعامين -
فلنذهب كلنا -

155
00:14:24,667 --> 00:14:27,621
لقد دعا آل (فورستر) (ليديا) للذهاب
(معهم إلى (برايتون

156
00:14:27,795 --> 00:14:29,833
العوم في البحر سيريحني كثيراً

157
00:14:30,004 --> 00:14:32,293
سأتعشى مع الضباط كل ليلة

158
00:14:32,465 --> 00:14:34,421
لا تدعها تذهب يا أبي أرجوك

159
00:14:34,632 --> 00:14:39,341
لن تهدأ (ليديا) قبل أن تظهر
نفسها في مكان عام

160
00:14:39,512 --> 00:14:44,054
و لا نتوقع منها أن تفعل ذلك بهدوء
في ظل الظروف الحالية

161
00:14:44,265 --> 00:14:46,305
إن لم تشغل نفسك يا أبي بمراقبتها

162
00:14:46,517 --> 00:14:51,225
ستكون أسخف فتاة تعاكس في العالم
تجلب العار لعائلتها

163
00:14:51,437 --> 00:14:53,228
و ستقلدها (كيتي) كالعادة

164
00:14:53,438 --> 00:14:58,314
لن نحظى بالهدوء يا (ليزي) إلا برحيلها

165
00:14:58,485 --> 00:15:01,818
أهذا كل ما تهتم به حقاً؟

166
00:15:01,987 --> 00:15:05,569
العقيد (فورستر) رجل حساس

167
00:15:05,782 --> 00:15:08,569
سيمنعها من أي سلوك سيء

168
00:15:08,743 --> 00:15:11,577
و هي أصغر من أن يحاول
أحد اصطيادها

169
00:15:11,744 --> 00:15:12,907
هذا خطير يا أبي

170
00:15:13,121 --> 00:15:17,663
أنا واثق أن الضباط سيجدون
أنه يجب توخي الحذر عند اختيار النساء

171
00:15:18,750 --> 00:15:22,581
(لنتمنى أن تعلمها إقامتها في (برايتون

172
00:15:22,795 --> 00:15:27,587
مدى تفاهتها

173
00:15:27,799 --> 00:15:30,419
و لن تزداد سوءاً بأي حال

174
00:15:30,592 --> 00:15:35,135
و إن حدث هذا
فسيسبب لها هذا الحبس لبقية عمرها

175
00:15:44,395 --> 00:15:47,016
(يمكنك مرافقتا يا (ليزي

176
00:15:47,189 --> 00:15:49,145
(مقاطعة (بيك) لا تشبه (برايتون

177
00:15:49,357 --> 00:15:52,855
و الضباط خفيفو الحركة مما
قد يؤثر على قرارك

178
00:15:53,068 --> 00:15:57,147
تعالي معنا لمقاطعة (بيك) معنا
يا (ليزي) و تمتعي بالهواء النقي

179
00:15:57,322 --> 00:16:00,903
الطبيعة تنتصر
ماذا يساوي الرجل بجانب الصخور و الجبال؟

180
00:16:01,117 --> 00:16:04,282
صدقيني، الرجال إما مملوءون بالغرور أو الغباء

181
00:16:04,452 --> 00:16:07,784
إن كانوا ودودين فيسهل التحكم بهم
ولا يفكرون أبداً

182
00:16:07,996 --> 00:16:11,246
انتبهي يا عزيزتي
أشم رائحة خبيثة في كلامك

183
00:16:18,254 --> 00:16:22,500
(رأيت سيد (دارسي) و أنا في (روزينجز

184
00:16:22,674 --> 00:16:24,252
لماذا لم تخبريني؟

185
00:16:26,886 --> 00:16:29,341
هل قال شيئاً عن سيد (بينجلي)؟

186
00:16:31,473 --> 00:16:32,883
لا

187
00:16:37,311 --> 00:16:39,683
لا، لم يقل

188
00:17:43,404 --> 00:17:46,902
ماذا يساوي الرجل بجانب الصخور و الجبال؟

189
00:17:47,073 --> 00:17:50,572
أو العربات التي تسير؟

190
00:17:54,454 --> 00:17:56,990
أين نحن بالضبط؟

191
00:17:57,206 --> 00:17:59,577
(أظننا قريبين من (بمبرلي

192
00:18:01,334 --> 00:18:03,789
من منزل سيد (دارسي)؟ -
هذا هو الرجل -

193
00:18:03,961 --> 00:18:07,625
إنها بحيرة عامرة جداً
أتوق كثيراً لرؤيتها

194
00:18:07,797 --> 00:18:08,877
لا، لا أريد

195
00:18:12,426 --> 00:18:14,631
...حسناً، إنه شديد

196
00:18:14,844 --> 00:18:18,426
لا أفضل هذا
...إنه شديد...إنه شديد

197
00:18:18,597 --> 00:18:20,305
شديد ماذا؟ -
شديد الثراء -

198
00:18:20,474 --> 00:18:23,640
(يا إلهي يا (ليزي
يا لسخافتك

199
00:18:23,810 --> 00:18:27,558
(الاعتراض على ثراء سيد (دارسي
هذا ليس ذنبه

200
00:18:27,771 --> 00:18:33,191
لن نجده هناك على أي حال
لا يكون العظماء في منازلهم أبداً

201
00:19:37,491 --> 00:19:38,867
استمري معنا

202
00:19:59,300 --> 00:20:03,047
هل سيدك في المنزل؟ -
ليس بقدر ما أتمنى -

203
00:20:03,261 --> 00:20:05,716
إنه يحب هذا المكان كثيراً

204
00:20:05,888 --> 00:20:09,636
إن تزوج فسترونه أكثر من هذا

205
00:20:18,189 --> 00:20:21,059
إنه يشبه والده كثيراً

206
00:20:25,528 --> 00:20:29,988
عندما مرض زوجي
لم يتمكن من عمل الكثير

207
00:20:34,326 --> 00:20:38,406
قام فقط بتنظيم مهمات الخادمين لي

208
00:20:53,132 --> 00:20:56,880
(ها هو سيد (دارسي

209
00:20:58,137 --> 00:21:00,259
وجه وسيم

210
00:21:00,931 --> 00:21:04,679
هل يطابق شكله الحقيقي يا (ليزي)؟

211
00:21:04,892 --> 00:21:08,308
أتعرف الآنسة سيد (دارسي)؟

212
00:21:08,479 --> 00:21:10,766
قليلاً

213
00:21:10,980 --> 00:21:15,059
ألا تظنينه رجلاً وسيماً يا آنسة؟

214
00:21:15,233 --> 00:21:16,644
بلى

215
00:21:19,236 --> 00:21:21,442
بلى، أظن هذا

216
00:21:24,991 --> 00:21:27,908
هذه أحته
(آنسة (جورجيانا

217
00:21:28,369 --> 00:21:32,033
إنها تعزف و تغني طوال اليوم

218
00:21:34,289 --> 00:21:36,745
هل هي بالمنزل؟

219
00:23:42,514 --> 00:23:43,972
(آنسة (إليزابيث

220
00:23:55,232 --> 00:23:59,857
(ظننتك في (لندن -
لا -

221
00:24:00,027 --> 00:24:02,315
لست هناك

222
00:24:02,487 --> 00:24:04,194
لا

223
00:24:04,364 --> 00:24:08,739
...لم نكن لنأتي إن كنت أعرف أنك هنا -
...لقد عدت قبل المفترض بيوم لقضاء بعض الأعمال -

224
00:24:13,496 --> 00:24:14,906
أنا مع خالي و خالتي

225
00:24:17,624 --> 00:24:19,664
و هل تستمتعين برحلتك؟

226
00:24:19,834 --> 00:24:22,454
جداً

227
00:24:22,627 --> 00:24:26,126
(ستعود غداً ل(ماتلوك -
غداَ؟ -

228
00:24:28,007 --> 00:24:31,173
هل ستبقين في (لامبتون)؟ -
(نعم في منطقة (روز آند كراون -

229
00:24:31,385 --> 00:24:33,423
نعم

230
00:24:37,180 --> 00:24:38,805
آسفة جداً للتطفل

231
00:24:39,016 --> 00:24:43,059
قالوا أن المنزل مفتوح للزيارات
و لم أكن أعرف

232
00:24:47,063 --> 00:24:49,435
هل أراكِ لاحقاً في القرية؟ -
لا -

233
00:24:53,027 --> 00:24:55,481
أنا أحب المشي -
نعم -

234
00:24:57,613 --> 00:24:59,237
نعم، أعرف

235
00:25:04,076 --> 00:25:06,448
(إلى اللقاء يا سيد (دارسي

236
00:25:24,176 --> 00:25:26,630
من هنا يا سيدي

237
00:25:32,640 --> 00:25:34,763
هل أنتِ واثقة بأنك لا تريدين الانضمام لنا؟

238
00:25:47,860 --> 00:25:51,359
لقد قابلنا سيد (دارسي) للتو
لم تخبرينا أنكِ رأيتيه

239
00:25:51,571 --> 00:25:56,197
لقد دعانا لتناول العشاء معه غداً
لقد كان مؤدباً جداً، أليس كذلك؟

240
00:25:56,366 --> 00:25:58,904
مؤدب جداً -
ليس كما صورتيه لي على الإطلاق -

241
00:25:59,119 --> 00:26:00,448
نتناول العشاء معه؟

242
00:26:00,621 --> 00:26:04,997
هناك شيء مريح في طريقة كلامه

243
00:26:05,166 --> 00:26:08,083
أتمانعين في تأجيل رحلتنا ليوم؟

244
00:26:08,251 --> 00:26:11,833
إنه يريدك أن تقابلي أخته

245
00:26:12,004 --> 00:26:13,711
أخته

246
00:26:42,278 --> 00:26:44,316
!(آنسة (إليزابيث

247
00:26:48,949 --> 00:26:50,906
(أختي، آنسة (جورجيانا

248
00:26:51,117 --> 00:26:53,240
لقد أخبرني أخي الكثير عنكِ

249
00:26:53,453 --> 00:26:56,452
أشعر و كأننا أصدقاء بالفعل -
شكراً لكِ -

250
00:26:56,622 --> 00:26:59,954
يا له من بيانو جميل -
أهداه لي أخي -

251
00:27:00,166 --> 00:27:02,123
لم يكن عليه -
بل كان يجب

252
00:27:02,293 --> 00:27:05,542
حسناً إذاً -
إقناعها سهل، أليس كذلك؟ -

253
00:27:06,671 --> 00:27:09,588
لسوء الحظ اضطر أخوكِ
لتحمل عزفي لليلة كاملة

254
00:27:09,757 --> 00:27:14,464
لكنه قال أن عزفك ممتاز -
لقد شهد زوراً إذاً -

255
00:27:14,635 --> 00:27:17,801
لا، قلت عزفك جيد -
الجيد ليس كالممتاز -

256
00:27:17,971 --> 00:27:19,679
أنا مسرورة جداً

257
00:27:25,936 --> 00:27:28,853
هل تحب الصيد يا سيد (جاردنر)؟ -
كثيراً يا سيدي -

258
00:27:29,021 --> 00:27:31,808
أيمكنني إقناعك بالمجيء معي
إلى البحيرة بعد الظهر؟

259
00:27:31,982 --> 00:27:34,520
إنها عامرة جداً و تركها أصحابها
منذ مدة طويلة

260
00:27:34,693 --> 00:27:38,903
يسعدني هذا -
أتعزفين عزفاً ثنائياً يا آنسة (إليزابيث)؟ -

261
00:27:39,071 --> 00:27:44,277
فقط عندما يجبرني أحد -
يجب أن تجبرها يا أخي -

262
00:27:44,492 --> 00:27:48,239
صيد رائع، صحبة جيدة
يا له من رجل رائع

263
00:27:48,411 --> 00:27:51,412
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (دارسي

264
00:27:53,416 --> 00:27:55,538
خطاب لكِ يا سيدتي

265
00:27:55,709 --> 00:27:57,582
(إنه من (جاين

266
00:28:22,104 --> 00:28:24,227
إنها أخبار فظيعة

267
00:28:26,692 --> 00:28:28,897
...(لقد هربت (ليديا

268
00:28:31,778 --> 00:28:33,569
(مع سيد (ويكهام...

269
00:28:33,738 --> 00:28:35,612
لا يعرف مكانهم سوى الله

270
00:28:35,781 --> 00:28:41,783
ليس معها نقود ولا وسيلة اتصال
أخشى أنها ضاعت للأبد

271
00:28:45,331 --> 00:28:47,204
هذه غلطتي

272
00:28:47,415 --> 00:28:50,914
كان عليَّ أن أظهر (ويكهام) على حقيقته -
لا -

273
00:28:51,085 --> 00:28:54,085
لا، هذه غلطتي أنا

274
00:28:54,296 --> 00:28:57,545
ربما كان يمكنني تجنب كل هذا
بانفتاحي مع أخوتي

275
00:28:58,507 --> 00:29:01,508
هل اتخذتم أي خطوة لإعادتها؟

276
00:29:01,718 --> 00:29:06,758
(ذهب والدي ل(لندن
لكنني أعرف جيداً أنه لا يوجد ما نفعله

277
00:29:08,765 --> 00:29:11,600
ليس لدينا و لو أدنى أمل

278
00:29:11,768 --> 00:29:13,641
يمكنني مساعدتك

279
00:29:13,811 --> 00:29:16,017
سبق السيف العذل يا سيدي

280
00:29:19,774 --> 00:29:23,771
هذا خبر مؤلم بالتأكيد
سأتركك، إلى اللقاء

281
00:29:23,944 --> 00:29:25,900
أخشى أنه يجب أن نرحل حالاً

282
00:29:26,070 --> 00:29:29,817
(سأنضم لسيد (بينيت
بحثاً عن (ليديا) قبل أن تفسد سمعة العائلة للأبد

283
00:29:57,470 --> 00:30:02,344
لماذا تركها آل (فورستر) تغيب عن أعينهم؟

284
00:30:02,515 --> 00:30:05,681
لطالما قلت أنهم غير مناسبين
لتحمل مسئوليتها

285
00:30:05,893 --> 00:30:09,142
و الآن تدمرت -
هذا حالكن جميعاً -

286
00:30:09,354 --> 00:30:14,726
من سيقبل الزواج بأيكن الآن
مع هروب أختكن؟

287
00:30:14,899 --> 00:30:18,398
و الآن سيضطر سيد (بينيت) المسكين
لمحاربة (ويكهام) الخائن

288
00:30:18,610 --> 00:30:20,153
ثم يقتله بعدها

289
00:30:20,321 --> 00:30:22,193
لم يجده بعد يا أمي

290
00:30:22,405 --> 00:30:25,192
ثم سيتخلى سيد (كولينز) عنا
قبل مرور ولو حتى يوم على وفاته

291
00:30:25,366 --> 00:30:29,279
لا تخشي شيئاً يا أمي
لقد ذهب خالنا ل(لندن) لمساعدته في البحث

292
00:30:29,494 --> 00:30:34,701
يجب أن تعرف (ليديا) ما تفعله بأعصابي

293
00:30:34,915 --> 00:30:40,121
تشنجات و حركات عصبية في كل أنحاء جسدي

294
00:30:42,004 --> 00:30:45,835
(عزيزتي (ليديا
عزيزتي

295
00:30:46,049 --> 00:30:50,544
كيف تفعل هذا بأمها؟

296
00:30:51,678 --> 00:30:54,133
لا يمكنك هذا -
لا تكوني طفلة -

297
00:30:54,347 --> 00:30:55,106
(اعطيه لي يا (كيتي

298
00:30:55,107 --> 00:30:57,181
لا -
لمن هذا؟ -

299
00:30:57,182 --> 00:30:58,806
إنه لأبي

300
00:31:00,310 --> 00:31:02,302
إنه خط خالي

301
00:31:02,728 --> 00:31:05,266
لديك خطاب يا أبي

302
00:31:05,439 --> 00:31:08,854
دعوني ألتقط أنفاسي -
إنه خط خالي -

303
00:31:13,403 --> 00:31:15,609
لقد وجدهما -
هل تزوجا؟ -

304
00:31:15,780 --> 00:31:18,234
لا يمكنني أن أفك طلاسم خطه -
اعطه لي -

305
00:31:18,448 --> 00:31:19,694
هل تزوجا؟

306
00:31:19,867 --> 00:31:22,892
سيتزوجا إن أعطاها أبي 100 جنيه سنوياً
هذا هو شرطه

307
00:31:22,893 --> 00:31:24,456
مائة جنيه؟

308
00:31:24,578 --> 00:31:27,413
أستوافق على هذا يا أبي؟ -
بالطبع سأوافق -

309
00:31:27,581 --> 00:31:31,957
الله وحده يعلم كم اضطر خالك
أن يعرض على هذا الرجل التعس

310
00:31:32,167 --> 00:31:33,329
ماذا تعني يا أبي؟

311
00:31:33,501 --> 00:31:35,375
(لن يوافق أبداً رجل عاقل الزواج ب(ليديا

312
00:31:35,587 --> 00:31:39,749
مقابل مبلغ بسيط كمائة جنيه سنوياً

313
00:31:39,923 --> 00:31:42,592
لا بد أن خالكن كان كريماً جداً

314
00:31:43,509 --> 00:31:45,881
أتظنينه مبلغاً كبيراً؟

315
00:31:46,053 --> 00:31:49,220
سيكون (ويكهام) أحمقاً إن رضى بأقل من عشرة آلاف جنيه -
عشرة آلاف -

316
00:31:49,431 --> 00:31:52,217
يا إلهي -
أبي -

317
00:31:53,851 --> 00:31:58,310
(ستتزوج (ليديا
و في سن الخامسة عشرة

318
00:31:58,521 --> 00:32:00,395
(اضربي الجرس يا (كيتي

319
00:32:00,606 --> 00:32:05,066
يجب أن أرتدي ملابسي و اذهب إلى
لايدي (لوكاس)، كم أتوق لأرى رد فعلها

320
00:32:05,276 --> 00:32:07,981
اخبري الخادمين أن يستعدوا لمفاجأة

321
00:32:08,154 --> 00:32:10,940
يجب أن نشكر خالنا -
هذا واجبه أصلاً -

322
00:32:11,114 --> 00:32:14,612
إنه أغنى منا بكثير و ليس
عنده أطفال، تزوجت ابنتي

323
00:32:14,783 --> 00:32:16,740
أهذا محور تفكيرك حقاً؟

324
00:32:16,910 --> 00:32:20,824
(عندما يكون عندك خمس بنات يا (ليزي
اخبريني ماذا سيشغل تفكيرك غير هذا

325
00:32:21,038 --> 00:32:22,830
ربما وقتها ستفهمين

326
00:32:24,166 --> 00:32:27,001
أنتِ لا تعرفينه

327
00:32:27,961 --> 00:32:30,582
(ليديا) -
أمي -

328
00:32:34,758 --> 00:32:36,714
لقد مررنا ب(سارة سيمز) في عربتها

329
00:32:36,925 --> 00:32:40,756
لذا فنزعت قفازي و مددت يدي
حتى ترى خاتمي

330
00:32:40,970 --> 00:32:43,887
ثم انحنيت و ابتسمت
كما لو أن الأمر طبيعي

331
00:32:44,056 --> 00:32:47,225
أنا متأكدة أنها لم تبد
في مثل جمالك يا عزيزتي

332
00:32:47,226 --> 00:32:48,268
يا أمي

333
00:32:48,852 --> 00:32:50,974
(يجب أن تذهبوا كلكم ل(برايتون

334
00:32:51,187 --> 00:32:54,769
هذا هو المكان الذي تجدن فيه الأزواج
أتمنى أن يحالفكن نصف حظي حتى

335
00:32:54,981 --> 00:32:56,440
(ليديا)

336
00:32:56,608 --> 00:33:00,818
(أريد سماع كل التفاصيل يا عزيزتي (ليديا

337
00:33:00,986 --> 00:33:03,987
(لقد دونوا اسمي في جيش شمال (انجلترا

338
00:33:04,155 --> 00:33:05,779
يسعدني هذا

339
00:33:05,948 --> 00:33:09,198
(بالقرب من (نيوكاسل
سنسافر هناك الأسبوع القادم

340
00:33:09,367 --> 00:33:13,411
أيمكنني أن آتي و أمكث معكما؟ -
لا تفكري في هذا حتى -

341
00:33:13,579 --> 00:33:16,414
جاء صباح الاثنين و كنت مكتئبة تماماً

342
00:33:16,581 --> 00:33:17,743
لا أريد أن أسمع

343
00:33:17,915 --> 00:33:21,497
كانت خالتي تقول حكم
كما لو كانت تقرأ مواعظ

344
00:33:21,710 --> 00:33:25,374
لم تكن لطيفة أبداً -
ألا تفهمين السبب؟ -

345
00:33:25,588 --> 00:33:29,834
لكنني لم أسمع ولا كلمة
(لأنني كنت أفكر في عزيزي (ويكهام

346
00:33:30,009 --> 00:33:32,677
كنت أتشوق لمعرفة إن
كان سيتزوج بزيه الرسمي

347
00:33:32,844 --> 00:33:37,385
(أظن هناك مناظر خلابة في شمال (انجلترا -
ثم تأخر رجل الكنيسة -

348
00:33:37,556 --> 00:33:41,387
و قلت لنفسي، من سيكون
الشاهد على الزواج إن لم يعد؟

349
00:33:41,601 --> 00:33:45,183
لكنه عاد لحسن الحظ و إلا كنت
سأضطر لأطلب من سيد (دارسي)، لكنني لم أريد حقاً

350
00:33:45,354 --> 00:33:49,730
سيد (دارسي)؟ -
لقد نسيت -

351
00:33:49,899 --> 00:33:53,314
لم يكن عليَّ أن أقول شيئاً -
كان سيد (دارسي) في حفل زفافك؟ -

352
00:33:53,485 --> 00:33:56,402
كان هو من اكتشفنا

353
00:33:56,571 --> 00:34:01,362
لقد دفع مصاريف الزواج
عمولة (ويكهام)، و كل شيء

354
00:34:01,574 --> 00:34:03,447
لكن لا تخبري أحداً
فقد أمرني بألا أقول لأحد

355
00:34:04,619 --> 00:34:07,073
سيد (دارسي)؟ -
(توقفي يا (ليزي -

356
00:34:08,205 --> 00:34:12,248
تفوقين أحياناً سيد (دارسي) في تكبره و فخره

357
00:34:17,878 --> 00:34:20,962
هل رأيتي خاتمي يا (كيتي)؟

358
00:34:21,173 --> 00:34:23,296
ارسلي لي خطابات كثيرة يا عزيزتي

359
00:34:23,508 --> 00:34:26,592
لا تجد المرأة المتزوجة وقتاً للكتابة غالباً

360
00:34:26,761 --> 00:34:28,634
هذا صحيح

361
00:34:28,845 --> 00:34:33,803
عندما تزوجت والدك لم
لم يكفني اليوم بطوله

362
00:34:35,475 --> 00:34:40,350
ربما يرسل لي أخوتي خطابات
لأنه ليس لديهن غير هذا

363
00:34:47,485 --> 00:34:51,528
لا يوجد ما هو أسوأ من فراق الابنة

364
00:34:52,531 --> 00:34:56,362
يحزن الإنسان كثيراً دونهن

365
00:35:00,787 --> 00:35:05,910
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء يا (ليديا)، إلى اللقاء يا سيد (ويكهام -

366
00:35:07,542 --> 00:35:10,162
(إلى اللقاء يا (كيتي
إلى اللقاء يا أبي

367
00:35:16,090 --> 00:35:19,256
لا أتخيل ما يفعله والدك بكل هذا الحبر

368
00:35:19,468 --> 00:35:21,341
(سيدة (بينيت

369
00:35:22,429 --> 00:35:25,506
هل سمعتي الأخبار يا سيدتي؟
(سيعود سيد (بينجلي) ل(نيذرفيلد

370
00:35:25,507 --> 00:35:27,072
سيد (بينجلي)؟

371
00:35:27,307 --> 00:35:31,434
تعد سيدة (نيكولاس) الكثير من اللحم
إنها تنتظر مجيئه غداً

372
00:35:31,602 --> 00:35:33,974
غداً؟

373
00:35:34,188 --> 00:35:36,724
لا يعني هذا أننا نهتم
فسيد (بينجلي) لا يعنينا في شيء

374
00:35:36,939 --> 00:35:40,189
أنا واثقة أنني لا أريد
رؤيته ثانيةً

375
00:35:40,359 --> 00:35:44,735
لن نتحدث في هذا الأمر
أواثق أنه قادم؟

376
00:35:44,946 --> 00:35:49,820
نعم يا سيدتي، أظنه سيعود وحده
فستبقى أخته في المدينة

377
00:35:51,826 --> 00:35:56,783
لا أعرف لماذا يظن الأمر يهمنا
هيا يا فتيات

378
00:35:57,747 --> 00:36:02,040
(يجب أن نعود للمنزل حالاً يا (ماري
و نخبر سيد (بينيت) بهذا

379
00:36:02,209 --> 00:36:06,122
يا لطيش هذا الرجل
كيف يجرؤ على إظهار وجهه؟

380
00:36:06,295 --> 00:36:08,335
(أنا بخير يا (ليزي
...إنني فقط

381
00:36:08,506 --> 00:36:11,506
أنا سعيدة فقط أنه قادم وحده
لأننا لن نراه كثيراً

382
00:36:11,675 --> 00:36:15,968
ليس لأنني أخاف من نفسي
لكنني أخشى كلام الناس

383
00:36:16,178 --> 00:36:17,802
أنا آسفة

384
00:36:52,122 --> 00:36:54,411
إنه هنا، إنه هنا
على الباب

385
00:36:55,541 --> 00:36:58,625
(سيد (بينجلي -
سيد (بينجلي)؟ -

386
00:36:58,794 --> 00:37:01,795
يا إلهي
تصرفوا على طبيعتكن

387
00:37:02,005 --> 00:37:04,626
و مهما يحدث
لا تبدون متسلطين

388
00:37:04,799 --> 00:37:06,247
هناك شخص معه -
أمي، أمي -

389
00:37:06,248 --> 00:37:08,467
هذا المغرور الذي لا أذكر اسمه

390
00:37:08,594 --> 00:37:13,219
سيد (دارسي)؟ أس الفساد
ماذا يظن نفسه فاعلاً بمجيئه هنا؟

391
00:37:13,430 --> 00:37:18,305
(اثبتي يا (جاين)، ضعي هذا مكانه يا (ماري
ابحثي عن شيء مفيد تفعليه

392
00:37:19,686 --> 00:37:23,350
يا إلهي، سأصاب بتشنجات عصبية
أنا واثقة من هذا

393
00:37:23,522 --> 00:37:25,478
(كيتي)

394
00:37:25,648 --> 00:37:29,895
كيتي)، لا يمكننا ترك هذا هنا) -
الأوشحة يا (ماري)، الأوشحة -

395
00:37:31,486 --> 00:37:36,111
(اجلسي فوراً يا (ماري
(ماري)

396
00:37:39,826 --> 00:37:44,285
السيدان (دارسي) و (بينجلي) يا سيدتي

397
00:37:55,129 --> 00:37:57,834
(كم تسعدنا رؤيتك يا سيد (بينجلي

398
00:37:58,007 --> 00:38:00,676
لقد حدثت تغيرات كثيرة منذ رحيلك

399
00:38:00,842 --> 00:38:05,799
تزوجت آنسة (لوكاس) و استقرت
و كذلك إحدى بناتي

400
00:38:05,971 --> 00:38:07,845
ستراها في الصحف

401
00:38:08,056 --> 00:38:10,593
رغم أنهم لم يضعوها كما ينبغي

402
00:38:10,808 --> 00:38:14,472
إعلان قصير
لا يذكر شيئاً عن عائلتها

403
00:38:14,644 --> 00:38:17,479
نعم، نعم، سمعت به
مبارك

404
00:38:17,646 --> 00:38:21,062
(لكن صعب عليَّ كثيراً أن يأخذ أحدهم (ليديا

405
00:38:21,274 --> 00:38:25,318
(لقد نقلوا سيد (ويكهام) إلى (نيوكاسل
لا أعرف مكانها

406
00:38:25,486 --> 00:38:27,360
هل تنوي البقاء في البلاد كثيراً؟

407
00:38:27,571 --> 00:38:29,777
أسابيع قليلة فقط
من أجل الصيد

408
00:38:29,990 --> 00:38:32,029
(عندما تقتل كل طيورك يا سيد (بينجلي

409
00:38:32,200 --> 00:38:35,283
أتوسل إليك أن تأتي إلى هنا و تصطاد كما تريد -
شكراً لكِ -

410
00:38:35,452 --> 00:38:39,994
سيسعد سيد (بينيت) كثيراً بالتعاون
و سيوفر لك أفضل الأسراب

411
00:38:40,206 --> 00:38:42,661
عظيم

412
00:38:42,833 --> 00:38:46,746
هل أنت بخير يا سيد (دارسي)؟ -
بحال جيد، شكراً -

413
00:38:46,919 --> 00:38:49,291
أتمنى أن يناسب الجو رياضتك

414
00:38:49,463 --> 00:38:52,962
سأعود للمدينة غداً -
بهذه السرعة؟ -

415
00:38:54,633 --> 00:38:59,175
عزيزتي (جاين) تبدو جيدة
أليس كذلك؟

416
00:39:01,014 --> 00:39:03,136
تبدو رائعة بالتأكيد

417
00:39:10,520 --> 00:39:13,272
حسناً، أظن أنه يجب أن نرحل

418
00:39:13,982 --> 00:39:17,646
(هيا يا (دارسي
سعدنا كثيراً برؤيتكن ثانيةً

419
00:39:17,860 --> 00:39:19,817
(آنسة (إليزابيث)، آنسة (بينيت

420
00:39:20,028 --> 00:39:21,403
يجب أن تأتيا ثانيةً

421
00:39:21,571 --> 00:39:25,069
عندما كنت في المدينة الشتاء الماضي
وعدت بأن تحضر عشاءً عائلياً معنا

422
00:39:25,282 --> 00:39:30,074
لم أنس كما ترى
على الأقل حتى الوجبة الرئيسية

423
00:39:35,874 --> 00:39:37,582
عن إذنكن

424
00:39:43,421 --> 00:39:46,256
غريب جداً

425
00:39:57,349 --> 00:40:00,764
كنا سندخل و كانت ستدعونا للجلوس

426
00:40:00,977 --> 00:40:03,015
لذا، أشعر

427
00:40:13,486 --> 00:40:15,277
إنها كارثة، أليس كذلك؟

428
00:40:15,488 --> 00:40:17,444
...لقد مر

429
00:40:19,908 --> 00:40:22,030
(آنسة (بينيت -
(سيد (بينجلي -

430
00:40:22,243 --> 00:40:25,029
سأذهب فقط و أخبرها بما لدي

431
00:40:25,203 --> 00:40:27,492
نعم، بالضبط

432
00:40:32,167 --> 00:40:35,915
أنا سعيدة لانتهاء هذا
على الأقل أصبحت علاقتنا سطحية الآن

433
00:40:36,087 --> 00:40:37,082
نعم

434
00:40:37,297 --> 00:40:40,379
لا تظنينني ضعيفة لأكون في خطر الآن

435
00:40:40,590 --> 00:40:44,421
أظنك مهددة بشكل كبير
في أن تجعليه يقع في حبك أكثر من ذي قبل

436
00:40:46,220 --> 00:40:50,762
(يؤسفني أنه أتى مع (دارسي -
لا تقولي هذا -

437
00:40:52,100 --> 00:40:53,178
و لم لا؟

438
00:40:56,019 --> 00:40:59,102
(جاين)

439
00:40:59,271 --> 00:41:04,146
لم أكن أرى الحقيقة -
ماذا تقصدين؟ -

440
00:41:04,359 --> 00:41:07,110
انظروا، إنه هو
لقد عاد، عاد ثانيةً

441
00:41:15,493 --> 00:41:17,449
أعرف أن هذا صعب

442
00:41:17,660 --> 00:41:21,871
(لكنني أطلب التحدث إلى آنسة (بينيت

443
00:41:22,998 --> 00:41:25,204
وحدنا

444
00:41:26,793 --> 00:41:30,042
اذهبوا كلكن للمطبخ حالاً

445
00:41:30,212 --> 00:41:34,256
(عداكِ أنتِ بالطبع يا عزيزتي (جاين

446
00:41:36,216 --> 00:41:41,257
(يا سيد (بينجلي
تسعدني رؤيتك ثانيةً بهذه السرعة

447
00:42:01,319 --> 00:42:06,110
أولاً، يجب أن أخبرك أنني كنت أحمقاً تماماً

448
00:42:24,629 --> 00:42:26,088
(اصمتي يا (كيتي

449
00:42:38,473 --> 00:42:40,928
نعم

450
00:42:41,100 --> 00:42:43,388
نعم ألف مرة

451
00:42:48,731 --> 00:42:52,230
أحمد الله على هذا
فقد ظننته لن يحدث أبداً

452
00:43:38,561 --> 00:43:42,937
أنا واثق أن علاقتهما ستكون جيدة معاً

453
00:43:43,106 --> 00:43:47,103
فإن إيقاعهما متناغم تماماً

454
00:43:48,194 --> 00:43:52,107
سيجتهد خادميهما في خداعهما

455
00:43:52,322 --> 00:43:58,489
و سيكونا كريمين مع البقية
و سيزداد دخلهما دائماً

456
00:43:58,701 --> 00:44:03,244
يزداد دخلهما؟
إنه يجني خمسة آلاف جنيه في العام

457
00:44:07,208 --> 00:44:10,707
كنت أعرف أن لجمالها هدف

458
00:44:19,092 --> 00:44:21,547
يجب أن تحرر نفسها من الخيانة"

459
00:44:21,719 --> 00:44:25,383
يمكنها أن تتطرق لقلوب و مشاعر الآخرين

460
00:44:25,597 --> 00:44:28,846
و الذي يتوهج عقلهم بدفء الحساسية

461
00:44:29,058 --> 00:44:31,809
و التي تنتج مناقشاتهم عن القناعة

462
00:44:31,977 --> 00:44:35,476
يجب أن تشعر بتأثير هذه العواطف و الشوق

463
00:44:35,688 --> 00:44:38,854
"...و التي تتمنى أن توحي بها لغيرها

464
00:44:59,624 --> 00:45:01,911
أيمكن أن يموت الإنسان من فرط السعادة؟

465
00:45:03,502 --> 00:45:06,501
لقد كان يجهل بوجودي في المدينة بالربيع

466
00:45:06,670 --> 00:45:09,754
و كيف برر هذا لكِ؟ -
ظنني لا أهتم به -

467
00:45:09,923 --> 00:45:13,670
مستحيل -
لقد سممت أخته السخيفة أفكاره بلا شك -

468
00:45:13,842 --> 00:45:19,428
هائل، هذا أكثر كلام لا يغتفر
لكِ سمعته على الإطلاق

469
00:45:19,597 --> 00:45:21,803
يا (ليزي)، لو كان فقط بيدي ما يسعدك

470
00:45:22,016 --> 00:45:24,304
إن كان فقط هناك رجل لكِ

471
00:45:28,062 --> 00:45:31,311
ربما لسيد (كولينز) ابن خال

472
00:45:34,067 --> 00:45:35,940
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

473
00:45:36,110 --> 00:45:39,193
ربما غير رأيه

474
00:45:41,406 --> 00:45:43,528
قادم

475
00:45:46,618 --> 00:45:48,028
نعم

476
00:45:50,037 --> 00:45:52,077
(لايدي (كاثرين

477
00:45:57,751 --> 00:46:00,669
هذه بقية عائلتك على ما أظن؟

478
00:46:00,837 --> 00:46:04,585
كلهن عدا واحدة
فقد تزوجت الصغرى مؤخراً يا صاحبة الجلالة

479
00:46:04,757 --> 00:46:07,711
و تقدم أحدهم للكبرى بعد الظهر

480
00:46:09,594 --> 00:46:13,591
حديقتكم صغيرة جداً يا سيدتي -
هل أحضر لكِ كوباً من الشاي؟ -

481
00:46:13,764 --> 00:46:17,179
بالطبع لا
أريد التحدث لآنسة (إليزابيث) وحدها

482
00:46:18,018 --> 00:46:20,223
إنها مسألة هامة

483
00:46:24,188 --> 00:46:27,521
أظن لديكِ فكرة عن سبب وجودي
(هنا يا آنسة (بينيت

484
00:46:27,691 --> 00:46:29,980
أنتِ مخطئة بالتأكيد
فليست لدي فكرة عن سبب هذا الشرف

485
00:46:30,194 --> 00:46:34,404
(أحذرك يا آنسة (لينيت
لا تعبثي معي

486
00:46:34,572 --> 00:46:36,944
لقد وصلني تقريراً مفزعاً

487
00:46:37,116 --> 00:46:41,658
(أنكِ تنوين الزواج يابن أخي سيد (دارسي

488
00:46:41,827 --> 00:46:45,409
أعرف أنها مجرد شائعة
رغم أنني لا أريد أن أجرحه

489
00:46:45,622 --> 00:46:49,535
بافتراض أن هذا ممكن
انطلقت فوراً لأعرف أساس صحة هذا الكلام

490
00:46:49,708 --> 00:46:52,792
إن كنتي ترين هذا غير ممكن
أتعجب من سبب مجيئك إلى هنا أصلاً

491
00:46:53,003 --> 00:46:54,330
(لأسمعك تنفينه يا آنسة (بينيت

492
00:46:54,503 --> 00:46:57,919
سيكون مجيئك تأكيد لما
بهذا القرار إن كان له وجود

493
00:46:58,131 --> 00:47:01,381
إن؟ أتدعين جهلك بالأمر؟

494
00:47:01,551 --> 00:47:04,551
ألم تصدريه أنتِ؟

495
00:47:04,720 --> 00:47:06,593
لم أسمع به أبداً

496
00:47:06,805 --> 00:47:09,176
و هل تعلنين أنه لا أساس له من الصحة؟

497
00:47:09,390 --> 00:47:12,889
لا أتظاهر بأن صراحتي تماثل صراحة جلالتك

498
00:47:13,059 --> 00:47:15,385
من حقك أن تسألي السؤال
و من حقي ألا أجيب عنه

499
00:47:15,385 --> 00:47:16,427
ليس من حقك

500
00:47:16,354 --> 00:47:18,642
هل عرض ابن أخي عليكِ الزواج منه؟

501
00:47:18,814 --> 00:47:21,898
لقد قلتي بنفسك يا صاحبة الجلالة أن هذا غير ممكن -
دعيني أوضح لكِ شيئاً -

502
00:47:22,067 --> 00:47:25,649
سيد (دارسي) مخطوب لابنتي
ما قولك الآن؟

503
00:47:25,820 --> 00:47:29,568
إن كان الأمر هكذا فلا يوجد سبب حتى
أن تفترضي أنه عرض عليَّ هذا

504
00:47:29,740 --> 00:47:34,863
أيتها الأنانية
هذا الارتباط مخطط له منذ طفولتهما

505
00:47:35,077 --> 00:47:38,409
أتظنين أنه يمكن إعاقته بواسطة
امرأة دنيئة الأصل

506
00:47:38,621 --> 00:47:43,081
و الذي سبب فرار أختها مع عشيقها
بفضيحة زواج اضطراري

507
00:47:43,291 --> 00:47:46,541
و تم تنفيذه على نفقة خالك

508
00:47:46,710 --> 00:47:50,624
يا إلهي
هل تلوثت ذكريات (بمبرلي)؟

509
00:47:50,797 --> 00:47:53,335
و الآن اخبريني لآخر مرة
هل أنتِ خطيبته؟

510
00:47:56,802 --> 00:47:59,007
لا

511
00:47:59,888 --> 00:48:02,840
هل تعديني بألا تفكري أبداً
في خطوبة كهذه؟

512
00:48:03,015 --> 00:48:05,221
لم و لن أفكر بالتأكيد

513
00:48:07,102 --> 00:48:09,389
لقد أهنتيني بكل شكل ممكن

514
00:48:09,603 --> 00:48:12,354
و لم يعد لديَّ ما أقوله

515
00:48:13,648 --> 00:48:16,352
أطلب منكِ الرحيل حالاً

516
00:48:18,652 --> 00:48:19,980
طابت ليلتكن

517
00:48:21,988 --> 00:48:25,736
لم يعاملني أحد هكذا في حياتي كلها

518
00:48:26,950 --> 00:48:30,449
ماذا يجري يا (ليزي)؟ -
سوء تفاهم بسيط -

519
00:48:30,620 --> 00:48:33,869
(ليزي) -
دعيني و شأني لمرة في حياتي -

520
00:51:23,378 --> 00:51:26,212
لم أستطع النوم -
...ولا أنا، خالتي -

521
00:51:26,380 --> 00:51:29,546
نعم، كانت هنا

522
00:51:29,716 --> 00:51:32,882
كيف أعوضك عن سلوك كهذا؟

523
00:51:33,052 --> 00:51:35,423
(بعد ما فعلته لأجل (ليديا

524
00:51:35,595 --> 00:51:38,928
و (جاين) أيضاً على ما أظن
يجب أن أعوضك أنا

525
00:51:40,182 --> 00:51:45,057
يجب أن تعرفي
أنتِ تعرفين بالتأكيد أن كل هذا كان من أجلك

526
00:51:47,521 --> 00:51:50,687
أنتِ أكرم من أن تستخفي بي

527
00:51:50,857 --> 00:51:54,272
لقد تحدثتي لخالتي ليلة أمس
و هذا جعلني أتمنى

528
00:51:54,443 --> 00:51:57,147
ما تمنيته من قبل

529
00:51:58,613 --> 00:52:03,654
إن كانت مشاعرك كما هي
منذ أبريل الماضي، فاخبريني فوراً

530
00:52:03,826 --> 00:52:06,826
لم تتغير آمالي و عواطفي

531
00:52:07,037 --> 00:52:10,203
لكن كلمة واحدة منكِ ستخرسني للأبد

532
00:52:15,418 --> 00:52:19,711
حتى و إن كانت تغيرت مشاعرك

533
00:52:22,507 --> 00:52:24,712
يجب أن أخبرك

534
00:52:24,925 --> 00:52:27,759
لقد سحرتيني
...جسداً و روحاً و أنا أحب

535
00:52:27,927 --> 00:52:31,011
أنا أحبك...أنا أحبك

536
00:52:31,180 --> 00:52:34,133
لا أريد الافتراق عنكِ من هذه اللحظة للابد

537
00:52:45,816 --> 00:52:47,523
حسناً إذاً

538
00:52:52,447 --> 00:52:55,115
يداك باردتان

539
00:53:39,441 --> 00:53:41,398
(اغلقي الباب من فضلك يا (إليزابيث

540
00:53:52,326 --> 00:53:57,829
هل فقدتي عقلك يا (ليزي)؟
ظننتك تكرهين هذا الرجل

541
00:53:57,997 --> 00:54:03,038
لا يا أبي -
إنه غني بالتأكيد -

542
00:54:03,251 --> 00:54:07,082
(و ستكون عندك عربات أكثر من (جاين

543
00:54:07,254 --> 00:54:09,709
لكن هل سيسعدك هذا؟

544
00:54:09,922 --> 00:54:14,002
ألديك أية اعتراضات سوى مشاعري تجاهه؟

545
00:54:14,176 --> 00:54:16,382
على الإطلاق

546
00:54:16,553 --> 00:54:21,428
كلنا نعرف أنه رجل فخور و كئيب

547
00:54:21,641 --> 00:54:24,012
لكن هذا لا يعني شيئاً
إن كان يعجبك حقاً

548
00:54:24,184 --> 00:54:25,892
يعجبني

549
00:54:28,312 --> 00:54:29,854
أحبه

550
00:54:32,983 --> 00:54:37,690
ليس فخوراً، لقد كنت مخطئة
لقد كنت مخطئة تماماً بشأنه

551
00:54:41,072 --> 00:54:44,405
أنت لا تعرفه يا أبي
إن أخبرتك كيف كان حقاً

552
00:54:44,616 --> 00:54:45,779
ما فعل

553
00:54:46,784 --> 00:54:48,824
ماذا فعل؟

554
00:54:56,917 --> 00:55:00,665
لكنها لا تحبه
ظننتها لم تحبه

555
00:55:00,879 --> 00:55:04,543
و كذلك أنا
كلنا ظننا هذا

556
00:55:04,715 --> 00:55:07,419
لا بد أننا كنا مخطئين

557
00:55:07,592 --> 00:55:13,131
ليست هذه أول مرة، صحيح؟ -
لا، لكنها الأخيرة على ما أظن -

558
00:55:18,643 --> 00:55:20,433
يا إلهي

559
00:55:23,063 --> 00:55:27,106
يجب أن أعيد له الأموال -
لا -

560
00:55:27,274 --> 00:55:30,856
لا يجب أن تخبر أحداً
فهو لا يريد هذا

561
00:55:31,069 --> 00:55:35,361
لقد أخطئنا الحكم عليه يا أبي
أخطأت أنا أكثر من غيري تماماً

562
00:55:35,572 --> 00:55:38,905
ليس في هذه المسألة فقط

563
00:55:39,075 --> 00:55:41,744
لقد كنت سخيفة

564
00:55:41,910 --> 00:55:46,867
(لكنه كان أحمقاً بخصوص (جاين
و بأشياء أخرى كثيراً

565
00:55:47,081 --> 00:55:50,496
لكن كذلك كنت أنا

566
00:55:53,419 --> 00:55:56,171
كما ترى
...أنا و هو

567
00:55:58,423 --> 00:56:01,589
أنا و هو متشابهان

568
00:56:01,800 --> 00:56:05,133
كلانا عنيد

569
00:56:06,805 --> 00:56:08,512
...أبي، أنا

570
00:56:12,475 --> 00:56:14,847
أنتِ تحبينه حقاً
أليس كذلك؟

571
00:56:16,312 --> 00:56:18,600
جداً جداً

572
00:56:23,025 --> 00:56:28,778
لا أصدق أن هناك من يستحقك حقاً

573
00:56:28,947 --> 00:56:33,158
لكن يبدو أنني مخطيء

574
00:56:33,325 --> 00:56:37,951
لذا فأنا أوافق من كل قلبي

575
00:56:46,335 --> 00:56:51,210
(لم يكن يمكنني أن أتركك يا (ليزي
ليس مع من لا يستحق

576
00:56:54,549 --> 00:56:55,546
شكراً لك

577
00:57:09,519 --> 00:57:14,145
(إن أتى أي رجل من أجل (ماري) أو (كيتي
ادخليه فوراً بالله عليكِ

578
00:57:14,357 --> 00:57:16,894
فليس هناك ما يشغل وقتي

