1
00:00:06,470 --> 00:00:26,896
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
~{ eslam79@live.com }~

2
00:00:29,719 --> 00:00:35,999
*** العــــــــــــــرّاب ***
*** الأب الـــــروحــي ***

3
00:00:47,506 --> 00:00:50,050
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:00:50,384 --> 00:00:53,345
فهي سبب ثروتي

5
00:00:53,554 --> 00:00:57,641
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية

6
00:00:57,850 --> 00:01:02,771
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:03,939 --> 00:01:07,025
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:07,234 --> 00:01:11,655
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة

9
00:01:11,864 --> 00:01:14,324
لم أعترض

10
00:01:14,533 --> 00:01:19,121
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:20,247 --> 00:01:22,875
جعلوها تشرب ويسكي

12
00:01:23,083 --> 00:01:26,920
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:27,129 --> 00:01:31,758
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:01:32,926 --> 00:01:36,430
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:01:37,723 --> 00:01:42,644
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:01:42,853 --> 00:01:47,649
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:01:49,401 --> 00:01:53,030
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم

18
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:02:00,996 --> 00:02:03,707
لأنها كانت نور حياتي

20
00:02:05,375 --> 00:02:07,503
فتاة جميلة

21
00:02:10,839 --> 00:02:13,926
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:20,307 --> 00:02:22,351
أسف

23
00:02:30,025 --> 00:02:33,946
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف

24
00:02:34,738 --> 00:02:38,242
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:02:38,450 --> 00:02:43,330
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:02:44,665 --> 00:02:50,254
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم

27
00:02:51,964 --> 00:02:55,259
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:02:55,467 --> 00:02:59,972
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء

29
00:03:00,180 --> 00:03:06,103
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني

30
00:03:11,066 --> 00:03:15,445
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟

31
00:03:15,654 --> 00:03:21,159
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله

32
00:03:21,743 --> 00:03:24,246
و ما هو ؟

33
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:03:51,273 --> 00:03:54,693
سأعطيك أي شىء تريده

35
00:03:55,944 --> 00:04:01,575
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي

36
00:04:02,492 --> 00:04:07,998
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك

37
00:04:08,957 --> 00:04:12,669
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة

38
00:04:12,878 --> 00:04:17,799
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي

39
00:04:18,008 --> 00:04:21,678
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء

40
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل

41
00:04:25,307 --> 00:04:27,434
أتفهم هذا

42
00:04:28,101 --> 00:04:31,021
لقد وجدت الجنة في أمريكا

43
00:04:33,398 --> 00:04:38,153
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:04:38,362 --> 00:04:41,323
لم تكن بحاجة لصديق مثلي

45
00:04:42,616 --> 00:04:46,203
و الأن تأتي و تقول

46
00:04:46,411 --> 00:04:49,498
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة

47
00:04:50,666 --> 00:04:53,460
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:04:53,669 --> 00:04:58,841
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي

49
00:04:59,967 --> 00:05:06,807
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال

50
00:05:07,015 --> 00:05:09,518
أطلب منك العدالة

51
00:05:09,726 --> 00:05:12,521
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:13,480 --> 00:05:17,609
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي

53
00:05:19,069 --> 00:05:22,030
كم ينبغي أن أدفع لك ؟

54
00:05:36,044 --> 00:05:40,048
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)

55
00:05:40,257 --> 00:05:45,220
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟

56
00:05:45,429 --> 00:05:47,931
لو كنت أتيتني كصديق

57
00:05:48,140 --> 00:05:53,312
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:05:53,520 --> 00:05:59,526
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي

59
00:06:01,695 --> 00:06:04,615
و عندها سيهابونك

60
00:06:08,035 --> 00:06:10,537
ألا تكون صديقي ؟

61
00:06:13,999 --> 00:06:16,960
أيها الأب الروحي

62
00:06:20,005 --> 00:06:21,757
جيد

63
00:06:23,342 --> 00:06:28,764
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:29,806 --> 00:06:32,684
و حتى هذا اليوم

65
00:06:33,602 --> 00:06:37,981
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي

66
00:06:38,190 --> 00:06:40,984
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -

67
00:06:46,949 --> 00:06:50,827
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا

68
00:06:52,621 --> 00:06:56,124
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:06:56,333 --> 00:07:00,379
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي

70
00:07:25,654 --> 00:07:28,907
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:30,158 --> 00:07:33,120
(لن نتصور بدون (مايكل

72
00:07:39,585 --> 00:07:42,462
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -

73
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
(دون (بارزيني

74
00:08:49,947 --> 00:08:53,116
بولي) , اعطني بعض الشراب)

75
00:08:53,325 --> 00:08:55,827
بولي) , المزيد)

76
00:08:56,036 --> 00:09:00,749
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -

77
00:09:02,668 --> 00:09:04,878
اذهب و قم بعملك

78
00:09:12,594 --> 00:09:15,764
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:09:15,973 --> 00:09:18,851
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:09:39,746 --> 00:09:43,876
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:09:44,877 --> 00:09:46,962
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:09:47,171 --> 00:09:50,757
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي

83
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
(بولي)

84
00:09:56,138 --> 00:09:57,472
أيها الغبي

85
00:10:06,356 --> 00:10:08,400
ما الأمر ؟

86
00:10:20,662 --> 00:10:22,956
علي أن أعود للعمل -
(توم) -

87
00:10:23,165 --> 00:10:27,920
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته

88
00:10:33,091 --> 00:10:38,639
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:10:42,643 --> 00:10:46,730
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي

91
00:10:56,782 --> 00:11:00,202
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء

92
00:11:02,621 --> 00:11:05,499
تعالي هنا
تعالي

93
00:11:20,138 --> 00:11:24,852
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية

94
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:28,146 --> 00:11:30,315
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

96
00:11:30,524 --> 00:11:32,693
الأن بعد انتهاء الحرب

97
00:11:32,901 --> 00:11:37,030
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا

98
00:11:37,239 --> 00:11:42,452
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو

99
00:11:43,287 --> 00:11:48,792
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك

100
00:11:49,001 --> 00:11:51,170
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:11:52,045 --> 00:11:54,673
مستر (هيجان) , شكرا

102
00:11:57,634 --> 00:12:01,597
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:12:09,479 --> 00:12:13,942
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:12:14,151 --> 00:12:19,489
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:12:26,288 --> 00:12:28,499
(مايكل)

106
00:12:47,434 --> 00:12:51,772
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك

107
00:12:56,944 --> 00:12:59,404
هل هذا مهم ؟

108
00:12:59,613 --> 00:13:04,660
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:13:05,327 --> 00:13:10,916
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:13:11,124 --> 00:13:16,547
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:13:17,506 --> 00:13:20,467
(مايكل)

112
00:13:20,676 --> 00:13:24,054
الرجل الذي هناك يكلم نفسه

113
00:13:24,263 --> 00:13:27,099
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:13:27,307 --> 00:13:30,269
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -

115
00:13:30,477 --> 00:13:35,399
(اسمة (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا

116
00:13:37,192 --> 00:13:40,112
مايكل) انه قادم الى هنا)

117
00:13:44,324 --> 00:13:46,159
تبدو رائعا

118
00:13:46,368 --> 00:13:49,705
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز

119
00:13:51,165 --> 00:13:53,584
والدك يسأل عنك

120
00:13:53,792 --> 00:13:56,795
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:13:58,130 --> 00:14:01,091
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

122
00:14:01,300 --> 00:14:04,845
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع

123
00:14:05,053 --> 00:14:09,308
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا

124
00:14:10,726 --> 00:14:13,687
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:14:13,937 --> 00:14:16,481
انه محام بارع

126
00:14:16,690 --> 00:14:21,236
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا

127
00:14:21,445 --> 00:14:24,239
و ماذا يعني هذا ؟

128
00:14:24,448 --> 00:14:28,911
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة

129
00:14:29,119 --> 00:14:31,371
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:14:35,667 --> 00:14:37,878
(دون (كورليوني

131
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
أنا سعيد و ممتن

132
00:14:40,672 --> 00:14:44,801
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك

133
00:14:49,431 --> 00:14:52,726
في يوم زفاف ابنتك

134
00:14:52,935 --> 00:14:58,273
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:14:59,066 --> 00:15:04,821
و أقدم لك خالص ولائي للأبد

136
00:15:05,989 --> 00:15:11,286
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  (لوكا) , يا صديقي العزيز -

137
00:15:11,495 --> 00:15:16,917
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول

138
00:15:17,334 --> 00:15:19,169
شكرا

139
00:16:08,552 --> 00:16:10,679
(السيدة (كورليوني

140
00:16:11,847 --> 00:16:13,682
لا

141
00:17:23,710 --> 00:17:28,590
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:17:28,799 --> 00:17:33,178
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:17:36,056 --> 00:17:37,558
ما الذي يحدث بالخارج ؟

144
00:17:46,608 --> 00:17:49,695
(جوني)
(جوني)

145
00:17:51,947 --> 00:17:53,991
أحبك

146
00:18:03,876 --> 00:18:07,421
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي

147
00:18:07,629 --> 00:18:11,967
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص   -

148
00:18:12,176 --> 00:18:16,889
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا

149
00:18:32,154 --> 00:18:34,781
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين

150
00:18:34,990 --> 00:18:38,994
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -

151
00:18:39,203 --> 00:18:43,081
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -

152
00:18:43,290 --> 00:18:45,334
كيف ؟

153
00:18:46,126 --> 00:18:49,421
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -

154
00:19:22,704 --> 00:19:24,957
مايكل) أخبرني من فضلك)

155
00:19:28,669 --> 00:19:33,590
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي

156
00:19:33,799 --> 00:19:36,385
مع قائد موسيقى شهير

157
00:19:36,593 --> 00:19:41,765
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:19:41,974 --> 00:19:44,560
جوني) هو الابن الروحي لأبي)

159
00:19:44,768 --> 00:19:47,980
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي

160
00:19:48,188 --> 00:19:51,942
و عرض عليه  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:19:52,150 --> 00:19:54,653
و لكنه رفض

162
00:19:54,862 --> 00:20:00,409
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة

163
00:20:02,161 --> 00:20:04,246
بعد ساعة

164
00:20:04,454 --> 00:20:10,335
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:20:11,628 --> 00:20:15,757
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -

166
00:20:17,259 --> 00:20:22,055
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -

167
00:20:22,306 --> 00:20:27,561
وأبي قال له أن اما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد

168
00:20:32,608 --> 00:20:34,526
هذة قصة حقيقية

169
00:20:45,829 --> 00:20:48,957
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا

170
00:21:00,844 --> 00:21:02,888
جميل

171
00:21:34,837 --> 00:21:36,880
سأعتني بهذا الأمر

172
00:21:37,172 --> 00:21:38,715
(توم)

173
00:21:38,966 --> 00:21:43,095
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي

174
00:21:49,852 --> 00:21:51,895
كيف حالك يا (فريدو) ؟

175
00:21:52,104 --> 00:21:55,607
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز

176
00:21:56,650 --> 00:21:59,152
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:22:00,988 --> 00:22:04,241
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:22:04,449 --> 00:22:07,536
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:22:08,287 --> 00:22:13,584
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا

180
00:22:14,459 --> 00:22:20,757
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد

181
00:22:20,966 --> 00:22:26,346
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج

182
00:22:26,555 --> 00:22:29,683
ما اسمه ؟ -
(والتز) -

183
00:22:29,933 --> 00:22:34,354
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:22:38,025 --> 00:22:40,068
(سوني) -

185
00:22:41,028 --> 00:22:42,362
(سوني) -

186
00:22:48,744 --> 00:22:50,662
(سوني) -

187
00:22:50,871 --> 00:22:53,665
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -

188
00:22:53,874 --> 00:22:55,334
والدك يريد أن يراك

189
00:22:56,793 --> 00:22:58,712
دقيقة واحدة

190
00:23:12,851 --> 00:23:17,856
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:23:18,065 --> 00:23:21,443
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي

192
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي

193
00:23:24,696 --> 00:23:28,450
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل

194
00:23:29,493 --> 00:23:33,747
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:23:33,956 --> 00:23:39,378
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟

196
00:23:39,586 --> 00:23:43,757
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:23:43,966 --> 00:23:45,717
سخافة

198
00:23:50,013 --> 00:23:53,350
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:23:53,559 --> 00:23:55,060
جيد

200
00:23:55,269 --> 00:24:00,440
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:24:05,320 --> 00:24:08,824
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:24:09,032 --> 00:24:14,246
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده

203
00:24:14,454 --> 00:24:17,541
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:24:17,749 --> 00:24:21,044
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

205
00:24:23,630 --> 00:24:29,219
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:24:30,971 --> 00:24:34,057
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -

207
00:24:58,999 --> 00:25:04,171
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:25:04,379 --> 00:25:07,925
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟

209
00:25:08,133 --> 00:25:13,430
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا

210
00:25:13,639 --> 00:25:16,183
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -

211
00:25:16,391 --> 00:25:20,979
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:25:22,064 --> 00:25:25,150
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:25:25,359 --> 00:25:31,031
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني

214
00:25:32,074 --> 00:25:36,745
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي

215
00:25:38,330 --> 00:25:41,416
كارلو) سنأخذ صورة)

216
00:25:42,417 --> 00:25:44,294
انتظر لحظة

217
00:25:44,503 --> 00:25:47,089
لا يا (مايكل) , ليس أنا

218
00:25:49,716 --> 00:25:53,720
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:27:44,122 --> 00:27:47,960
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:27:48,168 --> 00:27:50,921
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين

221
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز

222
00:27:54,800 --> 00:27:57,427
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة

223
00:27:57,636 --> 00:27:59,888
والتز) يستمع)

224
00:28:00,097 --> 00:28:04,226
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل

225
00:28:09,773 --> 00:28:14,736
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟

226
00:28:14,945 --> 00:28:18,365
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي

227
00:28:18,574 --> 00:28:22,494
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:28:22,703 --> 00:28:26,874
أتحاول الضغط علي ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:28:27,082 --> 00:28:31,712
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)

230
00:28:31,920 --> 00:28:36,300
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا

231
00:28:36,508 --> 00:28:40,262
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -

232
00:28:40,470 --> 00:28:44,850
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:28:45,058 --> 00:28:48,145
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟

234
00:28:48,353 --> 00:28:53,901
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة

235
00:28:55,611 --> 00:28:58,947
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:29:03,368 --> 00:29:05,537
تحرى عنه

237
00:29:27,226 --> 00:29:29,895
انه جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:29:30,103 --> 00:29:34,566
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:29:34,775 --> 00:29:37,444
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟

240
00:29:37,653 --> 00:29:41,740
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي

241
00:29:41,949 --> 00:29:44,868
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -

242
00:29:45,077 --> 00:29:48,247
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:29:48,455 --> 00:29:51,250
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:29:54,044 --> 00:29:57,130
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:29:57,339 --> 00:30:01,051
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:30:01,260 --> 00:30:03,345
(كارتوم)

247
00:30:03,554 --> 00:30:05,305
(كارتوم)

248
00:30:06,098 --> 00:30:11,019
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض

249
00:30:12,187 --> 00:30:13,730
(شكرا  (توني

250
00:30:13,939 --> 00:30:17,109
لنتناول بعض الطعام

251
00:30:17,317 --> 00:30:20,779
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)

252
00:30:20,988 --> 00:30:25,284
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:30:25,492 --> 00:30:31,123
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه

254
00:30:31,331 --> 00:30:35,169
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟

255
00:30:35,377 --> 00:30:40,549
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)

256
00:30:41,550 --> 00:30:45,387
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما

257
00:30:45,596 --> 00:30:50,058
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:30:51,351 --> 00:30:56,190
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي

259
00:30:56,398 --> 00:31:01,570
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:31:01,778 --> 00:31:06,366
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:31:06,575 --> 00:31:09,119
و دعني أكون أكثر صراحة

262
00:31:09,328 --> 00:31:14,208
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:31:14,416 --> 00:31:17,961
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:31:18,170 --> 00:31:23,342
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة

265
00:31:23,550 --> 00:31:29,681
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي

266
00:31:29,890 --> 00:31:32,476
فهربت

267
00:31:32,684 --> 00:31:36,104
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة

268
00:31:36,855 --> 00:31:42,194
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة

269
00:31:42,402 --> 00:31:44,655
و الان اخرج من هنا

270
00:31:44,863 --> 00:31:49,284
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى

271
00:31:50,244 --> 00:31:53,539
نعم لقد سمعت هذه القصة

272
00:31:54,248 --> 00:31:58,043
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:31:58,252 --> 00:32:00,838
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار

274
00:32:01,046 --> 00:32:05,092
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:33:57,412 --> 00:34:01,416
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -

276
00:34:01,625 --> 00:34:04,545
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا

277
00:34:04,753 --> 00:34:06,922
الآن

278
00:34:07,840 --> 00:34:13,178
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن

279
00:34:13,846 --> 00:34:17,975
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:34:18,183 --> 00:34:21,270
تجارته هي المخدرات

281
00:34:21,478 --> 00:34:24,606
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:34:24,815 --> 00:34:28,735
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين

283
00:34:28,944 --> 00:34:32,531
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:34:32,739 --> 00:34:36,410
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:34:36,618 --> 00:34:42,833
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:34:43,041 --> 00:34:47,504
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:34:47,713 --> 00:34:50,299
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول

288
00:34:50,507 --> 00:34:55,929
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:34:57,556 --> 00:34:58,974
توم) ؟)

290
00:34:59,183 --> 00:35:03,103
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر

291
00:35:03,312 --> 00:35:07,900
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:35:08,108 --> 00:35:12,529
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي

293
00:35:12,738 --> 00:35:14,781
و آنذاك سيحاربونا

294
00:35:14,990 --> 00:35:21,038
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل

295
00:35:21,246 --> 00:35:26,960
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات

296
00:35:31,006 --> 00:35:34,301
ما قرارك اذن يا أبي ؟

297
00:35:39,014 --> 00:35:41,391
(دون (كورليوني

298
00:35:42,809 --> 00:35:46,104
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:35:46,313 --> 00:35:48,857
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:35:49,066 --> 00:35:55,030
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:35:56,240 --> 00:36:00,244
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:36:00,452 --> 00:36:04,581
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:36:04,790 --> 00:36:07,501
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:36:07,709 --> 00:36:11,296
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟

305
00:36:13,048 --> 00:36:15,467
تحياتي

306
00:36:18,512 --> 00:36:21,306
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي

307
00:36:21,515 --> 00:36:26,270
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل

308
00:36:26,478 --> 00:36:29,773
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟

309
00:36:29,982 --> 00:36:32,651
نعم

310
00:36:32,860 --> 00:36:36,655
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:36:36,864 --> 00:36:42,035
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:36:42,244 --> 00:36:45,038
(فنخب صحتك دون (كورليوني

313
00:36:54,715 --> 00:36:59,970
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي

314
00:37:00,179 --> 00:37:02,472
يجب معاملتة باحترام

315
00:37:07,144 --> 00:37:10,689
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
و سأقول لك السبب

317
00:37:14,443 --> 00:37:18,489
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين

318
00:37:18,697 --> 00:37:23,327
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار

319
00:37:23,535 --> 00:37:28,999
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:37:29,208 --> 00:37:33,795
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك

321
00:37:34,004 --> 00:37:39,259
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:37:39,468 --> 00:37:43,514
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا

323
00:37:43,722 --> 00:37:47,851
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:37:54,274 --> 00:37:59,154
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى

325
00:37:59,363 --> 00:38:03,075
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال

326
00:38:03,283 --> 00:38:08,455
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:38:08,664 --> 00:38:11,667
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:38:11,875 --> 00:38:17,047
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك

329
00:38:37,359 --> 00:38:39,278
(سانتينو)

330
00:38:39,486 --> 00:38:40,904
تعال الى هنا

331
00:38:43,365 --> 00:38:50,122
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:38:50,330 --> 00:38:54,877
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية

333
00:38:55,586 --> 00:38:57,671
اذهب

334
00:39:00,841 --> 00:39:03,760
توم) , ما هذا ؟)

335
00:39:03,969 --> 00:39:07,806
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:39:09,433 --> 00:39:12,519
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:39:13,562 --> 00:39:15,189
...... و

338
00:39:16,023 --> 00:39:18,775
دع (لوكا برازي) يدخل

339
00:39:24,281 --> 00:39:27,701
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو

340
00:39:27,910 --> 00:39:30,662
أريدك أن تعرف ماذا ينوي

341
00:39:31,788 --> 00:39:34,458
(اذهب لعائلة (تاتاليا

342
00:39:35,459 --> 00:39:40,881
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا

343
00:39:41,089 --> 00:39:44,176
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه

344
00:40:00,901 --> 00:40:04,196
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني

345
00:40:04,404 --> 00:40:09,076
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان

346
00:40:09,284 --> 00:40:13,413
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:40:44,153 --> 00:40:46,113
(هيا بنا يا (فريدو

348
00:40:46,321 --> 00:40:49,741
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:40:49,950 --> 00:40:54,079
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض

350
00:40:55,497 --> 00:40:59,126
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:41:02,254 --> 00:41:04,339
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك

352
00:41:47,007 --> 00:41:51,386
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -

353
00:42:01,063 --> 00:42:02,397
أتعرف من أنا ؟

354
00:42:02,606 --> 00:42:03,815
أعرفك

355
00:42:04,608 --> 00:42:08,195
<i>(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟</i>

356
00:42:09,363 --> 00:42:14,243
<i>أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل</i>

357
00:42:15,869 --> 00:42:18,372
<i>أحتاج لشخص في قوتك</i>

358
00:42:18,580 --> 00:42:22,084
<i>سمعت أنك لم تعد سعيدا</i>

359
00:42:22,292 --> 00:42:24,503
<i>(مع عائلة (كورليوني</i>

360
00:42:24,711 --> 00:42:28,257
<i>أتود الانضمام الي ؟</i>

361
00:42:28,465 --> 00:42:30,759
<i>و ما مكسبي ؟</i>

362
00:42:30,968 --> 00:42:34,805
<i>خمسون ألف دولار كبداية</i>

363
00:42:38,058 --> 00:42:40,352
<i>لا بأس بذلك</i>

364
00:42:40,561 --> 00:42:42,604
<i>اتفقنا ؟</i>

365
00:43:41,371 --> 00:43:44,583
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -

366
00:43:45,375 --> 00:43:50,047
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -

367
00:43:50,255 --> 00:43:54,134
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:43:55,135 --> 00:43:59,806
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:44:00,015 --> 00:44:01,642
اركب

370
00:44:12,611 --> 00:44:16,573
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -

371
00:44:22,454 --> 00:44:25,791
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:45:52,961 --> 00:45:57,466
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:46:00,219 --> 00:46:01,553
لا

374
00:46:01,762 --> 00:46:06,266
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -

375
00:46:08,227 --> 00:46:10,020
(مايكل)

376
00:46:10,229 --> 00:46:15,359
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:46:26,245 --> 00:46:29,373
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)

378
00:46:31,500 --> 00:46:34,127
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:46:56,400 --> 00:46:59,653
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -

380
00:46:59,862 --> 00:47:02,489
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:47:02,698 --> 00:47:07,369
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل

382
00:47:08,579 --> 00:47:11,748
هل تسمعني ؟ -
نعم -

383
00:47:11,957 --> 00:47:16,336
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -

384
00:47:16,545 --> 00:47:21,258
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:47:28,473 --> 00:47:30,684
يا الهي

386
00:47:34,146 --> 00:47:35,814
(سوني)

387
00:47:44,364 --> 00:47:46,575
ابتعدي

388
00:47:46,783 --> 00:47:49,953
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -

389
00:47:51,830 --> 00:47:54,958
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:47:55,167 --> 00:47:57,878
يقال أنه قد مات

391
00:47:58,086 --> 00:48:01,715
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -

392
00:48:01,924 --> 00:48:05,135
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:48:05,344 --> 00:48:07,888
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:48:08,096 --> 00:48:11,808
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -

395
00:48:12,017 --> 00:48:16,438
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟

396
00:48:16,647 --> 00:48:20,400
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:48:27,157 --> 00:48:31,411
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا

398
00:48:35,582 --> 00:48:37,876
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -

399
00:48:38,085 --> 00:48:40,921
نعم -
(معنا (توم هيجان -

400
00:48:41,129 --> 00:48:44,508
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا

401
00:48:44,716 --> 00:48:47,970
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار

402
00:48:48,178 --> 00:48:52,766
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني

403
00:48:52,975 --> 00:48:55,143
أنا منتظر

404
00:49:08,824 --> 00:49:11,618
رئيسك قد مات

405
00:49:13,704 --> 00:49:18,876
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:49:19,084 --> 00:49:24,339
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني

407
00:49:27,009 --> 00:49:31,763
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:49:33,098 --> 00:49:34,558
اشرب

409
00:49:38,937 --> 00:49:42,399
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني

410
00:49:46,778 --> 00:49:50,741
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟

411
00:49:50,949 --> 00:49:54,661
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:49:54,870 --> 00:50:00,459
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -

413
00:50:01,418 --> 00:50:07,341
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها

414
00:50:07,966 --> 00:50:13,138
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:50:13,347 --> 00:50:18,936
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:50:21,396 --> 00:50:24,983
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟

417
00:50:28,278 --> 00:50:33,033
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية

418
00:50:33,992 --> 00:50:40,415
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا

419
00:50:44,795 --> 00:50:48,215
(انها تجارة جيده يا (توم

420
00:50:48,423 --> 00:50:53,637
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي

421
00:50:56,265 --> 00:50:58,475
نعم , حسنا

422
00:50:59,810 --> 00:51:02,479
دع أمر (لوكا) لي

423
00:51:07,401 --> 00:51:09,486
(فقط تحدث مع (سوني

424
00:51:09,695 --> 00:51:12,531
و مع الولدين الأخرين

425
00:51:15,117 --> 00:51:18,328
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -

426
00:51:19,997 --> 00:51:22,958
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:51:29,339 --> 00:51:33,218
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال

428
00:51:34,136 --> 00:51:37,222
و الدم غالي جدا

429
00:51:57,618 --> 00:51:59,661
لا يزال حيا

430
00:51:59,870 --> 00:52:03,582
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:52:03,790 --> 00:52:08,962
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:52:53,006 --> 00:52:58,011
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:52:59,847 --> 00:53:06,311
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)

434
00:53:06,562 --> 00:53:09,439
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -

435
00:53:09,648 --> 00:53:12,609
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء

436
00:53:12,818 --> 00:53:16,113
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -

437
00:53:16,864 --> 00:53:20,742
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا

438
00:53:20,951 --> 00:53:24,705
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:53:24,913 --> 00:53:29,668
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)

440
00:53:30,669 --> 00:53:36,842
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟

441
00:53:37,050 --> 00:53:43,307
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:53:43,515 --> 00:53:48,770
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة

443
00:53:48,979 --> 00:53:53,484
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:53:53,692 --> 00:53:55,402
اذا مات والدك

445
00:53:57,613 --> 00:53:59,364
(فأقبل العرض يا (سوني

446
00:53:59,573 --> 00:54:04,286
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -

447
00:54:08,832 --> 00:54:11,210
ما الأمر ؟

448
00:54:11,418 --> 00:54:16,590
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:54:16,798 --> 00:54:20,093
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)

450
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:54:25,224 --> 00:54:28,894
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:54:29,102 --> 00:54:32,564
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -

453
00:54:32,773 --> 00:54:35,442
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:54:37,027 --> 00:54:42,074
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير

455
00:54:42,282 --> 00:54:46,620
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:54:46,829 --> 00:54:51,166
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي

457
00:54:51,375 --> 00:54:55,337
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر

458
00:54:57,297 --> 00:55:01,176
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:55:01,844 --> 00:55:04,137
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا

460
00:55:12,813 --> 00:55:15,607
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:55:15,816 --> 00:55:19,611
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك

462
00:55:32,457 --> 00:55:34,710
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:55:34,918 --> 00:55:37,212
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:55:38,672 --> 00:55:42,426
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -

465
00:55:44,595 --> 00:55:49,224
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا

466
00:55:50,517 --> 00:55:54,271
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن

467
00:55:54,480 --> 00:55:59,943
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:56:00,152 --> 00:56:03,655
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -

469
00:56:03,864 --> 00:56:07,451
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:56:07,659 --> 00:56:09,578
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:56:20,130 --> 00:56:25,886
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة

472
00:56:26,094 --> 00:56:27,513
حسنا

473
00:56:27,721 --> 00:56:32,142
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:56:32,351 --> 00:56:36,480
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:56:36,688 --> 00:56:40,567
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:56:47,324 --> 00:56:49,952
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:57:31,743 --> 00:57:34,997
اترك المسدس و هات الكانولي

478
00:57:53,223 --> 00:57:56,310
(مايكي) -
نعم -

479
00:57:57,895 --> 00:57:59,855
مكالمة لك -

480
00:58:06,111 --> 00:58:08,572
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:58:12,784 --> 00:58:15,078
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:58:15,287 --> 00:58:17,039
انة بخير , سينجو

483
00:58:17,706 --> 00:58:19,750
أحبك

484
00:58:20,417 --> 00:58:22,461
أحبك

485
00:58:23,337 --> 00:58:25,839
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -

486
00:58:26,048 --> 00:58:28,842
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -

487
00:58:29,051 --> 00:58:31,303
ألا يمكنك قول ذلك ؟

488
00:58:32,095 --> 00:58:33,931
سأراك الليلة -

489
00:58:34,765 --> 00:58:37,851
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)

490
00:58:38,060 --> 00:58:43,690
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت

491
00:58:43,899 --> 00:58:48,612
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

492
00:58:48,821 --> 00:58:52,449
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم

493
00:58:52,658 --> 00:58:57,955
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

494
00:58:58,163 --> 00:59:03,293
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها

495
00:59:04,169 --> 00:59:06,797
قليل من النبيذ

496
00:59:09,466 --> 00:59:13,971
و قليل من السكر و هذه حيلتي

497
00:59:14,179 --> 00:59:18,433
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟

498
00:59:18,642 --> 00:59:21,687
بولي) لن تراه ثانية)

499
00:59:21,895 --> 00:59:24,648
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

500
00:59:24,857 --> 00:59:28,235
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -

501
00:59:28,443 --> 00:59:31,613
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)

502
00:59:31,822 --> 00:59:34,533
كن حذرا -
حاضر سيدي -

503
00:59:36,869 --> 00:59:39,079
ارسل أحدا وراءه بأي حال

504
01:00:07,441 --> 01:00:10,611
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

505
01:00:11,987 --> 01:00:16,450
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون

506
01:00:16,658 --> 01:00:19,119
سأنتظر في التاكسي

507
01:00:21,121 --> 01:00:24,208
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر

508
01:00:26,502 --> 01:00:29,796
متى سأراك ثانية ؟

509
01:00:35,052 --> 01:00:39,348
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك

510
01:00:40,891 --> 01:00:45,979
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -

511
01:02:57,653 --> 01:03:01,698
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

512
01:03:01,907 --> 01:03:04,993
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي

513
01:03:05,202 --> 01:03:07,996
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

514
01:03:08,205 --> 01:03:13,377
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

515
01:03:13,585 --> 01:03:17,172
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق

516
01:03:21,051 --> 01:03:25,222
اعطيني (لونج بيتش)  45620  من فضلك

517
01:03:27,683 --> 01:03:30,769
انتظري قليلا
ابقي هنا

518
01:03:34,064 --> 01:03:38,861
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

519
01:03:39,069 --> 01:03:43,073
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط

520
01:03:43,282 --> 01:03:46,034
لا تخف -
لست خائفا -

521
01:03:47,286 --> 01:03:50,414
أسفه لكن يجب أن تذهب

522
01:03:52,958 --> 01:03:58,672
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟

523
01:03:58,881 --> 01:04:02,384
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -

524
01:04:02,593 --> 01:04:06,722
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟

525
01:04:06,930 --> 01:04:09,057
و الأن ساعديني من فضلك

526
01:05:25,759 --> 01:05:29,763
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -

527
01:05:30,597 --> 01:05:32,724
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -

528
01:05:32,933 --> 01:05:35,811
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

529
01:05:36,019 --> 01:05:40,816
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

530
01:05:41,900 --> 01:05:46,697
انتظرني في الخارج أمام المستشفى

531
01:05:46,905 --> 01:05:49,032
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

532
01:06:02,880 --> 01:06:07,259
استرح يا أبي فسأعتني بك

533
01:06:08,385 --> 01:06:10,637
أنا معك الأن

534
01:06:12,014 --> 01:06:13,724
أنا معك

535
01:06:49,051 --> 01:06:51,386
تخلص من هذا
هيا

536
01:06:52,179 --> 01:06:57,351
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

537
01:07:47,943 --> 01:07:50,154
لقد كنت جيدا

538
01:08:38,118 --> 01:08:41,455
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

539
01:08:41,663 --> 01:08:45,876
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟

540
01:08:46,084 --> 01:08:50,130
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا

541
01:08:50,339 --> 01:08:56,303
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -

542
01:08:56,929 --> 01:09:00,015
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

543
01:09:00,224 --> 01:09:04,853
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -

544
01:09:05,979 --> 01:09:12,277
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -

545
01:09:12,486 --> 01:09:14,446
أوقفاه منتصبا

546
01:09:36,552 --> 01:09:41,515
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته

547
01:09:41,723 --> 01:09:44,101
و لديهم رخص لحمل أسلحه

548
01:09:44,309 --> 01:09:49,356
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك

549
01:09:49,565 --> 01:09:51,733
ليدخلوا
هيا

550
01:10:23,849 --> 01:10:27,603
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

551
01:10:27,811 --> 01:10:30,481
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني

552
01:10:30,689 --> 01:10:33,734
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا

553
01:10:34,860 --> 01:10:37,070
يا الهي

554
01:10:43,619 --> 01:10:46,705
هذا المكان يشبة القلعة

555
01:10:48,415 --> 01:10:53,545
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم

556
01:10:53,754 --> 01:10:57,758
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني

557
01:10:59,510 --> 01:11:01,637
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك

558
01:11:05,516 --> 01:11:08,685
أنت جميل , جميل
أنت رائع

559
01:11:08,894 --> 01:11:14,316
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

560
01:11:14,525 --> 01:11:17,361
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

561
01:11:17,569 --> 01:11:21,907
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه

562
01:11:22,115 --> 01:11:25,244
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

563
01:11:25,536 --> 01:11:28,747
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

564
01:11:28,956 --> 01:11:33,252
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -

565
01:11:33,460 --> 01:11:36,547
لا  لا
ليس هذة المره أيها المستشار

566
01:11:36,755 --> 01:11:39,967
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

567
01:11:40,175 --> 01:11:43,262
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi

568
01:11:43,470 --> 01:11:46,140
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -

569
01:11:46,348 --> 01:11:49,017
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

570
01:11:49,226 --> 01:11:53,897
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

571
01:11:54,106 --> 01:11:57,693
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم

572
01:11:57,901 --> 01:12:02,531
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

573
01:12:08,203 --> 01:12:11,957
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك

574
01:12:12,166 --> 01:12:16,420
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير

575
01:12:16,628 --> 01:12:20,465
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف

576
01:12:20,674 --> 01:12:24,303
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع

577
01:12:24,511 --> 01:12:28,098
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك

578
01:12:28,307 --> 01:12:34,062
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه

579
01:12:34,271 --> 01:12:38,066
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

580
01:12:39,359 --> 01:12:43,697
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

581
01:12:47,159 --> 01:12:49,411
حسنا سننتظر

582
01:12:54,166 --> 01:12:57,586
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

583
01:12:58,587 --> 01:13:02,508
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي

584
01:13:02,716 --> 01:13:06,512
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو

585
01:13:06,720 --> 01:13:10,849
مايك) على حق) -
دعني أسألك -

586
01:13:11,058 --> 01:13:15,854
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟

587
01:13:20,692 --> 01:13:24,112
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟

588
01:13:24,321 --> 01:13:29,243
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو

589
01:13:30,869 --> 01:13:33,497
لندبر هذا الاجتماع

590
01:13:34,998 --> 01:13:39,127
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

591
01:13:40,587 --> 01:13:44,424
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

592
01:13:44,633 --> 01:13:48,637
مكان به ناس لأشعر بالأمان

593
01:13:50,889 --> 01:13:53,851
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

594
01:13:54,059 --> 01:13:56,937
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

595
01:13:59,773 --> 01:14:05,195
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك

596
01:14:09,741 --> 01:14:12,494
عندئذ سأقتلهما

597
01:14:24,173 --> 01:14:28,886
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

598
01:14:29,094 --> 01:14:32,639
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

599
01:14:32,848 --> 01:14:34,558
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

600
01:14:35,851 --> 01:14:39,271
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك

601
01:14:39,480 --> 01:14:42,232
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا

602
01:14:42,441 --> 01:14:45,777
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا

603
01:14:45,986 --> 01:14:49,740
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -

604
01:14:49,948 --> 01:14:56,413
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات

605
01:14:56,622 --> 01:15:00,626
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله

606
01:15:00,834 --> 01:15:06,215
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟

607
01:15:07,049 --> 01:15:11,094
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

608
01:15:14,473 --> 01:15:18,352
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب

609
01:15:21,188 --> 01:15:26,360
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات

610
01:15:26,568 --> 01:15:31,198
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه

611
01:15:42,793 --> 01:15:45,546
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

612
01:15:48,340 --> 01:15:49,675
أذني

613
01:15:49,883 --> 01:15:55,305
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق

614
01:15:55,514 --> 01:15:58,642
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

615
01:16:00,269 --> 01:16:04,231
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -

616
01:16:04,439 --> 01:16:07,901
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

617
01:16:08,110 --> 01:16:12,322
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك

618
01:16:12,531 --> 01:16:15,367
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري

619
01:16:15,576 --> 01:16:18,996
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا

620
01:16:19,204 --> 01:16:22,499
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني

621
01:16:24,585 --> 01:16:28,797
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

622
01:16:29,006 --> 01:16:31,466
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

623
01:16:31,675 --> 01:16:35,387
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

624
01:16:35,596 --> 01:16:39,224
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

625
01:16:39,433 --> 01:16:44,438
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

626
01:16:44,646 --> 01:16:48,817
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته

627
01:16:49,026 --> 01:16:55,157
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك

628
01:16:55,949 --> 01:17:00,370
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

629
01:17:00,579 --> 01:17:03,081
و كذلك والدك

630
01:17:40,285 --> 01:17:43,831
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

631
01:17:44,790 --> 01:17:49,044
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
 مكان الاجتماع

632
01:17:49,253 --> 01:17:52,130
كم تبقى لدينا من وقت ؟

633
01:17:52,339 --> 01:17:57,511
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف

634
01:17:58,053 --> 01:18:03,809
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -

635
01:18:04,351 --> 01:18:08,939
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -

636
01:18:09,148 --> 01:18:11,233
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز

637
01:18:11,733 --> 01:18:13,944
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية

638
01:18:14,444 --> 01:18:17,906
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما

639
01:18:18,115 --> 01:18:21,743
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

640
01:18:21,952 --> 01:18:25,205
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره

641
01:18:25,414 --> 01:18:27,541
سأرد

642
01:18:51,982 --> 01:18:54,067
مطعم لويز في برونكس

643
01:18:54,276 --> 01:18:57,404
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -

644
01:18:57,613 --> 01:19:00,365
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال  24  ساعة

645
01:19:00,657 --> 01:19:03,368
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

646
01:19:03,577 --> 01:19:08,415
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -

647
01:19:08,624 --> 01:19:13,629
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز

648
01:19:13,837 --> 01:19:19,885
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة

649
01:19:21,303 --> 01:19:24,014
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه

650
01:19:24,223 --> 01:19:28,769
حسنا (مايك) اذهب للمطعم

651
01:19:28,977 --> 01:19:32,815
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

652
01:19:33,023 --> 01:19:38,028
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

653
01:19:38,237 --> 01:19:42,950
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما

654
01:19:43,158 --> 01:19:46,954
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك

655
01:19:47,162 --> 01:19:50,165
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

656
01:19:50,374 --> 01:19:56,046
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -

657
01:19:56,255 --> 01:19:58,757
هيا نتحرك -

658
01:20:03,387 --> 01:20:06,473
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟

659
01:20:06,682 --> 01:20:08,934
نعم , مليون مرة

660
01:20:13,063 --> 01:20:18,235
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

661
01:20:23,949 --> 01:20:28,078
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

662
01:20:28,287 --> 01:20:30,622
(سنة على الأقل يا (مايك

663
01:20:30,831 --> 01:20:36,003
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها

664
01:20:36,920 --> 01:20:40,674
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

665
01:20:46,680 --> 01:20:48,932
اعتني بنفسك

666
01:20:51,143 --> 01:20:53,395
(اعتني بنفسك يا (مايك

667
01:21:25,385 --> 01:21:29,556
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

668
01:21:30,641 --> 01:21:35,395
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل

669
01:21:35,604 --> 01:21:40,067
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن

670
01:21:40,275 --> 01:21:44,238
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك

671
01:21:44,446 --> 01:21:47,699
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم

672
01:21:47,908 --> 01:21:53,455
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه

673
01:21:53,664 --> 01:21:56,083
انه فتى جيد

674
01:21:59,711 --> 01:22:03,215
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك

675
01:22:03,423 --> 01:22:08,595
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني

676
01:22:12,474 --> 01:22:17,563
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه

677
01:22:18,480 --> 01:22:22,526
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور

678
01:22:24,653 --> 01:22:27,531
ليس معه أسلحة

679
01:22:52,806 --> 01:22:55,184
هل نذهب لنيوجيرسي ؟

680
01:22:57,478 --> 01:22:59,980
ربما

681
01:23:24,338 --> 01:23:26,965
عمل جيد يا لو

682
01:24:03,335 --> 01:24:05,754
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟

683
01:24:05,921 --> 01:24:08,757
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل

684
01:24:08,966 --> 01:24:11,510
سأطلبه

685
01:24:46,128 --> 01:24:49,631
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -

686
01:26:08,836 --> 01:26:11,505
ما أريده

687
01:26:11,713 --> 01:26:14,258
أهم شىء بالنسبة لي

688
01:26:16,468 --> 01:26:20,889
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته

689
01:26:21,098 --> 01:26:25,227
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

690
01:26:25,435 --> 01:26:28,897
لقد أضعت على نفسي الفرصة

691
01:26:29,106 --> 01:26:31,316
لست بهذه المهارة التي تتخيلها

692
01:26:32,609 --> 01:26:35,070
كل ما أريده هو هدنة للسلام

693
01:26:41,493 --> 01:26:45,372
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟

694
01:26:46,623 --> 01:26:49,835
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

695
01:26:54,798 --> 01:26:56,341
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا

696
01:26:56,550 --> 01:26:59,470
لا تتأخر

697
01:27:01,889 --> 01:27:03,932
لقد فتشت ألاف الشبان

698
01:29:35,792 --> 01:29:37,794
الشرطة تطارد قاتل المفتش

699
01:29:38,003 --> 01:29:42,007
الحرب على الجريمة المنظمة

700
01:29:47,304 --> 01:29:50,307
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات

701
01:30:12,287 --> 01:30:16,291
(تحقيقات مع (بارزيني

702
01:30:43,277 --> 01:30:45,696
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد

703
01:30:46,280 --> 01:30:53,495
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)

704
01:31:54,431 --> 01:31:56,683
حسنا تولى الأمر

705
01:32:13,659 --> 01:32:16,662
أحبك يا جدي

706
01:32:18,205 --> 01:32:21,583
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد

707
01:32:22,376 --> 01:32:25,462
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

708
01:32:25,671 --> 01:32:31,885
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك

709
01:32:35,055 --> 01:32:37,182
اذهب مع أمك

710
01:32:37,391 --> 01:32:39,852
خذيهم لأسفل

711
01:32:45,566 --> 01:32:48,068
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا

712
01:32:49,278 --> 01:32:50,988
هيا

713
01:33:11,300 --> 01:33:15,429
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -

714
01:33:30,653 --> 01:33:37,034
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

715
01:33:38,452 --> 01:33:43,499
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

716
01:33:43,707 --> 01:33:47,127
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

717
01:33:47,628 --> 01:33:52,216
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة

718
01:33:52,424 --> 01:33:56,679
حول تورط (ماكلاسكي) مع 
سولوزو) في تجارة المخدرات)

719
01:33:56,887 --> 01:33:59,056
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

720
01:34:00,057 --> 01:34:07,690
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس

721
01:34:07,898 --> 01:34:13,654
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -

722
01:34:19,910 --> 01:34:21,954
أين (مايكل) ؟

723
01:34:34,466 --> 01:34:37,386
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)

724
01:34:39,513 --> 01:34:43,892
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته

725
01:35:04,913 --> 01:35:09,543
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن

726
01:35:09,752 --> 01:35:12,838
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)

727
01:35:13,047 --> 01:35:17,843
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

728
01:35:18,052 --> 01:35:23,807
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

729
01:35:24,016 --> 01:35:27,853
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

730
01:35:28,062 --> 01:35:33,025
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -

731
01:35:33,233 --> 01:35:38,906
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق

732
01:35:39,114 --> 01:35:42,201
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي

733
01:35:44,662 --> 01:35:47,206
آسف لم أقصد ذلك

734
01:35:48,332 --> 01:35:51,502
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد

735
01:35:52,127 --> 01:35:56,632
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم

736
01:35:56,840 --> 01:36:00,761
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

737
01:36:00,970 --> 01:36:04,056
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا

738
01:36:04,265 --> 01:36:07,685
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

739
01:36:07,893 --> 01:36:12,356
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

740
01:36:12,564 --> 01:36:15,401
سانتينو) لا تتدخل)

741
01:36:15,609 --> 01:36:19,738
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل

742
01:36:19,947 --> 01:36:22,783
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

743
01:37:09,830 --> 01:37:12,583
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو

744
01:37:18,422 --> 01:37:20,424
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

745
01:37:20,633 --> 01:37:23,385
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك

746
01:37:23,594 --> 01:37:25,679
الحرس الخاص هنا

747
01:37:25,888 --> 01:37:28,223
ما زال هذا خطرا

748
01:37:28,432 --> 01:37:31,101
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك

749
01:37:31,310 --> 01:37:34,563
أعدائك يعرفون أنك هنا

750
01:37:34,772 --> 01:37:37,983
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟

751
01:37:38,192 --> 01:37:39,860
ليس بعد

752
01:37:40,069 --> 01:37:42,947
هذا مستحيل حاليا

753
01:37:45,824 --> 01:37:48,202
الى أين ستذهب الآن ؟

754
01:37:50,287 --> 01:37:52,873
(كورليوني) -
خذ سيارتي -

755
01:37:54,208 --> 01:37:56,752
أريد أن أتمشى

756
01:37:58,629 --> 01:38:00,130
كن حذرا

757
01:38:34,915 --> 01:38:36,583
أين ذهب الرجال ؟

758
01:38:36,792 --> 01:38:39,670
ماتوا في عمليات الثأر

759
01:38:40,713 --> 01:38:43,882
هنا أسماء الموتى

760
01:38:59,898 --> 01:39:03,611
خذني لأمريكا أيها الجندي

761
01:39:03,861 --> 01:39:07,573
خذني لأمريكا

762
01:39:08,324 --> 01:39:13,871
أمريكا حيث ريتا هيوارث

763
01:39:31,805 --> 01:39:34,183
<i>يا لكل هذا الجمال</i>

764
01:39:42,858 --> 01:39:45,402
<i>أعتقد أنك صعقت</i>

765
01:39:51,659 --> 01:39:55,621
<i>احترس فى صقلية فالنساء
 أخطر من السلاح</i>

766
01:40:18,727 --> 01:40:20,896
<i>هل وفقتم في الصيد ؟</i>

767
01:40:21,105 --> 01:40:23,691
<i>أتعرف كل الفتيات هنا ؟</i>

768
01:40:23,899 --> 01:40:26,443
<i>رأينا حسناوات</i>

769
01:40:26,652 --> 01:40:30,781
<i>أحدهم صعقت صديقنا بجمالها</i>

770
01:40:33,200 --> 01:40:36,078
<i>انها أكثر غواية من الشيطان نفسه</i>

771
01:40:43,711 --> 01:40:46,255
<i>متناسقة جدا</i>

772
01:40:50,509 --> 01:40:52,803
<i>شعر رائع
فم أروع</i>

773
01:40:54,888 --> 01:40:58,392
<i>الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا</i>

774
01:40:58,601 --> 01:41:01,103
<i>كانت ترتدي ثوبا أرجواني</i>

775
01:41:01,312 --> 01:41:03,856
<i>و تضع شريط أرجواني في شعرها</i>

776
01:41:04,064 --> 01:41:08,235
<i>شكلها يوناني أكثر منها ايطالية</i>

777
01:41:10,154 --> 01:41:12,197
<i>هل تعرفها ؟</i>

778
01:41:16,118 --> 01:41:19,246
<i>لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده</i>

779
01:41:21,665 --> 01:41:24,043
<i>يا الهي, الأن فهمت</i>

780
01:41:27,171 --> 01:41:29,590
<i>ما المشكلة ؟</i>

781
01:41:30,924 --> 01:41:32,551
<i>هيا بنا</i>

782
01:41:33,761 --> 01:41:35,179
<i>انها ابنته</i>

783
01:41:35,387 --> 01:41:37,806
<i>أخبرة أن يأتى هنا</i>

784
01:41:39,725 --> 01:41:41,602
<i>ناديه</i>

785
01:42:01,622 --> 01:42:04,291
<i>فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -</i>

786
01:42:07,795 --> 01:42:10,881
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق

787
01:42:11,090 --> 01:42:14,051
أنا غريب في هذه البلاد

788
01:42:14,260 --> 01:42:17,680
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك

789
01:42:22,977 --> 01:42:25,604
أنا أمريكي أختبىء في صقليه

790
01:42:27,064 --> 01:42:29,900
(اسمي (مايكل كورليوني

791
01:42:31,443 --> 01:42:35,572
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة

792
01:42:37,616 --> 01:42:41,036
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

793
01:42:42,413 --> 01:42:45,249
بدلا من أن تربح زوجا

794
01:42:52,840 --> 01:42:55,718
أريد أن أتعرف على ابنتك

795
01:42:55,926 --> 01:43:00,514
باذنك و تحت اشراف عائلتك

796
01:43:01,056 --> 01:43:03,934
مع كل احترامي

797
01:43:09,189 --> 01:43:13,319
<i>تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي</i>

798
01:43:19,199 --> 01:43:21,243
<i>شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -</i>

799
01:46:15,167 --> 01:46:17,753
سأجعلك تدوخين

800
01:46:23,092 --> 01:46:25,511
وفر ذلك للمكتبة

801
01:46:28,889 --> 01:46:31,684
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا

802
01:46:49,535 --> 01:46:52,162
ما الأمر ؟

803
01:46:53,789 --> 01:46:55,499
ماذا حدث ؟

804
01:46:57,251 --> 01:46:59,753
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -

805
01:46:59,962 --> 01:47:02,715
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار

806
01:47:02,923 --> 01:47:07,469
ضربته و لذلك ضربني

807
01:47:10,973 --> 01:47:14,852
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

808
01:47:15,060 --> 01:47:18,147
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك

809
01:47:18,355 --> 01:47:21,442
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟

810
01:47:21,650 --> 01:47:24,570
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

811
01:47:28,991 --> 01:47:31,994
هل لا زالوا يخسرون ؟

812
01:47:32,202 --> 01:47:35,539
قل لهم أن يتوقفوا

813
01:47:35,748 --> 01:47:37,791
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي

814
01:47:44,632 --> 01:47:46,759
تعال هنا

815
01:48:43,607 --> 01:48:46,819
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

816
01:52:40,177 --> 01:52:44,306
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي

817
01:52:44,515 --> 01:52:48,686
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد

818
01:52:48,894 --> 01:52:52,648
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -

819
01:52:52,856 --> 01:52:55,901
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء

820
01:52:57,778 --> 01:53:01,907
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

821
01:53:02,992 --> 01:53:08,163
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟

822
01:53:08,414 --> 01:53:13,877
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه

823
01:53:14,086 --> 01:53:16,380
اصبري فقط و سيتصل هو بك

824
01:53:16,589 --> 01:53:20,134
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

825
01:53:20,342 --> 01:53:22,386
هيا بنا , أنا آسف
هيا

826
01:53:41,614 --> 01:53:44,700
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -

827
01:53:44,908 --> 01:53:47,244
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -

828
01:53:47,453 --> 01:53:51,040
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم

829
01:53:56,587 --> 01:53:58,464
عاهرة

830
01:54:00,215 --> 01:54:02,676
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

831
01:54:02,885 --> 01:54:06,013
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

832
01:54:06,221 --> 01:54:08,599
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -

833
01:54:16,941 --> 01:54:19,777
أيتها الايطالية القذرة

834
01:54:24,031 --> 01:54:28,160
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

835
01:54:37,419 --> 01:54:41,048
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

836
01:54:41,674 --> 01:54:44,551
ربما أفعل

837
01:54:49,807 --> 01:54:52,893
نظفي هذا -
لن أفعل -

838
01:54:53,102 --> 01:54:57,314
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

839
01:54:57,523 --> 01:55:01,360
نظفيها قلت
نظفيها

840
01:55:03,904 --> 01:55:07,241
نظفيها

841
01:55:09,827 --> 01:55:11,704
نظفيها

842
01:55:11,912 --> 01:55:16,041
نعم كوني قاتلة كوالدك

843
01:55:16,250 --> 01:55:19,670
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -

844
01:55:19,878 --> 01:55:22,715
هيا اقتليني

845
01:55:22,923 --> 01:55:24,592
اخرجي من هنا

846
01:55:24,800 --> 01:55:28,012
أكرهك -
الأن سأقتلك -

847
01:55:28,220 --> 01:55:31,307
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا

848
01:55:41,233 --> 01:55:44,820
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك

849
01:55:45,404 --> 01:55:48,407
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)

850
01:55:48,616 --> 01:55:52,119
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله

851
01:55:52,745 --> 01:55:55,122
(نعم (كوني

852
01:55:59,543 --> 01:56:01,587
انتظري عندك

853
01:56:03,881 --> 01:56:06,425
لا انتظريني عندك

854
01:56:08,636 --> 01:56:11,055
ابن العاهرة

855
01:56:11,263 --> 01:56:14,308
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

856
01:56:18,103 --> 01:56:21,690
افتح البوابة
تحرك

857
01:56:29,239 --> 01:56:30,908
(سوني)

858
01:56:37,039 --> 01:56:39,708
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -

859
01:56:40,084 --> 01:56:42,211
وراءه هيا

860
01:57:11,615 --> 01:57:15,244
ابن العاهرة
هيا

861
01:59:02,476 --> 01:59:04,520
أعطني رشفة

862
01:59:12,653 --> 01:59:15,739
زوجتي تبكي بالأعلى

863
01:59:17,283 --> 01:59:20,536
أسمع سيارات تأتي للمنزل

864
01:59:24,331 --> 01:59:27,418
يا مستشاري

865
01:59:27,626 --> 01:59:31,005
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع

866
01:59:31,213 --> 01:59:33,799
لم أخبر أمي شيئا

867
01:59:34,550 --> 01:59:38,345
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك

868
01:59:41,140 --> 01:59:43,392
و لكنك احتجت الى كأس أولا

869
01:59:45,978 --> 01:59:47,730
نعم

870
01:59:50,232 --> 01:59:53,152
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

871
01:59:58,240 --> 02:00:02,745
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات

872
02:00:19,720 --> 02:00:22,473
لا أريد أن تجري أي تحقيقات

873
02:00:26,352 --> 02:00:29,104
و لا أي أعمال ثأر

874
02:00:30,481 --> 02:00:33,025
أريدك أن ترتب لاجتماع

875
02:00:34,276 --> 02:00:37,363
مع رؤساء العائلات الخمسة

876
02:00:38,906 --> 02:00:41,450
هذة الحرب ستنتهي الآن

877
02:01:02,888 --> 02:01:05,182
(اتصل بـ (بوناسيرا

878
02:01:05,432 --> 02:01:07,935
أحتاج اليه الأن

879
02:01:19,863 --> 02:01:24,994
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه

880
02:01:25,202 --> 02:01:27,621
أنت تدين للدون بخدمة

881
02:01:27,830 --> 02:01:31,250
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة

882
02:01:31,458 --> 02:01:36,380
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله

883
02:01:56,942 --> 02:02:01,780
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟

884
02:02:01,989 --> 02:02:06,118
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟

885
02:02:13,250 --> 02:02:18,380
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

886
02:02:21,884 --> 02:02:25,179
لا أريد أمه أن تراه هكذا

887
02:02:40,945 --> 02:02:44,156
انظر كيف شوهوا ابني

888
02:03:14,311 --> 02:03:16,355
<i>ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية</i>

889
02:03:16,563 --> 02:03:18,148
<i>أعرف الانجليزية</i>

890
02:03:18,357 --> 02:03:23,529
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

891
02:03:31,036 --> 02:03:33,455
<i>(مرحبا دون (توماسينو</i>

892
02:03:33,664 --> 02:03:36,333
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

893
02:03:41,505 --> 02:03:47,136
<i>مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك</i>

894
02:03:47,928 --> 02:03:50,472
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

895
02:03:50,681 --> 02:03:53,559
<i>شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا</i>

896
02:03:53,767 --> 02:03:57,229
<i>الامور تتغير نحو الأسوأ</i>

897
02:04:00,024 --> 02:04:05,779
<i>هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك</i>

898
02:04:05,988 --> 02:04:13,329
<i>أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن</i>

899
02:04:16,540 --> 02:04:19,084
<i>ما المشكلة ؟</i>

900
02:04:19,335 --> 02:04:22,421
<i>أخبار سيئة من أمريكا</i>

901
02:04:23,213 --> 02:04:28,636
<i>(لقد قتلوا أخوك (سانتينو</i>

902
02:04:34,683 --> 02:04:36,769
<i>هيا بنا , لقد وعدتني</i>

903
02:04:55,579 --> 02:04:58,207
<i>أحضر السيارة</i>

904
02:04:58,832 --> 02:05:00,668
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

905
02:05:01,001 --> 02:05:03,003
هل ستأتي زوجتك معك ؟

906
02:05:03,212 --> 02:05:06,757
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

907
02:05:06,966 --> 02:05:09,385
حسنا , كما تشاء

908
02:05:15,057 --> 02:05:17,434
<i>كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)</i>

909
02:05:17,643 --> 02:05:21,772
<i>انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها</i>

910
02:05:23,399 --> 02:05:26,485
<i>ستكون زوجة أمريكية جيدة</i>

911
02:05:27,152 --> 02:05:29,530
<i>انتظر سأحضر الحقائب</i>

912
02:05:39,248 --> 02:05:41,709
(فابريزو)

913
02:05:41,917 --> 02:05:44,461
<i>الى أين تذهب ؟</i>

914
02:05:45,254 --> 02:05:49,008
<i>انتظر سأتي اليك</i>

915
02:05:53,554 --> 02:05:54,930
(لا , لا  (ابولونيا

916
02:06:18,203 --> 02:06:23,876
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم

917
02:06:24,084 --> 02:06:29,381
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي

918
02:06:30,591 --> 02:06:33,677
كارمن كولينو) من برونكس)

919
02:06:33,886 --> 02:06:37,431
و من بروكلين

920
02:06:38,807 --> 02:06:41,143
(فيليب تاتاليا)

921
02:06:42,478 --> 02:06:45,439
و من ستاتن أيلند

922
02:06:45,648 --> 02:06:49,026
(معنا (فكتور ستراكي

923
02:06:49,234 --> 02:06:54,949
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

924
02:06:55,157 --> 02:06:59,244
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

925
02:07:05,376 --> 02:07:08,712
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

926
02:07:08,921 --> 02:07:10,965
لا أعرف

927
02:07:12,633 --> 02:07:16,929
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري

928
02:07:19,265 --> 02:07:23,102
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا

929
02:07:25,104 --> 02:07:28,607
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا

930
02:07:28,816 --> 02:07:32,778
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

931
02:07:34,071 --> 02:07:37,658
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع

932
02:07:37,866 --> 02:07:42,997
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

933
02:07:43,205 --> 02:07:47,126
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا

934
02:07:47,334 --> 02:07:50,671
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه

935
02:07:51,630 --> 02:07:54,717
و رفض أن يشاركهم معنا

936
02:07:54,925 --> 02:07:58,429
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟

937
02:07:58,637 --> 02:08:01,181
جميعكم تعرفونني جيدا

938
02:08:01,890 --> 02:08:07,229
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

939
02:08:08,731 --> 02:08:14,528
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة

940
02:08:14,737 --> 02:08:18,616
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

941
02:08:18,824 --> 02:08:24,872
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

942
02:08:25,080 --> 02:08:29,752
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره

943
02:08:29,960 --> 02:08:34,006
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

944
02:08:34,214 --> 02:08:39,219
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن

945
02:08:39,428 --> 02:08:41,513
الزمن تغير

946
02:08:41,722 --> 02:08:46,393
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

947
02:08:46,560 --> 02:08:49,355
الصديق لا يرفض تقديم المساعده

948
02:08:49,563 --> 02:08:54,944
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك

949
02:08:55,152 --> 02:08:59,990
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

950
02:09:00,574 --> 02:09:04,203
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة

951
02:09:04,411 --> 02:09:07,331
ففي النهايه
لسنا شيوعيين

952
02:09:09,917 --> 02:09:13,003
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

953
02:09:13,212 --> 02:09:18,008
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها

954
02:09:18,217 --> 02:09:21,303
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات

955
02:09:21,512 --> 02:09:28,644
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

956
02:09:28,852 --> 02:09:34,650
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه

957
02:09:34,858 --> 02:09:39,780
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

958
02:09:39,989 --> 02:09:42,783
فهذا عمل حقير

959
02:09:42,992 --> 02:09:46,787
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

960
02:09:46,996 --> 02:09:50,082
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

961
02:09:56,797 --> 02:10:00,926
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا

962
02:10:01,719 --> 02:10:08,767
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله

963
02:10:08,976 --> 02:10:13,480
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

964
02:10:13,689 --> 02:10:18,068
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام

965
02:10:18,235 --> 02:10:21,655
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني

966
02:10:21,864 --> 02:10:25,326
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة

967
02:10:25,534 --> 02:10:27,995
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟

968
02:10:28,203 --> 02:10:33,375
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

969
02:10:33,584 --> 02:10:35,794
تتحدث عن الثأر ؟

970
02:10:36,003 --> 02:10:39,089
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

971
02:10:39,298 --> 02:10:42,051
أو يعيد الى ابني ؟

972
02:10:42,259 --> 02:10:45,346
أنا أمتنع عن الثأر لابني

973
02:10:47,765 --> 02:10:50,768
و لدي أسبابي الخاصه

974
02:10:52,269 --> 02:10:56,398
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

975
02:10:57,733 --> 02:11:00,736
(بسبب مسألة (سولوزو

976
02:11:00,945 --> 02:11:05,741
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

977
02:11:05,950 --> 02:11:08,661
و تبرئته من كل التهم الكاذبة

978
02:11:10,037 --> 02:11:13,082
و لكنني رجل متشكك

979
02:11:13,290 --> 02:11:19,755
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه

980
02:11:19,964 --> 02:11:23,425
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن

981
02:11:23,634 --> 02:11:27,554
أو اذا أصابته صاعقه

982
02:11:27,763 --> 02:11:31,892
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة

983
02:11:32,851 --> 02:11:35,688
و لن أغفر ذلك

984
02:11:37,856 --> 02:11:40,442
و لكن فيما عدا ذلك

985
02:11:43,153 --> 02:11:45,906
دعوني أقول أنني أقسم

986
02:11:47,199 --> 02:11:50,286
بأرواح أحفادي

987
02:11:50,494 --> 02:11:55,374
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم

988
02:12:20,232 --> 02:12:25,696
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟

989
02:12:25,904 --> 02:12:28,741
اذكر ذلك لكن لا تصر

990
02:12:30,034 --> 02:12:35,080
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -

991
02:12:36,582 --> 02:12:42,004
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو

992
02:12:45,299 --> 02:12:51,430
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية

993
02:13:06,028 --> 02:13:08,197
(هيا يا (نانسي

994
02:13:09,406 --> 02:13:12,576
ابقوا سويا كلكم
(براين)

995
02:13:13,327 --> 02:13:15,537
حسنا

996
02:13:28,384 --> 02:13:30,970
منذ متى عدت ؟

997
02:13:31,178 --> 02:13:33,222
منذ عام تقريبا

998
02:13:34,515 --> 02:13:37,268
أو ربما أكثر

999
02:13:39,103 --> 02:13:41,563
(تسعدني رؤيتك يا (كاي

1000
02:13:52,408 --> 02:13:55,494
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي

1001
02:13:57,538 --> 02:14:00,874
كان مريضا
مريضا جدا

1002
02:14:02,042 --> 02:14:08,591
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله

1003
02:14:09,800 --> 02:14:14,179
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ

1004
02:14:14,388 --> 02:14:18,809
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين

1005
02:14:19,018 --> 02:14:21,228
مثل سيناتور أو رئيس

1006
02:14:21,437 --> 02:14:23,897
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1007
02:14:24,106 --> 02:14:26,942
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1008
02:14:29,820 --> 02:14:32,114
من الساذج الأن يا (كاي) ؟

1009
02:14:33,407 --> 02:14:38,871
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك

1010
02:14:39,079 --> 02:14:44,251
في غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما

1011
02:14:45,085 --> 02:14:49,715
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي

1012
02:14:50,466 --> 02:14:54,178
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟

1013
02:14:55,012 --> 02:14:59,767
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1014
02:14:59,975 --> 02:15:03,354
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك

1015
02:15:03,562 --> 02:15:08,192
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -

1016
02:15:09,068 --> 02:15:12,196
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -

1017
02:15:13,322 --> 02:15:17,534
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا

1018
02:15:19,328 --> 02:15:24,833
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا

1019
02:15:25,042 --> 02:15:29,546
و أن لدينا حياة سويا

1020
02:15:29,755 --> 02:15:33,092
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1021
02:15:34,218 --> 02:15:37,096
كاي) أنا أحتاجك)

1022
02:15:38,222 --> 02:15:40,599
و أحبك

1023
02:16:01,912 --> 02:16:05,666
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1024
02:16:05,874 --> 02:16:09,336
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -

1025
02:16:09,545 --> 02:16:12,631
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف

1026
02:16:12,840 --> 02:16:15,884
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -

1027
02:16:16,093 --> 02:16:19,471
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1028
02:16:19,680 --> 02:16:24,727
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -

1029
02:16:24,935 --> 02:16:26,604
(دون (كورليوني

1030
02:16:26,854 --> 02:16:31,233
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه

1031
02:16:31,483 --> 02:16:35,821
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك

1032
02:16:36,030 --> 02:16:39,074
مايكل) الآن هو رئيس العائله)

1033
02:16:39,283 --> 02:16:43,454
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي

1034
02:16:43,662 --> 02:16:45,706
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1035
02:16:45,915 --> 02:16:50,419
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص

1036
02:16:50,628 --> 02:16:54,757
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1037
02:16:54,965 --> 02:17:01,055
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا

1038
02:17:01,263 --> 02:17:06,727
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به

1039
02:17:06,936 --> 02:17:09,897
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -

1040
02:17:10,105 --> 02:17:12,900
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -

1041
02:17:13,108 --> 02:17:16,528
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول

1042
02:17:20,991 --> 02:17:26,455
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1043
02:17:26,664 --> 02:17:29,583
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن

1044
02:17:29,792 --> 02:17:32,086
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)

1045
02:17:32,294 --> 02:17:35,673
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن

1046
02:17:35,881 --> 02:17:40,552
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس

1047
02:17:40,761 --> 02:17:44,223
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1048
02:17:44,431 --> 02:17:49,311
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي

1049
02:18:07,663 --> 02:18:11,208
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -

1050
02:18:12,001 --> 02:18:15,045
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)

1051
02:18:16,422 --> 02:18:20,259
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم

1052
02:18:20,467 --> 02:18:23,178
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله

1053
02:18:23,762 --> 02:18:26,098
(توم)

1054
02:18:30,185 --> 02:18:35,357
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1055
02:18:35,566 --> 02:18:40,946
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1056
02:18:41,155 --> 02:18:45,242
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)

1057
02:18:45,451 --> 02:18:50,915
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري

1058
02:18:51,123 --> 02:18:54,752
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -

1059
02:19:43,634 --> 02:19:47,846
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا

1060
02:19:48,055 --> 02:19:52,518
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟

1061
02:19:52,726 --> 02:19:56,105
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1062
02:19:56,313 --> 02:19:58,816
دعني أفتح الباب

1063
02:20:05,406 --> 02:20:11,120
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -

1064
02:20:11,328 --> 02:20:14,081
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -

1065
02:20:17,418 --> 02:20:21,088
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1066
02:20:21,880 --> 02:20:26,343
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1067
02:20:26,552 --> 02:20:30,681
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -

1068
02:20:31,599 --> 02:20:36,228
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1069
02:20:36,478 --> 02:20:39,773
و تخلص من الفرقة أيضا

1070
02:20:44,945 --> 02:20:48,032
هيا اذهبوا

1071
02:20:48,240 --> 02:20:51,327
انجلو) هيا)

1072
02:20:52,119 --> 02:20:54,622
هيا تفرقوا

1073
02:20:55,915 --> 02:21:00,377
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا

1074
02:21:00,586 --> 02:21:02,671
أسف

1075
02:21:02,880 --> 02:21:05,591
لا أعرف انة مرهق

1076
02:21:12,431 --> 02:21:15,351
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟

1077
02:21:15,559 --> 02:21:19,939
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة

1078
02:21:20,147 --> 02:21:22,483
اتصل به اذا

1079
02:21:23,317 --> 02:21:26,654
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -

1080
02:21:26,862 --> 02:21:28,906
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1081
02:21:29,114 --> 02:21:32,534
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1082
02:21:32,743 --> 02:21:35,454
أنا مدين له بكل شىء

1083
02:21:35,663 --> 02:21:40,751
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك

1084
02:21:40,960 --> 02:21:43,796
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)

1085
02:21:44,004 --> 02:21:50,052
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1086
02:21:50,261 --> 02:21:56,141
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم

1087
02:21:56,350 --> 02:22:01,397
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة

1088
02:22:01,605 --> 02:22:04,900
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

1089
02:22:05,776 --> 02:22:08,028
(جوني)

1090
02:22:08,237 --> 02:22:12,449
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1091
02:22:12,658 --> 02:22:16,787
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1092
02:22:19,123 --> 02:22:24,086
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1093
02:22:25,004 --> 02:22:27,381
نحن نعتمد عليك

1094
02:22:29,174 --> 02:22:33,053
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك

1095
02:22:33,262 --> 02:22:34,722
جيد

1096
02:22:36,015 --> 02:22:40,561
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)

1097
02:22:40,769 --> 02:22:42,813
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -

1098
02:22:43,022 --> 02:22:48,193
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1099
02:22:48,402 --> 02:22:52,364
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1100
02:22:54,491 --> 02:22:57,620
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟

1101
02:22:59,038 --> 02:23:00,414
شراء حصتي ؟

1102
02:23:00,623 --> 02:23:06,045
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك

1103
02:23:06,670 --> 02:23:12,092
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس

1104
02:23:12,301 --> 02:23:15,429
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل

1105
02:23:15,638 --> 02:23:20,267
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -

1106
02:23:24,396 --> 02:23:26,899
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني

1107
02:23:27,107 --> 02:23:32,529
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي

1108
02:23:32,738 --> 02:23:36,492
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا)

1109
02:23:36,700 --> 02:23:41,705
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه

1110
02:23:41,914 --> 02:23:47,086
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها

1111
02:23:47,294 --> 02:23:51,632
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1112
02:23:51,840 --> 02:23:55,552
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه

1113
02:23:55,761 --> 02:24:00,683
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي

1114
02:24:00,891 --> 02:24:04,270
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟

1115
02:24:04,478 --> 02:24:09,233
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)

1116
02:24:09,441 --> 02:24:13,570
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟

1117
02:24:13,779 --> 02:24:18,284
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح

1118
02:24:18,492 --> 02:24:22,371
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه

1119
02:24:22,580 --> 02:24:25,124
أنت تؤدب أخي ؟

1120
02:24:25,332 --> 02:24:29,795
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1121
02:24:30,004 --> 02:24:32,381
ما مشكلتك ؟

1122
02:24:36,594 --> 02:24:40,431
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر

1123
02:24:41,015 --> 02:24:42,308
أتعرف من أنا ؟

1124
02:24:42,349 --> 02:24:47,688
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا

1125
02:24:47,896 --> 02:24:51,233
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة

1126
02:24:51,442 --> 02:24:54,945
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح

1127
02:24:55,154 --> 02:25:00,200
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن

1128
02:25:00,409 --> 02:25:04,163
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك

1129
02:25:07,458 --> 02:25:12,796
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا

1130
02:25:14,381 --> 02:25:16,425
(فريدو)

1131
02:25:16,634 --> 02:25:19,720
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك

1132
02:25:20,763 --> 02:25:25,392
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا

1133
02:25:35,569 --> 02:25:40,199
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني

1134
02:25:41,450 --> 02:25:46,789
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1135
02:25:53,629 --> 02:25:56,632
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1136
02:25:56,840 --> 02:25:59,009
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -

1137
02:25:59,218 --> 02:26:01,887
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما

1138
02:26:02,096 --> 02:26:04,139
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1139
02:26:04,348 --> 02:26:06,809
دعيني أفكر في ذلك
هيا

1140
02:26:15,025 --> 02:26:18,028
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)

1141
02:26:18,237 --> 02:26:22,616
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما

1142
02:26:22,825 --> 02:26:25,786
و يضمن سلامتك

1143
02:26:25,995 --> 02:26:29,498
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1144
02:26:33,669 --> 02:26:37,214
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1145
02:26:38,090 --> 02:26:42,052
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -

1146
02:26:46,724 --> 02:26:49,101
لا أعرف

1147
02:26:50,102 --> 02:26:53,772
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1148
02:26:53,981 --> 02:26:57,484
سعيد جدا -
جيد -

1149
02:26:58,694 --> 02:27:03,616
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني

1150
02:27:03,824 --> 02:27:07,328
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1151
02:27:08,120 --> 02:27:11,415
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا

1152
02:27:12,708 --> 02:27:16,670
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1153
02:27:19,465 --> 02:27:21,800
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -

1154
02:27:22,009 --> 02:27:24,970
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1155
02:27:27,473 --> 02:27:31,977
انه أذكى مني , عمره  3  سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال

1156
02:27:33,938 --> 02:27:36,273
يقرأ قصص الأطفال

1157
02:27:43,113 --> 02:27:48,827
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1158
02:27:49,036 --> 02:27:55,042
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1159
02:27:58,337 --> 02:28:01,006
ما الأمر ؟

1160
02:28:01,215 --> 02:28:03,676
ما الذي يزعجك ؟

1161
02:28:06,553 --> 02:28:11,308
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل

1162
02:28:24,488 --> 02:28:28,617
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا

1163
02:28:28,909 --> 02:28:31,829
(و بالنسبة لـ (فريدو

1164
02:28:33,372 --> 02:28:35,708
فريدو) ... كان)

1165
02:28:37,209 --> 02:28:40,796
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك

1166
02:28:42,298 --> 02:28:47,386
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك

1167
02:28:47,595 --> 02:28:51,473
و رفضت أن أكون دميه

1168
02:28:51,682 --> 02:28:56,020
يحرك خيوطها كبار القوم

1169
02:28:57,646 --> 02:29:01,775
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت

1170
02:29:02,735 --> 02:29:08,198
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1171
02:29:09,825 --> 02:29:15,331
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا

1172
02:29:15,539 --> 02:29:17,958
شخص مهم

1173
02:29:18,709 --> 02:29:20,169
حسنا

1174
02:29:23,339 --> 02:29:27,384
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا

1175
02:29:27,593 --> 02:29:31,430
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك

1176
02:29:35,809 --> 02:29:40,230
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا فهو الخائن

1177
02:29:40,439 --> 02:29:43,859
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1178
02:30:00,292 --> 02:30:02,711
أيمكنني حملها من فضلك ؟

1179
02:30:17,476 --> 02:30:21,355
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -

1180
02:30:21,563 --> 02:30:24,692
هنا أيضا

1181
02:30:26,193 --> 02:30:29,530
احترس , الماء يسقط منك

1182
02:30:35,077 --> 02:30:37,121
(أنتوني)

1183
02:30:37,329 --> 02:30:39,415
تعال هنا
تعال

1184
02:30:43,085 --> 02:30:45,921
أحسنت , لنضعها هنا

1185
02:30:51,760 --> 02:30:55,055
سأريك شيئا
هيا تعال

1186
02:30:56,307 --> 02:30:58,350
قف هنا

1187
02:31:01,770 --> 02:31:04,231
أعطني برتقالة

1188
02:31:22,291 --> 02:31:24,376
هذة حيلة جديدة

1189
02:31:24,960 --> 02:31:27,963
اركض الى هناك

1190
02:31:40,643 --> 02:31:42,978
أين أنت ؟

1191
02:34:40,322 --> 02:34:43,242
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)

1192
02:34:52,710 --> 02:34:55,004
بارزيني) يريد عقد اجتماع)

1193
02:34:55,212 --> 02:34:59,174
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1194
02:34:59,383 --> 02:35:02,511
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -

1195
02:35:02,720 --> 02:35:07,308
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي

1196
02:35:09,685 --> 02:35:12,813
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1197
02:35:29,830 --> 02:35:32,917
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1198
02:35:35,210 --> 02:35:39,715
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو

1199
02:35:40,883 --> 02:35:43,218
حيث سأكون بأمان

1200
02:35:55,064 --> 02:35:58,776
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو

1201
02:35:58,984 --> 02:36:03,489
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى

1202
02:36:05,366 --> 02:36:07,451
و لكنني سأنتظر

1203
02:36:07,660 --> 02:36:09,954
بعد حفل المعمودية

1204
02:36:11,664 --> 02:36:14,500
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني

1205
02:36:15,501 --> 02:36:18,545
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني

1206
02:36:18,754 --> 02:36:23,801
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1207
02:38:45,317 --> 02:38:49,572
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟

1208
02:38:49,780 --> 02:38:51,115
نعم

1209
02:38:51,323 --> 02:38:54,702
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1210
02:38:54,910 --> 02:38:56,245
نعم

1211
02:38:56,453 --> 02:39:00,374
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1212
02:39:00,583 --> 02:39:01,917
نعم

1213
02:40:06,774 --> 02:40:11,528
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1214
02:40:17,785 --> 02:40:19,119
أنكره

1215
02:40:28,837 --> 02:40:30,297
و جميع أفعاله ؟

1216
02:40:43,602 --> 02:40:45,187
أنكرهم

1217
02:40:51,026 --> 02:40:54,780
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -

1218
02:41:10,379 --> 02:41:14,174
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -

1219
02:41:14,383 --> 02:41:15,884
أجل

1220
02:41:22,891 --> 02:41:29,189
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله

1221
02:41:42,453 --> 02:41:44,496
(كاي)

1222
02:41:44,705 --> 02:41:46,790
قبّل أبيك الروحي

1223
02:42:10,898 --> 02:42:16,737
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1224
02:42:16,946 --> 02:42:20,282
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -

1225
02:42:20,491 --> 02:42:24,620
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم

1226
02:42:24,828 --> 02:42:27,206
سأتأخر يومين فقط

1227
02:42:43,264 --> 02:42:46,225
نحن في طريقنا لبروكلين

1228
02:42:47,518 --> 02:42:52,022
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1229
02:42:59,154 --> 02:43:04,493
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما

1230
02:43:04,702 --> 02:43:08,289
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -

1231
02:43:08,497 --> 02:43:11,041
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال

1232
02:43:22,386 --> 02:43:27,349
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما

1233
02:43:27,558 --> 02:43:31,145
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -

1234
02:43:36,942 --> 02:43:40,195
توم) أيمكنك انقاذي ؟)

1235
02:43:40,404 --> 02:43:44,450
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -

1236
02:44:29,161 --> 02:44:31,789
عليك أن تدفع ثمن 
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو

1237
02:44:37,044 --> 02:44:41,674
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ)  -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -

1238
02:44:41,882 --> 02:44:45,511
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي

1239
02:44:45,719 --> 02:44:50,766
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1240
02:44:50,975 --> 02:44:54,270
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1241
02:44:56,480 --> 02:44:59,275
لا تفعل هذا بي
أرجوك

1242
02:45:07,950 --> 02:45:10,202
بارزيني) مات)

1243
02:45:11,704 --> 02:45:14,039
(و كذلك (فيليب تاتاليا

1244
02:45:15,332 --> 02:45:17,001
(مو جرين)

1245
02:45:17,751 --> 02:45:22,089
(ستراكي) و (كونيو)

1246
02:45:23,424 --> 02:45:28,596
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو

1247
02:45:28,804 --> 02:45:31,348
اعترف بما فعلت

1248
02:45:34,476 --> 02:45:36,687
أحضر له شرابا

1249
02:45:42,568 --> 02:45:44,862
هيا

1250
02:45:45,070 --> 02:45:50,200
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟

1251
02:45:51,577 --> 02:45:54,663
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو

1252
02:46:01,170 --> 02:46:03,964
هيا اشرب

1253
02:46:08,260 --> 02:46:12,890
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1254
02:46:13,098 --> 02:46:17,019
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1255
02:46:17,227 --> 02:46:18,771
(توم)

1256
02:46:22,858 --> 02:46:26,570
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1257
02:46:26,820 --> 02:46:29,573
و لكن لا تقل لي أنك برىء

1258
02:46:30,366 --> 02:46:35,287
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا

1259
02:46:38,916 --> 02:46:42,002
من الذي طلب منك ذلك ؟

1260
02:46:42,211 --> 02:46:44,880
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)

1261
02:46:52,221 --> 02:46:54,890
(بارزيني)

1262
02:46:58,185 --> 02:47:00,229
حسنا

1263
02:47:05,859 --> 02:47:09,989
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1264
02:47:10,197 --> 02:47:14,076
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر

1265
02:47:18,581 --> 02:47:21,292
(مايك) -
اغرب عن وجهي -

1266
02:47:46,358 --> 02:47:47,776
(أهلا (كارلو

1267
02:48:46,794 --> 02:48:51,215
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -

1268
02:48:59,890 --> 02:49:01,558
(مايكل)

1269
02:49:01,767 --> 02:49:04,895
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1270
02:49:06,230 --> 02:49:11,235
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي

1271
02:49:11,443 --> 02:49:15,406
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته

1272
02:49:15,614 --> 02:49:18,701
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع

1273
02:49:18,909 --> 02:49:24,915
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا

1274
02:49:25,124 --> 02:49:26,834
(كوني)

1275
02:49:28,460 --> 02:49:34,008
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله

1276
02:49:34,216 --> 02:49:39,722
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له

1277
02:49:39,930 --> 02:49:44,018
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف

1278
02:49:44,226 --> 02:49:47,688
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1279
02:49:56,322 --> 02:50:00,159
لا , لا

1280
02:50:00,367 --> 02:50:04,038
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1281
02:50:25,059 --> 02:50:26,977
انها في حاله هستيرية

1282
02:50:31,440 --> 02:50:33,400
هستيرية

1283
02:50:35,194 --> 02:50:37,863
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)

1284
02:50:38,781 --> 02:50:42,409
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -

1285
02:50:42,618 --> 02:50:46,330
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا        - كفى -

1286
02:51:05,349 --> 02:51:07,142
حسنا

1287
02:51:09,687 --> 02:51:11,730
هذة المرة فقط

1288
02:51:15,442 --> 02:51:19,572
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي

1289
02:51:24,785 --> 02:51:27,621
هل هذا صحيح ؟ -

1290
02:51:30,457 --> 02:51:32,293
أجبني

1291
02:51:33,794 --> 02:51:35,296
لا

1292
02:51:48,976 --> 02:51:52,229
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1293
02:52:23,052 --> 02:52:25,471
(دون (كورليوني

1294
02:52:25,472 --> 02:52:26,472
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
~{ eslam79@live.com }~

