1
00:00:08,200 --> 00:00:13,700
" سجـيــــن زنــــــــــــــــدا "

2
00:00:15,147 --> 00:00:59,714
الترجمـــــــــه
محمــــــــــد .ف .ج

3
00:01:17,714 --> 00:01:20,149
مع نهاية القرن التاسع عشر
كان التاريخ لا زال يبدو كالزهره

4
00:01:20,714 --> 00:01:24,245
و السياسه لم تكن تنمو بعد
إلى حد تطور رقصة الفالس

5
00:01:25,114 --> 00:01:29,357
كانت الهمسات  فى أوروبا تدور فى الغرف الخلفيه المغلقه
عن فضيحه ملكيه مدويه

6
00:01:30,114 --> 00:01:32,157
و كيفما كانت الحقيقة  فى ذلك

7
00:01:32,714 --> 00:01:36,457
فأى تشبيه لسجين زندا
أبطال القصه .. المتآمرين أو البطلات

8
00:01:36,819 --> 00:01:38,567
سواء كانوا على قيد الحياه أو أموات

9
00:01:38,880 --> 00:01:41,497
يعتبر غير مقصود

10
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
ليتفضل المسافرون بالنزول

11
00:01:56,960 --> 00:01:58,080
- صحف
- زهور

12
00:01:58,240 --> 00:02:01,400
- ليتفضل المسافرون بالنزول
- صحف من كل أنحاء أوروبا

13
00:02:01,600 --> 00:02:05,040
- هذا الإتجاه لفحص الجوازات من فضلكم
- جريده يا سيد ؟

14
00:02:05,200 --> 00:02:08,360
- هذا الإتجاه لفحص الجوازات من فضلكم
- سعر خاص لحضور التتويج

15
00:02:08,520 --> 00:02:10,760
سعر خاص مرتفع

16
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
رودلف راسيندل .. مواطن بريطانى "

17
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
" الغرض من الزياره .. الإستمتاع

18
00:02:18,880 --> 00:02:22,960
- فى أى فندق ستقيم فى سترلساو يا مستر راسيندل ؟
- لم أفكر فى ذلك

19
00:02:23,120 --> 00:02:26,360
يفضل أن تفكر فى ذلك
ما لم ترغب فى النوم فى المتنزهات

20
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
فى هذه الحاله فلن أذهب إلى سترلساو
حتى ما بعد التتويج

21
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
لقد حضرت إلى بلادكم
... للإستراحه

22
00:02:32,160 --> 00:02:34,440
مع النيه للذهاب لصيد أسماك التونه ..

23
00:02:39,000 --> 00:02:41,920
... أستميحك عذرا
هل قلت شيئا لا يليق ؟

24
00:02:54,080 --> 00:02:56,120
أدرك أن ملابسى
... تقليديه إلى حد ما

25
00:02:56,320 --> 00:02:59,960
لكننا معشر الإنجليز دائما ما نرتدى ملابسنا ..
فى الأجازه كما لو كنا ذاهبين إلى جنازه

26
00:03:00,320 --> 00:03:01,880
كل شئ مضبوط فى الطلب

27
00:03:02,280 --> 00:03:05,400
شكرا لأنك جعلتنى
أشعر جدا كما لو أننى فى موطنى

28
00:03:12,480 --> 00:03:14,760
- سآخذ كل هذا .. شكرا لك
- لكن قطارك ذهب

29
00:03:14,920 --> 00:03:17,480
سأذهب إلى سترلساو ماشيا على قدمى
فى الوقت الذى أجده مناسبا

30
00:03:17,920 --> 00:03:21,640
- لكن يا سيدى ستفوتك حفلة التتويج
- سأضع فى إعتبارى مسألة عدم لحاقى لحفل التتويج

31
00:03:24,360 --> 00:03:27,040
آمل أن أسماك التونه
ستولينى إهتماما مثيلا لما ألاقيه منكم

32
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
حينئذ لن يكون بمقدورى
أن أصطادهم بالسرعه الكافيه

33
00:03:36,200 --> 00:03:39,200
" رودلف الخامس "
" ملك روريتانيا "

34
00:03:41,120 --> 00:03:45,680
" مقاطعة زندا "
" ممنوع إنتهاك المكان "

35
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
إنها خدعة الشيطان

36
00:04:02,080 --> 00:04:04,120
إحلقوا له و سوف يكون كالملك

37
00:04:04,680 --> 00:04:07,320
أيمكن أن أسأل عن إسمك يا سيدى ؟

38
00:04:07,480 --> 00:04:11,120
حسنا .. طالما إتخذتم خطوه
... فى التعارف أيها الساده

39
00:04:11,280 --> 00:04:13,720
فربما تعطونى بيانا ..
يخص الأسماء

40
00:04:13,920 --> 00:04:18,440
نعم .. بالتأكيد ..هذا كولونيل زابت
و أنا إسمى فريتز فون تارلينهيم

41
00:04:18,600 --> 00:04:21,440
كلانا نعمل فى خدمة
صاحب الجلاله الملك

42
00:04:21,600 --> 00:04:24,120
أنا رودلف راسينديل
من إنجلترا و جئت هنا فى أجازه

43
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
كنت قبل ذلك فى خدمة
صاحبة الجلاله ..الملكه

44
00:04:26,920 --> 00:04:28,520
- راسينديل ؟
- كيف حالك

45
00:04:28,680 --> 00:04:30,720
- كيف حالك
- راسينديل

46
00:04:30,880 --> 00:04:34,840
بالطبع .. ياللسماء
وجهك ينم عنك يا سيدى

47
00:04:35,120 --> 00:04:39,160
- أعتقد أنك تعرف تاريخه
- حسنا .. لقد سمعت إشاعه أو إثنتين

48
00:04:39,880 --> 00:04:43,400
كنت آمل أن فضائحنا
ستكون بأمان فى بلادنا داخل خزينة ثياب عائلتنا

49
00:04:44,240 --> 00:04:46,960
بعض الفضائح
تسافر بطريقه إستثنائيه يا سيدى

50
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
- فريتز .. أين أنت ؟
- أنا هنا يا صاحب الجلاله

51
00:04:49,440 --> 00:04:52,760
يا للعنه ... لقد إعتقدت
أنكم فقدتم الطريق ثانية

52
00:04:53,600 --> 00:04:57,200
- من هذا السيد ؟
- شخص يمت لك بقرابه بعيده يا سيدى

53
00:05:00,640 --> 00:05:03,960
قرابه بعيده ؟ إنه يبدو أقرب من ذلك

54
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
هذا شئ لا يمكنك كليا
أن توجه لى اللوم فيه

55
00:05:07,760 --> 00:05:09,600
أوه ... إذن إلى من أنحى باللوم ؟

56
00:05:09,760 --> 00:05:13,080
بعد إذن جلالتكم
فربما أقترح أن ننحى باللوم مناصفة

57
00:05:13,240 --> 00:05:17,080
... جد ..جد ..جد .. جدك رودلف

58
00:05:17,240 --> 00:05:21,400
و جدة ..جدة ..جدة .. جدتى إميليا ..

59
00:05:22,200 --> 00:05:24,280
- أستميحك عذرا
- إنه محق يا صاحب الجلاله

60
00:05:24,480 --> 00:05:28,440
- الرجل هو راسينديل من إنجلترا
- راسينديل .. إنجلترا ؟

61
00:05:29,160 --> 00:05:31,800
نعم يا صاحب الجلاله
.. منذ الوقت الذى عاشت فيه إميليا

62
00:05:31,960 --> 00:05:36,240
و هناك وجه مشابه لعائلة الفبرج
يبرز فجأه من ذلك الوقت فصاعدا

63
00:05:39,200 --> 00:05:40,920
! أهلا بك يا إبن العم

64
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
إغفر لى
.. إذا بدوت بطئ الفهم

65
00:05:42,960 --> 00:05:47,320
لكن الوقت مبكر جدا هذا اليوم
لأرى شبيها و لو حتى لى .. اليس كذلك يا زابت ؟

66
00:05:47,520 --> 00:05:51,000
- ماذا تفعل هنا يا إبن العم ؟
- ... يجب أن أعترف أننى مذنب

67
00:05:51,160 --> 00:05:54,320
بدون قصد ...
مثلما فعل أجدادنا يا صاحب الجلاله

68
00:05:54,800 --> 00:05:58,680
- و ماذا فعلوا ؟
- قاموا بالصيد فى مياه ممنوعه

69
00:06:02,880 --> 00:06:06,280
هذا مضحك جدا .. هذا مضحك
الرجل يتمتع بخفة الدم

70
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
يجب عليك أن تحضر
حفلة تتويجى غدا

71
00:06:08,400 --> 00:06:11,480
سأمنح ألف تاج
.. من أجل رؤية وجه شقيقى مايكل

72
00:06:11,640 --> 00:06:13,240
عندما يرى كلانا ...

73
00:06:13,720 --> 00:06:16,920
ستقيم الليله فى كوخ الصيد الخاص بى
سنقدم لك وجبة عشاء ملكيه

74
00:06:17,280 --> 00:06:21,560
أسلافنا تركوا لنا بعض النبيذ الجيد بالكوخ
يا إبن العم ... فريتز

75
00:06:21,760 --> 00:06:25,040
فكروا قليلا أن يتركوا لك
زجاجه أو إثنتين

76
00:06:25,240 --> 00:06:28,440
كله للعائله .. كله للعائله

77
00:06:34,840 --> 00:06:38,040
- إبن العم رودلف .. أقترح شرب نخب
- نعم .. نعم

78
00:06:38,760 --> 00:06:40,520
مزيد

79
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
... نخب لــ

80
00:06:44,520 --> 00:06:48,200
- هل تركنا أحد ؟
- ربما .. أخوك مايكل

81
00:06:49,080 --> 00:06:52,920
نخب مايكل يكون بالخل يا صديقى
ليس بالنبيذ الجيد

82
00:06:53,080 --> 00:06:55,560
سأقول لك سرا
بخصوص أخى مايكل

83
00:06:55,720 --> 00:06:58,920
- أخى مايكل لا يحبنى
- كلا ؟

84
00:06:59,280 --> 00:07:02,040
كلا ... لكنه يحب حذائى

85
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
إنه يشعر أنه يجب يرتدى حذائى
و أنا يجب أن أرتدى حذاؤه

86
00:07:05,840 --> 00:07:08,040
لا ... لا نخب لــ مايكل

87
00:07:08,200 --> 00:07:11,320
بدلا منه سنشرب فى نخب إبنة العم فلافيا

88
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
قريبا ستكون عروسى و مليكتى

89
00:07:14,000 --> 00:07:15,360
نعم .. نعم

90
00:07:16,880 --> 00:07:20,440
يا للمسكينه فلافيا ... ليس لديها فرصه مطلقا
لتختار أحدا آخر

91
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
حسنا ... بالمناسبه ..و لا أننا أيضا

92
00:07:22,640 --> 00:07:24,400
شئ يدعو للرثاء
أنك لا يمكنك مقابلة الأميره

93
00:07:24,560 --> 00:07:27,640
على الأقل أنا أقول أنه شئ يدعو للرثاء
إننى لم أراها منذ سنين

94
00:07:27,840 --> 00:07:32,560
هى و أنا لم نتآلف سويا وقتها
لا زلت آمل أن نتمكن من هذا الآن

95
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
و أنا بكل صدق آمل ذلك يا صاحب الجلاله
إذا كنت عاقد العزم على زواجها

96
00:07:38,240 --> 00:07:41,720
لقد أخبرونى أن مشاعرها بعيده عنى
يمكننى أن أصدق ذلك

97
00:07:42,080 --> 00:07:45,840
أنت تعرف ماذا يقولون عنى
أليس كذلك ؟ .. يقولون أننى أشرب كثيرا

98
00:07:46,400 --> 00:07:50,040
أظن أنك مدرك تماما أنك يجب أن تحرص على نفسك
و لا تتجاوز الحد .. يا صاحب الجلاله

99
00:07:50,400 --> 00:07:55,320
أوه .. لقد تناولت نصيبى العادل من الشراب لذلك اليوم
سأكون آخر شخص ينكر ذلك

100
00:07:55,720 --> 00:07:57,560
.... لكن غدا

101
00:07:57,720 --> 00:07:59,560
... فى الكاثيدراليه ...

102
00:07:59,720 --> 00:08:05,080
عندما يتوجنى شعبى و يضعون التاج على رأسى ..
... و ينادون بى كملك عليهم

103
00:08:05,280 --> 00:08:08,920
فسوف أصبح ملكهم ...
بقية حياتى

104
00:08:09,720 --> 00:08:11,160
... لكن الليله

105
00:08:11,600 --> 00:08:14,560
الليله .. أنا أشرب مع أصدقائى

106
00:08:20,800 --> 00:08:22,640
مع أصدقائى

107
00:08:25,280 --> 00:08:28,720
أتعرف يا راسينديل .. أنا معجب بك

108
00:08:28,880 --> 00:08:30,640
أنت رفيق جيد

109
00:08:31,200 --> 00:08:34,920
أوه .. صحيح أنك إنجليزى
لكنك رفيق طيب

110
00:08:35,080 --> 00:08:37,320
أريد أن أشرب نخبك

111
00:08:38,480 --> 00:08:43,680
يا للعنه .. أين ذهب كل النبيذ ؟
جوزيف ... جوزيف

112
00:08:44,000 --> 00:08:47,160
زجاجه من الــ 68 يا جوزيف

113
00:08:47,400 --> 00:08:51,280
يا صاحب الجلاله .. من واجبى
أن أذكرك مره أخرى بالغد

114
00:08:51,440 --> 00:08:53,080
- ماذا ؟ ... مره ثانيه
- نعم ... مره ثانيه

115
00:08:53,240 --> 00:08:56,080
حسنا ... أنت ذكرتنى
إجلس و تناول شرابا

116
00:08:56,240 --> 00:08:59,640
- لديك واجب يا صاحب الجلاله
- واجب .. واجب فى أخر ليله لى من الحريه

117
00:08:59,840 --> 00:09:02,360
أتساءل عن حريتك
... فى أن تشرب لتصبح فى حاله

118
00:09:02,520 --> 00:09:04,440
تجعلك غير مناسب ..
لأن يتم تتويجك

119
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
و أنا أتساءل عن حقك
فى أن تخاطبنى بذلك الأسلوب

120
00:09:07,680 --> 00:09:11,080
- ... لقد خدمت والدك فى
- أتساءل عن حقك فى التنويه عن والدى

121
00:09:11,240 --> 00:09:13,400
أباك كان يقوم بواجباته
تجاه العرش

122
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
هل تقول أننى لا أفعل ذلك ؟

123
00:09:20,320 --> 00:09:23,200
أباك لم يفكر فى نفسه مطلقا
أو فى ملذاته الخاصه

124
00:09:23,840 --> 00:09:26,600
أباك لم ينسى أبدا أنه ملك

125
00:09:31,120 --> 00:09:33,520
أستأذنك فى الإنصراف يا صاحب الجلاله

126
00:09:36,840 --> 00:09:39,320
زابت ؟ .. زابت ؟

127
00:09:46,840 --> 00:09:48,080
ماذا تفعل هنا ؟

128
00:09:48,240 --> 00:09:52,040
الــ1868
أنت أرسلت فى طلبها

129
00:09:52,200 --> 00:09:54,400
أوه .. أفعلت ذلك ؟

130
00:09:55,480 --> 00:09:57,880
- جوزيف ؟
- نعم يا صاحب الجلاله ؟

131
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
لقد شربت كثيرا

132
00:09:59,960 --> 00:10:03,040
- يفضل أن تعيدها
- نعم يا صاحب الجلاله

133
00:10:03,200 --> 00:10:06,240
لا .. إنتظر ..إنتظر لدينا ضيف

134
00:10:06,400 --> 00:10:09,120
رفيق ممتاز يا جوزيف .. إنجليزى

135
00:10:13,320 --> 00:10:16,480
رفيق ممتاز يا جوزيف
لكنه لا يمكنه الشرب

136
00:10:16,640 --> 00:10:20,120
يمكننى الشرب .. أنا الملك

137
00:10:29,160 --> 00:10:31,000
يستحسن أن تذهب لفراشك يا جوزيف

138
00:10:31,160 --> 00:10:33,920
- عمت مساءا يا صاحب الجلاله
- عمت مساءا

139
00:10:34,160 --> 00:10:35,840
نوما هنيئا

140
00:10:37,480 --> 00:10:39,720
نوما هنيئا لكم جميعا

141
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
الجميع خلدوا للنوم ما عدا الملك

142
00:11:01,760 --> 00:11:03,280
زابت

143
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
! زابت

144
00:11:28,320 --> 00:11:31,600
- ! أنا لا أقبل مزاحك يا سيدى
- أتظن أن ذلك مزاحا ؟ .. أتظن ذلك ؟

145
00:11:32,800 --> 00:11:35,840
هذا ليس مزاحا أيها الإنجليزى

146
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
كانت ليله هادئه .. أليس كذلك ؟

147
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
- ماذا حدث ؟
- جوزيف وجده راقدا هنا هذا الصباح

148
00:11:45,160 --> 00:11:47,320
ألم تشرب شيئا
من هذه الزجاجه الأخيره ؟

149
00:11:47,480 --> 00:11:51,280
- كلا ... بقدر علمى ..كلا
- أعتقد أنك كنت ستعلم لو فعلت ذلك

150
00:11:51,440 --> 00:11:55,200
- لماذا ؟ هل كان بها مخدر ؟
- بالفعل

151
00:11:57,560 --> 00:12:00,120
- هل أرسلت تطلب طبيبا ؟
- لا يوجد أحد فى نطاق 10 ميل

152
00:12:00,320 --> 00:12:03,600
ألف طبيب لن يأخذوه إلى سترلساو
أعرف ما يعنى ذلك

153
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
إنه لن يتحرك لــ ست أو سبع ساعات

154
00:12:07,160 --> 00:12:09,400
لكن كيف ؟ .. لماذا ؟ .. من ؟

155
00:12:09,760 --> 00:12:11,920
من غيره ... مايكل

156
00:12:12,360 --> 00:12:16,280
- مايكل ؟ .. شقيقه ؟
- نصف شقيق

157
00:12:17,120 --> 00:12:20,920
والدة مايكل لم تكن مقبوله تماما
فى دائرة البلاط الملكى

158
00:12:21,080 --> 00:12:23,680
إنه يريد التاج
يقدم إليه من أفراد الشعب

159
00:12:23,840 --> 00:12:27,920
يريد أن يطرح نفسه كمنقذ للشعب
من تجاوزات الملك الغير كفء للعرش

160
00:12:29,640 --> 00:12:33,200
إذا لم يتوج اليوم
فلن يتوج إلى الأبد

161
00:12:39,040 --> 00:12:42,920
أيها الإنجليزى .. أنا أكبر منك بكثير

162
00:12:43,200 --> 00:12:46,360
كرجل بلغت سنا متقدما
فأنا أؤمن بتصاريف القدر

163
00:12:46,560 --> 00:12:47,720
القدر أرسلك إلى هنا

164
00:12:48,640 --> 00:12:51,200
- القدر بعث بك الآن إلى سترلساو
- ماذا ؟

165
00:12:51,400 --> 00:12:54,480
أراهن أنك بدون شاربك
فإنك يمكن أن تخدع أخوك

166
00:12:57,000 --> 00:13:00,320
- أوه .. أنت لا تتكلم بشكل عقلانى
- .... إنها مخاطره ... نعم

167
00:13:00,960 --> 00:13:03,240
ضد الحقيقه ...

168
00:13:03,600 --> 00:13:07,880
يا عزيزى الكولونيل .. لقد حضرت هنا لرحلة صيد
أنا أحب صيد الأسماك

169
00:13:08,040 --> 00:13:09,320
أنا رجل إنجليزى عادى

170
00:13:09,480 --> 00:13:13,600
لا يمكننى أن أبدأ بتمثيل دور ملك
حتى لو حاولت فلن يمكننى خداع أى شخص

171
00:13:18,320 --> 00:13:19,800
لأى شئ تبتسم ؟

172
00:13:21,120 --> 00:13:23,960
أحاول أن أضع تصورا لما سيحدث

173
00:13:25,280 --> 00:13:28,120
.. الكاثيدراليه مزدحمه حتى أبوابها

174
00:13:28,320 --> 00:13:33,080
الآلات الموسيقيه تدوى ..
و أنا أركع ليتم تتويجى

175
00:13:34,360 --> 00:13:36,600
عندئذ يقوم صديقك مايكل
بالتقدم للأمام ثم يهتف قائلا

176
00:13:36,760 --> 00:13:39,920
هذا ليس الملك .. هذا رجل إنجليزى "
" !! يدعى رودلف راسينديل

177
00:13:40,080 --> 00:13:42,440
أوه .. كلا .. أنا آسف أيها الساده

178
00:13:42,600 --> 00:13:47,400
حينئذ فسوف يجلس مايكل على العرش هذه الليله
و سيرقد الملك فى السجن أو القبر

179
00:13:57,600 --> 00:14:01,840
بعد كل هذا .. فالموضوع سيكون اليوم فقط
أليس كذلك ؟

180
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
قبل حلول الليل
ستعبر حدود البلاد فى أمان

181
00:14:04,960 --> 00:14:06,200
و إذا فشلت ؟ .. ماذا سيحدث ؟

182
00:14:06,680 --> 00:14:10,480
حياتك و حياتى و حياة فريتز تتوقف على ذلك

183
00:14:17,720 --> 00:14:21,640
لقد غلبتنى
كنت قد بدأت أتعلق جدا بهذا الشارب

184
00:14:42,480 --> 00:14:45,560
حسنا .. آمل أن يليق علىَ التاج أكثر

185
00:14:46,920 --> 00:14:50,120
- حسنا ... ماذا سنفعل ؟
- علينا أن نخبئه

186
00:14:50,280 --> 00:14:53,600
لا يمكن أن نعطى لرجال مايكل
فرصه لأن يجدوه هنا

187
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
- القبو أفضل مكان لوضعه
- ... إذا قاموا بالتفتيش

188
00:14:56,120 --> 00:14:57,400
- فسيقوم جوزيف بتضليلهم
- ... لكن

189
00:14:57,600 --> 00:14:59,800
إذا لم نتصرف .. فستكون مخاطره

190
00:15:00,000 --> 00:15:03,960
إذا وجدوه فلن يكون وضعه أسوأ
من وضعه إذا لم يتم تتويجه اليوم فى سترلساو

191
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
لنرفعه

192
00:15:08,320 --> 00:15:11,640
- أستميحك عذرا يا سيدى
- لحظه واحده

193
00:15:12,560 --> 00:15:16,240
- منذ متى و أنت تعملين كمشرفه هنا ؟
- عشر سنوات

194
00:15:16,400 --> 00:15:19,480
- هل لديك المفتاح الخاص بقبو النبيذ ؟
- نعم يا سيدى

195
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
إفتحيه

196
00:15:57,000 --> 00:15:59,920
لا .. لا .. لا

197
00:16:00,320 --> 00:16:01,840
إشربيه

198
00:16:02,440 --> 00:16:03,400
إشربيه

199
00:16:27,360 --> 00:16:30,400
قيدها .. يفضل تكميمها أيضا

200
00:16:42,800 --> 00:16:46,480
فى الليله التى تسبق يوم تتويجك
أكان عليك أن تتناول النبيذ

201
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
نبيذ و المزيد من النبيذ

202
00:17:03,240 --> 00:17:06,360
قطفة عام 68

203
00:17:06,520 --> 00:17:08,080
إغلق الباب

204
00:17:19,520 --> 00:17:21,760
نوما هنيئا يا صاحب الجلاله

205
00:17:21,920 --> 00:17:24,360
لنذهب و نرى تتويجك

206
00:17:28,360 --> 00:17:30,040
يا للسماء .. كنا سنفعل ذلك لاحقا

207
00:17:32,720 --> 00:17:36,400
ليس سيئا .. ليس سيئا على الإطلاق

208
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
لن أحتفظ به على الإطلاق

209
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
إنتظر .. إنت نسيت شيئا واحدا

210
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
أدوات الأمس
لن تفعل شيئا لملك اليوم

211
00:17:45,280 --> 00:17:48,560
- أنت محق .. ماذا علينا أن نفعل ؟
- ... حسنا

212
00:17:49,320 --> 00:17:52,920
أقترح بعض الصبغه ...
التى تليق بالملوك

213
00:17:53,080 --> 00:17:55,240
ربما فى النهايه أصبح بهيئه ملكيه

214
00:17:55,980 --> 00:17:57,040
بيان

215
00:17:57,480 --> 00:17:59,140
للإستجابه إلى المصلحه العامه

216
00:17:59,880 --> 00:18:02,240
و بمقتضى الصلاحيه التى فرضتها الأمور المؤسفه
الناجمه عن عدم الحضور الغير متوقع

217
00:18:02,780 --> 00:18:04,840
لصاحب الجلاله الملك رودلف الخامس
لحفل تتويجه

218
00:18:05,080 --> 00:18:06,880
لذلك أنا مايكل دوق سترلساو

219
00:18:07,280 --> 00:18:10,340
بموجب القانون فسآخذ على عاتقى
تولى الوصايه على عرش هذه البلاد

220
00:18:10,780 --> 00:18:13,840
و أصدر بيان الدوله
بمقتضى القانون العسكرى

221
00:18:14,070 --> 00:18:16,840
مايكل

222
00:18:30,880 --> 00:18:33,400
هاك ... التفصيلات النهائيه

223
00:18:33,560 --> 00:18:36,480
و التى سيتم نشرها
بعد 20 دقيقه من النبأ الذى سيأتينا به هينتزو

224
00:18:36,640 --> 00:18:39,520
بأن شعائر التتويج ...
قد تم إلغاءها

225
00:18:39,680 --> 00:18:43,120
- عشرون دقيقه .. ليس قبل ذلك
- نعم يا صاحب السمو

226
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
و الآن يمكننى أن أقدم لك تهانئى

227
00:18:45,760 --> 00:18:49,440
لم يحن الأوان
لكن شكرا لك يا ديتشارد

228
00:18:54,880 --> 00:18:57,880
أيها الساده لقد حان الوقت
لتباشروا مهامكم

229
00:18:58,040 --> 00:18:59,320
لقد حان الوقت

230
00:18:59,600 --> 00:19:03,640
سنمضى فى قضية بلادنا
و مليكنا القادم

231
00:19:05,480 --> 00:19:08,000
و مليكتنا القادمه .. الملكه فلافيا

232
00:19:14,760 --> 00:19:17,080
لقد نظر إليك عندما قال
"مليكنا القادم"

233
00:19:17,240 --> 00:19:18,760
هل كذبت علىَ من قبل يا مايكل ؟

234
00:19:18,920 --> 00:19:21,600
- أهذا أكثر من الوصايه على العرش التى تريدها ؟
- لا .. بالطبع لا

235
00:19:21,760 --> 00:19:24,640
كوصى على العرش فالسلطات الملكيه
ستكون لى .. هذا ما يعنيه

236
00:19:24,800 --> 00:19:27,560
أهو كذلك ؟ .. السلطه هى كل ما تريده ؟

237
00:19:27,720 --> 00:19:30,240
- أنا خائفه يا مايكل
- منى أم من نفسك ؟

238
00:19:30,400 --> 00:19:32,760
أنت وعدت أن تجعلنى زوجتك

239
00:19:34,240 --> 00:19:38,400
أريد أن أكون زوجتك
أريد أن أحبك و أجعلك رجلا سعيدا

240
00:19:38,560 --> 00:19:41,480
بمجرد أن تكون وصيا على العرش
فلن يسمحوا لك أبدا بالزواج منى

241
00:19:41,640 --> 00:19:44,080
مايكل ... فكر فى السعاده
التى يمكن أن ننعم بها سويا

242
00:19:44,240 --> 00:19:46,920
- أترك السلطه لشقيقك
-! كلا

243
00:19:47,640 --> 00:19:50,600
لقد لعبت دور العازف الثانى
لهذا المدمن السكير لآخر مره

244
00:19:50,760 --> 00:19:52,800
أمه كانت أميره
... و أمى لم تكن

245
00:19:52,960 --> 00:19:55,520
لذا فقد أمضى حياته فى القصور الملكيه
و تناول عشاؤه مع الملوك

246
00:19:55,680 --> 00:19:58,160
حسنا .. مأدبة اليوم تم إعدادها لــ رودلف

247
00:19:58,320 --> 00:20:00,800
لكن مايكل هو من سيجلس فى المكان

248
00:20:01,720 --> 00:20:02,880
أدخل

249
00:20:05,000 --> 00:20:07,840
كونت روبرت هينتزو
فى خدمتك يا صاحب الجلاله

250
00:20:10,080 --> 00:20:13,320
- آسف لمقاطعتك يا صاحب الجلاله
- هينتزو

251
00:20:14,280 --> 00:20:15,520
صاحب السمو

252
00:20:16,000 --> 00:20:19,600
ذكاءك فى غير محله
مثل ظهورك

253
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
لماذا لا تكون فى موقعك ؟

254
00:20:21,440 --> 00:20:25,040
كيف يمكن أن أكون شاهدا على تتويج ملك
سيكون غيابه ملفتا للنظر ؟

255
00:20:25,200 --> 00:20:28,040
أتريد أن تجعل الأمور واضحه
نحن نعلم أنه لن يكون هناك ؟

256
00:20:31,920 --> 00:20:35,280
بشكل طارئ .. فإن عمدة مقاطعة زندا
.. بالخارج ليقدم إحتراماته

257
00:20:35,440 --> 00:20:37,800
على رأس وفد من ...
الرعيه الموالين

258
00:20:37,960 --> 00:20:41,360
أخبرتهم أنك ربما تكون مشغولا
كما هو واضح طبعا

259
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
... ربما يأتى الوقت يا هينتزو

260
00:20:47,120 --> 00:20:50,760
الذى لن يجعل خدماتك ...
تعطيك مبررا لوقاحتك

261
00:20:58,560 --> 00:21:02,200
لقد إتصلت بالفندق الذى تقيمين به هذا الصباح
و كالعاده أخبرونى أنك غير موجوده

262
00:21:02,360 --> 00:21:04,760
شئ غريب .. أنك فى الخارج كل مره أتصل

263
00:21:04,960 --> 00:21:07,760
أنا سعيد لتوقفك عن الكذب علىَ
أكره الكذب أمام النساء

264
00:21:07,920 --> 00:21:10,520
لم يقلن أبدا من قبل
أننى دائم الكذب عليهن

265
00:21:10,920 --> 00:21:14,360
ليس لدى أنا و أنت
أى دافع يجعلنا نكذب على بعضنا

266
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
مطلقا ؟ .. أحدهم قال ذات يوم أن الإخلاص الذابل
.. هو أعظم أسلحة المرأه

267
00:21:18,400 --> 00:21:20,320
النفاق الأكبر لفتنة المرأه ...

268
00:21:20,480 --> 00:21:21,840
... و أنت فاتنه للغايه

269
00:21:22,000 --> 00:21:24,760
على أى شخص رأسه لا ينحنى ...
تحت تاج مسروق

270
00:21:25,280 --> 00:21:28,800
إعتقدت أن سموه قد أمرك
أن تذهب لمكانك فى الكاثيدراليه

271
00:21:29,840 --> 00:21:31,800
إذن فأنت تحاولين
أن تضعينى فى مكانى أيضا

272
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
أنا أحب المرأه المتغطرسه

273
00:21:34,120 --> 00:21:38,200
من الطريف أن نكتشف
أن غطرستها هى نوع من الدفاع

274
00:21:38,360 --> 00:21:42,040
لكنك لا تحتاجين للدفاع بسببى
أنا و أنت متحالفين

275
00:21:42,400 --> 00:21:45,240
مايكل يدبر للغدر بى و بك

276
00:21:46,680 --> 00:21:48,560
يا للمسكين مايكل
... كم تغير فى وقت قصير

277
00:21:48,760 --> 00:21:51,000
يتخلى عن أكثر إمرأه دافئه .. مثيره
... فى العالم

278
00:21:51,160 --> 00:21:53,600
من أجل دميه شمعيه عديمة الطعم ...

279
00:21:56,480 --> 00:21:59,280
من الصعب أن يتبادر ذلك إلى ذهنك
يا كونت روبرت

280
00:21:59,440 --> 00:22:01,120
لقد سمعت أنك أكثر دقه

281
00:22:01,560 --> 00:22:04,880
ما الذى يجعلك تظن أن مايكل
لديه أى نوايا فى الزواج من الأميره فلافيا ؟

282
00:22:05,240 --> 00:22:08,760
- كيف سيستطيع الحصول على التاج ؟
- إنه لا يريد التاج

283
00:22:08,920 --> 00:22:12,720
مثل الآخرين الذين يتمتعون بثقته فإننى أعلم
انه يريد فقط أن يكون وصيا على العرش

284
00:22:12,960 --> 00:22:16,080
هل جعلك تعتقدين أنه فقط يريد
أن يكون الرجل الذى يقف خلف العرش ؟ .. كلا

285
00:22:16,240 --> 00:22:17,560
إنه يريد أن يجلس فوق العرش

286
00:22:17,720 --> 00:22:20,720
و الجلوس على العرش لا يمكن تحقيقه
إلا بجلوسه بجوار الملكه الحقيقيه

287
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
و هذه الملكه ليست أنت

288
00:22:22,840 --> 00:22:25,680
رغم أنه لا عيب فيك كملكه

289
00:22:27,040 --> 00:22:30,600
أنا سعيد لأنك صدقتينى أخيرا
لقد أخبرتك أننا متحالفين

290
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
يمكننى حتى أن أساعدك لتسترجعيه
...أنا الرجل الوحيد الذى يمكنه ذلك

291
00:22:34,840 --> 00:22:37,640
لأننى الرجل الوحيد ..
الذى لا يخشاه

292
00:22:37,800 --> 00:22:41,680
كل ما عليك أن تفعليه هو أن تعطيه
سببا حقيقيا يشعر بسببه بالغيره منى

293
00:22:41,840 --> 00:22:43,600
هل هذا مطلب صعب ؟

294
00:23:13,520 --> 00:23:16,920
أنا رودلف .. بالعدل و الرحمه
أحكم مملكتى

295
00:23:17,240 --> 00:23:23,000
و أزود عنها بيقظه و شرف
...  و أسعى إلى خير الشعب ضد كل أعداؤه

296
00:23:29,360 --> 00:23:31,800
كلا ... كلا .. لا تقل لى

297
00:23:32,920 --> 00:23:34,440
... من كل الأعداء لأحميهم

298
00:23:34,600 --> 00:23:38,280
و أحمى العرش الذى ورثته عن أجدادى
لدعم الحكم بإخلاص .. كل هذا سأفعله و أقسم على ذلك

299
00:23:41,240 --> 00:23:43,160
أنت تسرع قليلا .. لكنك ستؤدى ذلك

300
00:23:43,360 --> 00:23:45,960
توقف عن الإرتعاد أيها الرجل
سيسئ الناس الفهم و يعتقدون أنه بسبب الشراب

301
00:23:46,120 --> 00:23:49,360
دعنى الآن أرى
أننا بخير حتى الكاثيدراليه

302
00:23:49,520 --> 00:23:52,280
الأميره لم تراه منذ بضعة سنين
....  لكن مايكل

303
00:23:53,280 --> 00:23:55,640
نعم .. حسنا .. لقد بكل شئ قدر إستطاعتى

304
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
سأكون بجوارك كل دقيقه

305
00:24:00,480 --> 00:24:02,880
عاصمتك يا صاحب الجلاله

306
00:24:16,520 --> 00:24:18,920
!  حفظ الله الملك

307
00:24:20,240 --> 00:24:22,200
!  حفظ الله الملك

308
00:24:22,400 --> 00:24:25,040
حفظ الله كلاهما .. إثبت يا رجل

309
00:24:37,920 --> 00:24:42,320
إنه اليوم .. الساعه
تقريبا اللحظه

310
00:24:42,560 --> 00:24:45,600
التاريخ يتمخض من زجاجه من النبيذ

311
00:24:52,960 --> 00:24:54,360
الملك

312
00:25:12,080 --> 00:25:15,000
صاحب الجلاله وصل يا صاحب السمو

313
00:25:15,800 --> 00:25:17,640
الملك ؟؟ ... كيف يمكن هذا ؟

314
00:25:17,800 --> 00:25:20,880
عُد إلى زندا فى الحال
إبحث عن الذى خاننا

315
00:25:21,400 --> 00:25:24,240
و عما إذا كان قد شرب
من الشئ الذى أردته أن يوضع داخل تلك الزجاجه

316
00:27:14,600 --> 00:27:17,720
... أنظر إلى المخلصين لنا يا مولاى
... رودلف الخامس

317
00:27:18,080 --> 00:27:20,080
الملك الذى لا شك فيه لهذه المملكه ..

318
00:27:20,240 --> 00:27:24,600
و إذا كان هناك رجل ينكر حقوق مليكنا
.. و ملكيته لبلادنا و ولاءنا

319
00:27:24,760 --> 00:27:28,880
فليتكلم الآن ...
أو سيعتبر خائنا للأمه

320
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
... تسلم تاج المملكه

321
00:27:40,440 --> 00:27:45,880
و إدرك مدى عظمة قدسيته
و الشرف و الشجاعه التى يتحلى بها

322
00:27:48,280 --> 00:27:49,520
حفظ الله الملك

323
00:27:49,800 --> 00:27:51,320
حفظ الله الملك

324
00:27:51,720 --> 00:27:53,200
حفظ الله الملك

325
00:27:53,480 --> 00:27:56,720
- حفظ الله الملك
- حفظ الله الملك

326
00:28:10,040 --> 00:28:13,960
أنا رودلف .. بالعدل و الرحمه
... سأتولى حكم المملكه

327
00:28:14,400 --> 00:28:17,840
و أدافع عنها بيقظه و شرف
... لرفاهية شعبى

328
00:28:18,240 --> 00:28:20,640
و أحميه من كل أعداؤه

329
00:28:20,840 --> 00:28:24,600
و أحمى العرش الذى ورثته عن أجدادى
لدعم الحكم بإخلاص ..

330
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
و أقسم على ذلك

331
00:28:39,320 --> 00:28:42,880
... أنا فلافيا .. أصبحت ملكك و تابعه لك

332
00:28:43,680 --> 00:28:47,440
اقسم على خدمتك بصدق ...
... بروحى و جسمى

333
00:28:48,080 --> 00:28:50,480
... حتى يأخذنى الموت ...

334
00:28:50,760 --> 00:28:52,960
لذا ساعدنى يا إلهى ...

335
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
- هل أقبلها ؟
- نعم

336
00:30:09,600 --> 00:30:13,720
حسنا .. أعتقد كل شئ يمضى على ما يرام
أليس كذلك ؟ ..لأجل التتويج

337
00:30:14,800 --> 00:30:18,240
أعنى أنه لا يمكن ...
... أن لا يمضى التتويج على ما يرام

338
00:30:18,400 --> 00:30:22,360
بشرط أن تكون شخصية الملك
مناسبه فى ملبسه و مناسبه فى تمرينه على ذلك

339
00:30:22,560 --> 00:30:25,840
- و مناسبه فى أنه لا يثمل
- و مناسبه فى أنه لا يثمل

340
00:30:26,200 --> 00:30:28,640
نعم .. كنت آمل أنك ستلاحظين  ذلك

341
00:30:28,800 --> 00:30:30,000
... بالمناسبه

342
00:30:30,160 --> 00:30:33,800
إضافة لعيوبى الأخرى ...
فقد أهملتك .. أليس كذلك ؟

343
00:30:33,960 --> 00:30:36,160
بطاقتين بريدتين مصورتين
فى ثلاث سنوات .. على ما اعتقد

344
00:30:36,320 --> 00:30:40,000
لأعتقد طوال الوقت أنك قد تغيرت
إلى أجمل أميره فى أوروبا

345
00:30:40,160 --> 00:30:42,840
كلا ... أجمل فتاه فى أوروبا

346
00:30:43,360 --> 00:30:48,040
مسئولياتك الجديده لا تجعلك مجبرا
لأن تغرقنى على وجه الخصوص بمجاملاتك

347
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
أتدعين هذا على وجه الخصوص ؟

348
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
أنا سعيده لإعتقادك أننى تغيرت
منذ آخر مره رأيتنى فيها

349
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
أنت مختلف أيضا

350
00:30:57,760 --> 00:31:01,080
حسنا .. ألا يبدو كل شخص مختلفا
مع كل هذه الأمور المتلاحقه ؟

351
00:31:01,240 --> 00:31:04,080
ربما بدوت كغنيمه حمقاء
و تحدثت أيضا مثل شخص لا يطاق

352
00:31:04,720 --> 00:31:06,120
أنت متواضع للغايه

353
00:31:06,280 --> 00:31:08,440
هيئتك و تصرفاتك
هى اليوم كأسلوب ملك

354
00:31:08,840 --> 00:31:10,680
أوه ... أشكرك

355
00:31:10,880 --> 00:31:13,160
كانت مفاجأه مبهجه فعلا

356
00:31:17,760 --> 00:31:21,040
- ألم تنسى شيئا ؟
- ماذا ؟

357
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
هذا أفضل

358
00:31:27,520 --> 00:31:30,040
إنتظرى .. لدى فكره

359
00:31:30,240 --> 00:31:33,640
أفترض أن تنحنى من ناحيتى
.. كإنحناءة السمكه الذهبيه

360
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
و أنا سأرد التحيه من جانبك ..

361
00:31:37,320 --> 00:31:38,840
مثل هذا

362
00:31:40,120 --> 00:31:42,840
ألا يبدو هذا مريحا بشكل افضل ؟

363
00:31:55,240 --> 00:31:57,400
يبدو أنهم يحبون ذلك

364
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
بورك فيهم
إنهم معك قلبا و روحا

365
00:32:11,800 --> 00:32:13,640
أنا .. ؟ .. إنه أنت التى يهتفون لها

366
00:32:13,800 --> 00:32:16,640
لقد شعرت أننى أريد أن أهتف لك
منذ أول مره شاهدتك فيها

367
00:32:17,880 --> 00:32:19,600
- ... كل الناس تنتظر
- أوه .. كلا من فضلك

368
00:32:19,760 --> 00:32:22,840
لا تذهبى الآن .. إنها نوع من الراحه
أن أحتفظ بك لنفسى بعض الوقت

369
00:32:23,040 --> 00:32:27,520
طوال اليوم و أنا فى الموكب
أهتف .. أُلوح .. أُحملق

370
00:32:27,960 --> 00:32:29,600
.. لا أجد لحظه لأخبرك

371
00:32:29,760 --> 00:32:31,440
تخبرنى بماذا ؟

372
00:32:33,120 --> 00:32:35,160
أنه يكفى أنك قادره
على إدارة رأس الرجل

373
00:32:35,320 --> 00:32:38,640
.. أنا ملك متوج .. قابلت أحلى و أجمل إمرأه

374
00:32:38,840 --> 00:32:43,040
هذا ليس ما إعتدت أن تقوله لى
" كنت تطلق علىَ " الصغيره الخرقاء الهزيله

375
00:32:43,200 --> 00:32:44,280
- أنا قلت هذا ؟
- نعم

376
00:32:44,440 --> 00:32:47,280
- كان يجب أن يجلدونى بالسياط
- كان هذا بالضبط ما قلته

377
00:32:47,440 --> 00:32:51,320
- لقد ركلتك مره بقسوه
- تمام .. لابد أننى كنت أستحق ذلك

378
00:32:51,520 --> 00:32:54,600
لكنى كنت آمل ألا تجدى أنه من  الضروري
أن تركلينى مره ثانيه

379
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
أتعرف أنك فعلا قد تغيرت
بشكل غير عادى

380
00:32:57,920 --> 00:33:00,920
من المستحيل تقريبا أن نعتقد
أن أى إنسان يمكن أن يتغير لهذا الحد

381
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
و بهذه السرعه

382
00:33:02,320 --> 00:33:05,200
حسنا .. لابد أن ذلك يحدث بسبب
أنك قادره على إستخراج أفضل ما فى الإنسان

383
00:33:05,360 --> 00:33:09,320
كلا ... أنت أصبحت
شخصا مختلفا تماما

384
00:33:11,040 --> 00:33:13,000
إنهم ينتظروننا فعلا
يجب علينا الذهاب إليهم

385
00:33:13,840 --> 00:33:15,280
هل يجب علينا ذلك ؟

386
00:33:22,560 --> 00:33:25,560
شئ آخر .. لطالما كنت أرغب فى معرفة
.. إذا ما كان العالم بالخارج

387
00:33:25,720 --> 00:33:28,960
فعلا خطير و مثير
كما تصوره الروايات ؟

388
00:33:29,120 --> 00:33:33,360
ماذا فعلت خلال هذه الرحلات الطويله
أقصد ... عندما تكون لا تشرب

389
00:33:33,520 --> 00:33:37,000
حسنا .. عندما كنت لا أشرب
إعتدت أن أذهب لصيد السمك

390
00:33:37,160 --> 00:33:40,440
صيد الأسماك ؟ .. أنت كنت دائما ما تحتقر ذلك

391
00:33:40,600 --> 00:33:45,200
حسنا .. كنت أفعل ذلك و أحيانا لا أفعل ذلك إذا تتبعتينى
هل خرجت يوما فى رحله لصيد سمك السالمون ؟

392
00:33:45,360 --> 00:33:46,800
- كلا .. و أنت تعرف لماذا
- أوه .. أنا أعرف ؟

393
00:33:47,000 --> 00:33:48,880
عندما سألتك أن تعلمنى
فقد أرسلتنى للمنزل

394
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
لقد إرتكبت العديد من الأخطاء
و أفزعت الأسماك

395
00:33:52,400 --> 00:33:54,680
لكنك مره آلمتنى فعلا

396
00:33:55,080 --> 00:33:57,640
- أنت نسيت .. اليس كذلك ؟
- أتمنى لو أنت أيضا نسيت

397
00:33:58,920 --> 00:34:03,560
كانت حفلة عيد ميلادى الرابع عشر
إرتديت أول فستان رسمى لى

398
00:34:03,720 --> 00:34:08,360
كنت أعتقد أننى كبرت بما فيه الكفايه
و كنت أنت ضيف الشرف

399
00:34:08,520 --> 00:34:11,640
أردت أن أريك كيف أبدو
البطه الصغيره القبيحه أصبحت جميله

400
00:34:13,920 --> 00:34:15,320
و ماذا فعلت ؟

401
00:34:15,800 --> 00:34:19,600
فى النهايه عندما إنصرف الجميع لمنازلهم
.. و أنت لازلت لا تحضر

402
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
شعرت بالكراهيه نحوك ...

403
00:34:22,800 --> 00:34:25,080
لقد بدأت أكره نفسى

404
00:34:26,520 --> 00:34:27,880
نعم

405
00:34:29,720 --> 00:34:30,640
حسنا ؟

406
00:34:30,840 --> 00:34:35,000
صاحب السمو الأمير مايكل ينتظر
ليبدى إحترامه لشخصك يا صاحب الجلاله

407
00:34:35,320 --> 00:34:36,400
حسنا .. سأتركه ينتظر

408
00:34:38,200 --> 00:34:40,040
و علاوه على ذلك
...كابتن فون تارلينهيم

409
00:34:40,200 --> 00:34:43,160
إننى أجد أن تطفلك ..
شاذ على نحو زائد

410
00:34:48,320 --> 00:34:51,000
رودلف .. ليس من الحكمه
أن تتعمد إستفزاز مايكل

411
00:34:51,200 --> 00:34:54,240
- لماذا لا ؟ و لماذا أقلق منه ؟
- أنا لم أقل ذلك

412
00:34:54,400 --> 00:34:57,960
- أنا قلقه عليك
- حسنا .. هذا شئ مختلف تماما

413
00:34:58,120 --> 00:35:02,040
لا يمكننا أن نسمح بذلك
هل تسمحين لى ؟

414
00:35:04,680 --> 00:35:08,360
عزيزى مايكل
لم يكن عندى أدنى فكره أنك كنت تنتظر

415
00:35:08,520 --> 00:35:11,680
لماذا لم يخطرنى أحد
بتواجد شقيقى ؟

416
00:35:11,920 --> 00:35:15,160
سوف لن أتسامح
فى مثل هذه الأفعال ثانية أيها الساده

417
00:35:22,480 --> 00:35:25,480
هذا حقا إمتياز
يستحق أن ينتظر الإنسان لأجله يا بنت العم

418
00:35:25,640 --> 00:35:27,640
شئ لطيف منك أن تقول ذلك يا إبن العم

419
00:35:27,840 --> 00:35:30,880
أتعرف يا أخى
فى الواقع أننى كنت أرهب هذا اليوم

420
00:35:31,240 --> 00:35:33,560
إنتابنى شعور غريب
أن هناك خطأ ما سيحدث

421
00:35:33,760 --> 00:35:36,400
لكن معك كوصى على العرش
فإن مخاوفى تصبح حماقه .. أليس كذلك ؟

422
00:35:36,560 --> 00:35:39,360
لا يسعنى شكرك بما فيه الكفايه
على تنظيمك لشئونى

423
00:35:39,520 --> 00:35:43,600
من دواعى السرور أن نجد جلالتك
بمثل هذه الروح الطيبه بعد هذا اليوم الشاق

424
00:35:43,760 --> 00:35:46,560
لم أشعر أبدا بمثل هذا التحسن فى حياتى
لابد أنها الإثاره

425
00:35:46,720 --> 00:35:49,400
إنها المره الأولى التى يتم تتويجى فيها
أنت تعلم ذلك

426
00:35:50,360 --> 00:35:53,000
نعم .. إنه بالأحرى شئ غريب
ألا تعتقد هذا يا أخى ؟

427
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
- غريب جدا بالفعل
- نعم

428
00:35:55,280 --> 00:35:59,840
هناك سبب آخر يجعلنى أشعر أننى على خير ما يرام
زجاجة نبيذ رائعه الليله الماضيه

429
00:36:00,000 --> 00:36:02,360
هدأت من أعصابى .. جعلتنى أنام بعمق

430
00:36:02,560 --> 00:36:04,760
لقد جاءت من مكان قريب جدا من قصرك

431
00:36:05,240 --> 00:36:08,760
عليك فعلا أن تجربها أحيانا
إذا عانيت يوما من الأرق

432
00:36:08,920 --> 00:36:10,800
أنا نادرا ما أعانى من القلق

433
00:36:11,160 --> 00:36:14,360
حقا .. هذا يبين لنا
الضمير النقى الذى لديك

434
00:36:14,520 --> 00:36:15,800
لدى

435
00:36:16,000 --> 00:36:19,640
إننى حتى الآن أحلم حلما لم يتحقق
على أننى قد إنتظرت بما فيه الكفايه

436
00:36:19,840 --> 00:36:24,440
نعم .. طبعا
كل الأشياء تأتى لمن ينتظر

437
00:36:27,160 --> 00:36:29,400
أرى أننى أضجرت صاحب الجلاله

438
00:36:29,720 --> 00:36:32,080
بعد إذن جلالتك
أتمنى لك ليله طيبه

439
00:36:40,760 --> 00:36:44,280
رودلف .. كن حريصا
أنت تعلم إلى أى حد يكرهك

440
00:36:44,440 --> 00:36:46,800
حسنا .. هو الآن يعلم
إلى أى حد أنا أكرهه

441
00:36:46,960 --> 00:36:49,280
أنت لا يمكنك أن تقدم على
خلق عداوه ظاهره ناحيته

442
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
لن يتوقف عند حد
حتى يتمكن من تدميرك

443
00:36:51,640 --> 00:36:55,720
أوه .. أنت تبالغين فى تقديره
أو ربما تستهينين بى

444
00:36:56,480 --> 00:37:00,760
رودلف .. إذا لم تكن تفكر فى نفسك
فكر فى شخصى

445
00:37:00,960 --> 00:37:03,760
طوال حياتى و أنا أعرف
.. ماذا سيؤول إليه مستقبلى

446
00:37:03,920 --> 00:37:06,160
و كنت أذعن لذلك ...

447
00:37:06,800 --> 00:37:11,000
لكن الآن ... الآن لا داعى لأن أخبرك
كم أصبحت الأمور مختلفه

448
00:37:12,320 --> 00:37:14,360
فلافيا .. إغفرى لى

449
00:37:14,560 --> 00:37:17,240
... لم يكن لدى فكره أنك ربما

450
00:37:17,640 --> 00:37:19,120
... أننى سوف

451
00:37:19,640 --> 00:37:24,360
أنا ... أنا فقط أردتك أن تدرك
... كم تعنى حياتك بالنسبه لـــ

452
00:37:26,480 --> 00:37:28,480
لبلادك

453
00:37:30,200 --> 00:37:31,880
لبلادى ؟

454
00:37:32,120 --> 00:37:34,880
- و لأصدقاءك
- أصدقائى ؟

455
00:37:36,120 --> 00:37:39,440
و لأبناء العمومه
و أتباعك المخلصين

456
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
من أيضا ؟

457
00:37:47,320 --> 00:37:49,320
عمت مساءا يا رودلف

458
00:37:50,080 --> 00:37:53,680
لا ... لا تذهبى ..ليس الآن
إبق معى قليلا

459
00:37:54,360 --> 00:37:57,000
لكنك سوف ترانى
كل اليوم منذ الآن

460
00:37:57,160 --> 00:38:01,480
ربما ستمل منى
ليله سعيده

461
00:38:07,760 --> 00:38:11,800
كلا .... وداعا يا فلافيا

462
00:38:14,760 --> 00:38:17,080
ياله من يوم مر بك و ستتذكره

463
00:38:17,440 --> 00:38:19,840
لن أنسى أبدا مولر العجوز
فى الكاثيدراليه

464
00:38:20,000 --> 00:38:21,720
إعتاد أن يكون المعلم الخاص بالملك

465
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
لقد ثبت عينيه عليك
و لم يرفعهما على الإطلاق

466
00:38:24,200 --> 00:38:28,760
أنا كنت متأكدا من نجاح الخدعه

467
00:38:29,640 --> 00:38:30,960
... بالمناسبه يا راسينديل

468
00:38:31,120 --> 00:38:33,880
ماذا كنت تفعل ...
طوال الوقت مع الأميره ؟

469
00:38:34,040 --> 00:38:36,440
ألا يمكنك أن تترك الملك
يتولى شئونه الغراميه بنفسه ؟

470
00:38:36,600 --> 00:38:39,480
يكفى هذا حتى الآن
هل أنت جاهز للمغادره يا راسينديل ؟

471
00:38:39,640 --> 00:38:42,760
علينا أن نغادر الآن
إذا كنا ننتوى العوده بالملك هنا قبل بزوغ الفجر

472
00:38:42,920 --> 00:38:45,600
تذكر أنه إذا جاء أى شخص ليرى الملك
فسوف تقول له أنه نائم

473
00:38:45,760 --> 00:38:48,200
- نعم يا سيدى
- .. إذا كان مايكل و هذا الأسلوب لا يوقفه

474
00:38:48,360 --> 00:38:51,040
- سيكون هذا مربكا
- ... أكثر إرباكا إذا تم فتح هذا الباب بالقوه

475
00:38:51,200 --> 00:38:54,520
لن تكون على قيد الحياه لتخبرنا بذلك ...
- أتعتقد أننى سأظل حيا إذا قرر ذلك يا سيدى ؟

476
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
أنت رجل مخلص .. هيا بنا

477
00:39:00,800 --> 00:39:03,320
راسينديل ... أنا لست ماهرا بما فيه الكفايه
فى إلقاء الخُطب

478
00:39:03,480 --> 00:39:04,960
حسنا .. لسنا بحاجه لخُطبه ..أليس كذلك ؟

479
00:39:05,120 --> 00:39:07,840
- حسنا .. أنت تعرف ما أعنى
- نعم ..أعتقد ذلك أيها الرجل العجوز

480
00:39:08,000 --> 00:39:10,440
ليس لدينا وقت للعواطف

481
00:39:10,720 --> 00:39:13,640
خلال ساعات قليله
سأكون رودلف راسينديل الحقيقى ثانية

482
00:39:13,800 --> 00:39:16,480
ستكون محظوظا إن لم تكن
الفقيد رودلف راسينديل

483
00:39:16,640 --> 00:39:18,720
- تفكير متفائل
- ... أشعر برأسى يتمايل

484
00:39:18,880 --> 00:39:21,160
كل دقيقه أنت فيها فى المدينه ...

485
00:39:23,200 --> 00:39:26,920
فى عهد الملك القديم كنا غالبا نستخدم هذا
أكثر من أى باب فى القصر

486
00:39:27,080 --> 00:39:28,920
.. لقد أنقذ العديد من الرءوس الملكيه

487
00:39:29,600 --> 00:39:32,200
.. و العديد من السمعات الملكيه ...

488
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
نعم .. هيا

489
00:39:51,880 --> 00:39:55,360
لا توجد أضواء ..هه ؟ ..شئ غريب

490
00:40:01,000 --> 00:40:02,560
! جوزيف

491
00:40:04,640 --> 00:40:06,160
! جوزيف

492
00:40:11,360 --> 00:40:12,960
! جوزيف

493
00:40:16,440 --> 00:40:17,840
أشكرك

494
00:40:43,280 --> 00:40:45,800
مغلق  .. إمسك هذا

495
00:41:04,160 --> 00:41:05,680
! الملك

496
00:41:06,000 --> 00:41:07,320
! أنظر

497
00:41:08,480 --> 00:41:11,360
" ملك واحد يكفى .. لأى مملكه "

498
00:41:12,720 --> 00:41:15,320
- تم إختطافه
- أو قتله

499
00:41:20,720 --> 00:41:24,640
مايكل كان فى سترلساو طوال اليوم
و لا زال

500
00:41:24,800 --> 00:41:27,040
نعم لكن الشيطان الصغير هينتزو لم يكن هناك

501
00:41:27,200 --> 00:41:30,520
كنت أتساءل
لماذا لم تقع عليه عيناى طوال اليوم

502
00:41:30,680 --> 00:41:32,600
هذا يحسم المسأله
إنهم الآن يعرفون كل شئ

503
00:41:32,760 --> 00:41:35,760
نعم .. إنهم يعرفون كل شئ
لكنهم لا يمكنهم الكلام

504
00:41:35,920 --> 00:41:38,200
لا يمكنهم إتهامنا بشئ
بدون أن يفضحوا أنفسهم

505
00:41:38,360 --> 00:41:41,400
هل بإستطاعتهم أن يقولوا
" .. هذا ليس الملك لأننا إختطفنا الملك "

506
00:41:41,560 --> 00:41:43,640
" و قمنا بقتل خادمه ؟
أيمكنهم أن يقولوا ذلك ؟

507
00:41:43,800 --> 00:41:47,040
كلا .. لكن ذلك لن يمنعهم
من قتل الملك

508
00:41:47,280 --> 00:41:50,360
بتواجدك فى سترلساو لن يجرأون على ذلك

509
00:41:50,720 --> 00:41:52,600
إذا فعلوا ذلك فسينتهون

510
00:41:52,760 --> 00:41:55,320
أيمكنهم قتله
و يتركونك على العرش ؟

511
00:41:56,960 --> 00:42:00,760
كلا .. أنت تطلب الكثير

512
00:42:01,360 --> 00:42:03,640
لا يمكن لإنسان أن يتحمل
هذا التنكر فى شخصيته

513
00:42:03,800 --> 00:42:05,600
لقد فعلت كل ما بإستطاعتى
... للمساعده ..لكن

514
00:42:05,760 --> 00:42:09,800
نعم .. أفترض أنك على حق
لقد فعلت كل شئ كان لا يمكن توقعه

515
00:42:09,960 --> 00:42:12,640
أكثر مما كان لا يمكن توقعه

516
00:42:12,920 --> 00:42:14,560
.. إنه مجرد أن

517
00:42:16,360 --> 00:42:18,480
رودلف هو مليكى

518
00:42:18,640 --> 00:42:21,520
لدى مشاعر بالنسبه لتتويجه

519
00:42:22,440 --> 00:42:26,640
أفترض أن مشاعرى تجاه هذا الأمر
ربما كمشاعر رجل آخر تجاه المرأه التى يحبها

520
00:42:29,000 --> 00:42:32,760
سوف لن يتركها لتواجه مصيرها
دون حتى أن يقاتل

521
00:42:32,920 --> 00:42:35,160
ماذا سيحدث لها الآن ؟

522
00:42:36,120 --> 00:42:38,680
- الأميره فلافيا ؟
- نعم

523
00:42:39,240 --> 00:42:44,000
إذا تم قتل الملك
فإن مايكل سوف يعلن أنها هى الملكه

524
00:42:44,160 --> 00:42:47,400
و عندئذ .. سوف يتزوجها

525
00:42:48,120 --> 00:42:49,520
إنها لن تستسلم لذلك أبدا

526
00:42:49,800 --> 00:42:52,960
إن فلافيا أميره من سلالة عائله ملكيه
و ليس لديها أى خيار

527
00:42:53,120 --> 00:42:55,000
لن تتوقع شيئا

528
00:42:57,520 --> 00:42:59,760
و هل أنت مستعد
لأن تترك هذا يحدث لها ؟

529
00:43:04,280 --> 00:43:05,800
أستفعل هذا ؟

530
00:43:20,280 --> 00:43:24,800
"نأمل و ننشد حضوركم "

531
00:43:25,280 --> 00:43:28,280
صاحب الجلاله و الأميره فلافيا "
" فى الحفل المقام على شرف تتويج جلالته

532
00:43:28,560 --> 00:43:31,680
فى القصر الملكى فى السادس عشر من يوليو "
" عام 1897 الساعه التاسعه مساءا

533
00:43:32,280 --> 00:43:40,800
إذا لم تتمكن من اللحاق بى فى الفالس الأول "

534
00:43:41,760 --> 00:43:48,800
" .... فسوف ألغى الحفل .... رودلف

535
00:43:51,320 --> 00:43:54,640
صاحب الجلاله .. الملك

536
00:44:47,960 --> 00:44:49,840
صاحب الجلاله

537
00:44:50,520 --> 00:44:52,840
أوه .. أنا مبتهج لرؤيتك

538
00:45:36,800 --> 00:45:39,320
رودلف .. هل أنت قلق بسبب شئ ما ؟

539
00:45:39,480 --> 00:45:42,480
قلق ؟ و أنت بين ذراعاى ؟

540
00:45:42,960 --> 00:45:45,560
كنت أفكر أنه لن تكون هناك ليله
... مثل هذه الليله

541
00:45:45,720 --> 00:45:47,200
أو فالس آخر مثل هذا ..

542
00:45:47,360 --> 00:45:51,040
لن أنسى أبدا هذه الليله طوال حياتى
إذا كان هذا ما تقصده

543
00:45:52,080 --> 00:45:53,760
و لا أنا

544
00:45:59,200 --> 00:46:01,280
هل عليك أن ترقصى مع شخص آخر
هذه الليله ؟

545
00:46:01,440 --> 00:46:04,280
أنا أرقص فقط طبقا لأوامر مليكى

546
00:46:04,440 --> 00:46:07,160
....  حسنا .. إذن أوامر مليكك تنص على

547
00:46:16,640 --> 00:46:18,000
لماذا توقفوا جميعا ؟

548
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
- أنت تعرف القواعد .. ذلك لأننا توقفنا
- ... أنت تعنين أنه

549
00:46:21,640 --> 00:46:24,560
إذا بدأنا فسوف يستمرون ؟ ...
- بالطبع

550
00:46:38,600 --> 00:46:40,920
إذا خرجنا إلى الشرفه
فهل سيخرجون أيضا ؟

551
00:46:41,080 --> 00:46:43,720
- بالطبع لا
- حسنا .. إذن

552
00:46:47,000 --> 00:46:49,560
- لنخرج إلى الشرفه
- أوه .. ليس الآن

553
00:46:49,720 --> 00:46:52,360
- فيما بعد ؟
- فيما بعد

554
00:47:02,160 --> 00:47:04,560
يمكن ذلك إذا تسللنا للخارج

555
00:47:05,480 --> 00:47:07,480
أوه ..كلا

556
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
أريد هذا الوعد

557
00:47:14,000 --> 00:47:15,240
هيا .. علينا أن نرقص

558
00:47:15,400 --> 00:47:20,120
- و لا خطوه حتى تعطينى هذا الوعد
- أعدك

559
00:47:31,920 --> 00:47:34,600
السفير البريطانى .. تم تعيينه حديثا
أتعرفه ؟

560
00:47:34,760 --> 00:47:37,120
- نعم
- دعنا نثق فى العنايه الإلهيه

561
00:47:37,280 --> 00:47:40,040
إنك لن تجنى شيئا من العنايه الإلهيه
فى هذه المغامره

562
00:47:41,760 --> 00:47:43,440
صاحب الجلاله .. صاحب السمو الملكى ..

563
00:47:43,600 --> 00:47:46,120
صاحب المعالى السفير البريطانى ..
و ليدى توفام

564
00:47:46,280 --> 00:47:47,360
أصحاب المعالى

565
00:47:52,640 --> 00:47:53,840
صاحب الجلاله

566
00:47:54,000 --> 00:47:55,840
صاحبة الجلاله فى بريطانيا
... ملكة الإمبراطوريه

567
00:47:56,000 --> 00:47:59,080
امرتنى أن أنقل لكم ...
كل تهانيها على تتويجك

568
00:47:59,240 --> 00:48:02,240
يسرنا أن ننقل شكرنا
إلى جلالتها

569
00:48:02,400 --> 00:48:04,840
ربما نضيف أيضا تهنئتنا لها
بمناسبة اليوبيل الفضى لها

570
00:48:05,160 --> 00:48:07,760
صاحب الجلاله .. أيمكن قبل الأوان
... أن نهنئكم

571
00:48:07,920 --> 00:48:09,800
على إقتراب ..
ميعاد زفاف جلالتكم ؟

572
00:48:11,560 --> 00:48:13,960
حسنا .. نعم .. ربما ذلك

573
00:48:17,120 --> 00:48:21,160
رودلف .. علينا أن نقدم إحترامنا
إلى نيافة الكاردينال

574
00:48:28,080 --> 00:48:31,200
شبه مذهل
لــ راسينديل الأصغر

575
00:48:32,160 --> 00:48:34,320
ليس الأصغر

576
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
نيافتكم
أسبغتم علينا شرفا عظيما

577
00:48:38,360 --> 00:48:41,520
رعية جلالتكم
يحبون مليكهم فعلا

578
00:48:41,680 --> 00:48:45,160
أعتقد أنهم يتوقون إلى
أن يحبون مليكتهم أيضا

579
00:48:45,320 --> 00:48:48,480
أنا ممتنه لإهتمام الناس
و إهتمام نيافتكم

580
00:48:48,640 --> 00:48:50,120
إجابه مهذبه

581
00:48:50,280 --> 00:48:52,960
و الآن
... إعدادات المراسم

582
00:48:53,120 --> 00:48:55,880
بالضروره تمضى لأن تكون ...
عديده و متشعبه

583
00:48:56,040 --> 00:48:59,240
هل تسمح يا صاحب الجلاله
أن تحدد التاريخ

584
00:49:01,280 --> 00:49:02,440
الآن ؟ .. الليله ؟

585
00:49:02,720 --> 00:49:06,160
من المفهوم أن المراسم
تعقب التتويج بوقت وجيز

586
00:49:08,120 --> 00:49:11,280
حسنا .. أيمكن أن نقول بعد ستة أشهر

587
00:49:11,800 --> 00:49:13,360
هذا تأخير طويل جدا

588
00:49:15,080 --> 00:49:17,120
... يا صاحب النيافه .. هناك حكمه قديمه

589
00:49:17,280 --> 00:49:21,280
تشير لنا ألا نعبر الجسور ...
قبل أن نصل إليهم

590
00:49:21,520 --> 00:49:23,480
إذا تفضل صاحب الجلاله
... بتوضيح هذه الحكمه

591
00:49:23,640 --> 00:49:28,840
...أظن أنك ستجد صعوبه كبيره
فى أن تعبر الجسر فى أى وقت آخر

592
00:49:30,880 --> 00:49:32,800
حسنا .. أنا واثق أن إبنة عمى ستتفهم

593
00:49:34,200 --> 00:49:37,000
إبنة عمك تلتمس الإنصراف
... و تأمل لك يا صاحب الجلاله

594
00:49:37,720 --> 00:49:39,440
.. و لنيافتكم ليله سعيده

595
00:49:39,600 --> 00:49:44,000
- ليله سعيده يا صغيرتى
- أستميحك عذرا يا صاحب النيافه

596
00:49:45,800 --> 00:49:47,080
... فلافيا

597
00:49:47,280 --> 00:49:49,600
انت وعدتينى بالخروج معى ...
إلى الشرفه

598
00:49:49,760 --> 00:49:53,960
- هل هذا أمر يا صاحب الجلاله ؟
- ... إنه أمر

599
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
.... لكنه أمر ذليل

600
00:50:09,760 --> 00:50:11,440
لماذا سألتنى للخروج هنا ؟

601
00:50:11,600 --> 00:50:14,000
لا يمكن أن أتركك تعودين إلى المنزل
بينما لا زلت تشعرين بالغضب

602
00:50:14,160 --> 00:50:16,480
أن واثقه أن لديك سببا كبيرا
يبرر ما قلته

603
00:50:16,640 --> 00:50:17,800
أوه .. صدقينى لدى سبب

604
00:50:17,960 --> 00:50:20,600
هناك أوقات تمر على الإنسان
يجد نفسه من المستحيل أن يفعل شيئا ما

605
00:50:20,760 --> 00:50:23,400
حتى لو دفعه قلبه ...
لأن يفعل هذا الشئ

606
00:50:23,560 --> 00:50:26,480
لكن لا يمكننى مطلقا
أن أفعل أى شئ يؤلمك

607
00:50:26,640 --> 00:50:29,120
كيف يمكننى تصديقك
بينما أنا لا أفهمك على الإطلاق ؟

608
00:50:29,960 --> 00:50:32,920
إذن هل يمكنك أن تصدقى هذا
دون أن تفهمى ؟

609
00:50:33,160 --> 00:50:35,000
إننى أحبك

610
00:50:37,880 --> 00:50:40,960
أوه .. هل هذا حقيقى ؟

611
00:50:41,240 --> 00:50:43,120
أو أنك تقول هذا
لأنه يجب عليك ذلك

612
00:50:43,280 --> 00:50:48,640
إننى أحبك أكثر من الواقع
أو الحياه أو الشرف

613
00:51:00,520 --> 00:51:02,440
... رودلف .. إخبرنى

614
00:51:02,600 --> 00:51:05,440
لماذا أشعر بالحب ناحيتك الآن ..
... من كل قلبى

615
00:51:05,600 --> 00:51:08,760
بينما لم أحبك أبدا من قبل ؟ ...
- أبدا من قبل ؟

616
00:51:09,440 --> 00:51:13,000
كان ذلك خلال وقت التتويج
... نظرت إليك و

617
00:51:13,160 --> 00:51:15,280
و كانت هى المره الأولى
التى شعرت فيها بالحب ناحيتى ؟

618
00:51:15,440 --> 00:51:18,000
إنك تسألنى هذا و كأنك ستشعر بالبهجه
إذا سمعتنى أقول نعم

619
00:51:19,080 --> 00:51:21,120
هل " نعم " هى الحقيقه ؟

620
00:51:21,480 --> 00:51:22,800
نعم

621
00:51:29,960 --> 00:51:32,320
أنت تبدو مختلفا تماما

622
00:51:32,480 --> 00:51:35,400
أردتك أن تكون مختلفا
.. عن رودلف الذى عرفته

623
00:51:35,560 --> 00:51:37,960
عن رودلف الذى لم أشعر بالحب تجاهه ..

624
00:51:38,680 --> 00:51:40,720
و أنت هو .. و أنت لست هو

625
00:51:42,080 --> 00:51:43,640
... فلافيا

626
00:51:43,800 --> 00:51:48,520
إذا كنت شخصا مختلفا ...
إذا كنت لست ملكا ... ؟

627
00:51:48,680 --> 00:51:50,400
لماذا تقول هذا ؟

628
00:51:50,560 --> 00:51:53,960
هل تظلين تحبيننى
إذا لم أكن الملك ؟

629
00:51:54,880 --> 00:51:59,800
فى قلبى لا وجود لملك .. و لا لتاج
إنه أنت فقط

630
00:52:01,160 --> 00:52:05,800
....  فلافيا ... أنا .. لست

631
00:52:05,960 --> 00:52:07,720
! يا صاحب الجلاله

632
00:52:08,040 --> 00:52:09,640
ألف معذره يا صاحب الجلاله

633
00:52:09,800 --> 00:52:12,240
صاحب النيافه الكاردينال
ينتظر الإذن بالإنصراف

634
00:52:13,480 --> 00:52:15,400
علينا ألا نجعل نيافته ينتظر

635
00:52:17,080 --> 00:52:20,080
- هل هناك ما هو على غير ما يرام يا كولونيل زابت ؟
- لا شئ يا صاحبة السمو

636
00:52:20,240 --> 00:52:24,120
إنها فقط واجباتى الثقيلة الوطأه
التى تجعل منى شخص يذكر جلالته بالواجبات

637
00:52:24,280 --> 00:52:28,200
- انت شخص أمين يا كولونيل زابت
- بارك الله فيك يا صاحبة السمو

638
00:52:28,360 --> 00:52:31,640
لكن فوق كل هذا ... حفظ الله الملك

639
00:52:33,280 --> 00:52:35,520
حفظ الله الملك

640
00:52:55,080 --> 00:52:57,000
التقدم فى قصص الحب الشاعريه
كان جيدا جدا هذه الليله

641
00:52:57,160 --> 00:52:59,200
لقد سددت ضربه جيده إلى الملك

642
00:52:59,400 --> 00:53:01,480
ما الذى يمنعنى
أن أسدد هذه الضربه إلى نفسى ؟

643
00:53:01,640 --> 00:53:04,160
لا تأخذ الأمور على هذا النحو
أنت مقيد بواجبات الشرف و أنت تؤدى دور الملك

644
00:53:04,320 --> 00:53:06,200
الشرف ؟ .. هل تركت لى أى شرف ؟

645
00:53:06,360 --> 00:53:09,080
- هيا .. هيا
- أنت لا تأبه بالإحساس الإنسانى .. أليس كذلك ؟

646
00:53:09,240 --> 00:53:11,640
أنا رجل أشعر بالحب
تجاه إمرأه تحبنى

647
00:53:11,800 --> 00:53:13,320
- ! أنت شاهدت هذا الليله .. و سمعت
- فعلا

648
00:53:13,480 --> 00:53:16,200
إذن لماذا يتحتم علىَ أن أترك العرش
هل توضح لى ؟

649
00:53:16,360 --> 00:53:18,160
إذا فعلت
فستأتى بــ مايكل ليحل مكانى

650
00:53:18,320 --> 00:53:20,560
يمكننى أن أتزوجها
... و أرسل الملك و مايكل

651
00:53:20,720 --> 00:53:23,200
- إذا فعلت هذا فعليك أن تقتلنى أولا
- ماذا لو فعلت ؟

652
00:53:23,360 --> 00:53:26,720
- يمكننى أن أثير سترلساو كلها ضدك
- يمكنك ذلك لكنك لن تفعل

653
00:53:26,880 --> 00:53:30,720
! إذن أعثر على الملك ... أعثر عليه

654
00:53:32,680 --> 00:53:34,160
قبل أن يفوت الأوان

655
00:53:37,520 --> 00:53:39,520
من الغريب
الا يعرف الشخص أخاه

656
00:53:39,680 --> 00:53:41,960
لكنى أؤكد لك
إنهما يبدوان تماما كتوأم

657
00:53:42,600 --> 00:53:45,840
أنت تحاول أن تقول لى
أن الرجل الذى كانوا يتوجونه ما هو إلا محتال

658
00:53:46,000 --> 00:53:48,160
ليس هذا من محض الخيال كما أرى
شئ لا يصدق أبدا

659
00:53:48,320 --> 00:53:52,200
لكن لازالت مثل هذه الأشياء تحدث
.. عرفت شقيقتين توأم كانا

660
00:53:52,360 --> 00:53:54,320
لكن هذه قصه أخرى

661
00:53:54,760 --> 00:53:58,280
أليس هذا مثيرا للإنتباه يا صاحب السمو
أيمكن أن أذهب لتسويق القصه فى مكان آخر ؟

662
00:53:58,440 --> 00:54:01,880
إذا كان ما تقوله حقيقه
لماذا لم نسمع شيئا عن الملك ؟ .. اين هو ؟

663
00:54:02,040 --> 00:54:03,960
إنه فى كوخ حطاب

664
00:54:04,120 --> 00:54:07,520
أوه .. بالمناسبه .. الدم الملكى ليس أزرق اللون
كما يظن معظم الناس .. إنه أحمر اللون

665
00:54:07,680 --> 00:54:10,760
- عرفت ذلك لأننى أضطررت لإراقة القليل منه
- انت إختطفته

666
00:54:10,920 --> 00:54:13,160
إنه عمل قديم من القرون الوسطى
إختطاف الملوك

667
00:54:13,320 --> 00:54:17,000
يمكنك بذلك القيام بقلب نظام الحكم
ماذا ستفعل معه ؟

668
00:54:17,160 --> 00:54:21,720
حسنا ..هناك شئ واحد لم نناقشه
فى الواقع إنه نفس الموضوع القديم

669
00:54:21,880 --> 00:54:23,840
أنت تقول .. فى كوخ ؟
لكن أين يا رجل ؟ أين ؟

670
00:54:24,040 --> 00:54:27,600
لماذا يختطف الناس الملوك
أمن أجل اللهو .. يا صاحب السمو ؟

671
00:54:27,760 --> 00:54:30,720
بالتأكيد هناك أمورا صغيره
تتعلق بفدية الملوك

672
00:54:30,880 --> 00:54:33,840
بإمكانك أن تكون الرجل الأول فى المملكه
بعد الملك

673
00:54:34,000 --> 00:54:36,040
- كم يمكنك الإقتطاع من الميزانيه ؟
- عشرة آلاف

674
00:54:36,200 --> 00:54:38,760
هذا ثمن هزيل بالنسبه لملك و بالنسبه للتاج

675
00:54:38,920 --> 00:54:40,360
- عشرين
- حسنا .. هذا زهيد

676
00:54:40,520 --> 00:54:44,600
لكنى سأسمح بقدر من الأذى
يجعله يئن دائما و هو فى قيوده

677
00:54:44,760 --> 00:54:47,560
- إلى أى حد بلغت جروحه ؟
- أخشى أنها ليست مميته

678
00:54:47,720 --> 00:54:52,800
لكن الكوخ ملئ بالرطوبه
يمكن بسهوله أن يصاب بإلتهاب رئوى

679
00:54:53,280 --> 00:54:57,280
و يمكن للرجل الإنجليزى بذلك أن يتولى الحكم
لبقية حياته ؟

680
00:54:57,440 --> 00:55:01,200
- أيمكننا أن نكشف عن أمره ؟
- هذا لم يخطر على بالى

681
00:55:02,200 --> 00:55:06,800
لكن إذا مات الرجل الإنجليزى أولا
... و تم دفنه فى الكاثيدراليه كملك

682
00:55:06,960 --> 00:55:10,720
هناك لحظات فى حضورك
اشعر فيها كأننى شخص تنقصه الخبره

683
00:55:10,880 --> 00:55:13,000
هذا الإحتيال يعتبر إهانه
لكل البلاد

684
00:55:13,160 --> 00:55:15,400
صاحب السمو جعلنى أرى
السبيل إلى الواجب

685
00:55:15,560 --> 00:55:18,920
إنه واجب بسيط لشخص محب لوطنه
أن يقتله كالكلب

686
00:55:22,440 --> 00:55:25,760
هناك أوقات يا روبرت
نحتاج فيها للسيدات

687
00:55:25,920 --> 00:55:28,280
حتى فى أمور الدوله

688
00:55:29,400 --> 00:55:32,040
أنا على وشك أن أسأل خدمه عظيمه
منك و من أنطوانيت

689
00:55:32,600 --> 00:55:35,040
رودلف راسينديل .. إلى كابتن فون فريتز تالينهايم "
" يُسلم فى الحال

690
00:55:35,560 --> 00:55:37,720
رودلف راسينديل ؟

691
00:55:38,920 --> 00:55:41,800
يمكن أن تكون فاتوره من الترزى الخاص بى
أفترض هذا

692
00:55:47,920 --> 00:55:51,680
إذا رغب مستر راسينديل "
... فى معرفة مكان الملك

693
00:55:51,840 --> 00:55:54,640
فليحضر الليله الساعه الثانيه ليلا ...
... إلى المقر الصحراوى القاحل

694
00:55:54,800 --> 00:55:58,600
خلف الجدار بضاحية إلفبرج ...
يجب أن يكون وحده

695
00:55:58,760 --> 00:56:02,000
و إذا تجاهل هذه الدعوه
" فربما يتسبب فى إلحاق الأذى بالأميره فلافيا

696
00:56:02,160 --> 00:56:05,480
واضح أنها خدعه من مايكل
لابد أنهم يعتبرونك شخص أحمق

697
00:56:05,640 --> 00:56:07,240
إنتظر لحظه .. هناك المزيد

698
00:56:07,400 --> 00:56:10,360
إذا ترددت "
" عليك بإستشارة كابتن فون تالينهيم

699
00:56:11,880 --> 00:56:14,120
لابد أنهم سيأخذوننى
من أجل حماقه أكبر

700
00:56:15,560 --> 00:56:17,200
إسأله إلى أى مدى يمكن لإمرأه أن تفعل .. "

701
00:56:17,360 --> 00:56:19,920
لتمنع مايكل ...
... من الزواج بالأميره فلافيا

702
00:56:20,080 --> 00:56:22,760
و من أجل هذا ...
تقف فى طريق تنصيبه ملكا

703
00:56:22,920 --> 00:56:25,160
" و إسأل إذا كان إسمها يبدأ بحرف  أ

704
00:56:26,280 --> 00:56:29,600
أ  ؟ .. أنطوانيت دى موبان

705
00:56:29,800 --> 00:56:33,480
إمرأه فرنسيه تحب مايكل بجنون
! طبعا

706
00:56:33,640 --> 00:56:36,360
- ... سوف تفقده إذا
- أين ضاحية إلفبرج

707
00:56:36,520 --> 00:56:38,760
- هل ستذهب ؟
- سأفعل

708
00:56:38,920 --> 00:56:43,080
- ليس بدونى
- رجل طيب .. لكن ليس مع كولونيل زابت

709
00:56:43,240 --> 00:56:46,800
لدى 14 سببا مختلفا لماذا لا يجب عليه الذهاب
كلها أسباب وجيهه

710
00:56:46,960 --> 00:56:49,560
حسنا .. إذا لم يتمكن الكولونيل
.. من الحصول على أى أخبار عن الملك

711
00:56:49,720 --> 00:56:51,600
سوف نحصل له عليها ...

712
00:58:15,240 --> 00:58:18,680
انت تعلم أنه فخ .. أليس كذلك ؟
ثلاثة رجال سيحضرون هنا لقتلك

713
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
أين الملك ؟

714
00:58:20,040 --> 00:58:22,720
قبل أن أخبرك عليك أن تعطينى وعدا
ألا يتعرض مايكل لأى أذى

715
00:58:22,880 --> 00:58:26,200
لماذا تخونينه من أول شهيق
و تلتمسين الدفاع عنه مع الشهيق الثاني ؟

716
00:58:26,360 --> 00:58:27,600
فكر كما تشاء

717
00:58:27,760 --> 00:58:31,240
فكر أننى لا أحب القتل
فكر أننى مجرد إمرأه غيوره

718
00:58:31,400 --> 00:58:33,080
- أتعطينى كلمتك ؟
- نعم

719
00:58:33,240 --> 00:58:36,120
بقدر ما يمكننى الوفاء بذلك
إذا قلت الحقيقه

720
00:58:37,200 --> 00:58:40,720
سينقلون الملك الليله
من الغابه إلى قلعة مايكل بالقرب من زندا

721
00:58:41,040 --> 00:58:42,800
- هذا ما أردت معرفته
- إنتظر

722
00:58:42,960 --> 00:58:47,200
إذا هوجمت القلعه فسيقتلون الملك
لن تجدوا أثرا لجثته

723
00:58:47,920 --> 00:58:49,840
شخصيه جذابه .. صديقك مايكل

724
00:58:50,000 --> 00:58:52,840
- أتريد مساعدتى أم لا ؟
- نعم

725
00:58:54,240 --> 00:58:56,880
- كيف ننقذ الملك ؟
- أترك هذا لى

726
00:58:57,040 --> 00:59:00,440
يجب أن تكون و أصدقاؤك على أهبة الإستعداد
.. فى كوخ الصيد الخاص بالملك و لديكم مبررات

727
00:59:00,600 --> 00:59:02,440
ربما الخروج لأجل إصطياد خنازير بريه ...

728
00:59:02,600 --> 00:59:05,240
بمجرد ان أتخذ ترتيبات الهرب
سألزمك بتنفيذ كلمتك

729
00:59:05,400 --> 00:59:08,400
كيف لى أن اعرف
أنه ليس فخ من مايكل ؟

730
00:59:10,320 --> 00:59:12,960
الرجل الذى سأرسله إليك
سيكون معه مثيلا لهذا

731
00:59:13,640 --> 00:59:15,560
إذهب الآن .. إذهب بسرعه

732
00:59:15,920 --> 00:59:18,040
- و أنت ؟
- ... إذا إكتشف مايكل ما أفعله

733
00:59:18,200 --> 00:59:20,200
.. أنت و أنا لن نتقابل مره أخرى

734
00:59:21,760 --> 00:59:24,080
حظا سعيدا فى كل شئ

735
00:59:24,480 --> 00:59:26,720
و لك مع الأميره

736
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
لقد حضروا .. جاءوا مسرعين

737
00:59:30,200 --> 00:59:32,280
مستر راسينديل

738
00:59:35,080 --> 00:59:38,640
مستر راسينديل .. أعذرنى لمقاطعتك
.. فى هذه اللحظه التى جاءت فى غير وقتها

739
00:59:38,800 --> 00:59:40,680
لكنى أود كلمه ودوده منك

740
00:59:40,880 --> 00:59:42,640
أنا وحدى و غير مسلح

741
00:59:42,840 --> 00:59:44,800
إنه روبرت هينتزو .. لا تثق به

742
00:59:44,960 --> 00:59:47,600
يمكننا التحدث و الباب بيننا
يا كونت هينتزو

743
00:59:47,760 --> 00:59:50,120
أتعطينى كلمتك
ألا تطلق النار بينما نتحدث

744
00:59:50,280 --> 00:59:52,240
أعطيك كلمتى ألا أطلق النار
قبل أن تفعل أنت ذلك

745
00:59:52,400 --> 00:59:54,320
قل ما تريد أن تقوله
حيث أنت

746
00:59:54,520 --> 00:59:57,960
كما تريد .. نقوم بعقد هدنه
بينما أعرض عليك شروط للسلام

747
00:59:58,160 --> 01:00:01,000
خمسين ألف جنيه
و إنتقال آمن إلى الحدود

748
01:00:02,680 --> 01:00:06,080
- حسنا .. هذا أسلوب عادل بما يكفى
- إذن ... هل قبلت ؟

749
01:00:06,240 --> 01:00:09,040
إعطنى لحظه لأفكر جيدا
أخرجى من منطقة النار

750
01:00:09,200 --> 01:00:10,360
نعم

751
01:00:14,400 --> 01:00:17,320
- كونت هينتزو ؟
- صاحب الجلاله

752
01:00:18,600 --> 01:00:20,760
إننى أتمسك بكلمتك
و أقبل عرضك

753
01:00:20,920 --> 01:00:22,360
تهانئى

754
01:00:22,520 --> 01:00:26,560
المال فى جيبى
و هناك حصان جيد بإنتظارك .. هيا أخرج

755
01:00:27,280 --> 01:00:29,920
أُفضل أن تدخل أنت
هذا أقل علانيه

756
01:00:30,080 --> 01:00:31,520
- هل تسمح ؟
- على الإطلاق

757
01:00:31,680 --> 01:00:33,360
إحترس ... سيطلق أولا

758
01:00:33,520 --> 01:00:37,000
ماذا بعد أن أعطى كلمته ؟
فى إنجلترا هذه البساطه لا تتم

759
01:00:37,160 --> 01:00:38,480
إفتحه

760
01:00:38,840 --> 01:00:40,840
ماذا إن كان هناك ثلاثه
ضد واحد ؟

761
01:00:41,000 --> 01:00:43,080
حسنا ... سأفتحه بنفسى

762
01:01:17,840 --> 01:01:19,280
! فريتز

763
01:01:23,140 --> 01:01:25,280
قصر سترلساو

764
01:01:25,490 --> 01:01:28,280
بأوامر صاحب الجلاله الملك
تم إلغاء جميع الإرتباطات

765
01:01:28,740 --> 01:01:31,180
سيغادر الملك فى الحال
إلى مقر الصيد فى زندا

766
01:01:31,742 --> 01:01:33,147
فون فريتز
رئيس الديوان الملكى

767
01:01:35,120 --> 01:01:39,160
إننى أشعر بالأسف لأننى فشلت
فى أن أجعل صاحب الجلاله راضيا فى سترلساو

768
01:01:39,320 --> 01:01:43,520
كان علىَ أن أقترح نشاطات متنوعه أخرى
....بدلا من إصطحابى فى ركوب الخيل

769
01:01:43,680 --> 01:01:46,120
كنت فقط حمقاء بما فيه الكفايه ...
... لأن أعتقد أن

770
01:01:46,280 --> 01:01:47,960
تعتقدين ماذا ؟

771
01:01:48,480 --> 01:01:52,240
أن أعتقد أنك كنت جادا عندما أخبرتنى
أنك تفضل رفقتى أكثر من رجال البلاط

772
01:01:52,400 --> 01:01:55,880
كان يجب أن أفهم أكثر
.. لكنى متأكده أنه بعد رحلة صيد مثيره

773
01:01:56,040 --> 01:01:57,880
ستعود إلى سابق عهدك ...

774
01:01:58,040 --> 01:02:01,440
- هل أنت غاضبه منى ؟
- و أى حق لى فى أن أكون غاضبه ؟

775
01:02:02,160 --> 01:02:05,480
الليله السابقه جعلتنى أشعر
أن كل ساعه تقضيها بعيده عنى مضيعه للوقت

776
01:02:05,640 --> 01:02:09,000
لكن رحله لصيد الخنازير
تعتبر شئ مختلف تماما

777
01:02:09,200 --> 01:02:10,480
أتعتقدين أننى أريد الذهاب ؟

778
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
بالطبع لا تريد
واجبك الأول يتجه إلى الخنازير

779
01:02:13,200 --> 01:02:16,240
لن يغفروا لك أبدا
إذا لم تقم بصيدهم و قتلهم

780
01:02:16,600 --> 01:02:20,440
ربما تصطادنى الخنازير
ربما حتى يقتلونى

781
01:02:21,240 --> 01:02:23,680
هل الخطر الذى يحدق بى لا يؤثر فيك ؟

782
01:02:23,840 --> 01:02:27,680
- أو أنك تبكين خوفا مما أتعرض له من خطر ؟
- .. أوه .. هذا مثل ما إعتدت أن تكون عليه

783
01:02:27,840 --> 01:02:31,440
لكن ليس مثل الملك الذى بدأت أحبه ...
- .... أوه ... يا حبيبتى

784
01:02:31,600 --> 01:02:35,120
هل دار فى خلدك ...
أننى سوف أتركك لأذهب للصيد ؟

785
01:02:35,280 --> 01:02:38,000
- إذن فأنت لن تذهب ؟
- أنا لن أذهب للصيد

786
01:02:38,160 --> 01:02:40,080
ليس مجرد الذهاب لصيد الخنازير

787
01:02:40,480 --> 01:02:42,280
إذن ماذا ؟

788
01:02:43,280 --> 01:02:46,560
- رودلف ... إنه مايكل
- بشكل غير مباشر

789
01:02:46,720 --> 01:02:48,720
- أوه ... عليك ألا تذهب يا حبيبى
- يا فاتنتى

790
01:02:48,880 --> 01:02:52,200
أتريدين أن أقول لهم
أننى لا يمكننى الذهاب لأن لدينا إرتباطا بركوب الخيل ؟

791
01:02:52,360 --> 01:02:55,880
- لا أريدك أن تذهب .. إرسل شخصا آخر بدلا منك
- و أى نوع من الملوك يفعل ذلك ؟

792
01:02:56,040 --> 01:02:59,680
- ... لكنى لا أفهم لماذا
- و لا يمكننى أن أقول لك الآن

793
01:02:59,840 --> 01:03:04,080
لكنى سوف أقول لك فى اللحظه التى أستطيع فيها ذلك
أنت تصدقيننى .. أليس كذلك ؟

794
01:03:06,080 --> 01:03:08,000
نعم ... بالطبع أصدقك

795
01:03:08,160 --> 01:03:10,040
.... إغفر لى يا رودلف ... أنا

796
01:03:10,200 --> 01:03:13,120
إننى أتصرف كطفله مدلله

797
01:03:13,520 --> 01:03:16,320
كما ترى فأنا لم أقع فى الحب من قبل

798
01:03:16,520 --> 01:03:18,480
أوه ... حبيبتى

799
01:03:29,000 --> 01:03:31,640
يجب أن أذهب بالفعل

800
01:03:36,320 --> 01:03:38,400
إبق هنا ... دعينى أذهب وحدى

801
01:03:38,560 --> 01:03:40,400
كلا ... لا تستديرى

802
01:03:40,560 --> 01:03:44,520
إذا رأيت عينيك
فربما أنسى أننى ملك

803
01:03:48,560 --> 01:03:50,480
رودلف ... عُد لى قريبا

804
01:03:51,120 --> 01:03:54,120
ألا يعود الرجل
إلى أجمل إمرأه فى العالم ؟

805
01:03:54,280 --> 01:03:57,200
ألف مايكل
لا يمكنه أن يجعلنى أبتعد عنك

806
01:03:57,680 --> 01:04:01,920
لكن إذا لم أعد .. عليك ألا تنسينى

807
01:04:02,160 --> 01:04:03,480
أبدا

808
01:04:03,640 --> 01:04:06,600
ستكونين ملكه شجاعه
و تؤدين ما عليك

809
01:04:07,200 --> 01:04:10,200
ستكون حياتى فارغه
و قلبى سيموت

810
01:04:11,000 --> 01:04:13,160
ستؤدين ما عليك

811
01:04:16,720 --> 01:04:18,360
! رودلف

812
01:04:33,360 --> 01:04:36,800
ضعوا هذه المسدسات جانبا
و خذونى إلى الملك

813
01:04:39,760 --> 01:04:41,800
الرجل يتحلى بالشجاعه
عليك أن تضمن له ذلك

814
01:04:42,000 --> 01:04:44,200
سأضمن له ستة أقدام فى الأرض
عندما يحين الوقت

815
01:04:44,360 --> 01:04:45,680
- لا وقت مثل الوقت الحاضر
- كلا

816
01:04:45,840 --> 01:04:48,880
صاحب الجلاله ... كونت هينتزو
معه رساله من دوق سترلساو

817
01:04:49,040 --> 01:04:52,000
- إخبره أن جلالته متوعك
- لا ... إنتظر دقيقه

818
01:04:52,160 --> 01:04:54,800
لنستمع إلى ما سيقوله
إجعله يدخل

819
01:04:54,960 --> 01:04:56,120
جرده من سلاحه أولا

820
01:05:03,760 --> 01:05:06,280
- الممثل البديل .. شخصيا
- ! هينتزو

821
01:05:06,480 --> 01:05:10,400
صاحب الجلاله .. لقد أحضرت لك
.... تحيات أخوك المتواضعه

822
01:05:10,560 --> 01:05:13,720
و أنه يأمل فى أنك تستمتع
بصيد الخنازير هنا فى زندا

823
01:05:13,880 --> 01:05:17,520
و إحتراماته طبعا
لخنزيريك الرسميين

824
01:05:20,360 --> 01:05:24,680
حسنا .. كم يبلغ ثمن التاج اليوم ؟
آخر عرض كان خمسين ألف جنيه

825
01:05:24,840 --> 01:05:27,520
هل أسمع إثنان و خمسون ألف ؟

826
01:05:27,680 --> 01:05:31,160
ستستمع إلى عرض أفضل بكثير
من هذا .. على إنفراد

827
01:05:40,120 --> 01:05:41,480
... قبل أن نمضى أبعد من ذلك

828
01:05:41,640 --> 01:05:44,480
يجب أن أخبرك أننى مستعد ...
... أن أعطيك فرصه للهرب

829
01:05:44,640 --> 01:05:46,960
... إجتهادك سيتم تقديره ..

830
01:05:47,120 --> 01:05:51,920
حالة أنك بنفسك ...
ستقوم بإعادة سجين زندا لى حيا

831
01:05:52,080 --> 01:05:54,560
مستر راسينديل .. هل تتوقع منى فعلا
... أن أصدق

832
01:05:54,720 --> 01:05:57,520
أنك أنت من بين كل الناس ...
تريد للملك أن يعود ؟

833
01:05:57,680 --> 01:06:00,560
- إنك تُهين ذكائى
- أفهم ذلك

834
01:06:00,720 --> 01:06:02,960
إذن فقد حضرت
من رحله طويله جدا من أجل لا شئ

835
01:06:03,120 --> 01:06:04,880
لا أأمل هذا .. من أجل خاطر مايكل

836
01:06:05,040 --> 01:06:08,040
أوه .. أنت أحضرت شيئا آخر
من إنذاراته الكريمه

837
01:06:08,440 --> 01:06:10,400
فعلا ... لقد ضاعف عرضه

838
01:06:10,560 --> 01:06:13,120
مائة ألف جنيه

839
01:06:17,240 --> 01:06:18,640
إعتقدت أن ذلك سيضحكك

840
01:06:18,800 --> 01:06:22,080
الحقيقه أنه بيننا و بين أنفسنا
فــ مايكل لا يفهم الساده المهذبين

841
01:06:22,240 --> 01:06:23,600
أنت و أنا نفهم .. أليس كذلك ؟

842
01:06:23,760 --> 01:06:26,600
راسينديل أنت رجل
له مكانته فى قلبى

843
01:06:26,760 --> 01:06:30,600
أنا و أنت الشخصان الوحيدان
الجديران بالإحترام فى كل هذه المسأله .. أليس كذلك ؟

844
01:06:31,400 --> 01:06:34,080
هذه خطتى .. إستمع الآن لى

845
01:06:34,240 --> 01:06:37,200
إهجم على القلعه بجرأه ..

846
01:06:37,360 --> 01:06:40,560
دع أصدقاءك يركبون فى المقدمه ...
ستكون هناك حدود عند إطلاق النيران

847
01:06:40,720 --> 01:06:42,960
- أوه ... لا مفر من ذلك
- ... رتب الوقت معى

848
01:06:43,120 --> 01:06:45,240
لدى مثل هذه الثقه فيك .. بالطبع

849
01:06:45,400 --> 01:06:46,640
مايكل سوف يسقط

850
01:06:46,800 --> 01:06:50,000
سينتقل الملك بالفعل إلى حياه أسعد
فى العالم الآخر

851
01:06:50,160 --> 01:06:52,440
و أصدقاؤك .. إذا سقطوا أيضا
... أنت و أنا

852
01:06:52,600 --> 01:06:54,560
روبرت هينتزو ....
... و ملك المملكه

853
01:06:54,720 --> 01:06:57,120
سيكونان هما فقط
اللذان يعرفان الحقيقه

854
01:07:00,640 --> 01:07:04,400
ألا تعتقد أننا ربما
نكون قاسيين قليلا مع مايكل ؟

855
01:07:04,640 --> 01:07:06,320
... ربما قليلا .. لكن

856
01:07:06,480 --> 01:07:09,360
دائما ما أضع فى إعتبارى ...
ألا أضع الثقه فى شخص غيور .. ألا ترى ذلك ؟

857
01:07:09,520 --> 01:07:12,120
- مايكل غيور ؟
- أنت تعرف السيده .. على ما أعتقد

858
01:07:13,960 --> 01:07:17,360
أوه .. فى المنزل الصيفى .. نعم

859
01:07:17,520 --> 01:07:20,920
لكن مؤكد انه لا توجد إمرأه بكامل إحساسها
ستفضل الدوق عليك

860
01:07:21,320 --> 01:07:24,280
النساء ليس لديهن إحساس كامل
شكرا للرب

861
01:07:24,600 --> 01:07:27,840
إذن فأنت تفعل كل هذا من أجل الحب
يالها من رومانسيه

862
01:07:28,240 --> 01:07:30,080
... حسنا .. حب

863
01:07:30,240 --> 01:07:34,200
و أنت يا مولاى ستكون ممتنا لى ...
طوال فترة حكمك السعيده الطويله

864
01:07:34,360 --> 01:07:37,880
و طبعا ربما تسلمنى
قلعة مايكل و ممتلكاته

865
01:07:38,040 --> 01:07:40,640
أوه ... نعم ... طبعا
سوف لا تغيب هذه الأشياء عن نظرنا

866
01:07:40,800 --> 01:07:43,080
لن تعرف أبدا
أى أيدى سوف تمتد إليها

867
01:07:43,240 --> 01:07:45,520
أنظر ما أعرضه عليك
العرش و الأميره

868
01:07:45,680 --> 01:07:48,240
أنت كنت تخطط لهذا على أى حال
لكن تحقيق ذلك بهذه الطريقه أسهل

869
01:07:48,400 --> 01:07:50,320
أيمكن أن نتصافح من أجل هذا ؟

870
01:07:57,840 --> 01:08:00,080
هيي .. زابت .. فريتز .. إستمعا إلى هذا

871
01:08:00,240 --> 01:08:02,200
الكونت هينتزو يعرض علىَ العرش

872
01:08:02,360 --> 01:08:04,640
إذا لم تمانعا أنتما الإثنين
فى أن يتم قتلكما

873
01:08:04,880 --> 01:08:08,000
دورهما سيحين فيما بعد أيها الممثل
! دورك أنت سيحين الآن

874
01:08:09,200 --> 01:08:11,320
! إوقفوا هذا الرجل أيها الحراس

875
01:08:47,440 --> 01:08:49,800
إلعب بالملكه أيها المغفل

876
01:09:23,560 --> 01:09:25,920
أيمكننى تناول بعض الماء ؟

877
01:09:26,080 --> 01:09:29,000
ستجد كثيرا من الماء
هنا بالأسفل يا سيدى

878
01:09:35,920 --> 01:09:39,000
لذا .. فحتى الملوك لديهم إحساس بالفضول
كما أرى

879
01:09:42,720 --> 01:09:45,640
سلم يعقوب يصعد بك إلى السماء
أليس كذلك ؟

880
01:09:45,800 --> 01:09:50,120
أما هذا فهو يهبط بك لخندق مائى
لكنه يؤدى نفس الغرض

881
01:09:50,280 --> 01:09:53,560
إذا تم مهاجمة القلعه
.. فهناك دائما إثنين من أتباعنا بغرفة الحراسه

882
01:09:53,720 --> 01:09:56,720
عليهما فقط رفع هذا الغطاء ...
تمهيدا لدفعك أسفل سلم يعقوب

883
01:09:57,160 --> 01:09:59,440
مناسب لمقامك طبعا

884
01:10:01,360 --> 01:10:04,080
... أريد أن أكون بمفردى

885
01:10:04,360 --> 01:10:06,960
إذا كنت ستقوم بإصدار أوامر ...

886
01:10:07,280 --> 01:10:09,040
لا يوجد مستمعين يا صاحب الجلاله

887
01:10:09,320 --> 01:10:13,320
حسنا يا سيدى .. أحصل على قدر من النوم

888
01:10:14,000 --> 01:10:16,320
... و ربما تحلم بسلم يعقوب

889
01:10:16,480 --> 01:10:19,440
مع الجنه فى نهايته

890
01:10:29,520 --> 01:10:32,920
أوه ... لقد كنت أبذل غاية جهدى
... لأن أجعل صلحب الجلاله أكثر

891
01:10:33,080 --> 01:10:35,400
تفتحا ....
- حسنا

892
01:10:43,440 --> 01:10:45,200
صاحب الجلاله

893
01:10:45,520 --> 01:10:47,560
... ماذا تتوقع أن تجنى من هذا

894
01:10:47,760 --> 01:10:50,280
فيما عدا الموت ؟ ...

895
01:10:50,440 --> 01:10:53,160
واضح أنك الآن
... قد إسترديت وعيك

896
01:10:53,320 --> 01:10:56,560
يجب عليك أن تعرف ..
... أن الناس لن يتقبلوا أبدا ملك

897
01:10:56,720 --> 01:11:00,520
بمثل .... يمكن أن تقول
بمثل نقائصك البشريه التى لا تطاق

898
01:11:01,040 --> 01:11:04,000
- ما هذا ؟
- تنازلك عن العرش

899
01:11:04,560 --> 01:11:07,840
بمجرد أن توقع على هذا
ستجد فراشا مريحا ينتظرك

900
01:11:08,000 --> 01:11:11,280
و أقصى رعايه ممكنه حتى تتعافى ...
و تقدر على عبور الحدود

901
01:11:19,920 --> 01:11:24,200
أنا ... أنا لم أعيش كملك

902
01:11:24,400 --> 01:11:27,440
... لكن .. ربما يمكننى أن أموت كملك

903
01:11:27,600 --> 01:11:32,920
و لن ألحق العار بالتاج الذى لم أتقلده ...

904
01:11:37,040 --> 01:11:39,960
يوجد رجل هنا يصر
على أنه يحمل رساله شخصيه لجلالة الملك

905
01:11:40,120 --> 01:11:42,840
- يقول أنه واحد من رجال الدوق
- هل فتشته ؟

906
01:11:43,040 --> 01:11:45,040
- بالتأكيد يا سيدى
- إجعله يدخل

907
01:11:45,200 --> 01:11:47,720
- ... إذا كانت هذه من
- أسكت

908
01:11:53,240 --> 01:11:56,360
- ماذا تريد ؟
- ... لدى رساله لــ

909
01:11:56,720 --> 01:12:00,640
أقول لك أن هناك فرقه من سلاح فرسان الدوق
ستصل غدا

910
01:12:00,800 --> 01:12:04,240
إذا كانت هناك عملية إنقاذ
فيجب أن تتم الليله

911
01:12:04,560 --> 01:12:06,160
يمكنك الإعتماد علىَ يا سيدى

912
01:12:06,320 --> 01:12:09,040
سوف أنزل لكم الجسر المتحرك
الساعه الثانيه بعد منتصف الليل

913
01:12:09,200 --> 01:12:12,320
لكنه سيحدث ضوضاء ... أنت قلت أن الملك
سوف يتم قتله مع أول جلبه

914
01:12:12,480 --> 01:12:15,440
هذا صحيح ... السيده تقول
... أنه قبل إنزال الجسر

915
01:12:15,600 --> 01:12:18,720
واحد من رجالكم يجب أن يعبر الخندق سباحة ..
و يصعد إلى غرفتها

916
01:12:18,880 --> 01:12:22,480
- و بعدئذ ؟
- وحده .. رجل واحد يمكنه الوصول للسجن تحت الأرض

917
01:12:22,640 --> 01:12:25,120
هذا الرجل وحده
... عليه أن يمنع الحراس من قتل

918
01:12:25,280 --> 01:12:28,000
حتى يمكن لباقى الرجال ...
عبور الجسر المتحرك و الإقتحام

919
01:12:28,160 --> 01:12:30,600
هل تقول
ان هناك حارسين فقط بالسجن ؟

920
01:12:30,760 --> 01:12:34,280
- إثنان نهارا و إثنان ليلا يا سيدى
- هل يوجد رجال أخرون ؟

921
01:12:34,440 --> 01:12:37,240
فقط صاحب السمو
و الكونت روبرت الليله

922
01:12:37,640 --> 01:12:39,720
... ثلاثه ضد سته

923
01:12:40,960 --> 01:12:45,320
حسنا إخبر السيده أننى سأكون على الشاطئ
.. الساعه الثانيه و منتظرا إشارتها

924
01:12:45,480 --> 01:12:46,920
عندئذ سأسبح فى مياه الخندق ..

925
01:12:47,120 --> 01:12:49,680
الآخرون سينتظرون
حتى تنزل الجسر

926
01:12:51,680 --> 01:12:52,680
حظا طيبا

927
01:12:55,600 --> 01:12:58,680
لكن لماذا ثلاثه ضد سته ؟
بالتأكيد يمكننا أخذ رجالنا

928
01:12:58,840 --> 01:13:02,160
- لا نضمن أن ينكشف السر
- كلا ... فرصتنا تكون أكبر

929
01:13:02,320 --> 01:13:05,160
لكن علينا أن نضمن المساعده إذا إحتجنا لها
إخبرهم أن يأتوا

930
01:13:05,320 --> 01:13:08,360
حسنا .. اعتقد أننى أنا الشخص
الذى يجب أن يسبح مياه الخندق

931
01:13:08,520 --> 01:13:11,960
تمام يا رجل
لا يمكننا الإقدام على أن نخسر كلا الملكين

932
01:13:12,120 --> 01:13:14,720
سوف تخسر ملكا واحدا الليله
أيا كان مكانه

933
01:13:14,880 --> 01:13:18,200
إذا أى شئ حدث له و ليس لى
فالخطه تكون قد أخفقت على أى حال

934
01:13:18,600 --> 01:13:21,840
لقد أصبحت محتالا من أجل خاطركم
لكنى لن أكون كذلك فى نظر نفسى

935
01:13:22,000 --> 01:13:24,320
كلا يا فريتز .. سأسبح أنا

936
01:13:24,560 --> 01:13:27,720
إذا فقدنا كليكما
كيف سيكون حالنا .. ماذا سيتبقى لنا ؟

937
01:13:30,080 --> 01:13:32,520
سيخدم الكل الملكه فلافيا

938
01:13:32,680 --> 01:13:35,640
كم اتمنى من الله ان أكون واحدا منهم

939
01:15:47,600 --> 01:15:50,240
إذهب الآن .. إمنح مستر راسينديل الوقت
ليختبئ فى الممر

940
01:15:50,400 --> 01:15:52,200
إفتح الأبواب
و إنزل الجسر

941
01:15:52,360 --> 01:15:54,080
آمل ان أتمكن من تشغيل
الآليات يا سيدتى

942
01:15:54,240 --> 01:15:56,160
بالتأكيد أتمنى ذلك

943
01:15:58,080 --> 01:16:01,880
الدوق أوى إلى فراشه هذه الليله
هينتزو يمر على الحراس

944
01:16:02,040 --> 01:16:03,840
كنت آمل أن أقابل هذا الزميل ثانية

945
01:16:04,000 --> 01:16:06,040
صوت إرتطام الجسر
سوف يوقظ القلعه

946
01:16:06,200 --> 01:16:09,800
الحراس سيتبعون الأوامر و سيقتلون الملك
قبل أن يصل إليه أى شخص

947
01:16:09,960 --> 01:16:12,240
- ... إلا إذا
- ... إلا إذا أمكننى التعامل مع الحارسين

948
01:16:12,400 --> 01:16:16,160
حتى يتمكن رجالى من اللحاق بى .. هذا كل شئ ؟
- بالضبط

949
01:16:16,320 --> 01:16:18,440
كما ترى .. لقد وثقت بك .. أريد كلمتك

950
01:16:18,600 --> 01:16:21,080
- لن يتعرض مايكل لضرر
- كلنا موافقون

951
01:16:21,240 --> 01:16:22,960
.. هذا يعنى النفى .. أخشى هذا

952
01:16:23,120 --> 01:16:26,240
لكن هذا ما تريدينه .. اليس كذلك ؟
- نعم

953
01:16:30,200 --> 01:16:32,400
أسفل الدرج
يقع الممر المؤدى لغرفة الحراس

954
01:16:32,560 --> 01:16:36,640
عبر غرفة الحراس يوجد باب
يؤدى إلى سجن تحت الأرض حيث يوجد الملك

955
01:17:32,240 --> 01:17:35,720
- ما هذا ؟
- لابد أنه شخص ما يغلق الباب

956
01:17:35,880 --> 01:17:37,920
يحتمل السيده

957
01:17:55,200 --> 01:17:59,120
- ماذا حدث ؟ أنتما مبكرين 10 دقائق
- الدوق فى حاله عصبيه مثل قطه تقف على طوب ساخن

958
01:17:59,280 --> 01:18:01,040
ما الذى يخاف منه .. اللصوص ؟

959
01:18:01,480 --> 01:18:04,640
- هل حقيقى أنه أرسل يطلب المزيد من الرجال ؟
- نعم ... كل الحاميه

960
01:18:04,800 --> 01:18:07,160
لنأمل أن يكتفى لنا
بثمانى ساعات مراقبه بعد كل هذا

961
01:18:07,320 --> 01:18:10,600
- إثنتا عشر ساعه تعتبر فتره طويله للحراسه
- تجعلك تنزع إلى الأذى

962
01:18:10,760 --> 01:18:14,920
أنت تلف و تدور كما تحب
علينا أن نبقى داخل هذا الجُب القذر

963
01:18:16,080 --> 01:18:19,520
كنت أقوم بالمرور على الأبواب و الجسر
قبل أن آوى إلى الفراش

964
01:18:37,120 --> 01:18:39,640
إنه إهمال شديد منك
أن تتركى بابك مواربا

965
01:18:39,800 --> 01:18:41,040
... إهمال شديد

966
01:18:41,480 --> 01:18:45,480
و مغرى جدا ...
- نعم

967
01:18:45,720 --> 01:18:49,680
أعترف الآن أننى كنت صبورا
و الصبر هو فضيله تنقصنى جدا

968
01:18:49,920 --> 01:18:52,560
التهور لا ينقصك يا روبرت

969
01:18:52,720 --> 01:18:54,960
هل خطر ببالك
أننى قد لا أكون بمفردى ؟

970
01:18:55,240 --> 01:18:58,240
أنا دائما ما أقبل بالمخاطر
أنا مستعد لها

971
01:19:03,040 --> 01:19:04,440
... أنت

972
01:19:04,600 --> 01:19:06,480
أنت لا يجب عليك أن تكون هنا .. أنت تعرف ذلك

973
01:19:06,800 --> 01:19:08,560
... طبعا

974
01:19:09,360 --> 01:19:10,920
يجب ألا ....

975
01:20:00,360 --> 01:20:04,120
دائما فى غير محلك يا مايكل
لكن دائما فى الميعاد

976
01:20:09,400 --> 01:20:12,560
الخندق يمكن أن يسع أكثر من ملك

977
01:20:12,720 --> 01:20:16,960
ليس دون أن يحدث طرطشه
يمكن سماعها عبر المملكه بطولها

978
01:20:21,360 --> 01:20:22,720
! مايكل

979
01:20:27,440 --> 01:20:30,920
مايكل ؟ مايكل

980
01:20:31,080 --> 01:20:35,120
إننى لم أخونك أبدا
لقد فعلت ذلك لأحافظ عليك يا حبيبى

981
01:20:41,320 --> 01:20:43,200
مايكل

982
01:21:11,920 --> 01:21:14,800
دى جاوت .. لونجرام .. أيقظا من بالقلعه

983
01:21:16,720 --> 01:21:19,120
! دى جاوت .. لونجرام

984
01:21:20,880 --> 01:21:22,480
! الجسر

985
01:21:25,520 --> 01:21:29,800
ضبطت خادما يحاول إنزال الجسر
لابد أنه مرتشى .. كونا بالخارج أحرسوه

986
01:21:37,200 --> 01:21:39,720
يفضل أن تكون هادئا و تنام قليلا

987
01:22:02,920 --> 01:22:04,040
! أقتل السجين

988
01:22:39,920 --> 01:22:41,560
سأساعدك

989
01:22:46,880 --> 01:22:48,600
إبن العم رودلف

990
01:22:57,960 --> 01:23:00,600
- كل شئ على ما يرام يا صاحب الجلاله .. أنت بأمان
- إبن العم رودلف

991
01:23:04,400 --> 01:23:06,560
مستر راسينديل

992
01:23:15,480 --> 01:23:17,360
أعتقد أنك كنت تحمل شئ إضافى فى المنزل
تحمل خنجر

993
01:23:17,520 --> 01:23:20,040
خنجرى أدى مهمه إضافيه عن ما كانت فى المنزل
.. أداها داخل مايكل

994
01:23:20,200 --> 01:23:23,960
دائما ما أنا و أنت
نتقابل فى نفس الطريق

995
01:23:24,120 --> 01:23:26,000
أيمكن أن أزعجك بطلب هذه المفاتيح ؟

996
01:23:29,200 --> 01:23:30,320
شكرا لك

997
01:23:31,320 --> 01:23:32,840
أنت سويت الأمور مع كرافستين كما أرى

998
01:23:33,000 --> 01:23:35,280
أفترض أيضا مع بيرسونين

999
01:23:35,440 --> 01:23:38,280
انا تقريبا أكره أن تلحق بهما
بطلقه واحده فيك

1000
01:23:38,480 --> 01:23:39,960
إنتظر لحظه

1001
01:23:40,560 --> 01:23:44,000
كيف تعرف أن بيرسونين هو الذى ألقيته
فى الخندق .. و ليس الملك ؟

1002
01:23:45,720 --> 01:23:49,400
أوه .. كلا .. أنت ترتدى زى الملكه
و كرافتة المدرسه القديمه

1003
01:23:49,560 --> 01:23:53,360
- أنت لن تستخدم وسائلى أبدا
- أوه ... لا أعرف

1004
01:23:53,720 --> 01:23:56,240
ربما عندما أواجه الموت

1005
01:23:57,280 --> 01:23:59,960
أيمكن أن أحصل على آخر سيجاره
بينما نستعرض الموقف ؟

1006
01:24:12,840 --> 01:24:14,000
! نصف مملكتى

1007
01:24:17,600 --> 01:24:18,600
مقابل عود ثقاب

1008
01:24:25,200 --> 01:24:29,600
أنت وضعت نصب عينيك قلعة مايكل
و ممتلكاته .. أو هذا على الأقل ما قلته لى

1009
01:24:29,960 --> 01:24:32,520
نعم .. و أنت وجدت هذا مضحكا جدا
أتذكر ذلك

1010
01:24:33,520 --> 01:24:35,600
أنا الآن فى موقف نادر
لأن أضحك على هذا

1011
01:24:35,880 --> 01:24:39,840
أوه ... لا أعرف
على الأقل هذه المره ستموت و أنت تضحك

1012
01:24:42,520 --> 01:24:43,680
شكرا لك

1013
01:24:58,920 --> 01:25:00,880
لم يمكننى أن أعتاد على القتال
بإستخدام الأثاث

1014
01:25:01,040 --> 01:25:04,120
- كيف تعلمت ذلك ؟
- بميادين القتال فى إيتون

1015
01:25:04,480 --> 01:25:06,520
إننى أرى كم الخساره التى نلتها
لعدم ذهابى إلى إيتون

1016
01:25:06,680 --> 01:25:09,160
مع ذلك .. أنت أديت لهم
خدمه عظيمه

1017
01:25:09,680 --> 01:25:10,880
حقا ؟ .. و ما هى ؟

1018
01:25:11,040 --> 01:25:12,520
أنك لم تذهب لإيتون

1019
01:25:20,280 --> 01:25:23,320
حسنا .. هذا سيكون
آخر درس مبارزه لك

1020
01:25:23,560 --> 01:25:25,120
إحترس لرأسك

1021
01:25:32,680 --> 01:25:34,360
لماذا لا تقف على الأرض
و تقاتل ؟

1022
01:25:35,840 --> 01:25:37,680
" هو الذى يقاتل و يهرب "
أتتذكر ؟

1023
01:25:54,360 --> 01:25:57,040
أتحاول الوصول إلى الجسر ؟
لقد قتلت رجلا لمحاولته ذلك

1024
01:25:57,200 --> 01:25:59,160
- رجل غير مسلح .. طبعا
- طبعا

1025
01:29:20,320 --> 01:29:23,440
يبدو و كأنها أصوات
مشابهه لميادين القتال فى إيتون

1026
01:29:24,880 --> 01:29:27,360
سأعود للقتال فى يوم آخر

1027
01:29:29,720 --> 01:29:31,760
! وداعا أيها الممثل

1028
01:29:42,800 --> 01:29:44,600
! حسنا .. كونوا متأهبين فى الساحه

1029
01:29:45,280 --> 01:29:46,400
الملك ؟

1030
01:29:47,600 --> 01:29:49,360
الملك على قيد الحياه

1031
01:29:55,760 --> 01:30:00,360
... اتعرف .. يبدو كأن مائة سنه قد مرت

1032
01:30:00,520 --> 01:30:03,160
منذ أن صفعتك على وجهك ...

1033
01:30:04,680 --> 01:30:06,600
إغفر لى من فضلك

1034
01:30:06,760 --> 01:30:10,760
و كن مرشدى ..
كما كنت مع والدى

1035
01:30:14,000 --> 01:30:17,200
شكرا لك يا صاحب الجلاله

1036
01:30:18,520 --> 01:30:23,160
و الآن .. علينا ألا نتركه فى الإنتظار

1037
01:30:48,080 --> 01:30:51,080
لقد حاولت أن أحمله بشرف
يا صاحب الجلاله

1038
01:30:54,320 --> 01:30:58,120
ليس بإمكانى التحدث كثيرا بعد

1039
01:31:00,560 --> 01:31:05,080
أنت أفضل و أقرب أصدقائى
يا إبن العم رودلف

1040
01:31:05,600 --> 01:31:08,360
كنت .. كنت أود أن أبقيك معى

1041
01:31:08,520 --> 01:31:11,280
و أن أخبر كل شخص ما فعلته

1042
01:31:11,440 --> 01:31:14,800
لكن زابت قال لى أن السر يجب أن يُصان

1043
01:31:15,200 --> 01:31:18,160
إنه على حق يا صاحب الجلاله
عملى هنا قد تم إنجازه

1044
01:31:18,760 --> 01:31:20,520
نعم .. تم إنجازه

1045
01:31:20,680 --> 01:31:23,120
و لا يمكن لأحد عداك أن ينجزه

1046
01:31:25,000 --> 01:31:28,040
أنا ... أنا لا أدرى
متى سأراك ثانية

1047
01:31:29,320 --> 01:31:34,040
-.. أنا فى خدمتك دائما يا صاحب الجلاله
- لا يمكنك أن تخدمنى أفضل من ذلك يا إبن العم

1048
01:31:34,440 --> 01:31:36,360
لقد علمتنى كيف أكون ملكا

1049
01:32:00,680 --> 01:32:02,520
هل هى هنا ؟

1050
01:32:11,120 --> 01:32:14,400
- هل تعرف كل شئ ؟
- كل شئ

1051
01:32:15,080 --> 01:32:18,320
- ماذا قالت ؟
- لا شئ

1052
01:32:19,280 --> 01:32:21,440
تريد أن تراك

1053
01:32:40,880 --> 01:32:42,560
صاحبة السمو

1054
01:32:45,080 --> 01:32:47,600
.. لقد أرسلت فى طلبك لأشكرك

1055
01:32:48,320 --> 01:32:52,960
للخدمه التى أديتها ...
لهذه المملكه و مليكها

1056
01:32:54,960 --> 01:32:58,200
... لا أحد يعرف أفضل منى

1057
01:32:58,360 --> 01:33:01,560
كيف لعبت دورك ...
بضمير حى

1058
01:33:04,200 --> 01:33:08,720
إننى أحبك من كل قلبى و روحى
أحبك

1059
01:33:08,880 --> 01:33:11,640
كنت محتالا فى كل الأمور
فيما عدا ذلك

1060
01:33:12,440 --> 01:33:14,720
منذ أول لحظه رأيتك فيها
... فى الكاثيدراليه

1061
01:33:14,880 --> 01:33:17,320
عرفت أنك المرأه الوحيده فى العالم ..
التى هى قدرى

1062
01:33:17,520 --> 01:33:21,880
و كما أنا واقف هنا الآن
فلن يكون هناك أبدا شخص آخر

1063
01:33:22,800 --> 01:33:25,800
لم يكن ذلك سيحدث أدنى إختلاف
إذا كنت عرفت

1064
01:33:26,280 --> 01:33:30,640
كان دائما أنت .. ليس الملك

1065
01:33:33,240 --> 01:33:35,880
أهذا حقيقى .. أنك ستعود لوطنك
إلى إنجلترا ؟

1066
01:33:37,600 --> 01:33:38,960
الليله

1067
01:33:43,680 --> 01:33:44,760
تعالى معى

1068
01:33:44,920 --> 01:33:47,160
لن ادعهم يعترضون طريق سعادتنا

1069
01:33:47,320 --> 01:33:49,080
- .. إذا إستطعت فقط

1070
01:33:49,240 --> 01:33:51,520
هناك عالم بالخارج .. عالمنا

1071
01:33:51,680 --> 01:33:54,360
فكرى ... ستكونين حره
... طليقه من القيود و الواجبات

1072
01:33:54,520 --> 01:33:56,800
... حره لتعيشى فى بهجه و سعا ...

1073
01:33:58,000 --> 01:33:59,760
ما الأمر يا فلافيا ؟

1074
01:33:59,920 --> 01:34:03,480
لقد ولدت لهذه القيود و الواجبات
يا رودلف

1075
01:34:04,000 --> 01:34:08,640
ساعدنى لأؤدى الذى ولدت لأجله
ساعدنى لأؤدى الواجب المفروض علىَ

1076
01:34:08,800 --> 01:34:10,560
كيف يمكننى ذلك يا حبيبتى ؟ إننى أحبك

1077
01:34:11,360 --> 01:34:13,720
لكن .. هل الحب هو كل شئ ؟

1078
01:34:14,000 --> 01:34:18,000
إذا كان الحب كل شئ لتبعتك فى أسمال باليه
لنهاية العالم

1079
01:34:18,480 --> 01:34:22,560
لكن إذا كان الحب هو كل شئ
فربما تركت أنت الملك ليموت فى زنزانته

1080
01:34:23,200 --> 01:34:25,840
الشرف يقيد المرأه أيضا يا رودلف

1081
01:34:26,000 --> 01:34:28,400
.. و الشرف يقتضى منى

1082
01:34:28,560 --> 01:34:31,840
أن أحافظ على العهد ...
الذى قطعته لبلادى و أسرتى

1083
01:34:32,480 --> 01:34:35,520
لا أدرى لماذا تركنى الله
لأن أقع فى حبك

1084
01:34:36,000 --> 01:34:38,200
لكن أنا .. أنا يجب علىَ أن أبقى

1085
01:34:42,160 --> 01:34:44,200
ألن أراك مطلقا

1086
01:34:45,080 --> 01:34:47,120
ألن أضمك أبدا

1087
01:34:47,520 --> 01:34:48,560
... أبدا

1088
01:34:50,440 --> 01:34:52,040
حبيبتى

1089
01:34:53,160 --> 01:34:55,920
... قلبك سيظل على الدوام داخل قلبى

1090
01:34:56,080 --> 01:34:58,720
و لمسة شفتيك ..
على شفتاى

1091
01:35:22,720 --> 01:35:24,040
سنتقابل ثانية يا فريتز

1092
01:35:24,200 --> 01:35:26,240
القدر لا يصنع دائما
من الرجال الجيدين ملوكا

1093
01:35:27,760 --> 01:35:30,160
وداعا يا كولونيل
لقد قطعنا مسارا جيدا سويا

1094
01:35:30,480 --> 01:35:34,600
وداعا أيها الإنجليزى
أنت أروع شخص فى عائلة إلفبرج كلها

1095
01:35:37,700 --> 01:36:03,680
الترجمـــــــــه
محمــــــــــد .ف .ج

