1
00:00:29,279 --> 00:00:31,759
هل ما زلت مختبئاً أيها الكلب السمين ؟

2
00:00:32,079 --> 00:00:33,639
هذه المرة سوف أقبض عليك مهما كلف الأمر

3
00:00:45,400 --> 00:00:47,480
هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟

4
00:00:48,800 --> 00:00:51,280
أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم

5
00:00:52,000 --> 00:00:53,241
... إن واجبي كشرطي

6
00:00:56,201 --> 00:00:57,161
هو القبض على المجرمين

7
00:00:58,600 --> 00:01:06,400
 << ترجمة وإعداد << ولــيــد
(( SOLID SNAKE ))
iam.warrior@hotmail.com

8
00:01:46,524 --> 00:01:50,564
"قبل تسليم "هونج كونغ
إلى "الصين" في 1997

9
00:02:07,326 --> 00:02:08,326
أربع خمسات -
مفتوح -

10
00:02:09,126 --> 00:02:11,246
نعم ! إشرب -
أنا سوف أفوز -

11
00:02:11,446 --> 00:02:12,966
دعنا نحزر ثانية ,  قنينة واحدة

12
00:02:14,406 --> 00:02:15,766
سبع ستات ؟ كل نوع ثانية ؟

13
00:02:15,926 --> 00:02:16,566
هل تعرفين كيف تلعبين أو لا ؟

14
00:02:16,726 --> 00:02:18,566
أيها النادل ، أريها كتيب التعليمات

15
00:02:47,408 --> 00:02:49,408
( دعني أُقدم لك أَخي ( النمر ) , ( سام

16
00:02:50,529 --> 00:02:51,729
( سررت بمقابلتك ( سام -
سررت بمقَابلتك -

17
00:02:52,849 --> 00:02:53,809
إنك تتعرق كثيراً

18
00:03:00,369 --> 00:03:02,569
( ذلك أخي الحقيقي ( نبال

19
00:03:09,090 --> 00:03:09,890
لقد حصلت على الكثير من الجرد

20
00:03:10,610 --> 00:03:13,170
لدي رجال في كل مكان لكنك تريده بأكمله

21
00:03:13,330 --> 00:03:14,530
"أنت ستذهب إلى "فيتنام

22
00:03:15,050 --> 00:03:17,170
سوف نعتني نحن الثلاثة بهذا الأمر

23
00:03:17,490 --> 00:03:18,570
من يعرف أفضل منا ؟

24
00:03:18,890 --> 00:03:20,291
"نحن أصلاً من "فيتنام

25
00:03:20,531 --> 00:03:22,291
نسبتك المنفصلة

26
00:03:22,651 --> 00:03:23,851
لا تقلق بشأنها

27
00:03:31,371 --> 00:03:32,131
فقدتها ثانية

28
00:03:32,811 --> 00:03:34,652
لا , لا مرة واحدة بعد

29
00:03:36,572 --> 00:03:37,852
أربعة واحد , قنينة واحدة

30
00:03:38,012 --> 00:03:38,812
أربعة وحدات ؟

31
00:03:39,652 --> 00:03:42,172
هل أنت متأكد بأنها معك ؟ -
متأكد مئة في المئة -

32
00:03:47,172 --> 00:03:48,893
عملية تفتيش  , أضيئ الأنوار

33
00:03:53,293 --> 00:03:54,813
قفوا هناك

34
00:03:55,293 --> 00:03:56,853
أنت ! تقدم للأمام

35
00:04:03,974 --> 00:04:06,374
أنا الذي رميت القنينة

36
00:04:08,974 --> 00:04:09,894
فيها شي ؟

37
00:04:10,894 --> 00:04:13,054
أعذرني يا أبو الشباب . . . أنا آسف . . .

38
00:04:32,800 --> 00:04:36,400
" المنطقة الملتهبة "

39
00:04:37,856 --> 00:04:39,336
" في 2 / يناير / 1996  "

40
00:04:39,776 --> 00:04:41,856
" في نقطة تفتيش في " مونج كوك

41
00:04:42,016 --> 00:04:43,176
لقد أذيت مشتبه به

42
00:04:44,016 --> 00:04:45,296
وذلك بكسر وركه

43
00:04:45,456 --> 00:04:47,497
وثلاثة أضلع , وأمضى شهرين في المستشفى

44
00:04:47,657 --> 00:04:48,737
هل تعترف بذلك ؟

45
00:04:51,777 --> 00:04:53,497
" في 17 / فبراير/ 1997 "

46
00:04:53,697 --> 00:04:55,257
أثناء عملية معادية لثالوث
على شارعِ المعبد

47
00:04:55,857 --> 00:04:57,137
أذيت مشتبه به آخر عمداً

48
00:04:57,817 --> 00:04:59,457
وأصيب فيها بارتجاج في المخ

49
00:05:00,177 --> 00:05:02,738
وفقدان حاسة الشم الدائم

50
00:05:03,378 --> 00:05:04,298
هل تعترف بفعلتك هذه ؟

51
00:05:07,058 --> 00:05:10,178
... في 1996 -
هذا يكفي ! أنا أعترف بذلك -

52
00:05:10,378 --> 00:05:11,538
أثناء نصف السنة

53
00:05:11,778 --> 00:05:13,778
كان عندك معدل من 14 عملية في الشهر

54
00:05:13,938 --> 00:05:15,979
وأنت أذيت بمعدل 2,8 شخص
خلال هذه المدة

55
00:05:17,619 --> 00:05:20,059
لقد كسرت سجل السنة الماضية
في نصف سنة

56
00:05:20,379 --> 00:05:21,539
ما هو الخطأ في القبض على المجرمين ؟

57
00:05:22,259 --> 00:05:23,779
حان دوري للشكوى

58
00:05:24,539 --> 00:05:26,939
هل أنتي من الأشخاص الذين يقبضون
على اللصوص أو الشرطة ؟

59
00:05:27,659 --> 00:05:31,180
( أَعرف بأنك ضابطَ ممتاز أيها المفتش ( ما

60
00:05:31,420 --> 00:05:33,420
وعندك أيضاً أعلى معدل في
الكشف عن الجرائم

61
00:05:34,020 --> 00:05:35,100
ولكن يجب أن تحترس من سلوكك

62
00:05:35,300 --> 00:05:38,060
بكل الطرق ومعانيها

63
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
أنا لا أرى أية مشكلة

64
00:05:41,340 --> 00:05:42,780
حسناً ، بإمكانك الذهاب

65
00:05:47,421 --> 00:05:49,701
إنها الساعة الثالثة , يعني هذا أني

66
00:05:49,861 --> 00:05:51,301
جلست هنا لمدة ساعة كاملة

67
00:05:51,781 --> 00:05:54,341
في خلال هذه الساعة , ربما
استطعت حل قضية ما

68
00:05:54,501 --> 00:05:57,100
أنتم أفضل لجنة تقييم
تطبق معايير القانون

69
00:05:57,181 --> 00:05:58,781
لكن ليس لدي الوقت لهذا

70
00:06:09,422 --> 00:06:10,342
فعلتها

71
00:06:10,702 --> 00:06:13,142
أعطني الـ50 دولاراً

72
00:06:13,342 --> 00:06:15,383
أنت ستفقد كل ما لديك إذا تحديتني

73
00:06:19,583 --> 00:06:20,743
( أيها ( النمر )... أيها ( النمر

74
00:06:20,983 --> 00:06:22,983
لا نلعب الغولف بهذه الطريقة

75
00:06:23,183 --> 00:06:25,343
ابقى ثابتاً , إنها ليست لعبة قتالية

76
00:06:25,503 --> 00:06:26,503
أنا سأعلمك ، حسناً ؟

77
00:06:26,863 --> 00:06:29,224
إنها بسيطة جداً , أمسك العصا
بهذه الطريقة

78
00:06:29,464 --> 00:06:32,944
وأبقي كتفيك وقدميك ثابتين

79
00:06:33,184 --> 00:06:36,704
ثم انظر بعيداً إلى الأمام
وبعد ذلك إلى الكرة

80
00:06:36,904 --> 00:06:38,024
ثم تأرجح

81
00:06:43,945 --> 00:06:45,705
هذا مجرد مثال فقط

82
00:06:51,585 --> 00:06:53,145
! في المرة القادمة ! في المرة القادمة

83
00:06:53,745 --> 00:06:55,665
أخي ( نبال ) , المشاكل في طريقها

84
00:07:04,386 --> 00:07:05,346
انتظر قليلاً

85
00:07:06,506 --> 00:07:08,386
أصدقائي هنا ليس لهم دخل بالأمر

86
00:07:08,746 --> 00:07:09,826
هيا اذهبوا الآن

87
00:07:15,547 --> 00:07:16,667
"أنا طلبت منك نقل البضاعة إلى "فيتنام

88
00:07:17,027 --> 00:07:18,907
وأنت دائماً تقول لي الجو
عاصف وممطر هناك

89
00:07:19,507 --> 00:07:22,707
, لقد مضى شهران على هذا الحال
هل تود إرسالها إلى القمر ؟

90
00:07:23,267 --> 00:07:23,907
هل تحاول استفزازي ؟

91
00:07:24,067 --> 00:07:27,107
لا يا رجل ، لكن الطقس
السيئ أمر حتمي

92
00:07:27,387 --> 00:07:28,348
لا تلقي باللوم علي

93
00:07:28,548 --> 00:07:30,908
إذا غرقت السفينة بالبضاعة

94
00:07:32,108 --> 00:07:34,828
كلفتني الشحنة 80 مليوناً , وأنت
لم تدفع ما تبقى عليك

95
00:07:36,788 --> 00:07:39,188
لو أخبرتنا بذلك سابقاً كنت
أرسلتها عن طريق البريد

96
00:07:39,348 --> 00:07:40,508
ويستغرق نقلها بالطائرة يومين

97
00:07:40,668 --> 00:07:43,029
وإذا قمت بشحنها بالسفينة سيستغرق
الأمر عدة أسابيع

98
00:07:43,189 --> 00:07:44,309
هدئ من روعك , واذهب للمنزل

99
00:07:45,469 --> 00:07:46,229
ماذا قلت ؟

100
00:07:49,749 --> 00:07:53,309
إبق هادئاً , وإلا قمت بضربك
حتى الموت

101
00:07:54,709 --> 00:07:57,110
أتهددني ؟ من تعتقد نفسك ؟

102
00:07:57,950 --> 00:07:59,070
أنت الرئيس هنا

103
00:07:59,230 --> 00:08:01,750
ولكننا نحتاج نصيرك السياسي
إطلب من ( توني ) الخروج

104
00:08:04,430 --> 00:08:05,270
! يا ابن الكلب

105
00:08:29,272 --> 00:08:31,232
هكذا ندير الأعمال هنا

106
00:08:46,873 --> 00:08:49,793
حاول أن تبقى على هذا الحال
لا نريد أن يكشف أمرنا

107
00:08:51,873 --> 00:08:52,913
خذ , ضع القليل من واقي الشمس

108
00:08:56,954 --> 00:08:59,274
أيها الأحمق ,هل تريد أن
تنشوي أو ماذا ؟

109
00:08:59,474 --> 00:09:00,634
توقفا عن ذلك

110
00:09:01,194 --> 00:09:02,674
أنتما تتشاجران دائماً

111
00:09:04,234 --> 00:09:04,714
( أيها النقيب ( تان

112
00:09:04,914 --> 00:09:08,274
أطلب منه أن يتوقف
عن العنف ولو قليلاً

113
00:09:08,434 --> 00:09:09,674
لماذا هو دائماً يلعب دور البطل ؟

114
00:09:09,955 --> 00:09:11,075
أنت دائماً تضرب الناس

115
00:09:12,235 --> 00:09:13,795
وأنت تطلب مني المساعدة
عندما تقع في ورطة

116
00:09:14,315 --> 00:09:15,875
وأنا أساعدك بلا مقابل

117
00:09:16,075 --> 00:09:16,995
الآن خرجت الأمور عن السيطرة

118
00:09:17,155 --> 00:09:18,395
وأنت تلومني

119
00:09:18,555 --> 00:09:19,835
على ماذا تتذمر أيها الغبي ؟

120
00:09:20,275 --> 00:09:21,595
تتباهى بعضلاتك أمام الناس

121
00:09:21,955 --> 00:09:23,435
لقد أذيت ذراعي بشكل سيئ

122
00:09:23,715 --> 00:09:25,116
وقد أخبرني الطبيب بأنه
ستكون هناك تعقيدات

123
00:09:25,756 --> 00:09:27,676
لقد سكبت قنينة نبيذ على وجهي

124
00:09:27,836 --> 00:09:29,976
وقمت بعملي حتى لا تكون
معرضاً للشكوك

125
00:09:30,156 --> 00:09:31,436
وأنت قاومت , أتذكر ؟

126
00:09:31,716 --> 00:09:34,100
كنت سأفقد سمعتي بين أفراد
العصابة , إذا لم أقاوم

127
00:09:33,116 --> 00:09:34,076
إذا لم أقاوم

128
00:09:34,236 --> 00:09:36,036
أنت فرد من الشرطة ولست فرد من العصابة

129
00:09:36,196 --> 00:09:37,996
لم لا تقولها بصوت أعلى أيها الغبي ؟

130
00:09:38,196 --> 00:09:41,077
أنتما شركاء في هذا , وأنت ما كان
يفترض بك ضربه بهذه القوة

131
00:09:41,637 --> 00:09:43,597
وأنت تعرف مزاجه , ما كان يفترض
بك أن تثير أعصابه

132
00:09:43,797 --> 00:09:44,757
وهل من الضروري فعل كل هذه الفوضى؟

133
00:09:44,957 --> 00:09:47,117
لقد خدعتني وقلت بأننا شركاء

134
00:09:47,357 --> 00:09:48,877
وبإمكاننا أن نتفق معاً

135
00:09:49,677 --> 00:09:51,397
وإلى متى سأبقى متخفياً ؟

136
00:09:51,917 --> 00:09:54,158
لا ترجع إلى الوراء ودعنا
في الوقت الحالي

137
00:09:54,958 --> 00:09:56,318
من هو رئيسك على أية حال ؟

138
00:09:56,558 --> 00:09:58,878
ليس هذا ثانيةً -
ليس هذا ماذا ؟ -

139
00:09:59,318 --> 00:10:00,438
الشرطة لها مراتب في القيادة

140
00:10:00,598 --> 00:10:03,318
توقفا عن المجادلة , ربما لن
تعملا مع بعض مرة أخرى

141
00:10:03,798 --> 00:10:05,118
حقاً ؟

142
00:10:05,918 --> 00:10:07,238
ربما سيتم نقلك لمكان آخر

143
00:10:07,438 --> 00:10:08,238
لقد طلب مني الرئيس أن أبلغك بهذا

144
00:10:08,399 --> 00:10:09,559
أحضر إلى دائرة الشرطة الأسبوع القادم

145
00:10:09,999 --> 00:10:12,039
هذا مستحيل , كيف سيتم نقلي

146
00:10:12,199 --> 00:10:14,199
كما قلت , الشرطة لها
مراتب في القيادة

147
00:10:15,639 --> 00:10:16,559
أنا لا أصدق هذا

148
00:10:28,040 --> 00:10:29,480
انتبه لنفسك

149
00:10:30,080 --> 00:10:30,960
وأنت كذلك

150
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
لا تكن متشائماً , فقط افعل
ما تراه صحيحاً

151
00:10:36,160 --> 00:10:38,801
إذا كان مقدراً لنا الموت , فهذا أمر محتوم

152
00:11:19,323 --> 00:11:22,324
ماذا بك ؟ لقد أخطأت أربع مرات

153
00:11:22,684 --> 00:11:23,844
كيف أخطأت ؟

154
00:11:24,164 --> 00:11:24,724
الشقة الإلكترونية

155
00:11:24,884 --> 00:11:26,524
على الحانة الثانية عشرة بعد
الملاحظة السادسة

156
00:11:26,724 --> 00:11:27,764
ولكننا لم نسمع شيء

157
00:11:28,044 --> 00:11:29,124
وكل ما نسمعه هو صراخك

158
00:11:30,364 --> 00:11:32,084
بما أننا ضباط يجب أن نكون جديين

159
00:11:32,364 --> 00:11:34,684
إننا نشكل فرقة خاصة , وليس فرقة مسرحية

160
00:11:35,164 --> 00:11:37,005
لا تتوقع منا بأن نكون في مستواك

161
00:11:37,165 --> 00:11:38,885
أنت مخطىء بالتأكيد

162
00:11:39,725 --> 00:11:42,925
فعندما يخطئ شرطي في أداء مهمته

163
00:11:43,205 --> 00:11:47,445
فإنه قد يدمر حياة شخص آخر
أو حتى حياته هو

164
00:11:47,885 --> 00:11:48,885
أمي إنني مشغول

165
00:11:49,325 --> 00:11:50,565
أنا لن أضايقك

166
00:11:50,806 --> 00:11:53,646
سوف أعود إلى البلد
من جديد يا بني

167
00:11:55,006 --> 00:11:56,686
انا سأذهب معك عندما انتهي من عملي

168
00:11:56,846 --> 00:11:58,246
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

169
00:11:58,686 --> 00:12:01,486
إنتظرت حتى ماتت صديقتي هناك

170
00:12:01,966 --> 00:12:05,887
سوف أكون سعيدة هناك

171
00:12:06,087 --> 00:12:07,367
من المحتمل أنني لن أرجع

172
00:12:07,927 --> 00:12:09,047
أمي لا تفعلي هذا

173
00:12:09,527 --> 00:12:11,687
سوف أقلق عليك

174
00:12:12,207 --> 00:12:15,607
تقلق علي , وأنت دائماً لا تملك
الوقت الكافي لي

175
00:12:17,487 --> 00:12:18,407
انتبه لنفسك

176
00:12:19,047 --> 00:12:20,968
ولا ترهق نفسك كثيراً في
الإمساك باللصوص

177
00:12:21,488 --> 00:12:22,968
ما هو أهم شيء بالنسبة لك ؟

178
00:12:23,208 --> 00:12:27,808
إنها الحياة , بدونها لن تشعر أنك إنسان

179
00:12:30,248 --> 00:12:32,128
اعتن بنفسك الآن , يجب أن أذهب

180
00:13:02,050 --> 00:13:03,771
إننا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا

181
00:13:04,091 --> 00:13:05,931
(لقد غدرت بـ ( سام

182
00:13:06,291 --> 00:13:09,051
جاء هنا للكلام
لكنك أردته ميت

183
00:13:09,571 --> 00:13:12,051
والآن أنت تطلب منا أن ننسى الموضوع

184
00:13:13,491 --> 00:13:14,731
سام ) يجب أن يختفي )

185
00:13:15,451 --> 00:13:17,811
أنت لا تريده أن يتأذى
بالصدفة , أليس كذلك ؟

186
00:13:18,932 --> 00:13:21,092
إذا تراجعت لن يحدث شيء

187
00:13:22,052 --> 00:13:24,132
بدونكم أنتم الثلاثة ، لا شيء سيحدث

188
00:13:25,532 --> 00:13:27,372
أنت مراهن لا أكثر ولا أقل

189
00:13:27,852 --> 00:13:30,092
أخذناك عندما كنت لاجئاً

190
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
نحن تأسسنا في مخيم اللاجئين

191
00:13:37,733 --> 00:13:39,093
مثل السجناء

192
00:13:39,853 --> 00:13:41,053
لماذا مارسنا أعمال الشغب؟

193
00:13:41,733 --> 00:13:44,013
لأننا أردنا بيتنا الخاص

194
00:13:45,573 --> 00:13:48,094
وإذا كان هناك من لا يرغب بوجودنا

195
00:13:49,214 --> 00:13:50,494
فيجب أن نحاربه

196
00:14:01,254 --> 00:14:03,655
أخي -
كيف هو الوضع ؟ -

197
00:14:04,335 --> 00:14:05,095
ما العمل ؟

198
00:14:05,615 --> 00:14:09,335
ليس جيداً , نحن ما زِلنا نتكلم

199
00:14:09,815 --> 00:14:13,015
لم نتوصل لشيء حتى الآن
أو ليس هناك نقطة تحاور بسيطة

200
00:14:14,935 --> 00:14:16,375
على ماذا تنوون أنتم الثلاثة ؟

201
00:14:18,736 --> 00:14:21,496
انسى أمره , دعنا نتحرك -
انتظر , انتظر -

202
00:14:21,856 --> 00:14:23,496
أنا سأَتركك تتكلم معهم

203
00:14:26,736 --> 00:14:29,300
لقد رأينا زوجتك تأخذ ابنك
مبكراً من المدرسة

204
00:14:29,416 --> 00:14:30,736
سوف يكون من السيء موتهم سوية

205
00:14:31,176 --> 00:14:32,097
أنت تهددني ؟

206
00:14:32,337 --> 00:14:34,137
بالطبع , وإلا لما كنت أخبرتك بذلك

207
00:14:36,817 --> 00:14:38,537
لا تحاول أن تؤذي مشاعرهم
أكثر من ذلك

208
00:14:39,017 --> 00:14:42,177
بإمكانك أن تحل الأمر , وبإمكاننا
أن نكون فرص مستقبلية

209
00:14:47,738 --> 00:14:49,458
الإمرأة التي تلبس النظارات
والرداء الأحمر

210
00:14:49,658 --> 00:14:50,818
وتداعب ابنها الصغير

211
00:14:50,978 --> 00:14:52,818
انه مشهد في غاية الجمال

212
00:14:53,738 --> 00:14:54,698
عندما أطلب منك أن
تتوجه نحوهم

213
00:14:54,898 --> 00:14:56,778
افعل ذلك

214
00:14:57,058 --> 00:14:58,058
حسناً

215
00:15:00,138 --> 00:15:01,619
إستعجل , هل اتخذت قرارك ؟

216
00:15:02,179 --> 00:15:04,979
إبنك تقريباً قرب الباب

217
00:15:08,819 --> 00:15:11,219
أنا لم أسمع أي جواب حتى الآن

218
00:15:15,580 --> 00:15:16,540
( أنا سأَتراجع عن عمل ( سام

219
00:15:17,260 --> 00:15:19,700
بصوت أعلى , أنا لا أستطيع سماعك

220
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
( أنا سأَبتعد عن عمل ( سام

221
00:15:28,620 --> 00:15:30,781
إننا نتنازل

222
00:15:33,541 --> 00:15:35,221
نبال ) أيها البطل )

223
00:15:36,181 --> 00:15:39,421
دعنا نجتمع ونقضي وقتاً
ممتعاً مع بعض فنحن رفاق

224
00:15:39,741 --> 00:15:41,341
مسرور بأنك قلت ذلك

225
00:15:50,142 --> 00:15:54,382
تناولوا الغداء الآن , فلقد أنفقت
نقوداً في شرائه

226
00:15:58,100 --> 00:16:01,103
يا أخي قم بعملك -
حسناً -

227
00:16:06,743 --> 00:16:07,543
انعطف

228
00:16:13,623 --> 00:16:14,600
هل أنت أحمق ؟

229
00:16:14,700 --> 00:16:17,904
تنفذ كل ما يقال لك بدون تردد , لقد
كنت على وشك قتلهم

230
00:16:18,144 --> 00:16:19,504
إنك في غاية القسوة

231
00:16:22,800 --> 00:16:25,224
اسمع , لقد استأجرت مكاناً الليلة
للاحتفال بعيد ميلادك

232
00:16:27,464 --> 00:16:28,304
سوف أجتمع ببعض الأصدقاء

233
00:16:29,105 --> 00:16:31,505
ماذا ؟ اجتماع أصدقاء ؟

234
00:16:31,800 --> 00:16:33,100
حسناً , لا بأس بذلك

235
00:16:35,800 --> 00:16:39,265
اقضي وقتاً ممتعاً -
( شكراً ( نبال -

236
00:16:40,400 --> 00:16:44,600
مـع تـحـيـات
(( SOLID SNAKE ))

237
00:17:02,387 --> 00:17:03,147
( مرحباً ( لين

238
00:17:04,747 --> 00:17:07,627
انه أنا , لماذا لا تأتين ؟

239
00:17:09,667 --> 00:17:12,948
لماذا تصرخين علي ؟ أنا لم
أفعل أي خطأ

240
00:17:13,868 --> 00:17:16,148
عمة ( مايو ) , هل بالإمكان
أن أتكلم مع ابنتك ؟

241
00:17:17,268 --> 00:17:18,068
ماذا ؟

242
00:17:18,348 --> 00:17:19,108
إنها ميتة ؟

243
00:17:20,548 --> 00:17:21,948
إنني آسف جداً

244
00:17:22,108 --> 00:17:24,468
( مرحباً ( فيفيان ) ، معك ( ويلسون

245
00:17:25,428 --> 00:17:26,228
ماذا ؟

246
00:17:26,428 --> 00:17:28,029
لا شيء ، عيد ميلادي اليوم

247
00:17:29,869 --> 00:17:32,029
لا تقل بأنك لن تحضر

248
00:17:32,509 --> 00:17:33,629
في الحقيقة ربحت

249
00:17:33,789 --> 00:17:35,589
...اليانصيب اليوم و

250
00:17:36,600 --> 00:17:37,590
ألو ...ألو

251
00:17:40,200 --> 00:17:42,700
جودي ) أرجوك ردي علي ) -
عيد ميلاد سعيد -

252
00:17:47,590 --> 00:17:48,430
شكراً لك

253
00:17:50,830 --> 00:17:51,590
هل انتهيت من العمل ؟

254
00:17:52,030 --> 00:17:53,830
ليس بعد , سأتي بعد انتهاء الدوام

255
00:17:54,390 --> 00:17:56,271
حسناً ، مع السلامة

256
00:17:56,431 --> 00:17:57,511
مع السلامة

257
00:18:30,793 --> 00:18:31,593
لم أراك منذ فترة طويلة

258
00:18:32,993 --> 00:18:36,233
ليست طويلة , فقط نصف سنة

259
00:18:38,113 --> 00:18:39,153
هل زرت "فيتنام" مؤخراً؟

260
00:18:39,833 --> 00:18:41,674
كن حذراً إذا ذهبت إالى هناك

261
00:18:42,274 --> 00:18:43,594
قد تقبض عليك الشرطة

262
00:18:43,990 --> 00:18:47,634
حتى لو ذهبت لأكل وجبة خفيفة

263
00:18:48,154 --> 00:18:50,554
قلتي بأنك لا تريدين بيع الكحول
لكنك الآن تبيعينها

264
00:18:52,354 --> 00:18:53,394
أتعتقد أنني أحب ذلك ؟

265
00:18:53,954 --> 00:18:56,555
ماذا يمكنني أن أعمل غير
....ذلك ؟ إلا إذا أردتني

266
00:18:58,800 --> 00:19:00,075
أن أبيع جسدي ؟

267
00:19:03,115 --> 00:19:06,515
لا تقولي هذا , أنتي تعملين بجد

268
00:19:08,955 --> 00:19:10,236
تعرفين أن البنت الزرقاء

269
00:19:11,036 --> 00:19:13,436
باعت مشروب كحولي أيضاً
والآن أصبحت مشهورة

270
00:19:14,116 --> 00:19:15,036
وماذا عن ( كارلسبرغ ) ؟

271
00:19:17,196 --> 00:19:18,316
كارل كان يبِيع البيرغرات

272
00:19:18,756 --> 00:19:20,876
قبل أن يبيع البيره

273
00:19:21,156 --> 00:19:23,156
( لهذا يدعى بالعم ( كارلسبرغ

274
00:19:28,477 --> 00:19:29,357
ماذا عني ؟

275
00:19:30,317 --> 00:19:32,157
من الخطأ أن نقول أنه ليس لنا مستقبل

276
00:19:32,397 --> 00:19:33,317
انظري إلى ( جوني ووكر ) كان
يعيش كما يريد

277
00:19:33,477 --> 00:19:36,477
هنا وهناك وفي كل مكان

278
00:19:39,078 --> 00:19:41,438
سأخذ حماماً الآن , وبعدها نتحدث

279
00:20:23,961 --> 00:20:27,361
هل أنت مستعد يا ( تايجر ) ؟ -
على أتم الاستعداد -

280
00:20:45,762 --> 00:20:46,642
أين تريدين الذهاب ؟

281
00:20:47,042 --> 00:20:48,842
أريد الذهاب إلى المنتزه -
حسناً -

282
00:20:53,403 --> 00:20:54,043
أخرجي إبنتي من هنا

283
00:21:33,525 --> 00:21:35,646
إنها الشرطة , أدخل بسرعة -
إنك محظرظ يا ابن اللعينة -

284
00:21:58,047 --> 00:21:59,247
بإمكامك أن تغادر في أي وقت

285
00:22:00,167 --> 00:22:01,647
ولكن هذا ليس من مصلحتك

286
00:22:02,207 --> 00:22:03,767
وإذا مت , لا تورطني في الأمر

287
00:22:04,848 --> 00:22:06,128
أريد أن أكون شاهداً

288
00:22:20,009 --> 00:22:20,729
ادخل

289
00:22:22,729 --> 00:22:23,849
( لقد أحضرنا المجرم أيها المفتش ( وونغ

290
00:22:35,050 --> 00:22:36,250
( هذا مؤلم أيها المفتش ( وونغ

291
00:22:37,770 --> 00:22:39,330
ألديك شيء أشربه , إن الطقس حار

292
00:22:40,170 --> 00:22:41,370
( لقد أخبرنا ( سام ) عن ( توني

293
00:22:43,530 --> 00:22:45,290
هذا رائع , إذاً اذهبو لاعتقاله

294
00:22:45,610 --> 00:22:46,810
يجب أن نجهز خطة للقبض عليهم

295
00:22:47,970 --> 00:22:50,100
أولئك الرجال عنيفون , وأنت ستموت إذا اكتشفوك

296
00:22:50,251 --> 00:22:52,251
أعرف ذلك , أنا أكثر خوفاً منك

297
00:22:53,571 --> 00:22:56,291
أيها المفتش ( وونغ ) , لا تقل لي
أنك ستقود العملية

298
00:22:56,451 --> 00:22:57,291
دعك من ذلك

299
00:22:57,451 --> 00:22:58,611
لست أنا من قام بمراقبتهم

300
00:22:58,811 --> 00:23:00,931
إذاً إستدعي الضابط الأكثر شراسة

301
00:23:01,211 --> 00:23:02,531
إننا في أمس الحاجة إليه

302
00:23:02,891 --> 00:23:03,972
أنت الذي تحتاجه أكثر

303
00:23:10,332 --> 00:23:11,012
( المفتش ( وونغ

304
00:23:12,332 --> 00:23:13,052
أغلق الباب

305
00:23:13,652 --> 00:23:14,252
ماذا بك ؟

306
00:23:14,732 --> 00:23:16,492
لماذا تبقي الباب مفتوحاً لمدة طويلة ؟

307
00:23:17,092 --> 00:23:18,213
أفصح ما بقلبك

308
00:23:19,573 --> 00:23:20,493
إنني أذان صاغية

309
00:23:20,973 --> 00:23:23,093
كل شيء على ما يرام , وإلا
ما كنت اتصلت بك

310
00:23:23,253 --> 00:23:24,093
ساعدنا في حل هذه القضية بسرعة

311
00:23:24,253 --> 00:23:25,293
وبعدها سنحتفل بذلك

312
00:23:25,453 --> 00:23:26,693
نعم أيها المفتش

313
00:23:27,093 --> 00:23:29,693
حسناً , ضع هذهِ على رأسك

314
00:23:29,800 --> 00:23:30,400
ليس لدينا وقت

315
00:23:30,853 --> 00:23:32,774
دعني أنهي سيجارتي -
دعك من سيجارتك -

316
00:23:33,294 --> 00:23:35,014
بإمكانك أن تدخن لاحقاً

317
00:23:35,334 --> 00:23:37,054
دعني أضعها أيها الغبي

318
00:23:37,374 --> 00:23:38,334
أيها المغفل

319
00:23:39,374 --> 00:23:41,334
أيها المفتش أنظر إليه

320
00:23:41,494 --> 00:23:42,694
إضربه

321
00:23:43,494 --> 00:23:44,334
هل يمكن أن تكون أكثر جدية ؟

322
00:23:44,534 --> 00:23:46,454
أطلب منه التوقف عن ذلك

323
00:23:47,535 --> 00:23:49,095
عيد ميلاد والدتهم الليلة

324
00:23:49,655 --> 00:23:51,055
أي أنهم سيظهرون ثلاثتهم

325
00:23:51,815 --> 00:23:53,015
دعني أوضح الموقف أولاً

326
00:23:58,335 --> 00:24:01,600
نحتاج لاستجوابك من جديد
"في قضية "الفيتناميين

327
00:24:05,176 --> 00:24:05,736
حسناً

328
00:24:06,016 --> 00:24:07,176
( مرحباً ( ويلسون

329
00:24:08,496 --> 00:24:10,496
( اوه ( ويلسون

330
00:24:11,056 --> 00:24:13,976
خذي قضمة يا أمي , إنه لذيذ

331
00:24:14,136 --> 00:24:15,576
جربي -
عمتي -

332
00:24:15,936 --> 00:24:19,297
أتمنى أن تعود عليك أيامك
بالفرح دائماً وأبداً

333
00:24:19,617 --> 00:24:22,617
وتحافظي على جمالك وإشراقتك
دائماً مع مرور السنين

334
00:24:23,297 --> 00:24:24,297
شكراً لك

335
00:24:24,537 --> 00:24:25,657
تمتعي بوجبتك

336
00:24:25,977 --> 00:24:29,177
لا تتكلم معها , فهي لن تأكل

337
00:24:29,377 --> 00:24:30,497
اذهب

338
00:24:30,657 --> 00:24:31,978
حسناً سأذهب , تمتعي بوجبتك يا عمتي

339
00:24:33,058 --> 00:24:35,378
إذا لم يجيبوا على المكالمة أعد المحاولة

340
00:24:35,818 --> 00:24:37,458
أتعرف كم الساعة الآن ؟ ولا
يوجد أحد هنا

341
00:24:38,498 --> 00:24:40,458
اللعنة على هذا الوضع

342
00:24:44,658 --> 00:24:45,539
خذي هذه القضمة

343
00:24:47,859 --> 00:24:48,539
( أيها ( النمر

344
00:24:49,379 --> 00:24:50,139
نعال إلى هنا

345
00:24:53,059 --> 00:24:54,779
صوتك عالي جداً , لقد أخفت أمي

346
00:24:55,219 --> 00:24:55,979
إسجد

347
00:24:58,059 --> 00:24:58,779
تأسف من أمي

348
00:25:00,740 --> 00:25:03,180
أمي , رجاءً كلي شيئاً

349
00:25:04,440 --> 00:25:07,800
مـع تـحـيـات
(( SOLID SNAKE ))

350
00:25:11,260 --> 00:25:12,020
جميكم هنا

351
00:25:13,060 --> 00:25:14,380
لذا لا أحد

352
00:25:14,901 --> 00:25:16,661
( سيذهب إلى عيد ميلاد أم ( نبال

353
00:25:18,541 --> 00:25:20,501
خذي هذه القضمة

354
00:25:21,061 --> 00:25:21,621
أرجوك

355
00:25:21,781 --> 00:25:22,741
فقط هذه القضمة

356
00:25:23,421 --> 00:25:25,341
إنه لذيذ جداً

357
00:25:36,382 --> 00:25:38,900
حسناً , سأطلب لك شيء آخر

358
00:25:39,222 --> 00:25:40,062
ما رأيك في طعام البحرِ ؟

359
00:25:42,022 --> 00:25:42,902
أذن البحر ؟

360
00:25:43,462 --> 00:25:45,943
لا تحبينه , ماذا عن عش الطيرِ ؟

361
00:25:47,023 --> 00:25:48,023
زعنفة قرش ؟

362
00:25:48,623 --> 00:25:51,023
أخي الكبير هنالك أمر ما

363
00:25:51,663 --> 00:25:53,503
وما هو هذا الأمر الأهم من أكل أمي ؟

364
00:25:57,263 --> 00:25:57,903
رجاءً كلي

365
00:25:58,103 --> 00:25:59,544
أيها ( النمر ) أطعم أمي

366
00:26:01,384 --> 00:26:02,744
حسنأ , دعنا نبدأ بالعمل

367
00:26:03,784 --> 00:26:06,944
سوف تقيمون هنا , وسيهتم بكم شخص ما

368
00:26:08,984 --> 00:26:10,424
أتمنى لك حظاً جيداً أيها المفتش

369
00:26:16,145 --> 00:26:17,065
تعال

370
00:26:20,985 --> 00:26:21,825
رجاءً كلي

371
00:26:24,705 --> 00:26:26,465
أمي , الطعام هنا لن يعجبك

372
00:26:26,705 --> 00:26:27,906
سوف أخذك إلى مطعم آخر , حسناً ؟

373
00:26:28,106 --> 00:26:28,866
( أيها ( النمر

374
00:26:31,266 --> 00:26:33,946
( تعال إلى هنا ( ويلسون -
حسناً -

375
00:26:34,906 --> 00:26:36,946
استعجل -
حسناً -

376
00:26:37,186 --> 00:26:37,826
أيها المدير

377
00:26:43,827 --> 00:26:48,667
ما هي السيارة التي قدتها
اليوم ؟ وأين أوقفتها ؟

378
00:26:58,748 --> 00:26:59,468
نعم

379
00:26:59,868 --> 00:27:01,228
توني ) , أجلب النقود )

380
00:27:01,708 --> 00:27:03,348
سوف أوصل أمي أولاً , وسأقابلك
عند الرصيف

381
00:27:03,828 --> 00:27:04,628
حسناً

382
00:27:07,268 --> 00:27:08,068
إلى أين سنذهب ؟

383
00:27:08,668 --> 00:27:09,548
إلى المخزن

384
00:27:10,588 --> 00:27:12,029
أهناك خطب ما ؟

385
00:27:23,469 --> 00:27:24,549
( المفتش ( ما -
كيف هو الوضع ؟ -

386
00:27:24,709 --> 00:27:25,709
ما زال يتنفس , وسيارة الإسعاف في طريقها

387
00:27:30,510 --> 00:27:31,430
( سيندي ) -
نعم -

388
00:27:31,910 --> 00:27:32,670
تحققي من رخصة القيادة

389
00:27:32,830 --> 00:27:33,870
يانج ) , تفقد حالتهم وأبلغني )

390
00:27:34,030 --> 00:27:34,790
نعم يا سيدي

391
00:27:38,270 --> 00:27:38,950
مرحباً

392
00:27:39,310 --> 00:27:41,831
أين أنت ؟ أنا أمام منزلك

393
00:27:42,711 --> 00:27:44,111
أنا مشغول الآن , سأَتصل بك ثانيةً

394
00:27:47,111 --> 00:27:48,991
كان من المفترض أن نلتقي
في منزلك الليلة

395
00:27:49,831 --> 00:27:50,631
ليس الليلة

396
00:27:51,751 --> 00:27:54,991
سأنسخ لك مفتاحاً للمنزل في المرة القادمة
وأعطيك إياه

397
00:27:55,600 --> 00:27:59,512
يا صاح , توقف عن التحدث في الهاتف -
أنا آسف -

398
00:28:12,913 --> 00:28:14,273
إن الهدف

399
00:28:14,433 --> 00:28:15,873
مازدا ) خضراء داكنة اللون )

400
00:28:16,033 --> 00:28:18,433
"رقم اللوحة "جي إل 2933

401
00:28:18,593 --> 00:28:19,953
والسيارة الأخرى ( أكورا ) قرمزية اللون

402
00:28:20,113 --> 00:28:21,993
"رقم اللوحة "دي إي 3654

403
00:29:03,516 --> 00:29:04,476
ساعدني

404
00:29:34,878 --> 00:29:36,398
هل أقفلت الباب ، أيها ( النمر ) ؟

405
00:29:37,278 --> 00:29:38,039
لقد نسيت ذلك

406
00:29:38,479 --> 00:29:40,159
سأذهب وأقفله , وأنت اركب السيارة

407
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
إنهم يستعدون للهروب , سأكلمك لاحقاً

408
00:30:14,841 --> 00:30:15,721
( دعنا نذهب ، يا ( توني

409
00:30:16,161 --> 00:30:17,481
هل أقفلت الباب ؟ -
نعم -

410
00:30:28,642 --> 00:30:29,602
إجلس في الخلف

411
00:30:31,202 --> 00:30:31,922
حسناً

412
00:30:49,723 --> 00:30:50,563
هذهِ هي السيارة

413
00:31:00,284 --> 00:31:02,644
ويلسون ) , أعطني هاتفك )

414
00:31:11,445 --> 00:31:12,445
تفضل

415
00:31:31,766 --> 00:31:32,966
تمسكي جيداً يا أمي

416
00:31:35,647 --> 00:31:36,687
هدئ من سرعتك

417
00:32:04,809 --> 00:32:07,769
قف جانباً , قلت قف جانباً

418
00:32:10,609 --> 00:32:11,489
تمسكي يا أمي

419
00:32:19,170 --> 00:32:20,450
إنه يتوجه إليك

420
00:32:21,250 --> 00:32:23,650
هل تريدين أن تتقيأي ؟ انتظري

421
00:32:23,850 --> 00:32:27,010
تقيأي هنا , هنا , هنا

422
00:32:28,250 --> 00:32:29,850
لا بأس عليك , تقيأي فقط

423
00:32:35,771 --> 00:32:36,731
نحن نتوجه إلى المنطقة الصناعية

424
00:33:15,773 --> 00:33:16,613
انزل من السيارة

425
00:33:50,816 --> 00:33:51,816
سوف نتوجه إلى الرصيف

426
00:34:42,619 --> 00:34:43,659
توقف , ألقي نظرة على هذا

427
00:34:51,340 --> 00:34:53,100
هل أنت بخير يا صاح ؟

428
00:34:57,940 --> 00:34:59,180
كيف حال المفتش ( ويلسون ) ؟ -
( المفتش ( وونغ -

429
00:34:59,421 --> 00:35:00,701
إن الأطباء يفحصونه الآن

430
00:35:01,661 --> 00:35:03,221
معنى ذلك أنه سيكون بخير , هون عليك

431
00:35:07,181 --> 00:35:08,061
ماذا بك ؟ هل أنتي مجنونة ؟

432
00:35:08,261 --> 00:35:08,941
( إذا حدث شيء لـ( ويلسون

433
00:35:09,101 --> 00:35:09,981
ستدفع الثمن غالياً

434
00:35:10,141 --> 00:35:11,781
ماذا بك ؟ -
هذا ليس من شأنك -

435
00:35:12,701 --> 00:35:13,581
( لا بد أنك ( جودي

436
00:35:13,941 --> 00:35:15,182
بإمكاني اعتقالك الآن لاعتداءك على شرطي

437
00:35:15,622 --> 00:35:17,662
وماذا لو كنت شرطياً -
ويلسون ) هو شريكي ) -

438
00:35:23,302 --> 00:35:24,102
وهو شرطي أيضاً

439
00:36:03,905 --> 00:36:05,385
هل أنت عضو في عصابة ما ؟

440
00:36:06,265 --> 00:36:07,545
لا لست كذلك

441
00:36:07,785 --> 00:36:09,385
حقا ً ؟ إذاً نفذ أوامري

442
00:36:12,265 --> 00:36:15,586
( أدعني بـ( نبال

443
00:36:16,066 --> 00:36:16,866
( نبال )

444
00:36:19,546 --> 00:36:21,186
هل سبق ورأيت أبنائك الثلاثة يقتلون الناس ؟

445
00:36:22,386 --> 00:36:24,266
هل عندي ثلاثة أبناء ؟

446
00:36:27,347 --> 00:36:28,827
لم أرهم من قبل

447
00:36:30,867 --> 00:36:35,227
لو سمحت ، هل بإمكانك أن
تستدعى الشرطة لي؟

448
00:36:37,627 --> 00:36:40,467
اتصل بالشرطة لأجلي

449
00:36:44,188 --> 00:36:46,468
إبني إختفى

450
00:36:50,908 --> 00:36:52,588
لا يوجد أحد يعتني بها

451
00:36:54,108 --> 00:36:55,028
وربما للأبد

452
00:36:56,749 --> 00:36:59,469
اعتني بها من أجلي , فقد تتوه

453
00:37:07,949 --> 00:37:11,550
اليوم هو عيد ميلادي , وعمري
الآن 80 عاماً تعال في وقت سابق

454
00:37:11,830 --> 00:37:14,150
عمري 80 عاماً , 80 عاماً

455
00:37:18,550 --> 00:37:21,470
أيها المتهم ( نبال ) ، هناك دليل
كافي يثبت أنه في

456
00:37:21,630 --> 00:37:24,310
من 1992 إلى فبراير / شباط 1997

457
00:37:24,710 --> 00:37:26,951
أنك اشتركت في عملية تهريب ، واعتداءات

458
00:37:27,111 --> 00:37:28,511
ونشاطات عصابات

459
00:37:28,991 --> 00:37:31,151
ما هو ردك على هذه الاتهامات , هل
تعترف بذلك ؟

460
00:37:32,031 --> 00:37:33,231
لا يا سيدي

461
00:37:35,111 --> 00:37:36,671
إن المحكمة قامت

462
00:37:36,991 --> 00:37:39,071
بتأجيل المحاكمة حتى مايو / مايس

463
00:37:39,511 --> 00:37:42,952
في هذه الأثناء ، تسلم وثائق سفرك

464
00:37:43,192 --> 00:37:45,112
لا سفر خارج "هونغ كونغ" , لا كفالة

465
00:37:45,472 --> 00:37:47,592
كل أصولك ستكون مجمدة

466
00:37:47,752 --> 00:37:49,632
حتى انتهاء مدة محاكمتك

467
00:37:50,872 --> 00:37:53,832
أنت تتهمني بكل هذه التهم , هل تعتقد
بأنك ستلقي بي في السجن ؟

468
00:37:54,913 --> 00:37:55,633
هيا بنا

469
00:37:55,833 --> 00:37:57,833
لا تلمسني , وإلا سأقاضيك
بتهمة التحرش الجنسي

470
00:37:58,700 --> 00:38:00,673
أيها الشاذ اللعين -
هيا تحرك -

471
00:38:04,993 --> 00:38:06,673
" بـعـد ثـلاثـة أشـهـر "

472
00:38:14,994 --> 00:38:16,114
أنا بالكاد أستطيع اللحاق بك

473
00:38:16,594 --> 00:38:17,794
سأتباطأ قليلاً من أجلك ، حسناً؟

474
00:38:18,634 --> 00:38:20,914
إنك بطيء , يجب أن تعتاد عليها

475
00:38:22,194 --> 00:38:26,475
بالطبع أنا بطيء , فإحدى أقدامي مشلولة

476
00:38:28,075 --> 00:38:29,355
إن كل شيء مرتب بشكل جيد

477
00:38:30,155 --> 00:38:32,635
سوف يتم تحويلك إلى الإدارة
المكتبية الإسبوع القادم

478
00:38:34,115 --> 00:38:34,955
الإدارة ؟

479
00:38:35,595 --> 00:38:37,595
الحكومة الصينية يجب أن
تعوضني عن الأضرار

480
00:38:38,155 --> 00:38:39,116
لكنهم لن يفعلوا ذلك

481
00:38:39,516 --> 00:38:41,236
إنني أحتاج حتى لدفع ثمن أجورِ المحكمة

482
00:38:42,476 --> 00:38:43,636
هل تمزح معي ؟

483
00:38:44,476 --> 00:38:45,556
وتقول بأن كل شيء مرتب

484
00:38:46,196 --> 00:38:48,596
عملت بجهد من أجل وطني

485
00:38:48,916 --> 00:38:49,836
وما الذي الذي حصلت عليه ؟

486
00:38:50,956 --> 00:38:51,916
عندما أخرج من هنا

487
00:38:52,516 --> 00:38:54,700
لن أتمكن من العمل لأني مشلول

488
00:38:56,957 --> 00:38:58,517
كل رفاقك سينتظرونك

489
00:38:58,717 --> 00:38:59,557
وبإمكانك العودة

490
00:39:00,077 --> 00:39:01,317
بإمكاني العودة ؟

491
00:39:02,797 --> 00:39:04,197
وكم عدد الذين سينتظرونني؟

492
00:39:04,677 --> 00:39:05,437
واحد , وهو أنت

493
00:39:07,517 --> 00:39:09,478
أتعلم شيئاً , لا تنتظرني

494
00:39:15,358 --> 00:39:16,198
هل أنت بخير ؟

495
00:39:33,559 --> 00:39:37,680
أخي , أنا و( النمر ) سنعود
قبل موعد محاكمتك

496
00:39:39,240 --> 00:39:42,600
أنا لن أترك ( ويلسون ) و ( سام ) يشهدون ضدك

497
00:39:58,921 --> 00:39:59,761
( أيها ( النمر

498
00:40:13,882 --> 00:40:14,642
أمي

499
00:40:18,762 --> 00:40:22,243
ثلاثة أبناء

500
00:40:23,003 --> 00:40:24,523
أنا سأخذك للبيت

501
00:40:28,883 --> 00:40:30,443
أمي ، هل تتذكرين هذا المكان ؟

502
00:40:31,043 --> 00:40:32,483
لقد كنا نعيش هنا

503
00:40:33,563 --> 00:40:36,644
بعد أن يخرج ( نبال ) , سوف
" نغادر " هونغ كونغ

504
00:41:25,527 --> 00:41:26,167
أعطني اياه

505
00:41:27,447 --> 00:41:28,767
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

506
00:41:29,247 --> 00:41:31,047
ربما جرحك هذا قرب بعضنا من بعض

507
00:41:31,367 --> 00:41:32,967
وبهذا لن تستطيع الركض طوال النهار

508
00:41:33,127 --> 00:41:34,368
وسوف تبقى معي في البيت

509
00:41:35,808 --> 00:41:36,848
لقد اهتمتي بي لمدة طويلة

510
00:41:37,448 --> 00:41:38,448
لا بد أنك تحبيني بشدة

511
00:41:39,688 --> 00:41:42,950
ألا تعلم بأنه يوجد في كل امرأة
جينات تجعلها تهتم بالآخرين ؟

512
00:41:45,088 --> 00:41:47,728
بالنسبة لهذه الجينات , فأنا أفضل

513
00:41:48,248 --> 00:41:49,489
بل أتمنى أن تبقين هنا للأبد

514
00:41:50,409 --> 00:41:52,209
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

515
00:42:06,570 --> 00:42:07,170
لقد وصلوا

516
00:42:09,050 --> 00:42:11,770
دعيني أغير ملابسي الداخلية أولاً -
حسناً , على مهلك -

517
00:42:14,410 --> 00:42:17,570
مرحباً -
مرحباً -

518
00:42:18,291 --> 00:42:20,251
إستعجل

519
00:42:21,051 --> 00:42:23,051
تعال وألقي نظرة على الهدية , سوف تعجبك

520
00:42:29,491 --> 00:42:31,091
إنها هدية ثقيلة -
( إنها أثقل من المفتش ( وونغ -

521
00:42:31,571 --> 00:42:33,852
لماذا تسكن في طابق
علوي , إنها ثقيلة جداً

522
00:42:34,012 --> 00:42:35,092
نحن قمنا بإحضارها فقط

523
00:42:35,252 --> 00:42:37,132
ما ) الأعظم هو الذي اشتراها )

524
00:42:37,932 --> 00:42:38,692
أين نضعها ؟

525
00:42:40,892 --> 00:42:41,692
ضعها هناك

526
00:42:42,172 --> 00:42:43,852
ساعدوني

527
00:42:44,052 --> 00:42:46,012
ابتعد عن الطريق -
ابتعد عن الطريق -

528
00:42:46,172 --> 00:42:47,373
بسرعة

529
00:42:49,053 --> 00:42:51,853
ببطئ , لا تخدشها

530
00:42:52,053 --> 00:42:54,093
تكلفة هذا الكرسي أكثر من 30 ألفاً

531
00:42:54,100 --> 00:42:56,373
وقد قام بدفعها بدون تردد

532
00:42:56,813 --> 00:42:57,853
هل يوجد مقبس كهربائي ؟ -
نعم -

533
00:42:58,973 --> 00:43:01,854
دعوني أفعل ذلك , إنكم كسالى وعديمو الفائدة

534
00:43:02,494 --> 00:43:03,934
إستعجل , حيث المقبس الكهربائي

535
00:43:08,934 --> 00:43:11,094
أعرف بأنك ضعيف في اللغة الانجليزية , ولكن
هذه مكتوبة بالصينية

536
00:43:11,454 --> 00:43:13,814
إنها تعمل أوتوماتيكياً كقيادة السيارة

537
00:43:14,334 --> 00:43:15,254
إضغط هذا الزر

538
00:43:17,575 --> 00:43:19,175
لقد قلت بأن قدمك تؤلمك دائماً

539
00:43:19,335 --> 00:43:21,900
هذهِ الماكينة ستوزع الدم على قدمك

540
00:43:22,375 --> 00:43:25,415
دمي رفيع , لكن قدمي هي التي لا تتحرك

541
00:43:28,695 --> 00:43:30,655
المشي ليس بتلك الصعوبة , فقط استخدم عقلك

542
00:43:30,855 --> 00:43:33,016
درب قدمك اليمنى لتكون مثل القدم
اليسرى , وستكون بخير

543
00:43:36,976 --> 00:43:39,736
هل تعي ما تتحدث عنه ؟ -
إنني أمزح فقط -

544
00:43:45,777 --> 00:43:47,057
لكني أعتقد أن النكتة بايخة , لذلك
سأتوقف عن الضحك

545
00:43:53,377 --> 00:43:54,177
أنا سأفتح الباب

546
00:43:57,657 --> 00:43:58,417
التوصيل المنزلي

547
00:44:01,578 --> 00:44:03,218
ما هذه الرائحة الزكية ؟ -
وقت الغداء -

548
00:44:03,938 --> 00:44:06,658
ماذا يوجد بالصندوق ؟ -
إنها وجبة لذيذة -

549
00:44:21,859 --> 00:44:23,100
هذه الفتاة تهتم بك كثبراً

550
00:44:23,200 --> 00:44:24,539
إنني أحسدك

551
00:44:25,779 --> 00:44:27,419
ما هو أكثر أهمية من الرفقة ؟

552
00:44:28,259 --> 00:44:29,820
بإمكانك أن تكون مثلي , أنت موهوب

553
00:44:31,900 --> 00:44:32,780
الغداء جاهز

554
00:44:41,900 --> 00:44:43,500
لحظة , دعونا نأخذ صورة لنا جميعاً

555
00:44:43,660 --> 00:44:44,581
حسنأ خذي لنا صورة ونحن نأكل

556
00:44:44,781 --> 00:44:46,221
لا , دعنا نأخذ الصورة قبل الأكل

557
00:44:46,421 --> 00:44:47,741
طبخت هذا الدجاج لك

558
00:44:48,141 --> 00:44:49,261
صورة بالدجاج -
بالدجاج -

559
00:44:49,421 --> 00:44:52,341
سوف أحتفظ بها كتذكار

560
00:45:04,102 --> 00:45:04,782
حسناً , لنعد للأكل

561
00:45:04,942 --> 00:45:06,142
دعونا نأكل

562
00:45:06,822 --> 00:45:09,142
لكن الدجاج بارد جداً

563
00:45:09,302 --> 00:45:10,222
انتظروا دقيقة

564
00:45:10,942 --> 00:45:11,862
سأقوم بتسخينه في الميكرويف

565
00:45:13,100 --> 00:45:14,050
تمهلوا قليلاً

566
00:45:14,103 --> 00:45:15,943
لا يهم , بإمكاننا أكله بارداً -
( أيها المفتش ( وونغ -

567
00:45:17,583 --> 00:45:19,423
إن وضعه في الميكرويف , أمر في غاية السهولة

568
00:45:28,304 --> 00:45:30,784
الدجاج . . . 200 درجة . . .

569
00:45:31,064 --> 00:45:31,984
لا يجب عليك الأكل

570
00:45:32,144 --> 00:45:33,104
( سأمد يد المساعدة للمفتش ( وونع

571
00:47:08,230 --> 00:47:09,230
هل ( جودي ) بخير ؟

572
00:47:12,951 --> 00:47:13,911
ما زالت في ردهة الملاحظة

573
00:47:21,391 --> 00:47:22,351
هل أنتم بخير ؟

574
00:47:29,152 --> 00:47:30,632
سأحل محل المفتش ( وونغ ) بشكل مؤقت

575
00:47:34,392 --> 00:47:36,672
لكي نتوخى الحذر , سوف نؤمن 
حماية مشددة عليكم

576
00:47:40,153 --> 00:47:43,433
  أنهم يقتلون جميع الشهود لكي لا ينفذ الحكم

577
00:47:44,313 --> 00:47:47,100
والفيتناميين هم وراء ذلك , وأنت تريدين حمايتنا

578
00:47:47,793 --> 00:47:49,033
إنني قلقة على سلامتكم

579
00:47:50,073 --> 00:47:51,393
لقد كدنا نموت في الانفجار

580
00:47:51,913 --> 00:47:53,073
وأنت لا تفعلين شيئاً سوى تهدئة الوضع

581
00:47:55,634 --> 00:47:57,794
جميعكم متوترين الآن , رجاءً غادروا 

582
00:48:00,514 --> 00:48:03,354
عندما كنت أعمل متخفياً , كنت أخاف 
يومياً من كشف أمري

583
00:48:04,194 --> 00:48:07,600
والآن أنا مشلول فتوقعت أن الأمور 
ستتحسن , ولكنهم قصفوا بيتي

584
00:48:08,394 --> 00:48:09,275
والآن تريديني أن أذهب

585
00:48:09,475 --> 00:48:12,715
سيدتي ، إن الزي الرسمي ليس للتباهي

586
00:48:13,515 --> 00:48:15,195
أنا سأَقبض عليهم إذا وجدت الأدلة الكافية

587
00:48:15,555 --> 00:48:16,435
ألديك دليل ؟

588
00:49:38,900 --> 00:49:39,721
أين ( توني ) ؟

589
00:49:46,201 --> 00:49:47,721
هذا يكفي , سوف تقتله

590
00:49:51,322 --> 00:49:53,400
أعطني مسدسك . . . أعطني مسدسك

591
00:49:53,601 --> 00:49:54,601
توقف عن هذا

592
00:49:55,682 --> 00:49:56,522
أعطني مسدسك

593
00:50:01,242 --> 00:50:02,642
أعطني سلاحك -
 ...إنه -

594
00:50:03,442 --> 00:50:04,562
أنت ستشهد غداً

595
00:51:36,529 --> 00:51:38,769
سيدتي , ماذا نفعل الآن ؟

596
00:51:42,529 --> 00:51:44,489
( المهم الآن هو أن نعرف ماذا حصل لـ( توني

597
00:51:45,689 --> 00:51:48,089
بل الأهم هو حماية ( ويلسون ) في المستشفى

598
00:51:48,490 --> 00:51:49,930
هو الشاهد الوحيد المتبقي

599
00:51:52,930 --> 00:51:53,730
( دعينا نذهب ( سيندي 

600
00:51:53,930 --> 00:51:55,370
دعنا نذهب ( يانغ ) , هل ما زلت تكتب ؟

601
00:51:58,610 --> 00:52:02,851
أنت أفضل شرطي قابلته , وأود العيش معك للأبد 

602
00:52:10,371 --> 00:52:11,491
أنتي مجنونة

603
00:52:16,571 --> 00:52:18,212
"  أمي تعيش في " سونج فلور

604
00:52:20,212 --> 00:52:22,012
دعنا نعيش معها

605
00:52:28,292 --> 00:52:29,332
هل تكرهين الحياة هنا ؟

606
00:52:33,813 --> 00:52:35,493
لقد عشت هنا طويلاً

607
00:52:36,653 --> 00:52:38,173
لكنني اشتقت لموطني كثيراً

608
00:52:43,973 --> 00:52:45,613
لماذا لا نذهب ثلاثتنا إلى هناك ؟

609
00:52:47,614 --> 00:52:49,254
سنعيش حياة سعيدة

610
00:52:55,934 --> 00:52:57,214
منذ شهرين

611
00:53:06,775 --> 00:53:07,695
هل فاجئتك ؟

612
00:53:24,256 --> 00:53:25,736
قوموا بتفتيش كل من يدخل ويخرج من المستشفى

613
00:53:25,896 --> 00:53:27,736
يجب تفتيش كل المداخل والمخارج والمرافق العامة

614
00:53:27,896 --> 00:53:29,256
المكاتب ودورات المياه

615
00:53:29,416 --> 00:53:30,777
في كل مكان , هل هذا واضح ؟

616
00:53:30,977 --> 00:53:31,937
نعم يا سيدي

617
00:53:32,297 --> 00:53:34,217
المحاكمة أَوشكت أن تبدأ , و ( ويلسون ) يجب 
أن يكون بخير

618
00:53:36,497 --> 00:53:37,977
إن الطفل جائع

619
00:53:39,017 --> 00:53:40,497
ألا تريد إطعامه ؟

620
00:53:42,057 --> 00:53:43,337
سأذهب لشراء الأكل

621
00:53:49,658 --> 00:53:50,618
لا تتحركي حتى أعود

622
00:54:41,101 --> 00:54:42,541
( انتظر أيها المفتش ( ما 

623
00:54:43,221 --> 00:54:45,382
المفتش ( ويلسون ) , المفتش أخبرك 
أن لا تتحرك من مكانك

624
00:54:45,702 --> 00:54:46,422
شكراً

625
00:54:59,823 --> 00:55:01,943
الشرطة , ابتعدوا عن الطريق

626
00:55:14,624 --> 00:55:15,224
هناك طلق ناري في المصعد

627
00:55:15,384 --> 00:55:17,464
إن المشتبه به في المصعد
نريد مساعدة 

628
00:56:57,591 --> 00:56:58,351
فتاتك معي

629
00:56:58,831 --> 00:56:59,951
حسناً , حسناً , حسناً

630
00:57:00,231 --> 00:57:02,391
أخبرني , ما الذي تريده مني ؟

631
00:57:03,191 --> 00:57:04,071
هل أنت خائف ؟

632
00:57:04,431 --> 00:57:06,111
نعم. . . نعم. . .نعم. . .

633
00:57:06,271 --> 00:57:07,351
فقط أخبرني , ماذا تريد ؟

634
00:57:07,511 --> 00:57:08,911
فقط قل لي , وأنا سأفعله

635
00:57:20,352 --> 00:57:22,512
إنتبه , هل تريد أن تموت ؟

636
00:57:53,234 --> 00:57:53,995
تحركوا

637
00:58:02,035 --> 00:58:03,435
أمي

638
00:58:06,035 --> 00:58:06,835
أرمي مسدسك

639
00:58:08,636 --> 00:58:09,796
دع الفتاة وشأنها

640
00:58:11,036 --> 00:58:12,316
قلت أرمي مسدسك

641
00:58:12,476 --> 00:58:13,476
أترك ابنتي

642
00:58:14,996 --> 00:58:16,156
سأفجر رأسها

643
00:58:16,876 --> 00:58:19,556
أنزل الفتاة -
أتريدها ميتة ؟ -

644
00:58:37,397 --> 00:58:38,900
يا إلهي , إبنتي

645
00:58:39,000 --> 00:58:41,359
ما الذي فعلته بها ؟

646
00:58:45,878 --> 00:58:47,478
ردي علي

647
01:01:15,888 --> 01:01:17,368
أيها المفتش ( ما ) , ماذا حصل ؟

648
01:01:19,569 --> 01:01:20,529
( مفتش ( ما

649
01:01:57,531 --> 01:01:58,651
حان وقت الذهاب للمحكمة

650
01:02:39,294 --> 01:02:40,054
مرحباً

651
01:02:40,414 --> 01:02:41,294
أين أنت ؟

652
01:02:42,454 --> 01:02:43,214
ذاهب إلى المحكمة

653
01:02:44,014 --> 01:02:45,134
هل حدث شيء لـ( جودي ) ؟

654
01:02:48,735 --> 01:02:49,495
نعم

655
01:02:50,935 --> 01:02:53,775
لا تصدقهم , لن يتركوها تذهب بسلام

656
01:02:56,975 --> 01:02:57,655
ليس لدي خيار آخر

657
01:02:58,975 --> 01:03:00,215
لم ليس لديك خيار ؟

658
01:03:00,736 --> 01:03:02,896
أنت تختار مساعدة اللقطاء

659
01:03:04,536 --> 01:03:05,496
أنا لا أريد أن يصيبها مكروه

660
01:03:05,896 --> 01:03:07,376
وأنا لا أريد حصول مكروه لكما أنتما الأثنين

661
01:03:07,696 --> 01:03:09,336
هل تريد أن تموت معها ؟

662
01:03:45,259 --> 01:03:46,219
أحتاج إلى بيان منك

663
01:03:48,699 --> 01:03:49,979
لقد قتلت المشتبه به

664
01:03:51,219 --> 01:03:52,099
اعتقليني إذاً

665
01:04:01,980 --> 01:04:03,860
أيها الشاهد ، بإمكانك أن تشهد الآن

666
01:04:32,062 --> 01:04:33,022
أنا لا أتذكر أي شئ

667
01:04:40,902 --> 01:04:44,583
بما أن الشاهد أخفق في الشهادة 
بسبب فقدان الذاكرة

668
01:04:44,863 --> 01:04:45,863
 : فإن قرار المحكمة هو

669
01:04:46,663 --> 01:04:49,623
(أن كل التهم الموجه ضد ( نبال

670
01:04:49,983 --> 01:04:52,343
ستسقط بسبب النقص في الأدلة

671
01:05:26,065 --> 01:05:29,066
أخي ( توني ) , لقد خرجت

672
01:05:50,500 --> 01:05:53,027
أخبرني , أين أنت ؟

673
01:05:54,427 --> 01:05:55,227
( شانج وينان )

674
01:05:56,468 --> 01:05:58,708
تعال بسرعة , أنا بانتظارك

675
01:06:01,828 --> 01:06:04,468
توقف عن ضربه , أرجوك توقف

676
01:06:05,668 --> 01:06:06,748
أرجوك توقف

677
01:06:07,548 --> 01:06:08,588
( ويلسون )

678
01:06:10,148 --> 01:06:11,389
( ويلسون )

679
01:06:14,069 --> 01:06:16,229
أرجوك أطلق سراحها

680
01:06:17,389 --> 01:06:19,349
أرجوك أتركها بسلام

681
01:06:20,029 --> 01:06:21,669
( ويلسون )

682
01:06:25,200 --> 01:06:27,670
مـع تـحـيـات
(( SOLID SNAKE ))

683
01:08:47,719 --> 01:08:49,399
( أطلق عليه , أطلق عليه يا ( توني 

684
01:08:52,080 --> 01:08:54,040
هاجمني , هل أنت خائف ؟

685
01:08:54,600 --> 01:08:55,440
ألقي بمسدسك

686
01:08:56,440 --> 01:08:58,200
ألقي بمسدسك -
ألقي به أنت يا ابن العينة -

687
01:08:58,600 --> 01:08:59,600
أيها الوغد -
ماذا تنتظر يا ابن اللعينة ؟ -

688
01:08:59,800 --> 01:09:00,760
لا تلعن أمي

689
01:09:23,962 --> 01:09:24,682
أخي

690
01:09:54,964 --> 01:09:55,884
اقتلوا هذا الوغد

691
01:10:00,444 --> 01:10:01,204
اللعنة

692
01:11:53,572 --> 01:11:54,372
دعني أتولى القيادة

693
01:12:09,413 --> 01:12:11,973
إفتح الباب ، ماذا بك ؟

694
01:12:12,173 --> 01:12:14,453
إفتح الباب ، ماذا تفعل ؟

695
01:12:15,653 --> 01:12:17,734
تعال معي , لا تعد

696
01:12:18,614 --> 01:12:21,534
لا تذهب , وعدتني بأنك لن تذهب

697
01:12:39,615 --> 01:12:40,815
( أخرج وقاتلني يا ( ما

698
01:13:02,177 --> 01:13:02,857
عليك اللعنة

699
01:13:06,217 --> 01:13:06,937
أعطني الذخيرة

700
01:21:33,252 --> 01:21:34,372
 هيا قاتلني 

701
01:24:46,385 --> 01:24:48,265
هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟

702
01:24:49,705 --> 01:24:51,785
أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم

703
01:24:52,905 --> 01:24:53,985
... إن واجبي كشرطي

704
01:24:57,066 --> 01:24:58,106
هو القبض على المجرمين

705
01:24:58,600 --> 01:25:02,300
 << ترجمة وإعداد << ولــيــد
(( SOLID SNAKE ))
iam.warrior@hotmail.com

