1
00:00:19,370 --> 00:00:23,400
The Special One
وموقع الدي في دي العربي
... يقدمان لكم

2
00:00:23,410 --> 00:00:27,300
******    الوسيط الفرنسي    ******

3
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
(مرسيليا)

4
00:03:34,350 --> 00:03:36,060
(بروكلين)

5
00:03:36,061 --> 00:03:38,086
عيد ميلاد سعيد

6
00:03:38,196 --> 00:03:41,029
ما اسمك أيها الصغير؟ -
(إريك) -

7
00:03:41,099 --> 00:03:43,795
ماذا تريد لعيد الميلاد يا (إريك) ؟

8
00:03:44,636 --> 00:03:46,866
(سيارة (جوني البرق 500

9
00:03:47,439 --> 00:03:49,999
هل كنت مطيعاً أيها الصغير؟ -
نعم -

10
00:03:50,075 --> 00:03:52,873
جيد، أتحب بابا نويل؟

11
00:03:54,212 --> 00:03:56,271
والآن، تحب بابا نويل، صحيح؟

12
00:04:02,654 --> 00:04:04,713
لنغني أغنية صغيرة
"صوت الجرس"

13
00:04:29,714 --> 00:04:30,942
انهض

14
00:04:31,049 --> 00:04:33,108
قف وارفع يديك

15
00:04:46,298 --> 00:04:47,663
توقف -
مكانك -

16
00:04:47,732 --> 00:04:50,565
انتبه يا (جيمي)، معه سكين

17
00:05:27,105 --> 00:05:29,573
توقف يا ابن العاهرة -
لا  لا -

18
00:05:35,647 --> 00:05:38,343
هذا يكفي، لاتقتله
هذا يكفي

19
00:05:43,321 --> 00:05:45,789
على قدميك -
هيا، اهدأوا قليلاً -

20
00:05:48,593 --> 00:05:51,721
لم أفعل شئ يارجل -
نهدأ ؟ مستحيل -

21
00:05:52,998 --> 00:05:54,989
تمهلوا -
قف على قدميك -

22
00:06:01,172 --> 00:06:03,640
ألن تتوقف؟ توقف

23
00:06:05,610 --> 00:06:09,546
(جيمي) -
دعني أضربه، أريد ضربه -

24
00:06:09,614 --> 00:06:13,072
أريد ضربه -
دعني أتحدث معه -

25
00:06:13,184 --> 00:06:17,382
لديك صديق هنا يارجل -
هل ستخبرنا باسم صاحبك؟ -

26
00:06:17,455 --> 00:06:21,858
متى آخر مرة تعاطيت فيها يا (ويلي)؟
من هو وسيطك يا (ويلي)؟ ما اسمه؟

27
00:06:21,960 --> 00:06:24,451
أجب السؤال -
لا  لا يارجل -

28
00:06:25,797 --> 00:06:29,028
هل هو الحلاق (جو)؟
إنه هو، أليس كذلك؟

29
00:06:29,100 --> 00:06:31,568
لا تكذب علينا
ماهو اسم (جو) الأخير؟

30
00:06:31,636 --> 00:06:34,901
لا أدري يارجل -
اهدأ قليلاً، فقط ارفق عليه -

31
00:06:35,040 --> 00:06:38,976
كل ما أعرفه هو أن يعيش على شارع 125
فوق محل الحلاقة

32
00:06:39,077 --> 00:06:42,171
في أي جانب من الشارع؟
الشمال أم الجنوب؟

33
00:06:42,247 --> 00:06:46,240
لا أدري ما الذي تتحدث عنه -
في أي جانب من الشارع؟ -

34
00:06:46,318 --> 00:06:49,981
متى آخر مرة تعاطيت في قدمك؟ -
ما الذي يتحدث عنه؟ -

35
00:06:50,088 --> 00:06:55,048
،أعرف رجل في (بكبسي) يريد الحديث معك
أسبق وكنت هناك في (بكبسي)؟

36
00:06:55,126 --> 00:06:58,584
هيا يارجل، ارفق قليلاً -
هيا قلها، أريد سماعها منك -

37
00:06:58,663 --> 00:07:03,123
أسبق وكنت في (بكبسي)؟
لقد ذهبت هناك، أليس كذلك؟ أريد سماعها

38
00:07:03,234 --> 00:07:07,000
(نعم، سبق وذهبت إلى (بكبسي -
جلست على حافة السرير، أليس كذلك؟ -

39
00:07:07,105 --> 00:07:10,506
،خلعت حذائك وتعاطيت في قدميك
صحيح؟

40
00:07:10,608 --> 00:07:11,905
قلها الآن -
نعم -

41
00:07:12,010 --> 00:07:16,310
حسناً، لقد جرحت شريكي بسكين
أتعرف معنى هذا، عليك اللعنة؟

42
00:07:16,414 --> 00:07:19,474
سأضطر لسماع إنجازاته في لعبة
البولنج طول الشتاء

43
00:07:19,551 --> 00:07:24,215
سوف اعتقلك بسبب الثلاثة أكياس
(ثم سأضربك لأنك تعاطيت في (بكبسي

44
00:07:24,923 --> 00:07:27,949
يجب تمديد الأرصفة لـ30 متر

45
00:07:28,259 --> 00:07:31,160
كي تستطيع الأرصفة الجديدة
تحميل 500 طن من الشحنة

46
00:07:31,363 --> 00:07:33,490
ماذا عن تعيين طاقم إضافي؟

47
00:07:33,732 --> 00:07:35,757
إضافة 10 رجال لكل مناوبة

48
00:07:36,067 --> 00:07:38,729
الاتحاد سيطالب بـ12 رجل

49
00:07:38,970 --> 00:07:40,665
لا يهم

50
00:07:40,739 --> 00:07:45,233
عندما ننتهي من التوسيع، سوف
نتلائم مع أكبر الناقلات الموجودة

51
00:07:45,310 --> 00:07:49,178
كيف يستطيع عجوز مثلك
مواكبة السرعة هكذا؟

52
00:07:49,447 --> 00:07:53,383
سرعة؟ لم أقم بعمل يوم شريف
منذ أن تركت عمل الرافعات

53
00:08:15,874 --> 00:08:17,933
شكراً

54
00:08:40,932 --> 00:08:41,796
صباح الخير

55
00:08:41,900 --> 00:08:43,925
أكان يومك جيداً؟ -
نعم -

56
00:08:44,169 --> 00:08:49,106
أتعلمين، فكرت كثيراً بخصوص
هديتك للرحلة

57
00:08:49,374 --> 00:08:51,035
واخترتها بنفسي

58
00:08:51,342 --> 00:08:52,900
هل أستطيع فتحها؟

59
00:08:53,111 --> 00:08:54,703
إن كنتِ مصرّة

60
00:08:58,216 --> 00:08:59,979
رائع ياحبيبي

61
00:09:00,051 --> 00:09:02,212
أنت تدللني

62
00:09:02,320 --> 00:09:04,754
دعني أريك ما اشتريته اليوم

63
00:09:05,156 --> 00:09:07,386
المزيد من التسوق؟ -
نعم -

64
00:09:17,268 --> 00:09:18,257
هذا لك ياحبي

65
00:09:18,369 --> 00:09:19,859
لي أنا؟

66
00:09:20,138 --> 00:09:21,969
الشتاء بارد في أمريكا

67
00:09:22,207 --> 00:09:24,801
بدونك قد لا أزال بمظهر الملاح

68
00:09:24,876 --> 00:09:26,969
شكراً ياحبي

69
00:09:28,046 --> 00:09:30,071
قابلت ابنتي اليوم

70
00:09:30,381 --> 00:09:31,439
كيف حالها؟

71
00:09:31,683 --> 00:09:34,277
لم أرى أحد من قبل بنفس قناعتها

72
00:09:34,486 --> 00:09:38,217
سألت عنكِ إن كنا لانزال سعداء

73
00:09:38,656 --> 00:09:41,284
هل نحن كذلك؟

74
00:09:41,593 --> 00:09:43,754
لا

75
00:10:14,025 --> 00:10:16,926
أتحتاج مساعدة؟

76
00:10:17,629 --> 00:10:20,621
أيها الغبي -
كيف لي أن أعرف أن معه سكين؟ -

77
00:10:20,698 --> 00:10:23,132
لا تثق بالزنجي أبداً -
كان من الممكن أن يكون أبيض -

78
00:10:23,268 --> 00:10:24,500
لا تثق بأحد أبداً

79
00:10:24,800 --> 00:10:26,237
هل ستأخذ إجازة مرضية؟ -
لا -

80
00:10:26,304 --> 00:10:27,737
هل ستأخذها؟ -
لا -

81
00:10:27,839 --> 00:10:32,105
مارأيك أن نذهب لملهى (شيز) للشراب لنصف ساعة؟ -
جيمي) أنا متعب، أريد الذهاب للبيت) -

82
00:10:32,243 --> 00:10:34,438
حسناً حسناً، شراب واحد

83
00:10:34,512 --> 00:10:36,503
اشرب هذا -
اخرج ماعندك -

84
00:12:37,602 --> 00:12:42,232
أتوقع وجود اشتباهين على الأقل
في تلك الطاولة في الزاوية

85
00:12:45,877 --> 00:12:49,176
الرجل ذو القميص المخطط
وربطة العنق المجمعة

86
00:12:49,247 --> 00:12:51,374
أعرفه أيضاً

87
00:12:51,449 --> 00:12:54,384
ظننت أننا هنا لتشتري لي شراب

88
00:12:58,623 --> 00:13:01,091
من ذاك المهرج؟

89
00:13:02,593 --> 00:13:05,061
(إنه رجل سياسة من منطقة (كوينز

90
00:13:13,905 --> 00:13:18,672
شاهد الغريب الذي انضم للطاولة -
إنه (لاكي) اليهودي -

91
00:13:18,776 --> 00:13:22,576
لايبدو بنفس الشكل عندما نضع
أرقام الاعتقال على صدره

92
00:13:22,647 --> 00:13:24,911
بلا شك هناك خطب ما في تلك الطاولة

93
00:13:44,502 --> 00:13:46,129
المزيد

94
00:13:46,838 --> 00:13:48,897
المزيد

95
00:13:52,343 --> 00:13:56,109
ماذا عن آخر المسرفين؟
هل تعرفت عليه؟

96
00:13:56,214 --> 00:13:58,307
لا، وأنت؟

97
00:13:58,649 --> 00:14:02,881
إنه يوزع المال على الكل
(كأن الروس احتلوا (جيرزي

98
00:14:10,027 --> 00:14:11,858
نعم

99
00:14:11,929 --> 00:14:15,092
مارأيك أن نبقي ونتبعهم؟

100
00:14:20,938 --> 00:14:23,236
هيا، للاستمتاع فقط

101
00:14:23,307 --> 00:14:25,969
نتبع من؟

102
00:14:26,077 --> 00:14:28,568
صاحب الشعر المدهون
مع الشقراء

103
00:14:31,749 --> 00:14:35,651
لماذا؟ أتريد اللعب مع صديقته؟

104
00:14:38,856 --> 00:14:40,915
نعم

105
00:14:53,371 --> 00:14:56,397
آنسة، هل ممكن أسألك عن
... هذه الأحذية؟  إنها

106
00:15:35,947 --> 00:15:38,006
(مونيكا)

107
00:15:39,016 --> 00:15:41,951
من هذه بحق الجحيم؟
من الذي يتذكر علاقاته؟ -

108
00:15:47,358 --> 00:15:53,558
شيطان التقبيل، أليس كذلك؟ انظر -
جميعهم أبناء عمومة، أنت تعرف ذلك -

109
00:15:55,600 --> 00:15:59,195
نعم، هيا ودعهم
أيهم سيارتك الآن؟

110
00:15:59,270 --> 00:16:02,797
هدسن تيرابلين)، هذه سيارته) -
لا  لا -

111
00:16:02,874 --> 00:16:04,967
بهدوء -
حسناً -

112
00:16:06,244 --> 00:16:08,337
هيا للعمل

113
00:16:12,250 --> 00:16:15,083
كلاودي) أراهنك أن سيكشفنا)

114
00:16:15,186 --> 00:16:18,087
(سننال منه يا (باباي
إنه لا شئ

115
00:16:44,248 --> 00:16:48,708
السابعة صباحاً
لا أصدق ذلك

116
00:16:48,819 --> 00:16:52,118
،استرخي، أنت مستمتع بوقتك
أليس كذلك؟

117
00:17:43,674 --> 00:17:46,939
إن لم تكن هذه توصيلة، سوف
(أفتح لك حساب في محلات (بلومنجديل

118
00:17:47,044 --> 00:17:49,774
(اجعلها في محلات (اليكساندر
يعجبني قسم الألعاب عندهم

119
00:18:39,764 --> 00:18:41,129
إنه يعود

120
00:18:41,198 --> 00:18:43,291
تجاوزه، ثم اتجه يسار

121
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
*حلوى*
*صحف*

122
00:20:15,901 --> 00:20:17,600
*مجلات*
*ساندوتشات*

123
00:21:51,322 --> 00:21:53,984
كيف جرت الأمور؟

124
00:21:54,225 --> 00:21:57,524
على مايرام

125
00:22:00,598 --> 00:22:02,759
عمل بشع

126
00:22:02,967 --> 00:22:06,528
كان لابد من إنهاؤه

127
00:22:06,770 --> 00:22:10,206
صديقنا تأخر

128
00:22:10,407 --> 00:22:12,136
من الخطأ إشراكه معنا

129
00:22:12,376 --> 00:22:14,139
خطأ؟

130
00:22:14,345 --> 00:22:15,778
كان قرار مبتكر

131
00:22:15,846 --> 00:22:17,313
إنه نجم تلفاز
من المشاهير

132
00:22:17,514 --> 00:22:20,176
أينما يذهب فإنه يسافر بحرية

133
00:22:20,384 --> 00:22:25,014
بالإضافة لأنه يحتاج للمال

134
00:22:29,193 --> 00:22:33,152
لا أثق به

135
00:22:33,364 --> 00:22:35,628
كن لطيفاً

136
00:22:35,833 --> 00:22:41,032
ومن يعلم، ربما يضعك في التلفاز

137
00:22:45,809 --> 00:22:47,868
(آلان)

138
00:22:51,282 --> 00:22:54,843
هنري)، من الجميل قدومك)

139
00:22:55,052 --> 00:22:56,986
(هذا مساعدي (بيير نيكولي

140
00:22:56,987 --> 00:22:57,987
(هنري ديفرو)

141
00:23:00,357 --> 00:23:05,989
آلان)، فكرت في عرضك)
وقررت قبوله

142
00:23:18,575 --> 00:23:22,705
(اسم صديقنا (بوكا
سالفاتوري بوكا) ، ب-و-ك-ا)

143
00:23:22,813 --> 00:23:25,873
ينادوه باسم (سال)، إنه محبوب

144
00:23:26,016 --> 00:23:29,975
تم إيقافه لاشتباه في قضية
... سطو مسلح، الآن اسمع الآتي

145
00:23:30,054 --> 00:23:34,388
قبل 3 سنوات حاول اقتحام محل
مجوهرات (تيفاني) في وضح النهار

146
00:23:34,458 --> 00:23:38,292
كان قد سيُحكم عليه بسجن سنتين ونص
إلى 5 سنوات، لكن المحل لم يرفع القضية

147
00:23:38,395 --> 00:23:43,298
وأيضاً هناك أخبار أكيدة في وسط المدينة
(أنه وضع مكافأة لقتل رجل اسمه (ديماركو

148
00:23:43,400 --> 00:23:47,336
ماذا عن سيدته؟ -
اسمها (آنجي)، إنها فتاة متهورة -

149
00:23:47,438 --> 00:23:50,464
تم حبسها بتهمة السرقة
قبل عام

150
00:23:50,541 --> 00:23:53,999
لا تزال طفلة
سنها 19 طبقاً لرخصة الزواج

151
00:23:54,078 --> 00:23:56,342
تسعة عشر ومتجهه للخمسين

152
00:23:56,447 --> 00:24:00,349
ماذا أيضاً؟ -
يملك المحل منذ سنة ونصف -

153
00:24:00,451 --> 00:24:02,817
ويكسب 7 آلاف في السنة

154
00:24:02,886 --> 00:24:06,083
إذاً ما الذي يفعله بسيارتين وزيارات
مستمرة لملهى (تشيز)؟

155
00:24:06,156 --> 00:24:11,458
مسجلة باسم زوجته LTD سيارة الـ
(بينما الـ(كوميت) ملك لأخيه (لو

156
00:24:11,528 --> 00:24:15,294
إنه متدرب في مدرسة تنظيف القمامة
(في جزيرة (وارد

157
00:24:15,366 --> 00:24:18,335
قضى وقت في السجن قبل سنتين
لاعتداء وسرقة

158
00:24:18,936 --> 00:24:21,063
كاديلاك) سوداء)

159
00:24:22,239 --> 00:24:24,434
(بلوحات من (نيو جرزي

160
00:24:24,508 --> 00:24:28,945
أعرف هذا الزائر ،RWN-264
رأيناه خارج فندق (بايك سليب) في ذلك اليوم

161
00:24:29,079 --> 00:24:32,446
أريد شراء بلوزة مثل هذه لصديقتي
لكني أريد أن تعرضيها لي

162
00:24:32,516 --> 00:24:34,746
من الأفضل ألا تدع زوجي يسمعك

163
00:24:34,852 --> 00:24:37,946
،لا يهمني إن سمعني
هل ستفعلي ذلك لي؟

164
00:24:38,922 --> 00:24:41,447
حسناً، كم ستدفع؟

165
00:24:42,459 --> 00:24:45,292
خمسون دولار في الساعة -
خمسون في الساعة؟ -

166
00:24:45,362 --> 00:24:48,263
سأفعلها، بـ200 -
لا، لا أستطيع تحمل هذا -

167
00:24:48,332 --> 00:24:50,391
سأتصل بك لاحقاً
الوداع

168
00:24:52,536 --> 00:24:55,699
مرحباً، إنها الواحدة والنص
لم أتوقعكم إلا عند الثانية

169
00:24:55,773 --> 00:24:57,900
أتعمل بالقرب من هنا؟ -
عبر الشارع -

170
00:24:58,942 --> 00:25:02,935
هذه ثالث مرة يأتي فيها
خلال الأسبوع

171
00:25:03,080 --> 00:25:06,880
ألديك شئ عن هذه البناية؟ -
نظيفة، تفحصّت قائمة المستأجرين -

172
00:25:06,950 --> 00:25:10,477
أتذكر (دون اميتشي) الممثل؟
إنه يسكن هنا

173
00:25:10,554 --> 00:25:12,954
نعم، وأيضاً شخص آخر

174
00:25:13,090 --> 00:25:16,150
أيذكرك الاسم (جول واينستوك) بشئ؟ -
أنت تمزح -

175
00:25:16,226 --> 00:25:18,717
لا ياسيدي، إنه يعيش هنا

176
00:25:20,197 --> 00:25:23,189
كان ممول الشحنة القادمة من المكسيك
قبل 3 سنوات

177
00:25:23,300 --> 00:25:25,791
نعم، كما سمعت

178
00:25:40,918 --> 00:25:44,376
،إنه ذاهب لجزيرة (وارد) وسوف يلاحظنا معه
لماذا سيذهب هناك؟

179
00:25:44,455 --> 00:25:47,424
ربما يريد مقابلة أخيه

180
00:25:47,524 --> 00:25:50,186
أو ربما يقوم بتوصيلة أخرى

181
00:25:50,260 --> 00:25:52,751
حسناً، سندعه يذهب لوحده

182
00:26:13,784 --> 00:26:15,615
حسناً، (باباي) هنا

183
00:26:15,686 --> 00:26:20,953
أيديكم على رؤوسكم وابتعدوا عن البار
وقفوا عند الحائط، هيا تحركوا

184
00:26:21,024 --> 00:26:26,360
هيا تحرك، واجهوا الحائط
استدر أنت، تحرك

185
00:26:26,830 --> 00:26:29,458
الأيدي خارج الجيوب -
استديروا -

186
00:26:29,566 --> 00:26:31,830
هيا، اذهب للحائط

187
00:26:33,804 --> 00:26:36,967
أنت، هل اسقطت هذه؟
التقطها

188
00:26:37,674 --> 00:26:42,043
التقطها، هيا تحرك -
ما الذي تنظر إليه؟ -

189
00:26:42,179 --> 00:26:45,239
حسناً، احضرها هنا
أخرج يديك من جيوبك

190
00:26:45,315 --> 00:26:47,249
ما اسمي؟ -
(دويل) -

191
00:26:47,317 --> 00:26:49,217
ماذا؟ -
(السيد (دويل -

192
00:26:49,286 --> 00:26:52,016
اقترب، هل تتعاطى في قدميك؟

193
00:26:52,122 --> 00:26:55,717
هل ..؟  اذهب هناك
ضع يديك على رأسك

194
00:26:56,193 --> 00:26:59,390
ارفعوا أيديكم بالأعلى -
أخبرناكم أننا سنعود -

195
00:26:59,463 --> 00:27:02,261
وسنستمر بالعودة حتى تنظفوا هذا البار

196
00:27:02,332 --> 00:27:05,824
راقب جارك جيداً
إن اسقط شئ فهو مسؤوليتك

197
00:27:05,903 --> 00:27:09,202
ماهذا المكان؟ مستشفى لعين؟

198
00:27:09,273 --> 00:27:12,208
استدر يا صاحبي
ما الذي لدينا هنا؟

199
00:27:12,276 --> 00:27:14,335
هل هذا لك؟

200
00:27:15,679 --> 00:27:18,341
استقم في وقوفك يا لئيم

201
00:27:19,283 --> 00:27:23,014
ابق يديك على رأسك اللعين

202
00:27:23,086 --> 00:27:27,147
أتريد أن تستمتع أيها السمين؟ -
هذا هراء -

203
00:27:29,493 --> 00:27:33,486
ركز وانتبه
سنوجه الأسئلة لاحقاً

204
00:27:33,564 --> 00:27:35,964
استدر

205
00:27:45,342 --> 00:27:47,833
حسناً اصمتوا هناك
!! اصمتوا

206
00:27:50,180 --> 00:27:52,944
أيريد أحدكم الحليب المخفوق؟

207
00:27:59,289 --> 00:28:02,258
حسناً، تعالوا هنا
أنت وأنت

208
00:28:02,326 --> 00:28:05,454
أنت يا ذا الشوارب
تعال هنا

209
00:28:05,996 --> 00:28:08,521
تحرك عندما أناديك، أنت

210
00:28:10,567 --> 00:28:12,728
تحرك أيها الأقرع
هيا تحرك

211
00:28:12,803 --> 00:28:15,271
ضعها على البار

212
00:28:15,339 --> 00:28:17,739
هنا على البار -
تعال وانضم معهم -

213
00:28:17,808 --> 00:28:20,538
ضع يديك على رأسك -
كل مامعك -

214
00:28:22,312 --> 00:28:25,406
ياذكي لقد استقطت شئ
التقطه

215
00:28:27,918 --> 00:28:31,376
أتريد يداً مكسورة؟
ضع مامعك هنا

216
00:28:31,888 --> 00:28:34,379
ماذا لديك أيضاً؟

217
00:28:35,926 --> 00:28:37,985
استدر

218
00:28:38,962 --> 00:28:43,729
أنت موقوف، والأمر نفسه لك أنت أيضاً
ادخلوا كابينة الهاتف، هيا

219
00:28:44,701 --> 00:28:50,333
ادخلوا، واجهوا الحائط وضعوا يديكم عليه
وأغلقوا الباب على أنفسكم

220
00:28:52,743 --> 00:28:54,438
أنت

221
00:28:54,544 --> 00:28:56,842
ياصاحب قصة الشعر
إلى أين ستذهب؟

222
00:28:58,448 --> 00:29:02,544
أتتحدث لي ياعزيزي؟ -
نعم أتحدث لك، تعال هنا -

223
00:29:02,619 --> 00:29:04,314
ما الذي يحدث ياعزيزي؟ -
أين كنت؟ -

224
00:29:04,388 --> 00:29:05,821
كنت بالداخل -
هل تروج مخدرات ؟ -

225
00:29:05,922 --> 00:29:07,514
لا، أنا نظيف -
أتتعاطاها ؟ -

226
00:29:07,591 --> 00:29:11,584
(لا يارجل، من أنت؟ (ديك تريسي
قلت لك أني نظيف

227
00:29:11,662 --> 00:29:13,823
لن أجد معك شئ، أليس كذلك؟ -
أنا نظيف -

228
00:29:13,930 --> 00:29:17,422
إذا وجدت شئ فأنت تعرف ما سأفعله بك -
نعم، أخبرتك أني نظيف -

229
00:29:17,534 --> 00:29:20,128
ابتعد عني وإلا سأضربك

230
00:29:24,541 --> 00:29:27,009
أعطني قطعة معدنية
هيا أعطني قطعة معدنية، هيا

231
00:29:27,077 --> 00:29:31,980
أخبرتك أني نظيف، لماذا تتقصدني هكذا؟

232
00:29:33,350 --> 00:29:35,818
هذا كله هراء

233
00:29:38,155 --> 00:29:41,352
كيف أمورك؟ -
على مايرام ياعزيزي -

234
00:29:41,425 --> 00:29:43,689
لمَ لم أجد شئ هناك؟
كلها أصناف بسيطة

235
00:29:43,794 --> 00:29:48,754
لا يوجد أي شئ، لايوجد مروج فعّال -
(لدي اسم لك، (سال بوكا)، من (بروكلين -

236
00:29:48,832 --> 00:29:51,357
بوكا) ؟) -
نعم، ب-و-ك-ا -

237
00:29:52,602 --> 00:29:55,901
لم أسمع به -
ماذا عن زوجته (آنجي)؟ -

238
00:29:56,006 --> 00:29:59,635
لا أعرفها، لكن هناك أحاديث تتداول

239
00:29:59,710 --> 00:30:02,110
عن ماذا؟ -
شحنة -

240
00:30:02,212 --> 00:30:05,807
ستأتي هذا الأسبوع والذي يليه
الجميع سينتفع منها

241
00:30:05,882 --> 00:30:08,442
إذاً، من المسؤول عنها؟ -
من يعلم؟ -

242
00:30:17,861 --> 00:30:20,659
أين تريدها؟

243
00:30:20,731 --> 00:30:24,497
أين تريدها؟ -
اللعنة، في هذا الجانب -

244
00:30:30,440 --> 00:30:32,499
اغرب عن وجهي

245
00:30:33,410 --> 00:30:37,005
(سأتحقق من هذا العنوان في (برونكس
وإذا لم يعرفوك هناك فأنت الضحية

246
00:30:37,080 --> 00:30:40,948
أظني أخبرتك أن تقف هناك -
غيري قصة الشعر هذه قبل السبت -

247
00:30:41,051 --> 00:30:43,110
نحن مغادرون، إلى اللقاء

248
00:30:45,455 --> 00:30:49,949
تعالوا معنا
أخبر الجميع أننا سنعود بعد ساعة

249
00:30:50,527 --> 00:30:53,724
ماذكرتوه ممتاز، لكن مكانكم هنا في
(بيدفورد ستايفسانت) وليس هناك في (ريدجوود)

250
00:30:53,830 --> 00:30:58,631
لمَ لا ترسلنا؟ اعطنا فرصة، على الأقل
حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك

251
00:30:58,702 --> 00:31:04,732
الجميع يريد (واينستوك)، ربما هو
الدليل الذي نبحث عنه، نحن نستحق هذا

252
00:31:04,841 --> 00:31:08,777
لاتستطيعون إقناع أفضل المحققين
بالهراء الذي قلتوه هنا

253
00:31:08,879 --> 00:31:13,748
الرجل لم يفعل شيئاً البتة، في الأخير
سوف تقعان في فخ، كلامكا

254
00:31:13,850 --> 00:31:17,911
،بروكلين) مليئة برجال يملكون محلات حلويات)
سيارتين ويحبون الذهاب للنوادي الليلية

255
00:31:17,988 --> 00:31:21,856
(لكن ضع هذا الرجل مع (واينستوك
وربما نكون أمام ضربة كبيرة

256
00:31:21,925 --> 00:31:25,554
ضربة كبيرة!! لا أظن، أغلب الظن
أنه يبيع أمور بسيطة

257
00:31:25,662 --> 00:31:30,725
ماكنت قاطعت استراحة القهوة الخاصة بك
لو كنت أظن أنها أمور بسيطة فقط

258
00:31:30,801 --> 00:31:36,330
(حدسك كان له أثراً سلبي من قبل يا (دويل
أم أنك نسيت ذلك؟

259
00:31:36,473 --> 00:31:39,306
ياإلهي يا (جيمي)، ما الذي
حدث لكم ياشباب؟

260
00:31:39,409 --> 00:31:44,005
،كل سنة تتصدرون قائمة الاعتقالات في قسم المخدرات
كم كان عددها، أكثر من 100 في السنة الماضية؟

261
00:31:44,114 --> 00:31:46,947
رائع، لكن من اعتقلتم؟

262
00:31:47,017 --> 00:31:49,884
طالب ثانوية يرتدي بنطال قصير؟

263
00:31:49,953 --> 00:31:53,912
وتمسكون أحمق لأنه يهرّب
السجائر في جواربه؟

264
00:31:57,694 --> 00:32:01,824
والتر)، لدينا معلومات بأنه)
لاتوجد مخدرات تُباع في الشارع، صحيح؟

265
00:32:01,932 --> 00:32:04,992
كأنها صحراء ملئية بالمدمنين
وكلهم يحاولون التعافي من الإدمان

266
00:32:05,101 --> 00:32:09,504
تباً، قد يكون هذا هو الحل، صاحب المحل هذا
... يصنع لنفسه اسم في نادي ليلي

267
00:32:09,573 --> 00:32:13,100
لايوجد فيه أي شبهات
وكان الجميع يصنع علاقة معه

268
00:32:13,176 --> 00:32:16,339
بعدها عملنا لوحدنا وخلال يوم وليلة
(تبعناه إلى (بروكلين

269
00:32:16,446 --> 00:32:21,247
راقبناه لمدة أسبوع، ومن وجدنا معه؟
(جول واينستوك)

270
00:32:21,351 --> 00:32:23,842
الآن يجب أن تدعنا نتابع عملنا

271
00:32:25,555 --> 00:32:28,217
أتصدق كل هذا الهراء؟

272
00:32:28,325 --> 00:32:30,816
أنا أتبع شريكي

273
00:32:32,796 --> 00:32:34,787
ماذا تحتاجون؟ -
إذن بالتصنّت -

274
00:32:34,865 --> 00:32:38,392
لا، إذنان
واحد في المحل وآخر للبيت

275
00:32:39,736 --> 00:32:43,172
تعلمون أني مطالب بإحضار أمر
محكمة للتصنت، أليس كذلك؟

276
00:32:43,240 --> 00:32:46,368
لكنك ستحاول -
(متأكدون أنك ستفعلها يا (والت -

277
00:32:49,212 --> 00:32:52,648
باباي)، ألازلت تتعاطى في (بكبسي)؟)

278
00:33:09,065 --> 00:33:12,228
سيد (ديفرو)، هل هذه زيارتك
الأولى لـ(نيويورك)؟

279
00:33:12,302 --> 00:33:15,829
نعم، إنها الأولى -
لمَ اخترت القدوم بسفينة؟ -

280
00:33:15,906 --> 00:33:19,034
الأسابيع القادمة ستكون
صعبة بالنسبة لي

281
00:33:19,109 --> 00:33:25,275
والمحيط هو المكان الوحيد حيث
لا يرن الهاتف دائماً

282
00:33:25,382 --> 00:33:28,510
... هل توافق على نتيجة الاستفتاء الذي يؤكد

283
00:33:28,618 --> 00:33:32,281
أن العمدة (لندزي) هو أكثر الرجال
جاذبية في العالم؟

284
00:33:39,329 --> 00:33:40,694
بالتأكيد، نعم

285
00:34:34,718 --> 00:34:38,711
،هاهو التفويض وقرار المحكمة بالتصنت
القاضي أعطاكم مهلة 60 يوم

286
00:34:38,788 --> 00:34:42,690
أخبر (دويل) أن (مولدرج) و(كلاين) هما مبعوثا
المباحث الفيدرالية، والقرارات ستكون بيدهم

287
00:34:42,759 --> 00:34:45,956
أحرصوا أن تخبروهم بكل مايحدث

288
00:34:46,062 --> 00:34:48,360
أنت تعرف (دويل)، أليس كذلك؟

289
00:34:48,465 --> 00:34:49,850
(نعم، أعرف (باباي

290
00:34:50,800 --> 00:34:53,900
حدسه الرائع كلفنا
حياة شرطي جيد

291
00:34:53,970 --> 00:34:58,270
إن كنت ستستمر معنا هكذا، لمَ لا تبقى
في بيتك وتخلصنا من هذا الحزن؟

292
00:34:58,341 --> 00:35:01,572
لأن هذا رأيي -
امسح به مؤخرتك -

293
00:35:01,945 --> 00:35:03,572
مهما يكن

294
00:35:03,680 --> 00:35:06,430
اصنع لي معروف يا (بيل) وأعطهم فرصة

295
00:35:06,431 --> 00:35:08,380
لقد جاءني بمعلومات بسيطة وأساسية

296
00:35:08,485 --> 00:35:12,182
أعلم إنك عملت معه من قبل وواجهتم مشاكل
لكن لاتبدأ معنا هنا في المسار الخاطئ

297
00:35:12,288 --> 00:35:16,088
إذا صادفت مشاكل، واجهني بها -
(فقط أبعده عني يا (سايمونز -

298
00:35:16,159 --> 00:35:20,892
حاول أن تهدأ معه، وإذا واجهت مشاكل
حادثني أنا وسوف أتصرف معه

299
00:35:20,964 --> 00:35:23,831
سأكون سعيد بالعمل معه -
إنه شرطي جيد، في الأساس جيد -

300
00:35:23,933 --> 00:35:28,199
ويملك حدس جيد من فترة لأخرى -
حسناً، فقط أبعده عني -

301
00:36:48,918 --> 00:36:51,011
(باباي)

302
00:36:53,690 --> 00:36:55,453
(باباي)

303
00:36:55,525 --> 00:36:58,688
نعم؟ -
أنا (كلاودي)، افتح الباب -

304
00:37:00,497 --> 00:37:02,897
لا أستطيع

305
00:37:02,999 --> 00:37:07,129
ما الذي تقصده؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

306
00:37:07,237 --> 00:37:09,296
تفضل بالدخول

307
00:37:53,917 --> 00:37:55,976
ما الذي حدث؟

308
00:37:59,989 --> 00:38:02,082
تلك الفتاة المجنونة

309
00:38:03,960 --> 00:38:06,451
لقد قيّدتني بأصفادي

310
00:38:08,398 --> 00:38:11,128
أين المفاتيح؟ -
هناك -

311
00:38:22,812 --> 00:38:24,905
مرحبا

312
00:38:38,494 --> 00:38:40,985
هل تأذى أحد في هذا الحطام؟

313
00:38:45,802 --> 00:38:49,738
أظن أنني أخبرتك بأن تحضر ملفات
بلاستيكية لهذه الأوراق

314
00:38:50,406 --> 00:38:52,931
مذكرتك هذه تبدو مثلك

315
00:38:53,943 --> 00:38:56,844
فوضى -
أعطني بنطالي لو سمحت -

316
00:39:00,583 --> 00:39:02,642
هيا

317
00:39:03,519 --> 00:39:06,511
هل أحضرت أوراق التفويض؟ -
نعم -

318
00:39:06,589 --> 00:39:10,525
وأيضاً جلبت فيدراليان
(مولدرج) و(كلاين)

319
00:39:11,261 --> 00:39:14,162
بمَ نحتاج هؤلاء الأغبياء؟

320
00:39:14,230 --> 00:39:18,064
لأن إدارتنا لاتملك سوى 908 دولار
للقيام بعمليات الشراء

321
00:39:18,167 --> 00:39:22,069
بينما هم يستطيعون الحصول على
المبلغ الذي يريدونه ،، مرحبا

322
00:39:24,440 --> 00:39:26,203
هذه لك ياعزيزتي؟

323
00:39:31,447 --> 00:39:36,350
توجد خمس مقابر سيارات
(في (نيويورك

324
00:39:36,586 --> 00:39:39,180
كل واحده تستقبل ألف
سيارة شهرياً

325
00:39:39,455 --> 00:39:43,824
والسيارات التي لايُطالب بها أحد
نقيم عليها مزاد هنا

326
00:39:44,060 --> 00:39:45,857
فقط بسبب مخالفات الوقوف؟

327
00:39:46,129 --> 00:39:53,160
لا، العديد منها تم استخدامها في جرائم
والبعض هجرها أصحابها

328
00:39:53,436 --> 00:40:00,599
كما تعلم ياسيد (شارنييه)، هذا مصدرك
الرئيسي لمعدن الخردة

329
00:40:12,455 --> 00:40:15,322
عندنا 30 من هذا الرجل، هل أسمع 35 ؟

330
00:40:15,425 --> 00:40:17,655
هنا 35 -
لدينا 35، هل أسمع 38 ؟ -

331
00:40:17,727 --> 00:40:20,218
نعم، هنا -
هنا 38، من يعرض 40 ؟ -

332
00:40:20,296 --> 00:40:23,197
هنا 40 -
لدينا 40، هل أسمع 41 ؟ -

333
00:40:23,266 --> 00:40:26,997
حراج واحد، حراج اثنين
بيعت لهذا الرجل بـ40 دولار

334
00:40:27,070 --> 00:40:31,097
نأتي الآن للقطعة رقم 42399

335
00:40:31,307 --> 00:40:34,242
... ذلك الرجل ذو القبعة السوداء

336
00:40:34,510 --> 00:40:36,068
إنه المشتري

337
00:40:36,913 --> 00:40:39,245
هنا 10 دولار -
لديّ 10 دولار هنا، أسمع 12 ؟ -

338
00:40:39,315 --> 00:40:41,909
هنا 12 -
لدي 12، أسمع 14 ؟ -

339
00:40:42,018 --> 00:40:44,646
هنا 14 -
لدي 14، أسمع 16 ؟ -

340
00:40:44,721 --> 00:40:45,847
هنا 16 -
هنا 18 -

341
00:40:45,955 --> 00:40:47,752
لدي 18 هناك، أسمع 20 ؟

342
00:40:47,857 --> 00:40:50,223
هنا 20 -
لدي 20 دولار، أسمع 22 ؟ -

343
00:40:50,293 --> 00:40:52,488
هنا 22 -
لدي 22، أسمع 24 ؟ -

344
00:40:52,562 --> 00:40:55,827
هنا 24 -
لدي 12 هناك، أسمع 14 ؟ 14 ياجماعة؟ -

345
00:40:55,932 --> 00:40:58,662
هنا 25 -
لدي 25، أسمع 26 ؟ -

346
00:40:58,735 --> 00:41:01,966
حراج واحد، حراج اثنين
بيعت للرجل هنا بـ 25

347
00:41:02,672 --> 00:41:03,934
... كل سيارة بيعت هنا اليوم

348
00:41:05,141 --> 00:41:08,269
أين أنت؟ -
اهتم ببعض الأعمال -

349
00:41:08,344 --> 00:41:12,371
ماذا تعني بـ'اهتم ببعض الأعمال' ؟
لقد تخطت منتصف الليل

350
00:41:12,482 --> 00:41:15,474
تعلمين، اضطررت أن أقابل بعض
الأشخاص الليلة

351
00:41:15,551 --> 00:41:20,682
أنهي كل مقابلاتك وتعال هنا الآن
وأحضر معك بيتزا

352
00:41:20,757 --> 00:41:23,590
أين سأجد بيتزا في هذا
الوقت من الليل؟

353
00:41:23,693 --> 00:41:25,957
حاول، حسناً؟

354
00:41:26,062 --> 00:41:28,792
لا أدري أين سأجد محل
بيتزا مفتوح الآن

355
00:41:28,898 --> 00:41:30,695
(سال) -
نعم -

356
00:41:30,767 --> 00:41:33,292
لاتنسى، بيتزا مأكولات بحرية

357
00:41:39,075 --> 00:41:42,101
(سالفاتوري) -
نعم، نعم، مرحبا -

358
00:41:42,178 --> 00:41:45,147
من هذا؟ -
نعم، أنا (سال)، كيف حالك؟ -

359
00:41:45,214 --> 00:41:48,809
صوته يبدو أنه أجنبي -
قابلني يوم الأربعاء في الفندق، موافق؟ -

360
00:41:48,918 --> 00:41:51,716
يبدو أنه فرنسي -
هل أنتظرك؟ -

361
00:41:51,788 --> 00:41:54,621
نعم، في أي وقت؟ -
الساعة 12 تماماً، مناسب؟ -

362
00:41:54,724 --> 00:41:56,783
نعم نعم

363
00:42:11,374 --> 00:42:15,367
،يبدو أنها عمليات صغيرة
(معروف أنك لاتصيد شئ غيرها يا (دويل

364
00:42:19,148 --> 00:42:22,345
لاتزال تضع مسدسك في الكاحل؟

365
00:42:22,418 --> 00:42:24,909
... أحدهم أخبرني سبب ذلك

366
00:42:25,021 --> 00:42:27,922
أنك عندما تقابل فتاة وتلاصق
... جسدك بجسدها

367
00:42:28,024 --> 00:42:30,515
لاتعرف هي بأنك شرطي

368
00:42:31,761 --> 00:42:36,061
قلت بأن هذا هراء، السبب هو أنك
تعاني من مشكلة في سحب مسدسك بسرعة

369
00:42:36,165 --> 00:42:39,726
بيل) لمَ لاتتوقف عن ذلك، نعم؟)

370
00:42:39,802 --> 00:42:42,794
إنه يبتعد كثيراً

371
00:42:42,872 --> 00:42:45,340
سوف تفقده

372
00:43:02,058 --> 00:43:04,959
حرّك السيارة يارجل

373
00:43:12,068 --> 00:43:14,969
ما الذي يحدث هنا؟

374
00:43:16,472 --> 00:43:21,466
كلاين)، هنا (كلاودي)، هل تسمعني؟)

375
00:43:23,246 --> 00:43:25,612
بيل) تعال هنا)

376
00:43:25,681 --> 00:43:29,845
هنا (كلاودي)، أتسمعني؟
لقد فقدناه على الجسر

377
00:43:31,921 --> 00:43:35,857
نعم، لقد رأيته، إنه يتجه شمالاً
(على طريق (ايست ريفر

378
00:45:17,950 --> 00:45:21,111
(فندق (روزفلت

379
00:45:24,634 --> 00:45:26,727
اعذرني

380
00:45:37,213 --> 00:45:40,114
(أنت راقب (سال
وأنا سأتبع صاحب اللحية

381
00:45:40,950 --> 00:45:43,009
هاهو (سال) يغادر

382
00:48:17,473 --> 00:48:21,910
أتريد الأحمر أو الأبيض؟ -
اسكبها في إذنك -

383
00:50:00,876 --> 00:50:05,438
نعم سيدي؟ -
الرجل الذي دخل للتو، ما اسمه؟ -

384
00:51:08,544 --> 00:51:11,035
أنا متأكد أن ذلك الرجل مخادع

385
00:51:11,947 --> 00:51:14,245
حاول يخدعني أيضاً

386
00:51:14,316 --> 00:51:18,912
يعيش في الدور الرابع، لكنه ذهب للسادس
إنه جميل، جميل جداً

387
00:51:18,988 --> 00:51:22,719
(الآخر مخادع أيضاً، ذهب لفندق (اديسون
وطلب أن يرسلوا له مومساً

388
00:51:22,791 --> 00:51:25,658
كان يجب أن تقبض عليه هناك

389
00:51:25,728 --> 00:51:27,593
من يراقبه؟ -
(كلاين) -

390
00:51:27,696 --> 00:51:31,564
ماذا عن (سال) ؟ -
لقد ذهب للنوم الليلة -

391
00:51:31,667 --> 00:51:34,659
لمَ لاتفعل مثل يا (دويل) ؟
تبدو في حالة مزرية

392
00:51:34,737 --> 00:51:36,398
هيا

393
00:51:36,538 --> 00:51:39,939
اسمع، أنا وشريكي بدأنا هذه
القضية من الأساس

394
00:51:40,009 --> 00:51:44,309
لانريد من الفيدراليين أن يفسدوها -
قضية؟ حتى الآن لم تجدوا شئ -

395
00:51:44,380 --> 00:51:48,282
إذا استمريت بفتح فمك، سوف
أغيبك عن الوعي لمدة أسبوع

396
00:51:48,350 --> 00:51:51,148
توقف عن ذلك -
لا تأمر عليّ -

397
00:51:51,220 --> 00:51:53,814
توقفا عن هذه الهراء الآن

398
00:51:53,922 --> 00:51:56,823
لاشئ يحدث الآن، حاول
أن تنام قليلاً

399
00:52:41,437 --> 00:52:44,167
الانطلاق
من 180

400
00:52:52,200 --> 00:52:53,124
مئتان

401
00:52:54,000 --> 00:52:56,200
الموافقة على حسن
الصناعة المنزلية

402
00:52:56,650 --> 00:53:00,220
مئتان وعشرة
مُصدّق من الحكومة الأمريكية

403
00:53:01,000 --> 00:53:04,800
مئتان وعشرون
مسير قمري

404
00:53:05,394 --> 00:53:08,056
دخل نادي زبالة الشهر
(شريحة (سيرليون

405
00:53:08,500 --> 00:53:12,400
مئتان وثلاثون
سم من الدرجة الأولى

406
00:53:16,297 --> 00:53:18,356
بدون شك، ديناميت

407
00:53:19,968 --> 00:53:22,903
نقي بدرجة 89%، أفضل مارأته عيناي

408
00:53:22,971 --> 00:53:26,498
إذا كانت بقية البضاعة مثل هذه
فسوف تتعامل بها لمدة سنتين

409
00:53:26,574 --> 00:53:29,543
أتخبرني إنها تسوى نصف مليون؟ -
كم كيلو؟ -

410
00:53:29,677 --> 00:53:31,838
ستون -
... ستون كيلو -

411
00:53:31,913 --> 00:53:37,283
كل ثمان أكياس وزنها كيلو، صحيح؟
هذه ستعوضك سبعة أضعاف ما أن تنزل للشارع

412
00:53:37,352 --> 00:53:40,446
وعندما يحين وقت توزيعها لأكياس صغيرة
فستساوي 32 مليون

413
00:53:40,522 --> 00:53:44,754
شكراً (هاورد)، خذ مابقي هنا معك
وطابت ليلتك

414
00:53:44,859 --> 00:53:47,259
لا لا، ليست هذه
خذ الصغيرة

415
00:53:51,533 --> 00:53:54,764
أظن أننا اتفقنا على الصفقة؟ -
مالدينا هنا يا (سال) هو اختبار -

416
00:53:54,869 --> 00:53:58,168
صفقة بنصف مليون دولار؟ ربما

417
00:53:58,273 --> 00:54:00,298
ربما؟

418
00:54:00,375 --> 00:54:04,505
هيا، الرجل على عجلة من أمره، يريد إنهاء
الصفقة والعودة لفرنسا

419
00:54:04,579 --> 00:54:09,881
لن يبقى هنا ليقوم بالألاعيب، إنه أحد أكثر
الناس الذي قابلتهم فطنة

420
00:54:09,951 --> 00:54:12,146
ماذا تظنني؟ أحمق؟
لمَ العجلة؟

421
00:54:12,220 --> 00:54:16,919
بإمكانه الذهاب لأحد المسرحيات وزيارة
(قمة مبنى (إمباير ستيت

422
00:54:16,991 --> 00:54:20,950
(لاتعبث معي يا (واينستوك
قضيت وقتاً طويل أجهز هذه الصفقة

423
00:54:21,029 --> 00:54:24,624
ماذا تريد إذاً؟ شارة تكريم؟
هذه أول مباراة لك في دوري المحترفين

424
00:54:24,766 --> 00:54:29,897
،هناك شئ واحد تعلمته: تحرك بهدوء
تحرك بحذر، ولن تندم أبداً

425
00:54:29,971 --> 00:54:32,599
اسمع، لقد كنت حذراً بما فيه الكفاية

426
00:54:32,740 --> 00:54:38,110
ولهذا السبب هواتفك مراقبة والمباحث
الفيدرالية تدور حولك كالجراثيم

427
00:54:38,179 --> 00:54:43,981
لكنه قد يأخذ الصفقة لمكان آخر -
... دعه يفعل ذلك ويرى كم هو سهل -

428
00:54:44,052 --> 00:54:48,421
جمع نصف مليون دولار نقداً
لن يجد أسرع منا في تجهيز الصفقة

429
00:54:48,523 --> 00:54:51,754
البضاعة موجودة، بإمكاننا عمل المبادلة في ساعة

430
00:54:51,826 --> 00:54:54,761
أخبرك يا (واينستوك)، سوف يتركنا
إن لم نتحرك

431
00:54:54,829 --> 00:54:58,560
إنه رجل شجاع، وهو بالضبط
كما هي سمعته

432
00:54:58,633 --> 00:55:02,763
ماذا عنك يا (سال)؟
هل أنت بحجم هذه المسؤولية؟

433
00:57:52,607 --> 00:57:54,939
ابن الكلبة

434
01:00:09,343 --> 01:00:11,174
شكراً لك

435
01:00:11,279 --> 01:00:14,578
مرحبا؟ -
معك (دويل)، أنا أتبع المشتبه الأول -

436
01:00:14,682 --> 01:00:17,708
نعم، أعرف ذلك
نحن نغطي المنطقة بشكل مكثف

437
01:00:17,785 --> 01:00:21,312
هذا هراء، لقد تبعته حتى محطة
(جراند سنترال)

438
01:00:21,389 --> 01:00:23,653
ما الذي يحدث هناك؟

439
01:00:23,724 --> 01:00:26,659
تابعته من وقت خروج من الفندق
وكان حراً من المراقبة

440
01:00:26,727 --> 01:00:29,696
ما الذي تتحدث عنه؟

441
01:00:29,764 --> 01:00:32,062
... نعم، حسناً

442
01:00:32,133 --> 01:00:35,694
اسمع، لايهمني كم عدد عمال البار
المرضى عندك

443
01:00:35,770 --> 01:00:38,466
لا، لن أتعامل مع هذا المقهى

444
01:00:38,539 --> 01:00:41,064
هذا صحيح، لك نفس الشئ يا صاحبي

445
01:00:47,515 --> 01:00:49,574
أعطني عصير العنب

446
01:01:40,134 --> 01:01:42,602
انتبهوا للأبواب

447
01:02:00,221 --> 01:02:02,280
ابن الكلبة

448
01:02:30,251 --> 01:02:33,311
مرحبا، أريد تذكرة ذهاب وعودة
لـ(واشنطن) ؟

449
01:02:33,421 --> 01:02:35,286
نقد أم أجرة؟ -
نقد -

450
01:02:35,389 --> 01:02:40,588
الحساب 54 دولار، وأطبع اسمك على
كِلا التذكرتين قبل ركوب الطائرة

451
01:02:42,063 --> 01:02:44,998
مع السلامة -
مع السلامة، استمتع برحلتك -

452
01:02:45,733 --> 01:02:47,826
نعم سيدي؟ -
(تذكرة ذهاب وعودة لـ(واشنطن -

453
01:03:12,326 --> 01:03:14,954
إذاً؟ -
كل شيء يسير بشكل ممتاز -

454
01:03:15,062 --> 01:03:17,428
ممتاز، رائع

455
01:03:17,498 --> 01:03:19,966
لكني سأحتاج لكم يوم آخر

456
01:03:21,068 --> 01:03:25,630
الرجال يقترحون أن نهدئ الأمور لفترة
حتى نتأكد أنه ليس هناك خطر

457
01:03:25,706 --> 01:03:28,698
لابد أنك تحسبني أبله

458
01:03:28,776 --> 01:03:31,939
لماذا تظنني طلبت أن
نتقابل في (واشنطن)؟

459
01:03:32,046 --> 01:03:36,506
أنا لم أقضي حتى خمس دقائق في
نيويورك) من دون رفقة الشرطة)

460
01:03:36,584 --> 01:03:40,486
أنا أتفق معك، لكني
أحتاج لبعض الوقت

461
01:03:42,289 --> 01:03:46,658
جماعتي يريدون فقط أن نختار وقت
أفضل للقيام بالصفقة، هذا كل مافي الأمر

462
01:03:46,727 --> 01:03:49,252
يجب أن تتم في نهاية هذا الأسبوع

463
01:03:49,330 --> 01:03:52,458
اسمع يا (شارنييه)، يجب
أن تكون منطقي

464
01:03:53,534 --> 01:03:55,968
هذه مشكلتك

465
01:03:56,070 --> 01:03:58,561
ومشكلتك أنت أيضاً

466
01:03:58,673 --> 01:04:01,141
من الجميل مقابلتك مرة أخرى

467
01:04:29,370 --> 01:04:33,329
أصدقاءنا الأمريكان أصبحوا
حذرين أكثر من اللازم

468
01:04:33,574 --> 01:04:35,132
ماذا سيحدث لجدولنا الزمني؟

469
01:04:35,376 --> 01:04:37,310
يجب أن نلتزم به

470
01:04:37,712 --> 01:04:39,907
هل سيلتزموا هم؟

471
01:04:40,147 --> 01:04:42,081
لا أدري

472
01:04:42,283 --> 01:04:44,274
بوكا) خائف)

473
01:04:46,287 --> 01:04:48,881
ويرى الشرطة في أحلامه

474
01:04:49,123 --> 01:04:51,614
إنه ليس مخطئ

475
01:04:51,892 --> 01:04:54,292
الشرطي الذي تبعني في
... محطة القطار

476
01:04:54,595 --> 01:04:56,995
إنه أكبر مشكلنا

477
01:04:57,198 --> 01:04:59,166
دعني أتعامل معه

478
01:05:01,836 --> 01:05:03,303
سيأتي آخرون غيره

479
01:05:03,804 --> 01:05:07,137
لن يشكل هذا فرق، بحلول
الجمعة سنكون غادرنا

480
01:05:37,805 --> 01:05:40,706
وجدنا بعض البلاغات على الشاب
الذي يقود السيارة الرياضية

481
01:05:40,808 --> 01:05:44,175
صديقته موجودة في الخلف، وهي ميتة -
فتشوا السيارة -

482
01:05:44,245 --> 01:05:48,272
(من رأيي أن نستمر بمتابعة (بوكا -
جيمي) أنسى الأمر، لقد انتهى كل شئ) -

483
01:05:48,415 --> 01:05:53,978
إن كان هناك صفقة فأظنها قد تمت
لقد أخفقنا في العملية وكشفنا غطاءنا

484
01:05:54,054 --> 01:05:59,287
أعرف إن الصفقة لم تتم حتى الآن
أشعر بذلك، أنا متأكد كالموت

485
01:05:59,426 --> 01:06:03,385
آخر مرة كنت فيها متأكد كالموت
حصلنا على شرطي ميت

486
01:06:04,799 --> 01:06:08,496
ابتعدا، توقفنا أنتما الاثنين

487
01:06:08,602 --> 01:06:11,730
توقف، تمالك نفسك
ماهي مشكلتك؟

488
01:06:11,839 --> 01:06:16,833
جيمي)، لقد أضعت شهرين على هذا الأمر)
ولم نقم بأي اعتقال

489
01:06:16,911 --> 01:06:20,813
بينما أنتما الاثنان تدوران في البلد
بدون فائدة، الآن عودا للعمل

490
01:06:20,881 --> 01:06:24,146
أنتم خارج هذه العملية الخاصة

491
01:06:59,753 --> 01:07:02,153
انخفضوا، ابتعدوا عن هذه المنطفة

492
01:07:02,656 --> 01:07:06,956
دعوها لوحدها، ابتعدوا
يوجد قناص بالأعلى

493
01:09:47,454 --> 01:09:50,014
أوقفوا هذا الرجل
إنه مطلوب من الشرطة

494
01:10:00,167 --> 01:10:03,159
ماهي محطة التوقف القادمة في المدينة؟ -
شارع 25 -

495
01:10:14,648 --> 01:10:16,707
توقف

496
01:10:26,260 --> 01:10:28,319
توقف

497
01:10:30,798 --> 01:10:33,494
حالة طوارئ للشرطة
احتاج سيارتك

498
01:10:34,802 --> 01:10:37,293
متى سوف أستعيدها؟

499
01:11:31,425 --> 01:11:33,359
توقف، توقف

500
01:12:28,448 --> 01:12:30,780
لا تتوقف -
... لكن -

501
01:12:30,851 --> 01:12:34,810
لا تتوقف وإلا قتلتك -
يجب أن أقف في المحطة القادمة -

502
01:12:34,888 --> 01:12:37,413
ألمس الفرامل وسوف أفجر رأسك

503
01:13:12,693 --> 01:13:16,459
ما الذي يحدث؟ -
لا أدري، أجلس يارجل، اهدأ -

504
01:13:24,771 --> 01:13:27,672
كوك)، (كوك) هل أنت بخير؟)

505
01:13:47,194 --> 01:13:49,560
يا (كوك) هل أنت بخير؟

506
01:13:49,663 --> 01:13:50,687
لا ترد عليهم

507
01:14:55,395 --> 01:14:57,920
يا (كوك) هل أنت بخير؟

508
01:15:00,867 --> 01:15:03,062
ارجعوا -
اهدأ -

509
01:15:04,237 --> 01:15:07,172
استمر بالتقدم

510
01:15:21,421 --> 01:15:24,879
لن تنجوا بفعلتك
ضع المسدس جانباً

511
01:15:24,991 --> 01:15:27,186
ارجعوا

512
01:15:27,260 --> 01:15:29,490
بالله عليك -
قلت ارجعوا -

513
01:15:37,070 --> 01:15:39,504
توقف

514
01:17:28,682 --> 01:17:30,013
توقف

515
01:17:40,450 --> 01:17:42,300
(محل (سال) و (آنجي

516
01:17:50,103 --> 01:17:52,571
هيا هيا، تحركي بسرعة

517
01:19:12,018 --> 01:19:15,476
يبدو أني أضعت تذكرة السيارة اللعينة

518
01:19:15,589 --> 01:19:19,525
أين العامل؟ -
لقد ذهب للخلف ليحضر سيارتي -

519
01:19:30,870 --> 01:19:32,929
شكراً لك

520
01:19:35,942 --> 01:19:38,467
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نعم -

521
01:19:39,446 --> 01:19:43,348
هل التذكرة معك؟ -
يبدو أنها سقطت منيّ -

522
01:19:43,450 --> 01:19:45,918
مانوع التذكرة؟

523
01:19:59,466 --> 01:20:02,560
إنه في اللنكون البنية
ذات اللوحات الأجنبية

524
01:20:37,370 --> 01:20:39,895
(إنه يمشي تجاه شارع (فرونت

525
01:20:39,973 --> 01:20:43,374
هنا LTD رأيته، و(آنجي) متوقفة بسيارة الـ

526
01:20:43,476 --> 01:20:47,674
جميل، ابقى معها
ونحن سنتابع اللنكون

527
01:20:58,358 --> 01:21:00,826
(السيارة مشبوهه يا (كلاودي

528
01:21:02,128 --> 01:21:05,291
سنبقى طوال الليل هنا لو اضطرنا الأمر

529
01:22:59,946 --> 01:23:02,039
كم الساعة؟

530
01:23:05,652 --> 01:23:08,485
أربعة وعشر دقائق صباحا

531
01:23:08,555 --> 01:23:11,524
نعم؟ -
أربعة وعشر -

532
01:23:35,515 --> 01:23:39,042
هذه ثالث مرة يتواجد
هؤلاء الرجال هنا

533
01:24:02,308 --> 01:24:04,708
حسناً، لنداهمهم
هاجموهم

534
01:24:07,213 --> 01:24:09,681
توقفوا

535
01:24:09,749 --> 01:24:12,684
لا أحد يتحرك
ارفعوا أيديكم

536
01:24:22,128 --> 01:24:25,791
ابقى بمكانك، إن تحركت
سأفجر رأسك

537
01:24:25,899 --> 01:24:29,630
ماهذا الذي معك؟ -
ما الذي تفعله؟ استدر -

538
01:24:32,538 --> 01:24:36,975
من رئيسكم؟ من يدير هذه المجموعة؟
أنت؟ ما الذي تفعلونه هنا؟

539
01:24:37,043 --> 01:24:40,604
فقط نتجول -
من أرسلكم هنا؟ لا ترد الكلام -

540
01:24:40,713 --> 01:24:43,238
ما الذي تفعلونه هنا؟ -
رأينا السيارة -

541
01:24:43,349 --> 01:24:46,944
كنا نحاول سرقة الإطارات
هذا كل شئ

542
01:24:47,020 --> 01:24:49,113
أحبسوهم

543
01:24:51,190 --> 01:24:53,249
هيا، هيا

544
01:25:03,870 --> 01:25:07,431
ماهم إلا مجموعة سارقي سيارات غبية

545
01:25:11,544 --> 01:25:15,844
(لايوجد شئ هنا ماعدا خريطة مدينة (نيويورك -
هل تمازحني؟ -

546
01:25:15,949 --> 01:25:18,543
هذه السيارة مشبوهه

547
01:25:18,618 --> 01:25:21,086
خذوها وجزئوها إلى قطع

548
01:25:57,590 --> 01:25:59,990
أقطع هذا الجزء

549
01:26:03,696 --> 01:26:05,789
(لايوجد شئ هنا يا (جيمي

550
01:26:33,760 --> 01:26:35,853
كل هذه قطع صلبة

551
01:27:09,595 --> 01:27:13,258
لم يعمل أحد شئ في أسفل السيارة
منذ خرجت من المصنع

552
01:27:13,332 --> 01:27:15,596
إنها نظيفة

553
01:27:15,701 --> 01:27:17,999
(لاأصدق هذا يا (إرف

554
01:27:18,104 --> 01:27:20,299
المخدرات موجودة في السيارة

555
01:27:20,373 --> 01:27:22,807
،إذاً ابحث عنها أنت
أنا لا أقدر

556
01:27:37,223 --> 01:27:40,954
لا أستطيع البقاء هنا طوال اليوم
يجب أن أغادر خلال ساعتين

557
01:27:41,027 --> 01:27:42,426
كن صبوراً

558
01:27:42,562 --> 01:27:44,894
أسمع، فقدنا السيارة البارحة

559
01:27:44,964 --> 01:27:47,797
أولاً أرسلونا للمركز الأول والآن
إلى هنا، ماذا بعد؟

560
01:27:47,900 --> 01:27:50,368
لا أفهم لماذا أوقفت السيارة هناك
في منطقة الموانئ

561
01:27:50,436 --> 01:27:54,930
أخبرتني أن ساكن في فندق في وسط المدينة
مانهاتن)، لكنك فقدت السيارة عند جسر (بروكلين)؟)

562
01:27:55,007 --> 01:27:59,205
السيد (ديفرو) كان يعاين مواقع لتصوير
فلم للتلفزيون الفرنسي

563
01:27:59,312 --> 01:28:01,610
على الأرجح ترك السيارة أثناء
مطالعته لأحد الأماكن

564
01:28:01,714 --> 01:28:05,844
أخبرنا مفوض الشرطة أن السيارة
تم إحضارها لهذا الكراج

565
01:28:05,952 --> 01:28:09,183
أطالب بإعادتها لي الآن -
(يجب أن تتحلى بالصبر سيد (ديفرو -

566
01:28:09,255 --> 01:28:11,348
تأتينا 400 إلى 500 سيارة في اليوم

567
01:28:11,424 --> 01:28:14,416
السيد (ديفرو) ضيف مهم جداً
في هذا البلد

568
01:28:14,527 --> 01:28:18,827
إنه يعمل تحت تعاون ومشاركة
مطلقة من حكومتكم

569
01:28:18,931 --> 01:28:21,593
هذه أوراق اعتماده
من القنصلية الفرنسية

570
01:28:21,667 --> 01:28:26,798
،إلا إذا كنت تريد رؤية هذا المشهد في أحد أفلامه
اقترح عليك أن تحضر سيارته الآن

571
01:28:27,940 --> 01:28:33,401
أنت في منطقة محظور فيها التدخين ياسيدي
أتمانع إطفاء السيجارة؟

572
01:28:48,895 --> 01:28:52,228
كم كان وزن السيارة عندما
أحضرناها يا (إرف)؟

573
01:28:59,038 --> 01:29:01,097
الوزن 4795 باوند

574
01:29:06,646 --> 01:29:09,206
متأكد؟

575
01:29:09,282 --> 01:29:13,241
هذا هو وزنها، 4795 باوند
عندما أدخلناها هنا

576
01:29:14,387 --> 01:29:17,914
دليل السيارة يقول 4675

577
01:29:19,425 --> 01:29:21,916
توجد 120 باوند زائدة

578
01:29:25,398 --> 01:29:28,595
(وعندما تم شحنها من (مرسيليا
كان الوزن 4795

579
01:29:28,701 --> 01:29:32,694
لازال هناك 120 باوند زائدة
لابد أن كلام (جيمي) صحيح

580
01:29:34,473 --> 01:29:38,102
اسمع، لقد فككت كل شئ هنا ماعدا
الرفرف السفلي للأبواب

581
01:29:38,211 --> 01:29:40,304
هيا يا (إرف)، ماهو هذا الشئ؟

582
01:30:04,103 --> 01:30:06,435
تباً

583
01:30:07,640 --> 01:30:09,505
ابن الكلبة

584
01:30:09,575 --> 01:30:11,702
حسناً

585
01:30:14,240 --> 01:30:17,700
هذا لايحتمل
نحن ننتظر من 4 ساعات

586
01:30:17,800 --> 01:30:20,700
صبري اقترب من النفاذ

587
01:30:20,953 --> 01:30:24,787
(لقد أحضرتها لك يا (راندي
وصلت للتو من وسط المدينة

588
01:30:24,890 --> 01:30:27,518
أيكما (ديفرو)؟ -
أنا السيد (ديفرو)، لماذا؟ -

589
01:30:27,593 --> 01:30:31,757
أنا آسف ياسيد (ديفرو)، تأتينا هنا سيارات كثيرة
ومن الصعب متابعتها جيداً

590
01:30:31,864 --> 01:30:35,129
هل تقصد أن السيارة موجودة هنا الآن؟ -
نعم، إنها بالخارج -

591
01:30:35,201 --> 01:30:38,534
سرقوها منك في الشارع، صحيح؟

592
01:30:38,604 --> 01:30:42,563
كما تعلم، يجب أن تدفع أجرة السحب

593
01:30:42,675 --> 01:30:46,270
(أخبروني أن هذه الأمور تحدث في (نيويورك
لكن لم أكن أتوقعها

594
01:30:46,345 --> 01:30:49,576
(حسناً، هذه (نيويورك
هل هذه أول زيارة لك هنا؟

595
01:30:49,682 --> 01:30:51,877
نعم، أين سيارتي لو سمحت؟

596
01:30:51,951 --> 01:30:57,912
إنها هنا، أنت محظوظ هذه المرة
لقد بقيت في حالة جيدة

597
01:30:57,990 --> 01:31:00,823
لايوجد حتى خدش واحد
لابد أنك تعيش حياة نزيهة

598
01:31:22,782 --> 01:31:24,977
(هنري)

599
01:31:28,654 --> 01:31:31,179
كنت أنتظرك

600
01:31:32,992 --> 01:31:36,155
هل أحضرت السيارة؟ -
إنها في الكراج؟ -

601
01:31:36,228 --> 01:31:38,696
هل تبعك أحد؟ -
لا أدري -

602
01:31:39,532 --> 01:31:41,523
أحتاج لخدمة أخرى

603
01:31:41,734 --> 01:31:44,362
لا أدري ما الذي تفعلونه
لكني اكتفيت

604
01:31:45,037 --> 01:31:51,169
الشرطة تعلم أنك أحضرت
السيارة للدولة

605
01:31:51,377 --> 01:31:53,106
هذا يجعلك شريك

606
01:31:53,579 --> 01:31:58,141
شريك في ماذا؟
ما الذي ورطتني فيه؟

607
01:31:58,351 --> 01:32:00,911
لقد طلبت مني معروف
وفعلت كما طلبت مني

608
01:32:01,120 --> 01:32:03,748
لكنك الآن تريد استغلالي

609
01:32:03,989 --> 01:32:08,858
لا أريد تورط أكثر
ولا معروف آخر

610
01:32:09,061 --> 01:32:12,963
اهدأ وثق بي

611
01:32:13,165 --> 01:32:15,656
الوضعية معقدة

612
01:32:15,935 --> 01:32:22,272
لكنها ستسير بخير إذا فعلت
ما أطلبه منك بالضبط

613
01:32:22,475 --> 01:32:28,175
هنري)، سوف تكسب أموال أكثر)

614
01:32:28,381 --> 01:32:30,406
(وداعاً يا (ألان

615
01:35:59,091 --> 01:36:01,184
هيا بنا

616
01:36:03,295 --> 01:36:06,423
لن أتفاجا إذا تبعني أحد

617
01:36:25,951 --> 01:36:29,443
اسمع، سأقابلك في بيت أبي الليلة -
حسناً عزيزي، انتبه لنفسك -

618
01:37:29,982 --> 01:37:32,507
لقد أغلقوا الجسر

619
01:37:58,911 --> 01:38:01,937
هذه الشرطة، أنتم محاصرون

620
01:38:02,014 --> 01:38:04,539
اخرجوا رافعين أيديكم

621
01:38:04,616 --> 01:38:07,551
هذه الشرطة، أنتم محاصرون

622
01:39:05,577 --> 01:39:08,273
أرسلوا لهم الغاز

623
01:39:18,624 --> 01:39:21,252
أوقفوا إطلاق النار

624
01:39:27,933 --> 01:39:29,924
توقف

625
01:39:32,671 --> 01:39:35,606
إنهم يخرجون، لاتطلقوا النار

626
01:39:55,928 --> 01:39:58,658
باباي)، هذا أنا ... أنا)

627
01:40:08,974 --> 01:40:11,169
المشتبه الأول موجود في تلك الغرفة

628
01:40:55,721 --> 01:40:57,712
ألق سلاحك

629
01:41:16,642 --> 01:41:18,735
(مولدرج)

630
01:41:20,979 --> 01:41:23,038
(لقد أطلقت النار على (مولدرج

631
01:41:24,049 --> 01:41:28,213
ابن الكلبة موجود هنا، لقد رأيته
سوف أمسكه

632
01:42:03,121 --> 01:42:05,021
تمت محاكمة (جول واينستوك) أمام
هيئة محلفين كبرى

633
01:42:05,123 --> 01:42:07,148
وتم إخلاء طرفه ورفض القضية
"بسبب "عدم وجود  أدلة كافية

634
01:42:09,127 --> 01:42:12,494
،آنجي لوكا) مذنبة بارتكاب جريمة)
العقوبة تم تعليقها

635
01:42:14,433 --> 01:42:18,494
لو لوكا) مذنب بتهمة التآمر وحيازة المخدرات)
العقوبة تم تعليقها

636
01:42:20,439 --> 01:42:25,172
هنري ديفرو) مذنب بتهمة التآمر)
قضى أربع سنوت في سجن فيدرالي

637
01:42:27,145 --> 01:42:31,172
آلان شارنييه) لم يتم الإمساك به أبداً)
وهناك اعتقاد أنه هرب لـفرنسا

638
01:42:33,151 --> 01:42:40,023
دويل) و (روسو) تم نقلهما خارج قسم المخدرات)

639
01:42:40,400 --> 01:42:45,000
** النهاية **

640
01:42:46,000 --> 01:42:56,000
ترجمة/ عبدالله الساير
www.DVD4Arab.com

