1 00:02:57,977 --> 00:03:00,002 أستميحك عذراً نَسيتُ طرق الباب 2 00:03:48,127 --> 00:03:49,560 َأنا لوحدي 3 00:03:53,499 --> 00:03:55,433 أليس كذلك جميعا؟ 4 00:03:56,803 --> 00:04:00,261 لقد تأخّرت 007 كان على التوقف في الحمام 5 00:04:00,340 --> 00:04:02,001 جاهز لحمايه العالمِ مجددا؟ 6 00:04:02,075 --> 00:04:04,236 بعدك ، 006. 7 00:04:08,748 --> 00:04:12,184 جيمس،من أجل أنجلترا. 8 00:04:12,252 --> 00:04:13,685 من أجل أنجلترا، أليك. 9 00:04:57,196 --> 00:04:58,925 كان سهلا جداً. 10 00:04:58,998 --> 00:05:01,398 الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟ 11 00:05:02,702 --> 00:05:04,636 والنصف الآخر؟ 12 00:05:05,838 --> 00:05:07,100 المصير 13 00:05:08,908 --> 00:05:11,934 - أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ - ستّ دقائقِ، 14 00:05:39,505 --> 00:05:41,132 أطلقْوا النار! 15 00:05:43,343 --> 00:05:45,868 انه وقت الإغلاق،يا جيمس النداء الأخير! 16 00:05:45,945 --> 00:05:47,742 إشترِي لي شرابا. 17 00:06:03,696 --> 00:06:07,632 أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ و يداك فوق رأسكِ! 18 00:06:07,700 --> 00:06:09,133 يا للأبداع 19 00:06:13,172 --> 00:06:15,902 أغلقْ البابَ،يا أليك هناك تسرب! 20 00:06:18,778 --> 00:06:20,211 أليك؟ 21 00:06:33,459 --> 00:06:37,259 تحرك. إلقي سلاحَكَ وتقدم نحوي، ببطئ. 22 00:06:37,330 --> 00:06:39,491 أنهي المهمه يا جيمس! فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ! 23 00:06:39,565 --> 00:06:41,157 لديك 10 ثواني فقط. 24 00:06:43,469 --> 00:06:44,959 عشَر. . . 25 00:06:45,772 --> 00:06:48,240 تسعة. . . ثمانية. . . 26 00:06:49,075 --> 00:06:51,373 سبعة. . . ستّة. . . 27 00:06:52,712 --> 00:06:54,407 خمسة. . . 28 00:06:54,480 --> 00:06:57,005 أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . . 29 00:06:57,083 --> 00:06:58,675 من أجل أنجلترا يا جيمس 30 00:07:00,787 --> 00:07:03,813 أوقفوا أطلاق النارَ! ستفجرون عبوات الغازَ 31 00:07:06,325 --> 00:07:08,850 هذه فرصتُكِ الأخيرةُ. أخرج و يداك مرفوعتان. . . 32 00:07:13,866 --> 00:07:15,458 إنتظرْوا! 33 00:07:57,109 --> 00:07:58,633 لا يمكنك الفوز 34 00:08:18,831 --> 00:08:21,766 إخرجْوا من هنا! تحرّكْوا! هيا تحرّكْوا 35 00:08:36,349 --> 00:08:37,941 أوقفوا أطلاق النارَ! 36 00:09:13,786 --> 00:09:15,378 إنتظرْوا! 37 00:13:31,742 --> 00:13:35,542 جيمس هل من الضروريُ القيَاْدَة بهذه السرعة؟ 38 00:13:35,613 --> 00:13:37,376 أكثر مما تظنين 39 00:13:47,291 --> 00:13:51,250 أنا أستمتع بالنزهة السريعه مثل تلك الفتاة,لكن 40 00:13:54,665 --> 00:13:57,259 - ما هذه؟ - البنت الأخرى. 41 00:15:01,999 --> 00:15:06,197 جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ! أَعْرفُ ماذا تَفعلُ. 42 00:15:06,270 --> 00:15:08,329 حقاً؟ ما هذا ياعزيزتي؟ 43 00:15:08,405 --> 00:15:11,397 أنت فقط تُحاولُ ان تظهر حجم 44 00:15:11,475 --> 00:15:14,273 - المحرّك؟ - غرورك 45 00:15:14,345 --> 00:15:17,610 ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله و أنتي تدخلين علم النفس فيها 46 00:15:17,681 --> 00:15:19,911 أنا فقط أرسلتُ هنا لتَقييمك. 47 00:15:19,984 --> 00:15:21,918 دعينا نرمي ذلك خلفنا ما رأيك؟ 48 00:15:57,621 --> 00:15:58,918 السيدات أولاً. 49 00:16:15,673 --> 00:16:18,198 - جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ. - حقاً؟ 50 00:16:18,275 --> 00:16:20,106 أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً! 51 00:16:27,952 --> 00:16:32,252 كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع السلطةِ النسائيةِ. 52 00:16:37,962 --> 00:16:40,021 جيمس، أنت فظيع. 53 00:16:41,365 --> 00:16:44,027 ما الذي سأفعله بك؟ 54 00:16:44,101 --> 00:16:47,662 حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ، أليس كذلك؟ 55 00:16:52,743 --> 00:16:56,304 تقييم شامل جداً. 56 00:17:50,167 --> 00:17:52,294 السيدة تفوز 57 00:17:59,209 --> 00:18:01,404 أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟ 58 00:18:02,713 --> 00:18:04,544 سيدي؟ 59 00:18:04,615 --> 00:18:07,311 الرهان، أيها السيدات والسادة؟ 60 00:18:07,384 --> 00:18:08,976 لا يوجد لاعبين؟ 61 00:18:24,268 --> 00:18:27,931 يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء. ثلاثة، على أية حال. 62 00:18:29,139 --> 00:18:31,073 أجيد الأثنين 63 00:18:31,141 --> 00:18:33,735 قيادة السيارات و لعب الورق 64 00:18:40,350 --> 00:18:42,716 سبعة, السيدةِ تفوز 65 00:18:42,786 --> 00:18:46,449 أَتمنّى أن تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية 66 00:18:46,523 --> 00:18:48,582 على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي 67 00:19:26,396 --> 00:19:27,988 مجموع أوراق السيدة خمسة 68 00:19:32,136 --> 00:19:34,070 ستّة. السيدة تخسره. 69 00:19:37,841 --> 00:19:39,775 استمتع به طالما هو موجود 70 00:19:39,843 --> 00:19:41,970 نفس الحكمه التي أعمل بها 71 00:19:48,085 --> 00:19:50,349 و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟ 72 00:19:51,755 --> 00:19:54,246 الخدعه هي أن ترحل و أنت مازلت في المقدمة 73 00:19:54,324 --> 00:19:57,782 هذه الحكمه لم أسمع بها ربما يمكنكي تعليمي اياها 74 00:19:59,096 --> 00:20:02,088 فودكا مارتيني مخفوق و ليس ممزوج 75 00:20:02,166 --> 00:20:03,758 وأنت؟ 76 00:20:04,835 --> 00:20:06,462 الشئ نفسه 77 00:20:06,537 --> 00:20:08,471 كَيفَ تتناوليه؟ 78 00:20:09,473 --> 00:20:11,873 كما هو,مع شريحة ليمون 79 00:20:14,778 --> 00:20:16,541 شكراً لك أيها السّيد. . ؟ 80 00:20:16,613 --> 00:20:19,707 أسمي بوند. جيمس بوند. 81 00:20:19,783 --> 00:20:22,149 زينيا زاراجيفا أوناتوب. 82 00:20:24,021 --> 00:20:26,387 - أوناتوب؟ - أوناتوب 83 00:20:27,991 --> 00:20:29,925 لهجتكَ،تبدو جورجية؟ 84 00:20:29,993 --> 00:20:32,086 جيد جداً، سّيد بوند 85 00:20:32,162 --> 00:20:34,153 - هل كُنْتَ في روسيا؟ - لَيسَ مؤخراً 86 00:20:34,231 --> 00:20:36,961 أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا 87 00:20:38,202 --> 00:20:41,763 أصبحت مختلفُة جداً الآن مليئة بالفرصِ 88 00:20:42,839 --> 00:20:45,740 مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟ 89 00:20:45,809 --> 00:20:48,937 لا، ليس تماما. انها تخص صديقا 90 00:20:49,012 --> 00:20:50,673 ملحوظة لصديقيك 91 00:20:50,747 --> 00:20:54,581 ألواح التسجيل الفرنسية لهذه السَنَةِِ تبدا بحرف ل 92 00:20:54,651 --> 00:20:56,585 حتى السيارات المزيفة 93 00:20:58,222 --> 00:21:01,316 حقا,و ما هي رتبتك في 94 00:21:01,391 --> 00:21:05,259 قسمِ السياراتَ، سّيد بوند؟ 95 00:21:05,329 --> 00:21:06,990 القيادة 96 00:21:07,064 --> 00:21:10,591 هَلْ نَذْهبُ؟ هذا العميدُ أدميرال 97 00:21:12,369 --> 00:21:14,496 تعجبني المرأة التي تستمتع بانتقاء الرتب العاليه 98 00:21:15,572 --> 00:21:18,166 سعت بلقائك، سّيد بوند 99 00:21:18,242 --> 00:21:21,336 متأكد أن الشرف لي 100 00:22:48,699 --> 00:22:50,997 بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني 101 00:22:51,068 --> 00:22:55,596 تم التعرف:زينيا أوناتوب قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه 102 00:22:55,672 --> 00:22:59,733 يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس.. الأجرامية في ..سان بيترسبرغ 103 00:22:59,810 --> 00:23:03,109 اليخت مونتيكور يعتبر واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية 104 00:23:03,180 --> 00:23:06,172 إم.. يصرح لم بمراقبة الأنسة أوناتوب 105 00:23:06,249 --> 00:23:10,913 لكن لا تجري أي أتصال بدون موافقة مسبقةِ 106 00:23:10,987 --> 00:23:14,218 نهاية الأرسال. مني بيني ليلة سعيدة، جيمس 107 00:23:14,291 --> 00:23:16,953 واثقة من أنك ستسيطر على الأمور 108 00:23:59,669 --> 00:24:03,264 زينيا، لا أَستطيعُ التَنَفُّس! 109 00:24:13,016 --> 00:24:14,677 نعم! نعم! 110 00:25:22,018 --> 00:25:23,952 مع أحترامي أيها العميد 111 00:25:27,557 --> 00:25:29,684 يسعدني وجودك يا آنستي 112 00:25:31,862 --> 00:25:34,660 أيها السيدات والسادة. . . 113 00:25:34,731 --> 00:25:38,758 رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي لمشاهدة أستعراض الطائرةِ. 114 00:26:12,335 --> 00:26:14,326 ما أنتم على وشك رؤيته 115 00:26:14,404 --> 00:26:17,100 هو رد أوروبا على الحرب الألكترونية 116 00:26:17,173 --> 00:26:20,734 أول نمودج عامل لطائرات النمر المروحية 117 00:26:20,810 --> 00:26:24,576 يمكن المناورة بها بشكل فريد و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل 118 00:26:24,648 --> 00:26:26,707 انها المروحيةُ الوحيدةُ التى تقاوم 119 00:26:26,783 --> 00:26:28,842 كُلّ أشكال التدخل الإلكتروني 120 00:26:28,919 --> 00:26:31,547 موجات الراديوه والأشعاع الكهرومغناطيسي 121 00:26:41,932 --> 00:26:44,628 لدي مفاجأة صغيرة من أصدقائكم في الثكنة 122 00:26:44,701 --> 00:26:47,033 أعتقد أنني سأذهب الى الجنة 123 00:26:47,103 --> 00:26:49,572 ليس بعد 124 00:26:57,379 --> 00:26:59,313 الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم 125 00:27:02,851 --> 00:27:04,944 الرائد بيرنارد جابرت. . . 126 00:27:05,020 --> 00:27:06,954 والملازم أوّل فرانسوا برو. 127 00:28:14,189 --> 00:28:16,123 إخترْ مير. 128 00:28:16,992 --> 00:28:18,926 عرض الصور 129 00:28:21,363 --> 00:28:24,594 أحصي جميع التداخلات المحتملة مع المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2 130 00:28:33,409 --> 00:28:34,501 آنا 131 00:28:37,780 --> 00:28:41,113 هو لا يَعْرفَ أي إمرأة حتى لو كانت ملتصقة به 132 00:28:43,919 --> 00:28:45,011 بوريس 133 00:28:46,789 --> 00:28:48,450 بوريس ماذا؟ 134 00:28:51,527 --> 00:28:54,052 إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها على الإنترنتِ ؟ 135 00:28:54,129 --> 00:28:57,724 ما كلمة السر؟ أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة 136 00:28:57,800 --> 00:29:00,963 حتى أنت يمكنك كسرها، انها سهلة لذوي العقول 137 00:29:02,538 --> 00:29:05,632 حَسَناً، حَسَناً، سَأُلمّحُ لكي 138 00:29:05,708 --> 00:29:10,145 هم أمامكي تماماً ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب 139 00:29:12,481 --> 00:29:13,880 أنت غبي 140 00:29:16,051 --> 00:29:17,484 نعم، أَنا كذلك 141 00:29:24,359 --> 00:29:26,623 لقد تسللت الى وزارة العدل الأمريكية 142 00:29:26,695 --> 00:29:29,687 هل تعرف ماذا سيحدث إذا أمسكوا بك؟ 143 00:29:29,765 --> 00:29:32,393 رئيس الكمبيوترات سَيَدْعوني بالعبقري. . . 144 00:29:32,468 --> 00:29:36,802 سيأخذوني الى موسكو و يعطوني مليون ورقة بالعمله الصعبة 145 00:29:38,507 --> 00:29:40,338 لا أعتقد 146 00:29:40,409 --> 00:29:45,039 الى جانب أن الأمريكيين أغبياء لن يمسكوا بي أبدا 147 00:29:46,915 --> 00:29:50,874 - أقلت أغبياء؟ - لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا 148 00:29:53,155 --> 00:29:54,622 نلت منهم 149 00:29:54,690 --> 00:29:56,783 هيا، بوريس، سوف يمسكوك. 150 00:29:56,859 --> 00:29:59,589 لا مجال!لقد نلت منهم! 151 00:30:01,730 --> 00:30:04,324 حَسَناً، ما هي كلمة السر؟ 152 00:30:04,399 --> 00:30:06,458 لَنْ أُخبرَك 153 00:30:06,535 --> 00:30:09,402 حسنا، دعني أَحْزرُ 154 00:30:09,471 --> 00:30:12,099 هو لَيسَ أمامي؟ 155 00:30:12,174 --> 00:30:15,905 تَجْلسُين عليه لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي 156 00:30:20,516 --> 00:30:24,043 برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ من يحاول أن يقتفي أثري 157 00:30:24,119 --> 00:30:27,384 و يسيطر على أجهزة المودم لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال 158 00:30:28,223 --> 00:30:31,249 الآن الفريسة أصبحت الصياد 159 00:30:34,930 --> 00:30:37,956 حظّ أوفر في المرة القادمة. . . 160 00:30:38,033 --> 00:30:39,796 أغبياء 161 00:30:40,536 --> 00:30:42,003 أنتهى 162 00:30:42,070 --> 00:30:44,265 أنا لا أقهر 163 00:30:50,179 --> 00:30:52,409 هَلْ استمتعت هذه المره؟ 164 00:30:52,481 --> 00:30:55,143 سأتناول بعض القهوةِ. 165 00:30:55,217 --> 00:30:57,151 سأخرج لأذخن سيجارة 166 00:32:01,750 --> 00:32:04,617 الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف. 167 00:32:04,686 --> 00:32:07,246 رئيس قسم الفضاء. 168 00:32:18,300 --> 00:32:20,700 جنرال, لو كنت أعرف بقدومك لكنت استعديت 169 00:32:20,769 --> 00:32:25,172 هذه العملية أختبار غير مجدولة لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب 170 00:32:25,240 --> 00:32:28,471 سنقوم بتجربة العين الذهبية قدم لي تقريرك 171 00:32:28,543 --> 00:32:31,205 هناك قمرين عاملين, سيدي بيتايا و ميشا. . . 172 00:32:31,280 --> 00:32:34,306 يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ و يبعدان 100 كيلومترِ 173 00:32:34,383 --> 00:32:38,342 جيد, هذه هي شيفرة التصريح بالمهمة 174 00:32:38,420 --> 00:32:42,413 الآن، أرقام الدخول الى العين الذهبية للقمر بيتايا 175 00:32:43,392 --> 00:32:45,553 أنا أوقتك 176 00:33:16,658 --> 00:33:19,218 جيد شكراً لك أيهاالرائد 177 00:33:57,032 --> 00:33:58,659 مع عدي 178 00:33:58,734 --> 00:34:01,965 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة 179 00:34:09,945 --> 00:34:12,675 الهدف الموجه: سيرفينيا 180 00:34:23,658 --> 00:34:26,286 جهزي السلاحَ 181 00:34:50,318 --> 00:34:51,580 تحري من الأمر 182 00:35:03,832 --> 00:35:07,859 أفضل أستجابة لهم ستكون بعد 19 دقيقة,سيتأخرون 183 00:35:42,537 --> 00:35:45,836 المكان خالي,أحتجت الى تهوية أحدهم 184 00:36:22,577 --> 00:36:25,671 - مساء الخير، موني بيني - مساء الخير، جيمس 185 00:36:25,747 --> 00:36:29,012 إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات سَآخذُك مباشرة اليها 186 00:36:29,084 --> 00:36:31,484 لم أرك أبدا بعد ساعات العمل موني بيني الجميلة 187 00:36:31,553 --> 00:36:34,852 - شكراً لك،يا جيمس - ذاهبة في مهمة للعمل؟ 188 00:36:34,923 --> 00:36:36,390 تتألقين من أجل القتل؟ 189 00:36:36,458 --> 00:36:39,086 توقعتك ستجد ذلك مذهلا 007 190 00:36:39,161 --> 00:36:42,790 لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت أصلي من أجل حادثة عالمية 191 00:36:42,864 --> 00:36:46,527 كي أتي الى هنا بكامل زينتي لإثارة إعجابك جيمس بوند 192 00:36:46,601 --> 00:36:49,832 أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم ذهبنَا إلى المسرحِ سويا 193 00:36:49,905 --> 00:36:52,465 أنا محطم القلب ..موني بيني 194 00:36:52,541 --> 00:36:55,009 ماذا سأفعل بدونك؟ 195 00:36:55,076 --> 00:36:58,637 على حد ما أذكرَ،يا جيمس لم أكن يوما لك 196 00:37:02,117 --> 00:37:04,847 لا يجب أن نفقد الأمل 197 00:37:04,920 --> 00:37:08,481 أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش 198 00:37:08,557 --> 00:37:12,084 حقاً؟ و ما هي العقوبة ذلك؟ 199 00:37:12,160 --> 00:37:15,129 يوماً ما أنت يَجِبُ عليك تنفيد تلميحاتك 200 00:37:19,267 --> 00:37:22,828 - بعدك موني بيني - لا أنا مصرةُ 201 00:37:22,904 --> 00:37:24,496 أنت أولاً 202 00:37:28,710 --> 00:37:31,838 - مساء الخير، 007 - تاينر. ما المشكله؟ 203 00:37:31,913 --> 00:37:34,412 أعترضنا نداء أستغاثة يائسة منذ حوالي 16 دقيقة 204 00:37:34,482 --> 00:37:37,042 مِنْ محطة اشعاع مهجورة في سيرفينيا 205 00:37:37,118 --> 00:37:39,552 أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي 206 00:37:42,724 --> 00:37:45,818 وجدنا تطابقا مذهلا طائرتك المفقودة 207 00:37:45,894 --> 00:37:48,260 في وسط شمال روسيا 208 00:37:48,330 --> 00:37:50,264 يَبْدو أن حدسك كَانَ صحيحَ، 007 209 00:37:50,332 --> 00:37:53,267 من المؤسف أن ملكة الأرقام الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر 210 00:37:57,839 --> 00:38:00,865 - أنت كُنْتَ تقُولُ؟ - لا، أنا كُنْتُ فقط 211 00:38:00,942 --> 00:38:05,072 جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي 212 00:38:06,781 --> 00:38:08,874 - مساء الخير، 007 - مساء الخير، إم 213 00:38:08,950 --> 00:38:12,317 رئيس الوزراء ينتظر أخر الأخبار 214 00:38:12,387 --> 00:38:15,413 أستمر في حديثك السّيد تانر 215 00:38:15,490 --> 00:38:16,923 شكراً لك 216 00:38:18,059 --> 00:38:21,756 بعد التقاطنا للأشارة أقلعت المروحية 217 00:38:21,830 --> 00:38:24,424 و ارسل الروس ثلاث طائرات ميج..أستجابة للنداء 218 00:38:24,499 --> 00:38:27,059 لأي غرض يستخدم الروس هذه القاعدة ؟ 219 00:38:27,135 --> 00:38:29,968 حَسناً، كنا نخمن أن تكون سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية 220 00:38:30,038 --> 00:38:33,906 لبرنامج تسلح فضائي سري تسمى العين الذهبيه، لكن. . . 221 00:38:33,975 --> 00:38:35,909 المحللين الأحصائيين يرون أنهم لا يملكون 222 00:38:35,977 --> 00:38:38,241 المال الكافي أو التكنولوجيا لهذا النوع من الأسلحة 223 00:38:38,313 --> 00:38:40,645 لا أثق بالأرقام أبدا 224 00:38:41,950 --> 00:38:43,645 هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟ 225 00:38:44,919 --> 00:38:48,548 على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان 226 00:39:11,846 --> 00:39:14,682 لا شئ حتى الأن يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا 227 00:40:18,112 --> 00:40:19,545 ما هي هذه نقطة الدم؟ 228 00:41:46,700 --> 00:41:48,759 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 229 00:41:51,705 --> 00:41:54,139 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 230 00:43:06,947 --> 00:43:08,380 بوريس 231 00:43:09,316 --> 00:43:10,647 بوريس 232 00:43:10,717 --> 00:43:12,412 شكراً 233 00:43:12,486 --> 00:43:14,420 دمر قمرنا الصناعي 234 00:43:14,488 --> 00:43:17,116 وكذلك إثنين للأمريكيين 235 00:43:18,191 --> 00:43:22,355 لدينل أخر يدخل المجال 236 00:43:22,429 --> 00:43:23,862 الآن 237 00:43:26,633 --> 00:43:28,225 يا ألهي 238 00:43:30,137 --> 00:43:32,071 أنفجرت طائرتان 239 00:43:32,139 --> 00:43:34,869 و يَبْدو أن الثالثة أصطدمت بالصحن 240 00:43:34,942 --> 00:43:36,910 ماذا تعتقد؟ 241 00:43:36,977 --> 00:43:38,774 لا ضوءَ 242 00:43:38,845 --> 00:43:41,575 لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد في دائرة قطرها 30 ميلا 243 00:43:42,983 --> 00:43:44,416 ذبذبات الكترومغناطيسية؟ 244 00:43:44,484 --> 00:43:46,679 هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر والتعقيم 245 00:43:46,753 --> 00:43:48,744 ذبذبات الكترومغناطيسية 246 00:43:48,822 --> 00:43:51,518 أول سلاح يطلق عن طريق قمر صناعي,طور بواسطة 247 00:43:51,591 --> 00:43:54,151 الأمريكين والسوفييت أثناء الحرب الباردةِ 248 00:43:54,227 --> 00:43:58,061 قَرأتُ عنه بأختصار إكتشف بعد هيروشيما 249 00:43:58,131 --> 00:44:00,793 يتم وضع جهاز نووي في الغلاف الجوي العلوي 250 00:44:00,867 --> 00:44:02,391 و الذي يخلق ذبذبات 251 00:44:02,469 --> 00:44:05,632 كهرومغناطيسية,تدمر كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ 252 00:44:05,706 --> 00:44:08,436 الفكرة تستخدم لقطع جميع أتصالات العدو 253 00:44:08,508 --> 00:44:11,238 قبل أن يتمكنوا من الأنتقام 254 00:44:12,546 --> 00:44:14,912 اذا، العين الذهبيه موجودة 255 00:44:15,949 --> 00:44:17,041 نعم 256 00:44:17,117 --> 00:44:19,551 أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟ لا 257 00:44:19,619 --> 00:44:21,416 المروحية 258 00:44:21,488 --> 00:44:24,582 إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة 259 00:44:24,658 --> 00:44:27,923 تفجير المنشأة هو الحل الوحيد لمحو أي دليل على الجريمة 260 00:44:27,995 --> 00:44:30,225 مجموعة يانس؟ 261 00:44:30,297 --> 00:44:32,788 ربما هم متورطون بسرقة المروحيةِ لكن 262 00:44:34,001 --> 00:44:36,697 أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية جيدا 263 00:44:36,770 --> 00:44:39,204 لا يمكنك الدخول و الحصول على مفتاح القنبلة بهذه السهولة 264 00:44:39,272 --> 00:44:41,536 تحتاجُ الى شيفرة الدخول 265 00:44:48,515 --> 00:44:50,574 لا بد من وجود خائن من الداخل 266 00:44:58,625 --> 00:45:00,991 على الأقل هناك شخص يَعْرفُ مَنْ يكون 267 00:45:22,849 --> 00:45:26,285 حَسناً ، سيدي شكراً لك, ليلة سعيدة 268 00:45:27,788 --> 00:45:29,722 رئيس الوزراء تحدث مع موسكو 269 00:45:29,790 --> 00:45:33,157 يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة خلال مناورة تدريبية روتينية 270 00:45:33,226 --> 00:45:36,457 الحكومات تَتغيّرُ. تَبْقى الأكاذيبُ نفسها 271 00:45:36,530 --> 00:45:38,691 مأذا أيضا نحن نعرف عن عصابة يانس؟ 272 00:45:38,765 --> 00:45:41,791 تجار أسلاحه من الطراز الأول مقرهم سان بيترسبرغ 273 00:45:41,868 --> 00:45:44,962 أول عصابة زودت العراقيين بالأسلحة في حرب الخليج 274 00:45:45,038 --> 00:45:48,405 زعيمهم مجهول الهوية لا صورَ له 275 00:45:48,475 --> 00:45:51,603 الأنسه، أناتوب. . . 276 00:45:51,678 --> 00:45:53,976 نقطة الوصول الوحيدة لدينا 277 00:45:54,047 --> 00:45:57,608 أترغب ببعض الشراب؟ شكراً 278 00:45:57,684 --> 00:46:01,313 سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق أُفضّلُ البوربون 279 00:46:02,055 --> 00:46:03,488 ثلج؟ نعم 280 00:46:12,165 --> 00:46:14,429 فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول 281 00:46:14,501 --> 00:46:17,368 أَو لديهم سلطة في سيفرينيا 282 00:46:17,437 --> 00:46:20,565 أول أسم في القائمة هو صديقك القديم 283 00:46:24,211 --> 00:46:25,769 أوروموف 284 00:46:25,846 --> 00:46:28,314 أصبح جنرال 285 00:46:28,381 --> 00:46:30,872 يَرى نفسه بأنه الرجل الروسي الحديدي القادم 286 00:46:30,951 --> 00:46:34,443 و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن 287 00:46:34,521 --> 00:46:37,547 أليسوا نفس المحللين الذين قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟ 288 00:46:38,892 --> 00:46:41,326 و أن سرقة الحوامة لا تشكل أي تهديد 289 00:46:41,394 --> 00:46:43,828 و لا تستحق العناء لستعادتها؟ 290 00:46:45,298 --> 00:46:48,267 يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند في معالجة الأمور 291 00:46:48,335 --> 00:46:50,200 أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة 292 00:46:50,270 --> 00:46:52,795 محاسبة مفلسة أهتم فقط بأرقامي 293 00:46:52,873 --> 00:46:55,307 خطرت لي هذه الفكرة جيد 294 00:46:55,375 --> 00:46:59,141 لأنني أراك كديناصور يقاوم الأنقراض 295 00:46:59,212 --> 00:47:01,339 أثر من الحرب الباردةِ 296 00:47:01,414 --> 00:47:04,212 و الذي يبدو أن سحره الذي أهدرته معي 297 00:47:04,284 --> 00:47:07,014 أعجب تلك الفتاة الشابة التي أرسلتها لتقييمك 298 00:47:07,087 --> 00:47:10,284 فهمت قصدك ليس تماما، 007 299 00:47:10,357 --> 00:47:14,123 اذا كنت تظن أني لا يمكنني أرسال رجل في مهمة يموت فيها 300 00:47:14,194 --> 00:47:16,685 فأنت مخطئ 301 00:47:16,763 --> 00:47:19,698 لن أندم أبدا على ارسالك الى حتفك 302 00:47:19,766 --> 00:47:23,725 لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة، حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ 303 00:47:27,941 --> 00:47:29,966 أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه. 304 00:47:30,043 --> 00:47:33,604 و أن تجد من أخذها و ماذا يخططون,و توقفهم 305 00:47:33,680 --> 00:47:36,012 و اذا كنت تفكر في أوروموف اذا كان مذنبا أم لا 306 00:47:36,082 --> 00:47:39,074 لا أريدك أن تأخذ الأمر على أنه ثأر 307 00:47:39,152 --> 00:47:41,484 أنتقامك لموت. أليك لن يعيده للحياة 308 00:47:41,555 --> 00:47:43,921 لم تتسببي بموته و لا أنت 309 00:47:43,990 --> 00:47:46,117 لا تَجْعلْ الأمر شخصي 310 00:47:47,360 --> 00:47:48,793 أَبَداً 311 00:47:52,232 --> 00:47:53,164 بوند 312 00:47:56,703 --> 00:47:57,965 إرجعْ حيّاً 313 00:48:39,246 --> 00:48:41,180 صباح الخير، الجنرال أوروموف 314 00:48:43,583 --> 00:48:45,744 وزير الدفاع ميشكين أيها السادة المحترمون 315 00:48:46,653 --> 00:48:49,349 رجاءً سلّمْ تقريرَكَ 316 00:48:52,425 --> 00:48:55,360 كما يعرف هذا المجلس فمنذ 72 ساعة 317 00:48:55,428 --> 00:48:58,955 تم تفجير نظام سلاح سري يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا 318 00:48:59,032 --> 00:49:01,398 و بصفتي رئيس ادارة الفضاء 319 00:49:01,468 --> 00:49:04,266 فقد توليت التحقيق بنفسي 320 00:49:04,337 --> 00:49:08,967 و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة أرتكبها انفصاليون من سيبيريا 321 00:49:09,042 --> 00:49:11,602 إرادو خَلْق أضطراب سياسي 322 00:49:12,679 --> 00:49:14,613 و بكل أسف العمل السلمي 323 00:49:14,681 --> 00:49:17,115 والتطور الموجود في قاعدة سيفرينيا 324 00:49:17,183 --> 00:49:20,209 تراجع الى الوراء له 10 سنوات 325 00:49:20,287 --> 00:49:22,221 لهذا، السبب أنا أقدم أستقالتي 326 00:49:25,425 --> 00:49:28,986 يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش 327 00:49:29,062 --> 00:49:32,463 بل يريد أن تضمن له عدم وجود قمر صناعي أخر للعين الذهبية 328 00:49:32,532 --> 00:49:34,557 يمكنني أن أضمن لكم هذا سيدي وزير الدفاع 329 00:49:34,634 --> 00:49:37,797 وماذا عن الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟ 330 00:49:41,207 --> 00:49:45,234 لدي معلومات بوجود شخص واحد يدعى ..بوريس جريشينكو 331 00:49:45,312 --> 00:49:48,304 هناك فتاة أيضاً لم يجدوا جثتها بين الضحايا 332 00:49:48,381 --> 00:49:50,611 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا مبرمجة من المستوى الثاني 333 00:49:51,885 --> 00:49:54,319 سوف أتحرى من الأمر فورا سيدي وزير الدفاع 334 00:49:54,387 --> 00:49:56,685 أيها الجنرال ألا تعتقد أنك تسرع 335 00:49:56,756 --> 00:49:59,850 بألقاء اللوم على الإنفصاليين السايبيريينِ 336 00:49:59,926 --> 00:50:03,327 قبل تحديد مكانِ رجالك 337 00:50:04,464 --> 00:50:05,658 ألا توافقني الرأي؟ 338 00:50:06,666 --> 00:50:08,998 نعم سيدي وزير دفاع 339 00:50:09,069 --> 00:50:11,264 شكراً لك على لفت أنتباهي لهذا الأمر 340 00:50:13,340 --> 00:50:14,773 هذا كل شئ 341 00:50:29,489 --> 00:50:33,186 صباح الخير يا كيو آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟ 342 00:50:35,295 --> 00:50:36,319 بل للصيد 343 00:50:38,198 --> 00:50:40,928 حسنا, الأن أنتبه الي، 007 344 00:50:41,000 --> 00:50:43,833 أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو 345 00:50:43,903 --> 00:50:47,862 ناقل الحركة بخمس سرعات رادار في جميع الجهات 346 00:50:47,941 --> 00:50:49,670 نظام ذاتي للتدمير 347 00:50:49,743 --> 00:50:53,201 و بالطبع كُلّ التعديلات المعتادة 348 00:50:53,279 --> 00:50:56,737 الآن، أَنا فخور بهذا الجزء 349 00:50:56,816 --> 00:51:00,217 خلف الأضواء الامامية توجد صواريخ ستينجر 350 00:51:00,286 --> 00:51:03,551 ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء بعد يوم عصيب في المكتب 351 00:51:03,623 --> 00:51:05,921 إحتاجْ لتذكّيرُك 007. . . أنه 352 00:51:05,992 --> 00:51:08,290 لديك تصريح بالقتل 353 00:51:08,361 --> 00:51:11,421 و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ 354 00:51:11,498 --> 00:51:13,489 لم أكن أفك بذلك جيد 355 00:51:13,566 --> 00:51:16,000 صحيح,لننتقل إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه 356 00:51:16,069 --> 00:51:18,833 حزام الخصر جلدي 357 00:51:18,905 --> 00:51:22,705 للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية 358 00:51:25,545 --> 00:51:27,775 هَلْ أنتهيتَ؟ نعم 359 00:51:27,847 --> 00:51:29,838 جيد. حزام الخصر جلدي 360 00:51:29,916 --> 00:51:31,679 كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ 361 00:51:31,751 --> 00:51:36,347 لَيسَ و بداخلها يوجد حبل طوله 75 قدم 362 00:51:36,423 --> 00:51:39,688 حدد ثم أطلق 363 00:51:39,759 --> 00:51:43,490 فينطلق سلك قوي صمّمَ ليتحمل وزنِكَ 364 00:51:43,563 --> 00:51:46,930 و ماذا لو أحتجت لوزن أضافي؟ 365 00:51:47,000 --> 00:51:49,491 تمت تجربته على شخص واحد يا 007 366 00:51:53,773 --> 00:51:56,435 الرحلة 878 الى بيترسبيرج 367 00:51:59,012 --> 00:52:02,106 انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس 368 00:52:02,182 --> 00:52:05,208 قلم,مصمم للتفجير 369 00:52:05,285 --> 00:52:08,914 أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة التي تنفجر بعد 4 ثواني 370 00:52:08,988 --> 00:52:11,548 ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة 371 00:52:14,694 --> 00:52:17,288 كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟ 372 00:52:17,363 --> 00:52:19,388 أنضج قليلا يا 007 373 00:52:19,466 --> 00:52:21,400 يقولون دائما أن القلم أقوى مِنْ السيفِ 374 00:52:21,468 --> 00:52:24,130 و بفضلي هم على حق 375 00:52:24,204 --> 00:52:28,231 أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن يقدم لنا عرضا 376 00:52:28,308 --> 00:52:30,640 هكذا متأسف لذلك فريدي 377 00:52:30,710 --> 00:52:32,735 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة. 378 00:52:38,985 --> 00:52:40,919 لا تَقُلْها 379 00:52:40,987 --> 00:52:42,921 الكتابات على الحائطِ؟ 380 00:52:42,989 --> 00:52:44,957 مع ما تبقى منه 381 00:52:46,125 --> 00:52:49,617 الآن، 007، رجاءً حاولْ أن 382 00:52:52,432 --> 00:52:55,924 رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد هذه المعدات سالمةً 383 00:52:56,002 --> 00:52:59,306 لا تَلمْسْ هذا انه غدائُي 384 00:53:25,198 --> 00:53:27,189 في لندن أبريل هو شهر الربيع 385 00:53:27,267 --> 00:53:30,236 أوه، حقا؟ وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟ 386 00:53:30,303 --> 00:53:33,067 أعني أنك مجرد بريطاني أحمق أخر 387 00:53:33,139 --> 00:53:35,972 مع شيفرتك و أرقام مرورك السرية 388 00:53:36,042 --> 00:53:38,943 يوما ما سوف تتعلمون التوقف عن ذلك 389 00:53:39,012 --> 00:53:41,276 تعال، سيارتي هناك 390 00:53:56,596 --> 00:53:58,530 بعدك شكراً لك 391 00:54:01,468 --> 00:54:03,800 كما قلت,أرميها 392 00:54:03,870 --> 00:54:05,861 حسنا, في لندن أبريل هو شهر الربيع 393 00:54:05,939 --> 00:54:07,930 بينما نحن في سان بيترسبرغ نتجمد 394 00:54:08,007 --> 00:54:09,998 الآن،هذا قريب بما يكفي للعملِ الحكوميِ؟ 395 00:54:10,076 --> 00:54:13,102 لا. أرني الوردةَ. 396 00:54:14,013 --> 00:54:15,446 أرجوك، لا 397 00:54:15,515 --> 00:54:17,642 حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً 398 00:54:30,230 --> 00:54:33,028 موفي؟ زوجتي الثالثة 399 00:54:33,099 --> 00:54:36,557 جاك وايد..من المخابرات الأمريكية جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى 400 00:54:36,636 --> 00:54:38,695 هذه حركة جيدة سيارة جميله 401 00:54:38,772 --> 00:54:40,569 هذه السيارة لم تخذلني بعد 402 00:54:40,640 --> 00:54:43,165 تبدو قبيحة لكنها ستوصلك الى هناك 403 00:54:43,243 --> 00:54:45,768 هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟ 404 00:55:02,762 --> 00:55:04,696 أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟ 405 00:55:05,932 --> 00:55:08,992 ماذا تَعْرفُ عن يانس؟ لا شئ أبدا 406 00:55:09,068 --> 00:55:12,731 لم يره أحد لكن له صلة بمجموعة الكازو 407 00:55:12,806 --> 00:55:15,741 المخابرات الروسية,الجيش مفك البراغي 408 00:55:17,644 --> 00:55:21,546 تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . . 409 00:55:21,614 --> 00:55:25,710 ذلك الشئ المدرع الذي كانوا يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه 410 00:55:25,785 --> 00:55:27,878 هلا أعطيتني تلك المطرقة؟ 411 00:55:29,355 --> 00:55:32,017 لا، الكبيرة ذات الحافة 412 00:55:32,091 --> 00:55:36,289 على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك ايجاده,هو من سيجدك 413 00:55:36,362 --> 00:55:39,354 انها المافيا الروسية 414 00:55:39,432 --> 00:55:42,924 أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله هو أن أشير لك على منافسه 415 00:55:47,307 --> 00:55:50,105 مَنْ المنافس؟ عميل سابق للمخابرات الروسية 416 00:55:50,176 --> 00:55:52,940 شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى و أسمه سكوفيسكي 417 00:55:53,012 --> 00:55:56,778 فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي نعم,هل تَعْرفُه؟ 418 00:55:56,850 --> 00:55:59,182 أنا من سبب له العرج 419 00:56:24,143 --> 00:56:25,405 نعم؟ 420 00:56:26,379 --> 00:56:28,472 أهذا كل ما لديك؟ 421 00:56:28,548 --> 00:56:31,449 كم تُريدُين؟ 422 00:56:31,518 --> 00:56:34,578 أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه 423 00:56:34,654 --> 00:56:37,452 متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا 424 00:56:37,524 --> 00:56:40,960 و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم 425 00:56:41,027 --> 00:56:43,325 أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟ بالطبع 426 00:56:43,396 --> 00:56:45,660 إذا أرادت السيدةِ المشاهدة يمكنني أن 427 00:56:45,732 --> 00:56:49,395 السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و مكان هادئ لإختِباره 428 00:57:04,551 --> 00:57:05,643 نتاليا 429 00:57:21,234 --> 00:57:23,532 هل كل شئ على ما يرام؟ 430 00:57:23,603 --> 00:57:25,833 كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه 431 00:57:39,252 --> 00:57:41,243 الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس 432 00:57:41,321 --> 00:57:45,348 أصبته بساقه و سَرقتَ سيارتَه، وأَخذتَ فتاته 433 00:57:45,425 --> 00:57:48,326 والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي أن يأخذك الى يانس؟ 434 00:57:48,394 --> 00:57:49,861 نعم 435 00:57:49,929 --> 00:57:52,193 حَسناً، ماذا ستفعل؟ هل ستناشد قلبَه؟ 436 00:57:52,265 --> 00:57:54,130 لا،بل محفظته 437 00:57:54,200 --> 00:57:57,636 ربما ينجح ذلك حسنا، حان الوقت 438 00:58:03,076 --> 00:58:06,204 فالنتين..يعمل في المبنى رقم 23 هناك 439 00:58:06,279 --> 00:58:08,076 هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ 440 00:58:08,147 --> 00:58:11,275 أخر رجل زاره بدون دعوة عاد الى وطنه بالشحن الجوي 441 00:58:11,351 --> 00:58:13,410 في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً 442 00:58:14,520 --> 00:58:16,954 متأكد من أنهم سيرسلونني الى وطني على الدرجة الأولى 443 00:59:11,678 --> 00:59:13,908 نتاليا، أنا أنا بوريس 444 00:59:13,980 --> 00:59:16,414 أنا بوريس, أنا بوريس مرحباً 445 00:59:21,654 --> 00:59:24,145 صباح مزعج أخر 446 00:59:25,991 --> 00:59:29,290 أقتصاد السوق الحرة أقسم أنها نهايتي 447 00:59:34,633 --> 00:59:38,125 والتر بي بي كْيه عيار 7,65 ميليميتر 448 00:59:38,203 --> 00:59:40,899 أعرف 3 أشخاص فقط يستخدمون هذا السلاح 449 00:59:40,973 --> 00:59:43,441 أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ إثنين منهم 450 00:59:43,509 --> 00:59:45,101 لحسن حظي 451 00:59:46,045 --> 00:59:47,307 لا أظن ذلك 452 01:00:12,438 --> 01:00:14,235 جيمس بوند 453 01:00:15,741 --> 01:00:18,642 العميل السري الساحر 454 01:00:20,579 --> 01:00:22,513 مخفوق و ليس ممزوج 455 01:00:23,749 --> 01:00:27,480 أَرى بأنّك لم تفقد طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين ؟ 456 01:00:27,553 --> 01:00:30,283 أَو حاجتكَ للجمهورِ 457 01:00:30,356 --> 01:00:32,290 من يخَنْق القطّةِ؟ 458 01:00:33,459 --> 01:00:34,892 يخَنْق القطّة؟ 459 01:00:40,532 --> 01:00:42,693 هذه إرينا، عشيقتي الجديدة 460 01:00:44,536 --> 01:00:46,231 بنت موهوبة جداً 461 01:00:47,873 --> 01:00:50,239 إرينا,أدخلي الى الداخل 462 01:00:54,913 --> 01:00:56,676 اذا، سّيد بوند 463 01:00:56,749 --> 01:00:59,946 ما الذي أتى بك إلى منطقتي ؟ 464 01:01:00,019 --> 01:01:02,044 أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6 465 01:01:02,121 --> 01:01:04,783 أَو أنك قرّرَت للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟ 466 01:01:05,791 --> 01:01:07,725 لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده 467 01:01:07,793 --> 01:01:10,284 أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا 468 01:01:12,931 --> 01:01:15,729 يريدني أن أقدم له معروفا 469 01:01:17,369 --> 01:01:19,894 ركبتي تؤلمني 470 01:01:19,972 --> 01:01:24,068 يومياً و يتضاعف الألم في البرد 471 01:01:24,143 --> 01:01:27,442 ألديك أي فكره كم يطول الشتاء في هذه البلادِ ؟ 472 01:01:27,513 --> 01:01:29,003 أخبرْه يا ديميتري 473 01:01:29,081 --> 01:01:31,379 حَسناً ذلك يَعتمدُ أصمت 474 01:01:31,450 --> 01:01:35,284 كونك عميل سري سابق للمخابرات الروسية,أنت تدهشني..فالينتين 475 01:01:35,354 --> 01:01:38,448 شخص بمكانتك يجب أن يعرف أن أصابة ركبتك ليست بمهارة 476 01:01:38,524 --> 01:01:41,254 بل ترك بقية جسمك 477 01:01:43,162 --> 01:01:44,823 إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟ 478 01:01:46,398 --> 01:01:48,332 لنسميها مجاملة مهنية 479 01:01:49,501 --> 01:01:52,993 اذا,يجب علي أن أقدم لك نفس المجاملةِ 480 01:01:55,407 --> 01:01:57,671 دار كيروث للجنازات الساعة 4 بعد ظهر اليوم 481 01:01:59,611 --> 01:02:03,069 ماتين و خمسين باوند من المتفجرات مخبأة في تابوت 482 01:02:03,148 --> 01:02:06,606 يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى للداخل,يتم تسليم النقود 483 01:02:06,685 --> 01:02:09,119 و يخرج رجلهم و هو يقود العربة 484 01:02:09,188 --> 01:02:11,952 ثم يتم أعتقال رجالهم و بحوزتهم المتفجراتِ 485 01:02:12,024 --> 01:02:14,322 و يهرب رجلك كالمعجزة بالنقود 486 01:02:15,394 --> 01:02:16,827 نقودك 487 01:02:18,130 --> 01:02:20,997 و بماذا أدين لك مقابل هذه المساعدة؟ 488 01:02:21,066 --> 01:02:24,365 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مَع يانس 489 01:02:25,304 --> 01:02:27,704 و ماذا فعل كي يستحقك؟ 490 01:02:27,773 --> 01:02:30,333 سرق المروحية لدي ستّة 491 01:02:30,409 --> 01:02:32,400 ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل. 492 01:02:32,478 --> 01:02:34,207 من يهتم لذلك؟ 493 01:02:34,279 --> 01:02:36,577 انهم ليسوا مجرد مجرمين انهم خونه 494 01:02:36,648 --> 01:02:39,310 لقد أستخدموا الطائره المروحيه لسَرِقَة السلاح النووي 495 01:02:39,384 --> 01:02:42,353 و قتلوا الكثير من الروس الأبرياء أثناء السرقة 496 01:02:42,421 --> 01:02:45,015 ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟ من؟ 497 01:02:46,125 --> 01:02:49,686 يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية 498 01:02:49,762 --> 01:02:53,391 المجموعة التي عَملتْ للنازيين ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية 499 01:02:53,465 --> 01:02:55,990 تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند. في نهايةِ الحربِ. . . 500 01:02:56,068 --> 01:02:59,629 أستسلمت جماعة لينز القوقازية للبريطانيينِ في النمسا. . . 501 01:02:59,705 --> 01:03:04,039 وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم ثم يشنون حربا على الشيوعيين 502 01:03:04,109 --> 01:03:06,043 لكن، البريطانيون خانوهم. . . 503 01:03:06,111 --> 01:03:09,808 و أعادوهم الى ستالين الذي قتلهم جميعا 504 01:03:09,882 --> 01:03:12,442 النِساء، الأطفال، العوائل 505 01:03:13,519 --> 01:03:15,384 لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا 506 01:03:17,122 --> 01:03:20,990 رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و حَصلوا على ما يستحقّون 507 01:03:21,059 --> 01:03:24,392 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس أخبرْه أنني أَسْألُ عن المروحيةِ 508 01:03:24,463 --> 01:03:26,897 وستقابلني الليله في الفندقِ جراند الأوروبي 509 01:03:26,965 --> 01:03:30,696 وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين وهو يَدِينُ لي بواحدة؟ 510 01:03:31,970 --> 01:03:33,062 تماما 511 01:04:35,000 --> 01:04:37,969 أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس أيها القائد 512 01:04:38,036 --> 01:04:41,301 هذا يَعتمدُ على مفهومك للجنس الأمن 513 01:04:47,112 --> 01:04:49,410 يكفي هذا البعد 514 01:04:49,481 --> 01:04:51,779 ليس لما أفكر فيه 515 01:05:15,607 --> 01:05:18,405 أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟ 516 01:05:37,696 --> 01:05:39,960 تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟ 517 01:05:48,240 --> 01:05:49,935 نعم, نعم 518 01:05:50,008 --> 01:05:51,100 نعم 519 01:05:57,249 --> 01:05:58,910 لا، لا، لا 520 01:06:00,452 --> 01:06:02,579 لا مداعبةَ أكثرَ 521 01:06:03,855 --> 01:06:05,982 خُذْيني إلى يانس 522 01:06:21,106 --> 01:06:23,472 هل هذا المكان؟ نعم 523 01:06:25,277 --> 01:06:30,647 حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ كَانَت ليلة جميلة؟ 524 01:06:30,716 --> 01:06:33,241 حَسناً، مرةً أخرى الشرف كان لك وحدك 525 01:06:33,318 --> 01:06:35,252 سَتتَفْهمُين إذا أنا لم أَتّصلُ 526 01:06:35,320 --> 01:06:37,788 لن أصاب بالأرق لهذا 527 01:06:40,292 --> 01:06:42,055 أحلام سعيدة 528 01:07:54,499 --> 01:07:56,091 مرحباً، جيمس 529 01:08:18,623 --> 01:08:21,387 أليك؟ العائد من المَوت 530 01:08:22,627 --> 01:08:25,926 لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6 531 01:08:27,199 --> 01:08:29,929 ما المشكلة ُيا جيمس؟ لا تعبير بليغ؟ 532 01:08:30,001 --> 01:08:31,696 لا يوجد ترحيب حار؟ 533 01:08:32,904 --> 01:08:34,166 لِماذا؟ 534 01:08:36,408 --> 01:08:39,775 سؤال مرح خاصة منك 535 01:08:40,512 --> 01:08:42,446 هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ 536 01:08:42,514 --> 01:08:46,575 لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ 537 01:08:46,651 --> 01:08:50,246 لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى 538 01:08:50,322 --> 01:08:53,155 كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ من أجله قد تغير 539 01:08:53,225 --> 01:08:57,059 انه العمل الذي أختارنا لأجله بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك 540 01:08:57,129 --> 01:09:00,997 جيمس بوند، الكلب المدلل لسموها 541 01:09:01,066 --> 01:09:03,296 المدافع عما يسمّى بالعدالة. 542 01:09:03,368 --> 01:09:05,802 ، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً