1
00:00:03,819 --> 00:00:13,819
ترجمة
***** أبو مروة *****

2
00:00:32,820 --> 00:00:34,220
انه مجنون

3
00:00:37,500 --> 00:00:39,940
يجب أن أحذر الرئيس

4
00:00:42,900 --> 00:00:45,020
العنكبوت العملاق

5
00:00:55,500 --> 00:00:58,860
وهم يقولون لك
العلماء يفترض بهم بأن يكونوا أذكياء

6
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
النقيب الأسطورى جيمس ويست

7
00:03:15,420 --> 00:03:17,940
وحصلت عليه أخيرا لنفسى

8
00:03:18,180 --> 00:03:21,420
وبالتأكيد يجب عليك أن
تشعرى بالحرية لمعاملته فقط

9
00:03:22,100 --> 00:03:23,420
سيئا

10
00:03:34,620 --> 00:03:36,220
عزيزتى

11
00:03:37,380 --> 00:03:40,740
تماسكى من أجلى ثانية واحدة

12
00:03:45,340 --> 00:03:47,380
أولاد الجنرال ميجراث

13
00:03:47,580 --> 00:03:49,940
إنتظرتك لمدة إسبوع
تظهر الآن

14
00:03:50,740 --> 00:03:53,540
أنت لن تعمل هنا الليلة
الآن هل ترغب ؟

15
00:03:54,020 --> 00:03:57,980
العمل ؟ هل سأعمل
إذا كنت هنا بالأعلى معك ؟

16
00:03:58,460 --> 00:03:59,820
لم أفكر بذلك

17
00:04:01,900 --> 00:04:03,380
العربة قادمة

18
00:04:09,780 --> 00:04:12,020
تعال ، إنتظر ميجراث
على هذ الشئ

19
00:04:21,900 --> 00:04:23,580
قف جيدا ، فيرجل

20
00:04:23,780 --> 00:04:25,340
المحطة القادمة ، نيو أورلينز

21
00:04:40,100 --> 00:04:41,820
لن أعمل

22
00:04:42,660 --> 00:04:44,020
المشكلة محلولة

23
00:04:44,220 --> 00:04:48,540
لا تستطيعى وضع أشياء رجل الشخصية
داخل ثقب مثل ذلك

24
00:04:48,740 --> 00:04:50,300
هل ذلك هو ؟

25
00:04:50,780 --> 00:04:52,420
لم أقصد مثل ذلك

26
00:04:52,900 --> 00:04:54,580
اللعنة ، هذا الصندوق ثقيل

27
00:04:58,660 --> 00:05:00,340
أوه ، جيم

28
00:05:00,820 --> 00:05:04,540
على رسلك أود أن أنال الفضل فيه
قد تريد تسليمى بندقيتى

29
00:05:27,700 --> 00:05:31,900
ذلك كان مضحكا أى واحد منكم يا أولاد
يريد الخلع و يذهب للتالى ؟

30
00:05:32,580 --> 00:05:33,940
أراهنك ان تفعل

31
00:05:37,820 --> 00:05:41,300
بالتأكيد يمكنك تستعملى بعض الملابس هنا

32
00:05:44,500 --> 00:05:45,460
حسنا ، جيد

33
00:05:45,900 --> 00:05:47,300
لقد أصبحنا خجولين

34
00:05:55,100 --> 00:05:55,900
الملابس الداخلية

35
00:06:29,540 --> 00:06:31,740
كان هناك دم على السرج

36
00:06:31,940 --> 00:06:33,620
ودم على الأرض

37
00:06:33,860 --> 00:06:36,420
و بركة كبيرة جدا من الدم
فى جميع الانحاء

38
00:06:47,460 --> 00:06:53,140
آسفة جدا , ذلك لن يكون ممكن
فلدى إلتهاب اللوزتين

39
00:06:59,860 --> 00:07:01,940
ما زلت أنتظر أسلحتى والذخيرة

40
00:07:02,180 --> 00:07:04,340
أرى رجالى أحضروا بضاعتك

41
00:07:05,180 --> 00:07:06,100
جنرال ميجراث

42
00:07:06,340 --> 00:07:08,620
أسلحتك تسلم كما إتفقنا

43
00:07:08,820 --> 00:07:11,940
الآن ، هل نصعد
ونفحص البضاعة ؟

44
00:07:12,740 --> 00:07:14,780
أرشدنى إلى بوت ، سيدى

45
00:07:15,260 --> 00:07:17,540
أريد شيئا صغيرا ودهنيا

46
00:07:17,740 --> 00:07:20,860
جامير الذى يأخذ إلى المحصول
والمهماز

47
00:07:21,220 --> 00:07:23,460
تقود صفقة صعبة
حسنا ، 50 سنت

48
00:07:23,660 --> 00:07:26,780
إنى ذكية جدا
لكنى الآن لست مهتمة

49
00:07:26,980 --> 00:07:29,260
ستكونى مهتمة يا عاهرة

50
00:07:30,780 --> 00:07:33,540
قد أكون عاهرة ، لكنى أعمل لوحدى

51
00:07:53,140 --> 00:07:54,420
الآن انا أعمل

52
00:08:05,380 --> 00:08:06,300
سيدتى

53
00:08:11,860 --> 00:08:13,220
نيترو

54
00:08:13,940 --> 00:08:17,980
هذه ليست طريقة نقل نيترو

55
00:09:02,100 --> 00:09:03,900
ماهو إسمك يا آنستى ؟

56
00:09:04,180 --> 00:09:05,420
دورا

57
00:09:06,100 --> 00:09:07,660
أمى كان إسمها دورا

58
00:09:07,900 --> 00:09:09,380
أوه ، حقا ؟

59
00:09:10,180 --> 00:09:12,300
أى نوع من السيدات أنت ؟

60
00:09:14,300 --> 00:09:15,900
إنها لى

61
00:09:18,260 --> 00:09:20,100
أشعر برغبة فى الغناء

62
00:09:20,420 --> 00:09:22,100
هيا ، يافتاة غنى

63
00:09:23,620 --> 00:09:25,020
حسنا ، انها إنشودة

64
00:09:26,020 --> 00:09:27,180
أبناء الجنوب

65
00:09:36,460 --> 00:09:38,500
أسرع الإيقاع

66
00:09:57,820 --> 00:09:59,100
إرجعوا الآن

67
00:10:11,940 --> 00:10:14,140
الجنرال حمام دم ميجراث

68
00:10:14,860 --> 00:10:18,020
أبناء الجنوب ، تعالوا للمجد

69
00:10:18,300 --> 00:10:19,980
أبناء الجنوب

70
00:10:20,220 --> 00:10:21,660
إنهض

71
00:10:43,300 --> 00:10:46,540
يوجد لحم خنزير كثير
لهذه السيقان النحيلة ، دعينى أقول لك

72
00:10:52,460 --> 00:10:54,500
هذا شخص جديد , إنظر

73
00:10:56,780 --> 00:10:58,900
دعنى أخرج أرجوك

74
00:10:59,100 --> 00:11:01,380
هذه الغرفة مشغولة
سأقول

75
00:11:08,220 --> 00:11:10,100
لا تدعى الأذن تخيفك يا حمامتى

76
00:11:10,300 --> 00:11:13,820
فقدتها فى تشيكاماوجا
حقا ؟ الشخص يمكن بالكاد أن يلاحظ

77
00:11:13,820 --> 00:11:17,620
هل تساعدنى بنزع ملابسى ؟ دائما
لدى مشكلة بفك هذا المشبك

78
00:11:17,820 --> 00:11:19,100
شكرا لك

79
00:11:22,940 --> 00:11:24,020
ما هذا ؟

80
00:11:24,260 --> 00:11:26,500
لماذا ، إنها عميقة ، بركة عميقة

81
00:11:26,780 --> 00:11:30,900
ربما هى فتحة سباحتك القديمة
جنرال , هل تشعر بالنعاس ؟

82
00:11:31,100 --> 00:11:32,380
نعم ، نعسان

83
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
جيد الآن ستكون كلبى الصغير

84
00:11:35,100 --> 00:11:37,940
عندما أقول تكلم ، ستقول لى
كل شئ , مفهوم ؟

85
00:11:38,660 --> 00:11:39,740
جيد جدا

86
00:11:39,940 --> 00:11:46,460
من العالم فى ذلك الكيس فى
الغرفة الأخرى , دكتور إيسكبور ؟ تكلم

87
00:11:46,460 --> 00:11:48,540
يمكنك أن تنطق الكلمات يا مغفل غبى

88
00:11:48,940 --> 00:11:51,580
لمن تعمل ؟
من دفعك لإختطاف إيسكبور ؟

89
00:11:52,500 --> 00:11:54,700
كلا ، شاهد دوران اللولب شاهد

90
00:11:54,900 --> 00:11:55,860
كلب سئ

91
00:11:56,100 --> 00:11:57,380
كلب سئ راقب

92
00:11:57,580 --> 00:11:58,500
اللعنة

93
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
إبق إبق

94
00:12:00,340 --> 00:12:01,500
كلب سئ

95
00:12:06,460 --> 00:12:09,300
لم أقصد مباغتتك , سيدتى
تبدى بحاجة الى مساعدة

96
00:12:09,500 --> 00:12:11,740
النظرات يمكنها الخداع
الظلام غريب

97
00:12:11,900 --> 00:12:13,300
متأكد سيدتى

98
00:12:13,500 --> 00:12:16,460
كبير , قوى مثلك
ربما يحصل على دولار أيضا

99
00:12:17,940 --> 00:12:19,140
هيا إذهبى

100
00:12:19,940 --> 00:12:23,380
إجرى على طول , سأغنى لصديقى القديم
تهويدة ميجراث

101
00:12:23,620 --> 00:12:24,900
أحتاجه

102
00:12:25,540 --> 00:12:28,380
لديك مالك , إجرى على طول
فليكن عندك كرامة

103
00:12:28,740 --> 00:12:29,980
ويست

104
00:12:43,740 --> 00:12:45,500
ذلك سيكون قرارا سيئا

105
00:12:54,700 --> 00:12:57,140
ويست ويست إذهب , إذهب إحصل عليه

106
00:13:10,580 --> 00:13:12,020
إبعد إيسكبور من هنا

107
00:13:12,020 --> 00:13:13,300
توقف أو سأضغط

108
00:13:17,380 --> 00:13:18,980
الجيش الأمريكى إبتعدى عن طريقى ، ياسيدتي

109
00:13:19,180 --> 00:13:20,900
لست سيدة بل مارشال أمريكى

110
00:13:21,340 --> 00:13:22,940
إبتعد عن طريقى

111
00:13:23,140 --> 00:13:26,460
إبتعد عن طريقى ، إبتعد عن طريقى

112
00:13:26,780 --> 00:13:28,500
الجيش الأمريكى

113
00:13:28,700 --> 00:13:29,940
مارشال أمريكى

114
00:13:30,220 --> 00:13:31,620
أوه ، عزيزتى

115
00:13:33,300 --> 00:13:35,140
العملاء الإتحاديون بالداخل ، سيدى

116
00:13:35,340 --> 00:13:37,540
آنسة لبنريدير تبلغنى بذلك

117
00:13:42,940 --> 00:13:45,140
ما زالت ، أعتقد بقاعدة حسن السلوك

118
00:13:45,380 --> 00:13:48,060
يجب نرسل عربة ترحيب

119
00:13:57,180 --> 00:13:58,100
الآن ماذا ؟

120
00:14:49,980 --> 00:14:51,660
هناك ، شريك

121
00:14:51,900 --> 00:14:54,060
الحرب ربما أكسبتك 40 هكتار و بغل

122
00:14:54,260 --> 00:14:57,980
لكنك لا تستطيع تمشى إلى
مكتب الرئيس , أعطنى المسدس

123
00:14:58,500 --> 00:14:59,980
ماذا ، أى واحد ؟

124
00:15:01,020 --> 00:15:02,100
ماذا عن هذا ؟

125
00:15:07,260 --> 00:15:09,260
هذا سيقتلك
يا سادة

126
00:15:09,460 --> 00:15:14,620
لا تجعلوا النقيب ويست
يتأخر كثيرا عن موعده

127
00:15:17,500 --> 00:15:19,260
يوجد الكثير من تهديدات الموت

128
00:15:19,420 --> 00:15:22,140
الوزارة جعلتنى أستأجر
هؤلاء المخبرين الملعونين

129
00:15:22,940 --> 00:15:23,980
هل تشرب ؟

130
00:15:24,180 --> 00:15:25,140
سيجارة ؟

131
00:15:25,380 --> 00:15:27,060
لا تبالى اذا فعلت ، سيدى

132
00:15:27,380 --> 00:15:30,100
إذا أفهم أنك تركت
الجنرال ميجراث يفلت

133
00:15:30,420 --> 00:15:32,460
ليس ذلك بالضبط ما حدث

134
00:15:32,660 --> 00:15:35,820
نصف مخنث تنكر ك
آرتيموس جوردن

135
00:15:36,540 --> 00:15:37,340
تعرفه ؟

136
00:15:37,540 --> 00:15:40,700
بالطبع , إنه أفضل مارشال لدى
نوع من العبقرية

137
00:15:40,940 --> 00:15:45,340
جوردن أثبت نفسه كمخادع
مع فكر جشع

138
00:15:45,540 --> 00:15:48,220
لا شئ سيمنعه
من إكمال المهمة

139
00:15:48,380 --> 00:15:51,740
ماعدا ربما أعمال مندفعة
من راعى بقر متهور

140
00:15:52,700 --> 00:15:53,860
من أنت ، سيدى ؟

141
00:15:54,060 --> 00:15:56,060
ماذا تعنى ، من أنا ؟

142
00:15:56,260 --> 00:15:58,300
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

143
00:15:58,500 --> 00:15:59,740
إجابة خاطئة

144
00:16:03,260 --> 00:16:04,580
من أنت ؟

145
00:16:05,940 --> 00:16:08,820
رئيس
آرتيموس جوردن

146
00:16:09,540 --> 00:16:10,980
كيف عرفت ؟

147
00:16:12,860 --> 00:16:18,460
الرئيس ذهب إلى هارفارد و هذا ويست بوينت
ملاحظة جيدة

148
00:16:20,180 --> 00:16:22,460
هل يمانع شخص ما بأخبارى
مالذى يجرى هنا ؟

149
00:16:22,820 --> 00:16:24,180
الرئيس جرانت

150
00:16:25,780 --> 00:16:27,460
سيدى ، هذه أوقات خطرة

151
00:16:27,940 --> 00:16:31,260
كنت أوضح لا غير كيف
لشخص ما يستعمل فن التنكر

152
00:16:31,460 --> 00:16:35,420
يمكن أن ينفذ إلى أمعاء
البيت الأبيض ذاتها ، سيدى

153
00:16:35,620 --> 00:16:38,940
أنت ذكى ، جوردن , يوم ما
سيتسبب بقتلك

154
00:16:39,780 --> 00:16:41,140
مثل اليوم

155
00:16:42,660 --> 00:16:47,020
و ويست ، لست فى كل
حالة تدعو إليها إضرب أولا

156
00:16:47,220 --> 00:16:48,940
إضرب ثانيا ، إضرب أكثر

157
00:16:49,140 --> 00:16:51,980
ثم عندما يموت كل شخص
تحاول سؤال أو إثنان

158
00:16:52,660 --> 00:16:54,100
العمل معا سيساعدكما

159
00:16:54,340 --> 00:16:56,380
العمل معا ؟
سيدى ، بكل الإحترام المستحق

160
00:16:56,580 --> 00:16:59,380
ستعمل بالطريقة التى
يخبرك بها قائدك الأعلى

161
00:16:59,620 --> 00:17:01,980
حسنا ، كنت قادما إلى ذلك ، سيدى

162
00:17:10,380 --> 00:17:13,340
يا سادة ، علماء أمريكا الكبار

163
00:17:13,540 --> 00:17:16,260
فى حقول الفيزياء
الهيدروليك ، متفجرات

164
00:17:16,460 --> 00:17:21,180
كلهم إختطفهم فى السنة الأخيرة
الجنرال ميجراث الذى يظهر الآن

165
00:17:21,180 --> 00:17:24,140
أنتما الاثنان تعملان
على نفس القضية طوال الوقت

166
00:17:24,700 --> 00:17:27,020
لماذا إستغرقتما وقتا طويلا
لتكتشفا ذلك ؟

167
00:17:27,020 --> 00:17:30,820
أحدنا كان يحاول مسك ميجراث
والآخر كان يحاول ان يتزوجه

168
00:17:31,020 --> 00:17:32,380
ليس لدينا وقت لهذا

169
00:17:33,780 --> 00:17:35,460
فقط إسبوع واحد ، إذا أعتقدنا هذا

170
00:17:36,540 --> 00:17:41,300
جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى
يخترعون نظام أسلحة

171
00:17:41,740 --> 00:17:44,060
خارج حدود الخيال المعاصر المقبول

172
00:17:44,260 --> 00:17:46,700
أقترح عليك ترتيب أمورك

173
00:17:46,900 --> 00:17:50,340
لديك إسبوع واحد قبل أن
تستسلم الحكومة الأمريكية

174
00:17:50,620 --> 00:17:53,500
الرسالة وصلت اليوم
مع تلك الكعكة

175
00:17:56,140 --> 00:17:58,300
إنها مارزيبان ، أليس كذلك ؟
إحذر

176
00:18:00,980 --> 00:18:02,180
انه ميجراث ، سيدى

177
00:18:02,380 --> 00:18:05,540
ميجراث قد يكون قاتلا شريرا
لكنه ليس العقل المخطط

178
00:18:06,020 --> 00:18:08,860
إذا من نريد ؟
بعد الإستشارة مع الإستخبارات

179
00:18:09,060 --> 00:18:11,900
ميجراث فى طريقه إلى نيو أورليانز
كلما نحن هنا

180
00:18:12,140 --> 00:18:14,420
كلما إبتعد
لست بحاجة إلى الإستخبارات

181
00:18:14,660 --> 00:18:16,220
أنت تفضل أن تعتمد على الغباء

182
00:18:16,460 --> 00:18:18,180
يا سادة سأتوجه إلى يوتا

183
00:18:18,380 --> 00:18:22,180
حيث سكك الحديد عبر القارات
ستنضم إليها فى نقطة برومونتروى

184
00:18:22,780 --> 00:18:24,460
أنتما الإثنان أفضل ما عندى

185
00:18:24,660 --> 00:18:26,580
ضعا خلافاتكما جانبا

186
00:18:26,860 --> 00:18:30,260
و إبحثا عن هذا المجنون
مهما يكون ، وأوقفاه

187
00:18:31,020 --> 00:18:32,500
لديكما إسبوعا واحدا

188
00:18:33,100 --> 00:18:34,020
إنصرفا

189
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
يا سادة

190
00:18:43,020 --> 00:18:47,260
الرئيس يضع تحت تصرفكما قطارا
رقم المحرك خمسة ، المسار ستة

191
00:18:47,500 --> 00:18:50,300
سيد جوردن ، الشئ الذى طلبته

192
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
شكرا لك

193
00:18:57,180 --> 00:18:58,020
ما هذا ؟

194
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
إختراعى الجديد

195
00:18:59,420 --> 00:19:04,140
صمام ثنائى إحتراق داخلى
دوران المحور الثنائى النيترو مرتين

196
00:19:04,340 --> 00:19:05,740
إحتفظ به , يجب نلحق القطار

197
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
ليس إذا مسكته أولا

198
00:19:34,060 --> 00:19:35,540
حصان لطيف

199
00:19:55,780 --> 00:19:56,820
جوردن

200
00:20:02,460 --> 00:20:04,540
أوقف القطار

201
00:20:10,820 --> 00:20:12,980
أحذرك

202
00:20:13,180 --> 00:20:14,620
جوردن أوقف القطار

203
00:20:15,140 --> 00:20:17,140
هيا , لدى مقعد

204
00:20:17,340 --> 00:20:19,100
أوقف القطار

205
00:20:19,300 --> 00:20:21,340
توقف عن الإبتسام لى

206
00:20:30,780 --> 00:20:32,940
كم لطيف منك السقوط فيه

207
00:20:33,660 --> 00:20:34,820
حسنا

208
00:20:36,420 --> 00:20:40,220
دعنا نسقط اللحى ، الدراجات
الأغبياء المزيفون

209
00:20:40,420 --> 00:20:43,420
دعنا نضع رأس الإبرة جانبا
ونعالج هذا مثل الرجال

210
00:20:43,620 --> 00:20:46,780
كمسألة توضيح
هذه ليست رأس الإبرة

211
00:20:47,580 --> 00:20:48,980
هذه رأس الإبرة

212
00:20:49,660 --> 00:20:52,260
أضع اللمسات النهائية
على إختراعى الأخير

213
00:20:52,460 --> 00:20:54,460
أدعوه الغير نفاذ

214
00:20:54,660 --> 00:20:59,580
إنها صدرية تحت الملابس الداخلية
توقف أى رصاصة تطلق حتى من على مقربة

215
00:20:59,820 --> 00:21:02,140
هل هو كذلك ؟
لكنى لم أختبره بالكامل حتى الآن

216
00:21:03,660 --> 00:21:07,740
انى أجد أسلحة بدائية وغير ضرورى جدا
إذا عمل تخطيطه الصحيح

217
00:21:07,980 --> 00:21:12,220
شعرت دائما أن
أى موقف ينحط إلى العنف

218
00:21:12,460 --> 00:21:14,500
يشكل فشلا من ناحيتى

219
00:21:14,700 --> 00:21:15,660
حسنا ، سيد جوردن

220
00:21:16,140 --> 00:21:17,340
فشلت

221
00:21:22,780 --> 00:21:25,260
حسنا ، سيد ويست
سنحل هذا

222
00:21:25,820 --> 00:21:27,020
مثل الرجال

223
00:21:48,180 --> 00:21:49,660
أحب هذا القطار

224
00:21:52,860 --> 00:21:53,940
فى صحتك

225
00:21:54,980 --> 00:21:57,380
بينما أنت هناك
إشعر بحرية الإستفادة

226
00:21:57,580 --> 00:22:00,380
العربة البديلة بين القضبان
خاص بعربات إيجرسيور

227
00:22:00,780 --> 00:22:02,500
صممته بنفسى

228
00:22:05,820 --> 00:22:08,660
أعتقد ربما الرئيس محق

229
00:22:08,860 --> 00:22:12,500
يجب نضع خلافاتنا
جانبا ونعمل سوية

230
00:22:14,380 --> 00:22:18,140
يحارب كلا منكما الآخر , أرجوكما
تضربا قطارى سأنزلكما مثل الكلاب

231
00:22:18,380 --> 00:22:20,220
تلك صلصة مصدر تخفيض

232
00:22:20,700 --> 00:22:23,980
دعونا نتقدم فى عمل الرئيس
أليس كذلك ؟

233
00:22:24,500 --> 00:22:25,820
لأين ؟
نيو أورلينز

234
00:22:26,140 --> 00:22:28,380
لماذا لا نترك الأستاذ مورتن يقرر ؟

235
00:22:28,540 --> 00:22:31,700
لست بحاجة لأستاذ
ليخبرنى أين أتجه

236
00:22:32,700 --> 00:22:36,700
واجه الأستاذ ثاديوس مورتن
خطفه أم , أى , تى , قبل ستة شهور

237
00:22:36,900 --> 00:22:41,340
خبير فى حقل علم المعادن
إكتشف فى حقل البرسيم

238
00:22:41,580 --> 00:22:43,420
تلك رأس رجل

239
00:22:43,900 --> 00:22:47,900
هذه الياقة المغناطيسية وجدت على بعد
ستة أقدام ، قرب جسمه

240
00:22:48,140 --> 00:22:49,900
ما زالت أحاول معرفة ما حدث

241
00:22:50,140 --> 00:22:51,260
تلك رأس رجل

242
00:22:51,740 --> 00:22:55,860
طبقا لنظرية النهاية الشبكية
آخر صورة لموت شخص

243
00:22:56,060 --> 00:22:59,260
تحترق إلى مقلة عينه مثل الصورة
ربما يوجد دليل هناك

244
00:22:59,460 --> 00:23:02,460
أَعطيك آخر صورة لمورتن

245
00:23:02,660 --> 00:23:06,020
تلك رأس رجل

246
00:23:13,860 --> 00:23:18,260
تسبب إنكسار العدسات
ظهور الصورة رأسا على عقب ، لذا نحن

247
00:23:26,820 --> 00:23:34,700
تلك رأس رجل

248
00:23:38,660 --> 00:23:39,620
ميجراث

249
00:23:39,820 --> 00:23:42,300
شئ ما فى جيبه
انه ضبابى جدا لأن يرى

250
00:23:42,500 --> 00:23:47,660
إهانة ماء القرنية أدت إلى خسارة
عدسات

251
00:23:52,100 --> 00:23:56,180
أصدقاء الجنوب ، تعالوا إلى
حفلة تنكرية ، أبريل 14،الثامنة والنصف

252
00:23:56,380 --> 00:23:57,980
346 محكمة الصنوبر ، منطقة الحديقة

253
00:23:58,860 --> 00:24:00,340
نيو أورلينز

254
00:24:13,060 --> 00:24:16,700
ملكة الغجر , قرصان

255
00:24:17,420 --> 00:24:19,660
ماذا عن هذا ؟
يمكنك أن تأتى كخادمى

256
00:24:20,780 --> 00:24:22,180
لماذا , نعم ، سيد جوردن

257
00:24:22,380 --> 00:24:26,380
أقسم سأكون مسرورا
أغنى وأرقص لك ، سيدى

258
00:24:26,620 --> 00:24:30,420
أقسم ليس بأحد من الناس البيض
سيعرف أنى , أفضل أن أطلق على نفسى

259
00:24:30,620 --> 00:24:32,660
من لعب خادمك الملعون

260
00:24:32,860 --> 00:24:34,740
يجب تلبس شيئا
إنها حفلة تنكرية

261
00:24:34,980 --> 00:24:36,660
هذا كل ما أحتاجه

262
00:24:36,860 --> 00:24:38,820
إذا أصريت على سلاح نارى , عندى شيئا

263
00:24:39,020 --> 00:24:40,380
ستجده مثيرا

264
00:24:40,580 --> 00:24:43,300
صممته للذهاب بهذا

265
00:24:44,700 --> 00:24:46,540
جيِم ويست لا يلبس البدلات

266
00:24:46,780 --> 00:24:48,340
حسنا جدا , ماهى خطتك ؟

267
00:24:48,540 --> 00:24:51,500
كنت أعتقد أنى سأذهب
كعميل حكومى

268
00:24:51,740 --> 00:24:53,780
من الذى سيقتل
الجنرال حمام دم ميجراث

269
00:24:53,980 --> 00:24:57,940
بدلة راعى بقر زنجية مسلحة فى
غرفة مليئة ببيض مالكى عبيد سابقين

270
00:24:58,140 --> 00:24:59,460
ستربح الجائزة الأولى

271
00:24:59,660 --> 00:25:02,980
إسمع ، فن التنكر
هو ما نحتاجه لدخول الحفلة

272
00:25:03,180 --> 00:25:05,140
لإيجاد العلماء المختطفين

273
00:25:05,340 --> 00:25:08,740
قبل ان يجبروا لإختراع
الشئ الذى سيحطم الولايات المتحدة

274
00:25:08,940 --> 00:25:11,620
إختارنا الرئيس نفسه

275
00:25:11,820 --> 00:25:14,300
حريتنا مهددة بالضياع
وهذا واجبنا كرجال

276
00:25:14,500 --> 00:25:18,300
الآن ، إذهب كقائد زورق
وسأكون فتاة صالة

277
00:25:19,020 --> 00:25:21,140
بذكر فنك المحبوب من التنكر

278
00:25:21,780 --> 00:25:25,100
تلك الليلة ، لم يكن صعبا
رؤية أنك لم تكن إمرأة

279
00:25:25,740 --> 00:25:27,100
ثلاثة رجال قدموا لى عروضا

280
00:25:27,340 --> 00:25:30,500
لقد بدوت شريرا قبيحا

281
00:25:30,700 --> 00:25:33,300
أعنى ، أثدائك كانت
ثقيلة ومتصلبة

282
00:25:33,500 --> 00:25:36,500
و ملتصقة مثل مدفعان صدئان
على سفينة غارقة

283
00:25:36,700 --> 00:25:39,020
هذه الصدور قطعة فنية

284
00:25:39,260 --> 00:25:41,540
جماليا و علميا رائعة

285
00:25:41,900 --> 00:25:43,180
يبدوان مثل هراء

286
00:25:45,340 --> 00:25:46,780
إلمسهم
لن ألمسهم

287
00:25:47,020 --> 00:25:48,780
اخائف أن تخطئ ؟
إلمس أثدائى

288
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
إلمس واحدا فقط

289
00:25:52,220 --> 00:25:53,500
سعيد ؟ أنى ألمسهم

290
00:25:53,660 --> 00:25:54,820
عرفت ذلك

291
00:25:55,020 --> 00:25:56,420
إعصرها بلطف

292
00:25:56,700 --> 00:25:59,980
ليس بتلك القسوة , الآن حركت
كل الحنطة السوداء

293
00:26:00,300 --> 00:26:01,820
الحنطة السوداء ؟ تلك مشكلتك

294
00:26:03,220 --> 00:26:04,060
ماذا تفعل ؟

295
00:26:14,860 --> 00:26:16,060
إلمس صدرى الآن

296
00:26:20,860 --> 00:26:22,860
هكذا يكون الصدر

297
00:26:23,060 --> 00:26:24,220
لطيف جدا

298
00:26:24,540 --> 00:26:27,820
إلمس نفسك الآن
أوه ، يا إلاهى ، قاسى

299
00:26:32,060 --> 00:26:33,740
سأدون ملاحظة فقط

300
00:26:36,940 --> 00:26:38,580
يمكنك أن تضع البندقية على ذلك الشئ

301
00:26:38,780 --> 00:26:40,660
إذن أين أبقى قلمى الرصاص ؟

302
00:26:41,300 --> 00:26:44,420
أعتقد أنك تقلل من تقدير
فائدة الجيب

303
00:27:12,380 --> 00:27:14,740
مالذى تفعله هنا ، ياولد ؟

304
00:27:15,700 --> 00:27:16,980
آسف ، سيدى

305
00:27:17,460 --> 00:27:18,580
كنت أتمنى

306
00:27:19,620 --> 00:27:21,020
كنت أتمنى أنى لا

307
00:27:21,940 --> 00:27:24,060
يجب أن أكسر أنفك

308
00:27:39,220 --> 00:27:40,540
الناس البيض

309
00:27:42,260 --> 00:27:43,420
إبعدى يديك عنى

310
00:27:44,100 --> 00:27:47,740
ضعينى فى زنزانة بتلك الرائحة الكريهة
رجال متلحون , لكنى لن أقدم على ذلك

311
00:27:47,900 --> 00:27:50,140
قدمت طلبا ذات مرة

312
00:27:50,620 --> 00:27:52,180
إنى شخصية هزلية

313
00:27:55,100 --> 00:27:57,940
توقفى عن الشكوى , أنت ستتمتعين به

314
00:28:09,180 --> 00:28:13,300
لباس راعى بقر أصيل
يكتمل مع ستة مسدسات

315
00:28:13,580 --> 00:28:16,860
يالها بدلة رائعة جدا ، سيد ؟

316
00:28:17,020 --> 00:28:17,820
ويست

317
00:28:19,420 --> 00:28:20,620
جيم ويست

318
00:28:22,220 --> 00:28:27,620
ويست يقابل إيست , إيست ماى لى
سيدتى

319
00:28:27,660 --> 00:28:30,140
هل أنت هنا لوحدك ، سيد ويست ؟

320
00:28:30,420 --> 00:28:35,100
أنشد مفاجأة صديق قديم
الجنرال ميجراث , هل رأيتيه ؟

321
00:28:35,340 --> 00:28:38,900
لا أعتقد ذلك الإسم
على قائمة ضيوفنا وإلا عرفت

322
00:28:39,180 --> 00:28:41,380
أَنا مساعدة الدكتور لفيليز الشخصية

323
00:28:42,220 --> 00:28:43,740
الدكتور أرليز لفيليز ؟

324
00:28:43,980 --> 00:28:45,740
من المضحك ان بعض الناس يعتقدون أنه ميت

325
00:28:45,980 --> 00:28:48,700
الليلة حفلة خروجه

326
00:28:52,780 --> 00:28:55,820
شاهد أى شخص يبدو مألوفا ؟

327
00:28:57,020 --> 00:28:58,780
مايهم من الحقيقة ، أنى أعمل

328
00:28:59,020 --> 00:29:00,220
أنا غيورة

329
00:29:00,460 --> 00:29:01,580
لا تكونى

330
00:29:06,220 --> 00:29:08,940
قابلنى لاحقا فى الإستراحة

331
00:29:14,060 --> 00:29:18,380
عيونى ترى المجد
من قدوم الرب

332
00:29:18,700 --> 00:29:23,060
إنه يدوس خارج محصول العنب
حيث العنب من الغضب خزنت

333
00:29:23,260 --> 00:29:25,300
أطلق البرق الحاسم

334
00:29:25,580 --> 00:29:27,540
من سلاحه السريع الفظيع

335
00:29:27,820 --> 00:29:32,300
حقيقته تزحف على

336
00:29:48,900 --> 00:29:52,620
ألا تكرهون الآن تلك الأغنية ؟

337
00:30:00,300 --> 00:30:02,300
لماذا , تبدون
كأنكم رأيت شبحا

338
00:30:04,340 --> 00:30:09,620
إنه أنا ، أصدقائى الأعزاء
على قيد الحياة

339
00:30:10,620 --> 00:30:12,820
حسنا ، حى ، على أية حال

340
00:30:13,700 --> 00:30:15,100
ربما خسرنا حربا

341
00:30:15,300 --> 00:30:18,820
لكن الله يعلم أننا لم نخسر
إحساسنا من المرح

342
00:30:20,820 --> 00:30:23,140
كلا ، ليس حتى لو خسرت رئة

343
00:30:23,460 --> 00:30:24,900
طحال

344
00:30:25,180 --> 00:30:26,580
مثانة

345
00:30:26,860 --> 00:30:27,740
ساقان

346
00:30:28,980 --> 00:30:31,740
35قدما من الأمعاء الدقيقة

347
00:30:31,980 --> 00:30:36,660
وقدرتنا لإعادة الإنتاج
الكل بإسم الجنوب

348
00:30:36,860 --> 00:30:40,060
هل نفقد طبعنا اللطيف أبدا ؟

349
00:30:42,500 --> 00:30:45,460
الآن ، أدين بالإمتنان

350
00:30:45,660 --> 00:30:48,660
إلى أصدقائنا عبر البحر
لتشجيعهم

351
00:30:48,860 --> 00:30:50,620
و كرمهم

352
00:30:51,980 --> 00:30:54,300
لذا

353
00:30:57,060 --> 00:31:00,340
دعوا الحفلة تبدأ

354
00:31:03,020 --> 00:31:04,540
سيد ويست

355
00:31:09,100 --> 00:31:10,700
كم لطيف منك أن تنضم لنا

356
00:31:10,900 --> 00:31:13,620
وتضيف اللون إلى هذه
الإجراءات أحادية اللون

357
00:31:13,820 --> 00:31:15,380
عندما شخص يرجع من الموت

358
00:31:15,580 --> 00:31:18,140
أجد ذلك مناسبة للنهوض إحتراما

359
00:31:19,100 --> 00:31:23,460
آنسة إيست أخبرتنى أنك تتوقع
رؤية الجنرال ميجراث هنا

360
00:31:23,660 --> 00:31:24,980
عرفته قبل سنوات

361
00:31:25,420 --> 00:31:28,580
لكنى لم أراه طوال عمرى

362
00:31:29,500 --> 00:31:31,940
سيكون صعبا
لرجل من منزلتك

363
00:31:32,140 --> 00:31:35,020
لتبقى على إتصال
حتى مع نصف من تعرف من الناس

364
00:31:35,020 --> 00:31:39,500
ربما آنسة إيست ستبقيك
ألا تكون عبدا محبطا

365
00:31:39,940 --> 00:31:42,540
النساء الجميلات يشجعنك
دقيقة واحدة و

366
00:31:42,740 --> 00:31:44,540
ثم يقطعن السيقان بعدها من تحتك

367
00:31:44,740 --> 00:31:46,900
تماما , ستعذرنى ، سيد ويست ؟

368
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
شكرا لك

369
00:32:25,940 --> 00:32:29,140
أنت فى مفاجأة كبيرة
عندما تسرج هذه

370
00:32:30,780 --> 00:32:32,380
راعى بقر غبى

371
00:32:32,860 --> 00:32:34,660
ظنك أنا

372
00:32:44,740 --> 00:32:48,940
منذ تدمير نيترو وأسلحة
وضعت قمل وإضعاف معنويات

373
00:32:49,140 --> 00:32:51,220
جنرال ميجراث ، إذا أمكنى أن أقاطع

374
00:32:51,460 --> 00:32:54,100
رجالك سيحصلون على
أسلحتهم الليلة

375
00:32:54,340 --> 00:32:58,980
مع وعد بأعظم
نصر عسكرى لهذا القرن

376
00:32:59,180 --> 00:33:00,980
لذا ضع رجالك

377
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
هنا

378
00:33:05,020 --> 00:33:10,300
الساعة 10:00 الليلة
أنت ، سيدى ، ممتعض

379
00:33:10,740 --> 00:33:13,300
أتبعك إلى
جوز من سبيرز نفسها

380
00:33:13,780 --> 00:33:15,380
وكذلك ستفعل

381
00:33:51,140 --> 00:33:52,700
أرجوكم فليساعدنى شخص ما

382
00:34:19,260 --> 00:34:21,460
قُلت لتقابلنى فى الإستراحة

383
00:34:21,820 --> 00:34:22,940
الإستراحة ؟

384
00:34:23,380 --> 00:34:25,620
حسنا ، لم أكن
جيد جدا بالفرنسية

385
00:34:34,260 --> 00:34:36,340
لذا دعنا نرى ، سيد ويست

386
00:34:37,180 --> 00:34:40,380
أنت جاسوس خطر بعض الشئ

387
00:34:40,660 --> 00:34:43,260
أو فقط راعى بقر وسيم

388
00:34:43,580 --> 00:34:44,540
الذى يحب

389
00:34:45,300 --> 00:34:46,620
النظر بتفحص ؟

390
00:34:47,620 --> 00:34:49,540
أعتقد أنى الشخص الثانى

391
00:34:52,380 --> 00:34:54,260
إيست و ويست

392
00:34:57,060 --> 00:34:58,860
أبدا سيتقابلان

393
00:35:27,140 --> 00:35:30,500
أولا ، أود أن أكرر
ذلك يجعلك إمرأة قبيحة

394
00:35:32,140 --> 00:35:35,260
بينما كنت بعيدة من هنا
إكتشفت الدكتور لفيليز

395
00:35:35,460 --> 00:35:37,740
سيقابل ميجراث وقواته
بعد ساعة

396
00:35:37,980 --> 00:35:39,900
تقدمى ، تمتعى بالحفلة

397
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
سأصون الجمهورية

398
00:35:41,900 --> 00:35:47,740
بالمناسبة ، الأثداء يبدوان
عظيمان الليلة لطيفان ومرحان

399
00:35:48,900 --> 00:35:50,340
إشنقوه

400
00:35:59,260 --> 00:36:03,860
نحتاج تلقينك كل الدروس
حول كيفية التصرف فى المجتمع المؤدب

401
00:36:04,060 --> 00:36:08,060
لا تنقر أبداً على سيدات بيض أغبياء
فى رقص كبير متخلف , فهمت

402
00:36:08,060 --> 00:36:10,220
بالتأكيد أنا مسرور أننا وضحنا ذلك

403
00:36:24,820 --> 00:36:26,260
يا إلاهى

404
00:36:26,940 --> 00:36:28,980
أعذرينى ، هل أتطفل ؟

405
00:36:30,020 --> 00:36:31,780
أشعر أنى أعرفك من مكان ما

406
00:36:32,180 --> 00:36:33,300
محاولة جميلة ، أيها اللعين

407
00:36:33,500 --> 00:36:36,260
أبدو مثل شئ خرج من
جيمس فينيمور كوبير

408
00:36:36,460 --> 00:36:38,140
لكنى لن أؤذيكى

409
00:36:38,340 --> 00:36:40,020
إسمى آرتيموس جوردن

410
00:36:40,260 --> 00:36:43,460
وإذا لم اكن مخطئا
أنت فى ورطة , إسمحى لي

411
00:36:45,540 --> 00:36:46,580
أنا ريتا

412
00:36:46,940 --> 00:36:48,220
وظفونى كشخصية هزلية

413
00:36:48,860 --> 00:36:51,140
لا أتذمر
لكن لماذا أنت هنا ؟

414
00:36:51,620 --> 00:36:55,740
أبحث عن بعض العلماء المفقودين
لا أشتكى

415
00:37:00,740 --> 00:37:04,180
مارشال أمريكى خاص
فى مهمة من الرئيس

416
00:37:04,380 --> 00:37:06,900
إذا كنت خاص جدا ، كيف تأتي
تبحث هنا

417
00:37:07,100 --> 00:37:11,300
بينما لفيليز يحتجزهم فى الزنزانة ؟
الزنزانة أخلت

418
00:37:11,300 --> 00:37:16,540
ذلك أول مكان بحثت فيه
بعد أخذ عينات ضخمة ثقيلة

419
00:37:17,140 --> 00:37:18,500
ها أنت

420
00:37:18,860 --> 00:37:20,420
شكرا لك , آرتيموس ، هل كان ؟

421
00:37:20,620 --> 00:37:21,940
كان

422
00:37:22,180 --> 00:37:24,060
لا أنسى الوجه بسهولة

423
00:37:27,420 --> 00:37:33,620
أحب أخذ إنتباه كل شخص للحظة
كان عندنا سلسلة سوء تفاهم هذا المساء

424
00:37:33,620 --> 00:37:36,580
وأود أن آخذ دقيقة
لتبرئة بعض منها

425
00:37:37,380 --> 00:37:40,020
أولها ، التطبيل
على ثدى غبى

426
00:37:42,180 --> 00:37:43,300
فى بلادى

427
00:37:43,500 --> 00:37:45,540
جورجيا ؟
أفريقيا

428
00:37:46,060 --> 00:37:49,540
إستعمل أسلافى الطبول
للإتصال بين القرى

429
00:37:49,740 --> 00:37:53,620
تستطيعون أن تروا كيف بهذا المجال ، يمكننا أن
نتصل طول الطريق إلى عصا حمراء

430
00:37:56,540 --> 00:37:59,100
فى ليلية واضحة ، قد
نحصل حتى على جالفيستون

431
00:37:59,300 --> 00:38:02,300
كل ما كنت أقوله إلى جال كان
زى جميل ، عزيزتى

432
00:38:02,500 --> 00:38:05,300
من الجيد رؤيتك , إسمى جيم
كيف أمك ؟

433
00:38:05,580 --> 00:38:07,660
ثم كان هناك التعليق المتخلف

434
00:38:07,860 --> 00:38:10,700
وانا أحصل على ذلك الإحساس
الذى ستأخذوه سلبيا

435
00:38:11,140 --> 00:38:14,540
لكن دعونا نحطم تلك الكلمة
رقبة حمراء

436
00:38:14,780 --> 00:38:18,580
الكلمة الأولى : أحمر
لون العاطفة ، نار ، قوة

437
00:38:18,820 --> 00:38:20,820
الكلمة الثانية : رقبة

438
00:38:23,260 --> 00:38:24,260
رقبة

439
00:38:28,340 --> 00:38:31,940
لا أستطيع التفكير بأى شئ حول رقبة
لكن بدونها سيبقى لديكم أحمر

440
00:38:32,140 --> 00:38:34,180
ذلك شئ تفخورون به حقا

441
00:38:34,740 --> 00:38:37,060
وبيننا
كل أشياء العبودية

442
00:38:37,260 --> 00:38:39,780
لا أفهم
ما الشئ المهم الذى كان على أية حال

443
00:38:39,980 --> 00:38:43,060
من لم يريد الناس
الركض حول فعل أعمال رتيبة ؟

444
00:38:43,260 --> 00:38:48,460
هل ستصبح مؤخرة كبيرة خارج السرير
وتقطف قطنك الخاص اللعين ؟

445
00:38:48,540 --> 00:38:49,460
لا أعتقد ذلك

446
00:38:49,660 --> 00:38:52,900
لذا دعونا نقود الى داخل
صدمنا بعض البريق

447
00:38:53,100 --> 00:38:54,980
إرفسوا هذا الشنديج من
الطريق الصحيح

448
00:38:55,180 --> 00:38:57,780
هيا ضعوا هذا الشئ جانبا

449
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
هيا دعونا نذهب للداخل

450
00:39:01,580 --> 00:39:03,660
حسنا ، إصمدوا , إصمدوا

451
00:39:04,660 --> 00:39:08,500
أقف أمامكم بينما الرجل يدرك
أنى فعلت شيئا خطئا

452
00:39:09,260 --> 00:39:11,580
عزيزتى ، أرغب بفرصة للتصحيح

453
00:39:13,220 --> 00:39:14,620
هل تتزوجينى ؟

454
00:39:14,940 --> 00:39:16,860
ذلك يعنى كلا حسنا ، عزيزتى ، إسمعى

455
00:39:17,100 --> 00:39:19,140
هل يساعدك إذا قلت
إنى إعتقدت أنك كنت رجلا ؟

456
00:39:30,860 --> 00:39:32,700
شئ مضحك فى ذلك الحبل الملعون

457
00:39:36,220 --> 00:39:37,940
شكرا لك لقد كان عندنا وقت رائع

458
00:39:42,780 --> 00:39:45,780
إشنقه إشنقه
يجب أطلق النار عليك الآن

459
00:39:46,020 --> 00:39:49,980
إسمحى لى بتقديمك إلى
شريكى التواق لإطلاق النار ، جيمس ويست

460
00:39:50,180 --> 00:39:53,020
من لا يدرك أن
إختراع حبل مطاط

461
00:39:53,220 --> 00:39:57,340
كان إنحرافا سمح لى
لأبحث عن العلماء المفقودين

462
00:39:57,540 --> 00:39:58,980
العلماء ؟

463
00:39:59,700 --> 00:40:03,700
هذه ريتا , وجدتها فى سجن
فى غرفة نوم لفيليز

464
00:40:03,900 --> 00:40:04,980
إنها شخصية هزلية

465
00:40:05,220 --> 00:40:08,140
أخشى لم أكن صادقة جدا
معك حول ذلك

466
00:40:08,340 --> 00:40:09,500
إسمى ريتا إيسكبور

467
00:40:09,700 --> 00:40:13,580
جئت لإيجاد جيليرمو إيسكبور
العالم , أبى

468
00:40:13,780 --> 00:40:16,540
آسف للمقاطعة ، لكنى
سأصل إلى نقطة مالهيوركس

469
00:40:16,940 --> 00:40:18,140
نقطة مالهيوركس ؟

470
00:40:21,660 --> 00:40:23,780
إنه متهور جدا

471
00:40:25,100 --> 00:40:26,740
نعم ، انه أبله

472
00:40:31,980 --> 00:40:35,620
حسنا ، جنرال ، كانت رحلة طويلة
من الحرية الجديدة

473
00:40:35,820 --> 00:40:38,260
لن يمر اليوم ذلك
لا أتأمله ، سيدى

474
00:40:38,460 --> 00:40:39,380
كذلك أنا

475
00:40:39,620 --> 00:40:44,020
إذا كان عندى الفهم العلمى
من البارود ومبادئ القراءة لدى اليوم

476
00:40:44,260 --> 00:40:45,620
يمكننى ان أقف هنا

477
00:40:45,820 --> 00:40:46,900
لم أقصد ذلك

478
00:40:47,100 --> 00:40:49,580
قصدت خضخضة المعدة
مجزرة

479
00:40:49,820 --> 00:40:52,980
الذى أكسبك
حظك الشئ إسم دى جويرا

480
00:40:53,220 --> 00:40:56,140
ماذا كانت تلك الكنية ثانية ؟

481
00:40:59,660 --> 00:41:01,660
حمام الدم ميجراث

482
00:41:03,460 --> 00:41:05,740
جزار الحرية الجديدة

483
00:41:09,780 --> 00:41:11,380
يجب يكونوا هنا الآن

484
00:41:11,580 --> 00:41:13,420
ربما نحن فى المكان الخطأ

485
00:41:14,300 --> 00:41:18,140
يفترض بنا الإنتظار هنا
بالضبط على هذه البقعة

486
00:41:18,540 --> 00:41:19,340
هنا

487
00:42:06,660 --> 00:42:09,420
قطعتنا لقيط سادى , خنتنا

488
00:42:09,620 --> 00:42:13,900
بعد أن تمنحنى النصف
إختراع سلاح قادر على عمل هذا

489
00:42:14,100 --> 00:42:16,340
كيف أنت والجنرال لى
عوض عن ولائى ؟

490
00:42:16,540 --> 00:42:19,860
إستسلمت فى أبوماتوكس
لذا من خان من ؟

491
00:42:20,060 --> 00:42:23,180
ميونشا ، ضعى ملاحظة سرعة البرج
تحتاج سرعة

492
00:42:23,420 --> 00:42:26,100
نسبة ترس تتغير من 2.2 إلى 2.8

493
00:42:26,820 --> 00:42:27,980
صياح , صياح

494
00:42:28,420 --> 00:42:29,700
ساعدنى

495
00:42:29,900 --> 00:42:31,140
لا تسحب سلاحى

496
00:42:31,340 --> 00:42:33,940
أسألك أن توقف
هذه المذبحة الآن

497
00:42:34,140 --> 00:42:39,220
سنحتاج الكثير لتحميل المثاقب , أسمع
وقت أكثر من اللازم بين الصيحات

498
00:42:39,220 --> 00:42:40,620
أعطهم الأمر للتوقف

499
00:42:40,820 --> 00:42:45,060
أفهم ضيقك ، لكن
هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعورى

500
00:42:45,260 --> 00:42:48,500
انه لسبب أعظم جدا
من أن تتخيله بأى حال من الأحوال

501
00:42:48,700 --> 00:42:50,900
إنك تتجه مباشرة إلى الجحيم ، سيدى

502
00:42:51,100 --> 00:42:52,540
بعدك ، سيدى

503
00:42:58,300 --> 00:42:59,740
حمام الدم ميجراث

504
00:42:59,900 --> 00:43:01,660
فى الحقيقة

505
00:43:03,140 --> 00:43:04,700
إجراءات تكتيكية

506
00:43:04,900 --> 00:43:07,340
سيدات ، إرموه

507
00:43:07,540 --> 00:43:11,860
سادتى منذ بداية التاريخ المكتوب
قوة الأمة حددت

508
00:43:12,060 --> 00:43:15,260
بحجم جيشها
الليلة ، ذلك الفصل سيقفل

509
00:43:15,460 --> 00:43:20,100
الجيش التقليدى ، لتقول لا شئ
من الولايات المتحدة ، سينقرض

510
00:43:20,340 --> 00:43:22,500
وضع قليلا بواسطة كسيح

511
00:43:22,740 --> 00:43:25,060
كالجنرال , سرنى بشكل مضحك جدا

512
00:43:26,460 --> 00:43:27,580
و ميجنولجى

513
00:43:28,180 --> 00:43:34,540
لكن تلك الدبابة فاتح شهية
مقارنة بإبداع علماء بلاد عظيمة

514
00:43:34,540 --> 00:43:36,620
لذا ، إذا أثرت إهتمامكم

515
00:43:36,820 --> 00:43:39,060
إجلبوا 1000 كجم من ذهبكم

516
00:43:39,060 --> 00:43:42,300
إلى وادى العنكبوت
خلال الأيام الأربعة التالية

517
00:43:42,540 --> 00:43:47,180
والآن ، إذا عذرتونى
عندى دبابة لألحق بها

518
00:45:25,460 --> 00:45:27,900
من قدر هذه الأجسام بالموقع

519
00:45:28,100 --> 00:45:31,900
تعرضوا ل 360 درجة
من نار المدفع

520
00:45:32,420 --> 00:45:33,940
أعتقد سأكون مريضة

521
00:45:34,180 --> 00:45:35,260
يا إلاهى

522
00:45:35,980 --> 00:45:38,380
أى نوع من السلاح فعل هذا ؟

523
00:45:38,580 --> 00:45:41,780
يدور بدون توقف ، جعل الصراخ
يبدو مثل حيوان مجروح

524
00:45:41,980 --> 00:45:44,260
انها حجرة على القمة مع مدفع

525
00:45:44,460 --> 00:45:46,460
تدور مثل النسر

526
00:45:46,660 --> 00:45:47,580
هل رأيته ؟

527
00:45:48,340 --> 00:45:51,700
سمعت عنه , إعتقدت بأنها كانت
قصص الناجين

528
00:45:52,820 --> 00:45:54,140
الباقون على قيد الحياة ؟

529
00:45:54,380 --> 00:45:55,300
ليس هنا

530
00:45:55,540 --> 00:45:59,220
الحرية الجديدة ، إلينويز , مدينة العبيد الحرة
فقط خارج الحدود

531
00:46:00,260 --> 00:46:04,220
إسبوع قبل أن تنتهى الحرب فى 65
كنت بسلاح الفرسان التاسع

532
00:46:04,420 --> 00:46:08,380
إكتشفنا عجائز ، نساء
وأطفال ذبحوا

533
00:46:08,700 --> 00:46:11,980
إستعملوهم كأهداف للتدريب

534
00:46:28,580 --> 00:46:32,220
لذلك عندها أقسمت على مطاردة
هذا الشيطان الأصفر إلى قبره

535
00:46:35,700 --> 00:46:37,220
ماذا هناك ، ويست ؟

536
00:46:37,660 --> 00:46:39,780
إعتقدت أنك ستكون
مسرورا لرؤيتى هكذا

537
00:46:40,020 --> 00:46:42,100
فى الحقيقة ، نوع من خيبة الأمل

538
00:46:42,300 --> 00:46:45,140
كنت أتمنى قتل جزار
الحرية الجديدة بنفسى

539
00:46:46,260 --> 00:46:49,660
حسنا ، هيا ، أطلق , أرسلنى إلى الجحيم

540
00:46:51,260 --> 00:46:54,460
لكن إذا أردت الشيطان
المسئول عن الحرية الجديدة

541
00:46:54,740 --> 00:46:56,340
انه لفيليز

542
00:46:57,540 --> 00:47:02,100
أدار الآلة هناك , قتلهم
كلهم , الأطفال و العجائز

543
00:47:02,940 --> 00:47:05,340
مثلما قتل أولادى هنا

544
00:47:09,140 --> 00:47:10,340
أين هو ؟

545
00:47:11,940 --> 00:47:13,340
أين ذهب ؟

546
00:47:18,460 --> 00:47:20,020
اين ذهب ؟

547
00:47:20,700 --> 00:47:21,980
أعرف ذلك

548
00:47:24,140 --> 00:47:26,100
سأخبرك إذا أخذتنى على طول

549
00:47:26,340 --> 00:47:28,060
ستخبرينى ، أو سأتركك هنا

550
00:47:30,140 --> 00:47:33,300
الفتيات فى القصر
تعرف ، يتكلمن

551
00:47:33,500 --> 00:47:36,980
أتسائل إذا شعرى
يحترق فى الصحراء

552
00:47:37,180 --> 00:47:40,100
أين هذا يوتا على أية حال ؟

553
00:47:41,900 --> 00:47:42,900
يوتا

554
00:47:45,900 --> 00:47:47,380
دعنا نذهب ، كولمان , يوتا

555
00:47:47,740 --> 00:47:48,860
نعم ، سيدى

556
00:47:53,900 --> 00:47:57,620
لماذا لا نوصلها للبيت
فى تكساس ؟ إنه فى الطريق

557
00:47:57,820 --> 00:48:03,500
على طريقنا إلى يوتا حيث رئيسنا
كيف تشعر حول تلك الصدفة ؟

558
00:48:21,580 --> 00:48:24,740
لن نعرف أين لفيليز
ذهب إن لم يكن لها

559
00:48:24,940 --> 00:48:27,060
تبدو قطعة غير لطيفة نوعا ما ، إن لم تكن خطرة

560
00:48:27,260 --> 00:48:31,420
كانت ممكن تكون فى طريقنا , هى وأنا
جرحنا بالسرج

561
00:48:32,020 --> 00:48:37,340
ذلك مضحك ، شعرت
انها كانت أكثر إهتماما بى

562
00:48:49,900 --> 00:48:52,020
حاولت وضع نفسي
فى أحذية لفليز

563
00:48:52,540 --> 00:48:54,060
حظ سعيد بذلك الشخص

564
00:48:54,260 --> 00:48:57,140
ماذا يريد معتوه بدون
أعضاء تناسلية من ريتا ؟

565
00:48:57,780 --> 00:48:59,780
لأقول ذلك
ريتا لا تمتلك

566
00:48:59,980 --> 00:49:02,980
جمال مستحق من شكسبير
سوناتة أو صورة بوتشيلى

567
00:49:03,820 --> 00:49:09,060
يا إلاهى ، تقوس أردافها
والإنتفاخ من ذلك الصدر الرائع

568
00:49:09,540 --> 00:49:11,220
ملئ جدا ، فاخر جدا

569
00:49:11,460 --> 00:49:15,580
لذا , ماذا كان كل أولئك الوزارء الأجانب
يفعلون فى حفلة لفليز ؟

570
00:49:15,780 --> 00:49:18,340
هذا الذى يحيرنى حقا

571
00:49:18,540 --> 00:49:20,700
هل لديك أى فكرة
كم عددهم هناك ؟

572
00:49:20,900 --> 00:49:24,540
منذ متى وهى هنا ؟
فى مكان ما بجوار أرداف بوتشيلي

573
00:49:25,540 --> 00:49:26,940
آسف جدا

574
00:49:27,140 --> 00:49:30,740
سأوفر عليك الإحراج
إصنعى سندويتش , و إنزلى

575
00:49:30,940 --> 00:49:33,700
أعرف لماذا أولئك الرجال الغرباء
كانوا فى حفلة لفليز

576
00:49:35,620 --> 00:49:37,460
هذا رائع , كيف تطبخه ؟

577
00:49:37,700 --> 00:49:39,380
أعنى ، يمكنك أن تقطعيه بالشوكة

578
00:49:39,580 --> 00:49:42,420
فى دابير , إنها طريقة فرنسية

579
00:49:42,620 --> 00:49:44,100
وزراء الخارجية

580
00:49:44,380 --> 00:49:46,980
كانوا مجانين حول شئ ما
تعرف ، مثل

581
00:49:47,180 --> 00:49:50,060
كانت صفقات سيئة حقيقية
فى لويزيانا على غرض

582
00:49:50,300 --> 00:49:51,380
مشترى لويزيانا

583
00:49:51,740 --> 00:49:53,740
و الملكة من فرنسا
أصبحت مخدوعة

584
00:49:53,980 --> 00:49:54,980
الملكة إيزابيل ملكة إسبانيا

585
00:49:55,180 --> 00:49:58,260
هذا مضحك
كولمان ، أوقف القطار

586
00:49:58,460 --> 00:50:01,340
الآنسة إيسكبور تنزل
من بحق الجحيم آنسة إيسكبور ؟

587
00:50:01,540 --> 00:50:05,340
خائفة ،جائعة ، صغيرة شبه متعرية
إمرأة تريد إيجاد أبيها

588
00:50:05,620 --> 00:50:06,780
شبه عارية ؟

589
00:50:06,980 --> 00:50:08,460
كولمان ، أوقف القطار

590
00:50:08,660 --> 00:50:11,860
نحن لا نضع أى شخص
هنا فى مكان مجهول

591
00:50:12,060 --> 00:50:13,700
خصوصا شبه عارية

592
00:50:14,540 --> 00:50:17,900
أرجوك ، جيم
أبى العائلة الوحيدة التى لدى

593
00:50:18,140 --> 00:50:22,020
هل أجلس فى البيت وأنتظر الأخبار
بأنه قتل ، أو أفعل شيئا ؟

594
00:50:22,340 --> 00:50:23,380
ماذا تريد ان تفعل ؟

595
00:50:23,620 --> 00:50:25,340
ليس لدى أى شئ ضدك

596
00:50:25,540 --> 00:50:29,620
ماذا يحدث عندما نجد لفليز
وأنت ما زلت على هذا القطار ؟

597
00:50:31,220 --> 00:50:33,860
أعرف أنك لن تسمح له بإستعادتى

598
00:50:34,500 --> 00:50:36,100
رأيتك تطلق النار

599
00:50:37,220 --> 00:50:40,860
دعنى أطمئنك أى هجوم من قبل لفليز
سيكون تمرينا فى العبث

600
00:50:41,060 --> 00:50:43,420
سأعرض بعض تصميماتى

601
00:50:43,620 --> 00:50:46,460
أجعل الهيام
بالكامل محصن ضد الهجوم

602
00:50:46,660 --> 00:50:50,500
هنا ، ثلاثة على ما يبدو
كرات بلياردو ، أجل ؟

603
00:50:51,460 --> 00:50:56,180
إضغطى العدد ، إنه غاز منوم
قنبلة فعالة فى ثلاث ثوانى

604
00:50:56,380 --> 00:50:59,780
لذا أطمئنك
أنك آمنة ضمن هذه الحيطان

605
00:51:00,020 --> 00:51:02,260
لا أعرفك
لكنى سأنام بشكل أفضل

606
00:51:02,460 --> 00:51:04,820
مغترضا لفليز سيأتى هنا
للعب البلياردو

607
00:51:05,260 --> 00:51:09,140
و بالتكلم عن النوم
إنى متعبة جدا ، آرتى

608
00:51:09,340 --> 00:51:11,060
هل يمكنى أستعير شيئا للبس ؟

609
00:51:11,260 --> 00:51:13,780
الآن
لدى شئ يمكنك أن تلبسيه

610
00:51:14,020 --> 00:51:16,740
انه ليس أنيق ، لكنه لن ينفجر
عندما تضعيه عليك

611
00:51:16,940 --> 00:51:18,500
ذلك سيكون لطيفا

612
00:51:28,660 --> 00:51:30,900
لفليز إختطف
بعض علماء المعادن ، لذا

613
00:51:31,100 --> 00:51:33,060
مهما أنشاء
سيكون عنده درع

614
00:51:33,260 --> 00:51:34,940
إختطف كيمائيين

615
00:51:35,820 --> 00:51:37,180
لذا سيكون عنده متفجرات

616
00:51:37,340 --> 00:51:41,140
طبقا لك ، والد ريتا
خبير العالم الأول فى الهيدروليك

617
00:51:41,340 --> 00:51:43,660
لذا هذا الشئ سيتحرك

618
00:51:43,860 --> 00:51:47,540
ماذا يمكنه أن يبنى ليجعل
الرئيس يسلمه الحكومة ؟

619
00:51:48,140 --> 00:51:49,460
مدفأة جانب السرير

620
00:51:50,620 --> 00:51:51,380
ماذا ؟

621
00:51:52,220 --> 00:51:55,260
ريتا تحتاج الى مدفأة بجانب سرير
يجعل الظهر بارد جدا هناك

622
00:51:55,460 --> 00:51:57,940
ذلك ما كنت أتحدث عنه
صرف الإنتباه

623
00:51:58,940 --> 00:51:59,900
ماذا ؟

624
00:52:02,900 --> 00:52:06,340
ليلة سعيدة ، وشكرا لإنقاذى

625
00:52:06,900 --> 00:52:07,860
ليلة سعيدة , سيدتى

626
00:52:11,020 --> 00:52:11,900
ذلك الزى

627
00:52:12,060 --> 00:52:15,380
رائع جدا
أتمنى ألا يكون منعش جدا

628
00:52:15,580 --> 00:52:17,500
بالخلف هناك
لكن إذا كان هناك أى شئ

629
00:52:17,660 --> 00:52:18,500
أى شئ

630
00:52:18,700 --> 00:52:19,800
أنا هنا

631
00:52:19,820 --> 00:52:21,780
ألستم أولاد لطفاء ؟

632
00:52:22,020 --> 00:52:23,620
حسنا ، أحلام حلوة

633
00:52:28,780 --> 00:52:30,420
أخبرتك أنها ستصرف الإنتباه

634
00:52:31,220 --> 00:52:32,860
إنها ليست

635
00:52:33,060 --> 00:52:36,060
جميل ان يكون عندها هواء منعش بالمؤخرة

636
00:52:37,540 --> 00:52:38,540
إعذرنى ؟

637
00:52:39,740 --> 00:52:41,020
قلت مؤخرة

638
00:52:41,460 --> 00:52:45,220
كلا ، قلت ، جميل ان يكون عندها
فى داخل الصدر هواء نقى

639
00:52:47,300 --> 00:52:49,980
دعنا ننام قليلا

640
00:53:13,740 --> 00:53:15,180
لدينا لفليز يا سادة

641
00:53:15,740 --> 00:53:18,140
سبعمائة ياردة ويقترب

642
00:53:18,540 --> 00:53:20,020
حافظ على السرعة , إنى قادم

643
00:53:23,140 --> 00:53:27,540
ماذا كان ذلك ؟
أخذ حرية سرقته بينما كنت نائما

644
00:53:28,340 --> 00:53:30,420
لا ترفع الكلفة بأشيائى

645
00:53:30,660 --> 00:53:31,820
جيد جدا

646
00:53:32,020 --> 00:53:34,300
لدى عمل واحد أو إثنان
فقط إضافه إلى خزانتك

647
00:53:53,820 --> 00:53:56,180
هل أفتقد شيئا هنا ؟

648
00:54:32,500 --> 00:54:39,740
جيم إذا نتابع لفليز

649
00:54:39,940 --> 00:54:42,060
لماذا هو خلفنا ؟

650
00:54:45,780 --> 00:54:46,620
لهذا

651
00:54:52,140 --> 00:54:53,100
ماذا يجرى ؟

652
00:54:53,300 --> 00:54:54,940
لا شئ , كل شئ جيد , انخفضى

653
00:54:58,220 --> 00:55:00,220
إضغط ذلك الزر السحرى
ماذا تفعل ؟

654
00:55:00,580 --> 00:55:03,460
أرى إذا إيجريسور يعمل
نحتاج الى خطة

655
00:55:03,460 --> 00:55:05,660
إضغط الزر
جيد جدا

656
00:55:09,820 --> 00:55:11,220
انه شجاع جدا

657
00:55:15,020 --> 00:55:17,100
هل ترغبى بسحب
أحد أولئك النماذج لى ؟

658
00:55:17,340 --> 00:55:19,020
هذا ؟
شكرا لك

659
00:55:22,180 --> 00:55:25,780
تعرفى ، الشجاعة فقط جيدة
كالآلات التى تدعمها

660
00:55:32,540 --> 00:55:33,500
حظا سعيدا

661
00:56:48,860 --> 00:56:51,460
انهم فى مرمى بصرى ، سيدى

662
00:56:51,780 --> 00:56:54,820
كما تشائى ميونيشا , كما تشائى

663
00:56:59,100 --> 00:57:00,140
أطلقى بعيدا

664
00:57:14,060 --> 00:57:16,860
هذا هو , لن أترك لفليز يأخذنى

665
00:57:17,060 --> 00:57:20,180
أفضل الموت
ذلك ليس شئ جيد للتمنى

666
00:57:20,180 --> 00:57:22,540
أرجوك ، آرتى لا تتركنى وحدى

667
00:57:25,500 --> 00:57:27,840
يا سيدات ، نحتاج قطار جديد

668
00:57:27,900 --> 00:57:30,060
أعطنى الكرة
كلا

669
00:57:35,260 --> 00:57:36,180
انه لفليز

670
00:57:36,380 --> 00:57:37,940
كلا ، ليس هو
نعم ، هو

671
00:57:52,180 --> 00:57:58,980
كرة بلياردو بريئة لكن إضغط العدد
وعند الإصطدام يدمر مهمتنا

672
00:57:58,980 --> 00:58:01,180
لا تتحرك
إترك ساقى

673
00:58:01,380 --> 00:58:05,340
لفليز ثبت لنا نفس الأداة
المعدنية التى وجدناها على مورتن

674
00:58:05,620 --> 00:58:08,900
صباح الخير ، يا سادة
أثق أنكم نمتم جيدا

675
00:58:08,900 --> 00:58:12,180
ماذا فعلت مع ريتا ؟
ريتا ، أليس كذلك ؟ كم مألوف

676
00:58:12,380 --> 00:58:15,220
ريتا ترقد من التأثيرات اللاحقة
فى قاعة المناسبات

677
00:58:15,420 --> 00:58:16,820
انها رائعة جدا ، أليس كذلك ؟

678
00:58:17,380 --> 00:58:21,260
من يعرف ؟ حتى قد
تصبح نفسى مألوفة معها

679
00:58:21,460 --> 00:58:24,340
ذلك سيكون اكثر من سبب لقتلك
أوه ، نعم ، سيد ويست

680
00:58:24,540 --> 00:58:27,060
مما لا شك
زنجى موهوب مثلك

681
00:58:27,260 --> 00:58:31,740
يظن مستحيل أن مهووسا مثلى
يمكن أن يتمتع بلذة إمرأة

682
00:58:31,940 --> 00:58:34,700
لكن بعد أن شاهدت إستعمالى
من التكنولوجيا لهذا الحد

683
00:58:34,900 --> 00:58:37,740
ألا تظن أنى أبتكر
شيئا لجسمى القصير

684
00:58:37,940 --> 00:58:41,100
تلك هل كانت الاندفاع الصعب
والنشاط الفولاذى ؟

685
00:58:41,100 --> 00:58:44,060
و عن الضخ الصعب
سيد كولمان

686
00:58:44,260 --> 00:58:46,540
إندفاعا كاملا للأمام

687
00:58:54,100 --> 00:58:57,700
ماهذا القطار الرائع , أنت لا تمانع
بإقتراضه ، أليس كذلك ؟

688
00:58:57,980 --> 00:59:00,180
ماعدا قلة
من وصول كرسى المعوقين

689
00:59:00,380 --> 00:59:02,300
أجده أكثر الطرق راحة

690
00:59:02,500 --> 00:59:05,620
لعبور الأميال الطويلة إلى
مختبرى فى وادى العنكبوت

691
00:59:05,820 --> 00:59:09,660
بالمناسبة ، سأرى الرئيس
جرانت قريبا فى موقع برومونتورى

692
00:59:09,860 --> 00:59:11,540
ماذا أخبره عنك ؟

693
00:59:11,820 --> 00:59:14,540
أخشى أنه لا يمكن أن يكون
لذلك انت حى

694
00:59:14,740 --> 00:59:16,140
وحسنا

695
00:59:17,700 --> 00:59:19,860
إخرج صندوق عدتك
خذ هذا الشئ من رقبتى

696
00:59:22,300 --> 00:59:23,620
أدواتى إختفت

697
00:59:26,340 --> 00:59:29,620
مرحبا بكم فى معسكر لفليز
التجريبى للمنشقين السياسيين

698
00:59:29,820 --> 00:59:31,580
لا يوجد حراس ، لا أسلاك شائكة

699
00:59:31,780 --> 00:59:34,220
إبقوا ضمن الحافة
ستبقون أحياء

700
00:59:34,540 --> 00:59:36,020
ليس عندى وقت لهذا

701
00:59:39,420 --> 00:59:41,340
أترى ؟ لا شئ

702
00:59:52,500 --> 00:59:53,860
والآن يجب أن نجرى

703
01:00:00,940 --> 01:00:03,620
الياقات التى على رقابنا تبدو
لإحتواء المغناطيسات القوية

704
01:00:04,620 --> 01:00:06,900
طالما أمكننا أن نجتاز النصل
سنكون بخير

705
01:00:07,100 --> 01:00:09,540
كم يلزم ليفقد المغناطيس قوته ؟

706
01:00:09,780 --> 01:00:11,820
حوالى 400 سنة
اللعنة

707
01:00:24,020 --> 01:00:25,780
المجرى المجرى

708
01:00:26,140 --> 01:00:27,540
إجرى للمجرى

709
01:00:31,340 --> 01:00:32,460
إذهب ، جوردن إذهب

710
01:00:43,900 --> 01:00:45,500
إقفز لذراعى

711
01:00:45,780 --> 01:00:46,980
الآن

712
01:01:09,780 --> 01:01:11,300
باركك الله

713
01:01:12,180 --> 01:01:13,380
آسف

714
01:01:14,740 --> 01:01:16,260
ريتا ، عزيزتى

715
01:01:16,500 --> 01:01:21,220
لست جاحدا لإعادتك إلى بروفيدانس
لكنى أعترف

716
01:01:24,020 --> 01:01:27,380
فضولى نوعا ما إلى كيفية
إستطعت التصرف معهم

717
01:01:27,580 --> 01:01:31,900
بدوا متأكدين جدا أنهم يمكنهم أَن يجدوك
إعتقدت إذا بقيت معهم

718
01:01:32,100 --> 01:01:34,900
سيعيدونى إلى كل أصدقائى

719
01:01:36,620 --> 01:01:40,500
لن أسمح لك يا رئيس كبير
لكنى إفتقدتك نوعا ما

720
01:01:40,740 --> 01:01:44,180
حسنا ، أليس تلك صدفة ؟
لأنى إفتقدتنى أيضا

721
01:01:54,420 --> 01:01:56,900
ماهى خطتك لتأخذ
هذا الشئ من رقبتى ؟

722
01:01:58,180 --> 01:01:59,140
إعذرنى ؟

723
01:01:59,620 --> 01:02:03,540
لذلك انت هنا
انت سيد هذه المادة الميكانيكية

724
01:02:04,260 --> 01:02:05,300
أوه ، فهمت

725
01:02:05,500 --> 01:02:09,300
الآن سيد
هذه المادة الميكانيكية

726
01:02:09,620 --> 01:02:14,660
منذ خمس دقائق عندما كنت أحاول
إيجاد حلا ذكيا لهذه المشكلة

727
01:02:14,660 --> 01:02:17,060
ثم شئ حدث
شخص ما ، الذى سيبقى بلا إسم

728
01:02:17,260 --> 01:02:18,700
جيم

729
01:02:18,940 --> 01:02:21,140
ويست

730
01:02:23,260 --> 01:02:24,860
قرر القفز فوق السلك

731
01:02:25,060 --> 01:02:27,660
زودنا بذلك اللعب
خلال حقل الذرة

732
01:02:27,860 --> 01:02:30,900
و قفزة تحدى الموت تلك
إلى الوحل العميق جدا

733
01:02:31,100 --> 01:02:34,260
و نقف هنا
بينما ذلك المجنون

734
01:02:34,420 --> 01:02:38,180
يندفع نحو رئيسنا
على وسيلتنا الوحيدة للتنقل

735
01:02:38,380 --> 01:02:41,460
المسلح , مع الله , يعرف
آلات الدمار الشامل

736
01:02:41,700 --> 01:02:45,140
مع النية
بالسيطرة على البلاد

737
01:02:45,380 --> 01:02:47,740
اعتقد بأنك تحتاج للتهدئة
لا يمكن اكون هادءا

738
01:02:48,780 --> 01:02:52,300
سيد المادة الميكانيكية

739
01:02:52,620 --> 01:02:54,940
ويجب أن أساعدك أنت

740
01:02:55,140 --> 01:02:58,020
سيد المادة الغبية

741
01:02:58,340 --> 01:03:00,060
أتريد أخذ ياقتك منك ؟
سآخذها منك

742
01:03:00,260 --> 01:03:02,540
ليس عندى بندقية
ما عدا ذلك ، سأطلق منه

743
01:03:02,940 --> 01:03:04,820
هنا شئ فى الحقيقة
أسلوب جيم ويست

744
01:03:05,060 --> 01:03:06,260
سأضربه بحجر

745
01:03:06,500 --> 01:03:07,980
أنت لا تريد فعل ذلك

746
01:03:08,460 --> 01:03:09,860
لكنى أفعل

747
01:03:15,580 --> 01:03:17,340
ماذا فعلت ؟
لم افعل تبا

748
01:03:17,540 --> 01:03:19,620
عكست تقاطب مغناطيسك

749
01:03:20,100 --> 01:03:22,020
لم افعل تبا

750
01:03:23,380 --> 01:03:25,140
إثبت كما أنت

751
01:03:25,380 --> 01:03:27,620
سأضع قدمى فى صدرك , أدفع

752
01:03:32,580 --> 01:03:33,500
هل أنت بخير ؟

753
01:03:33,700 --> 01:03:38,300
مجرد خوخى , هل ممكن تساعدنى
رجاء إخلع حذائى ؟

754
01:03:41,340 --> 01:03:42,180
آسف

755
01:03:49,460 --> 01:03:51,620
وذلك سيكون مثبت حزامى

756
01:03:52,780 --> 01:03:56,180
عندما تروى هذه القصة
إلى أحفادك ، إترك هذا الجزء

757
01:03:56,180 --> 01:03:57,220
لاتقلق

758
01:03:58,980 --> 01:04:02,660
سأفك حزامك , سأجرى من ذلك الطريق
إجرى من الطريق الآخر

759
01:04:02,940 --> 01:04:07,660
دعنى أفهم خطتك , ستجرى مسرعا من هذا الطريق
وسأجرى من ذلك الطريق

760
01:04:08,100 --> 01:04:10,340
انه مبدع
مهما ، جوردن

761
01:04:10,860 --> 01:04:14,140
واحد ، إثنان ، ثلاثة

762
01:04:32,420 --> 01:04:33,420
أوه ، إنظر

763
01:04:34,020 --> 01:04:35,140
صندوق عدتى

764
01:04:35,340 --> 01:04:37,900
لقد نسيته
لا بد إنزلق خارج جيبى

765
01:04:38,220 --> 01:04:39,220
جيبك ؟

766
01:04:39,460 --> 01:04:42,940
لماذا لا تكن بدعة
لتطلقه خارج مؤخرتك ؟

767
01:04:43,300 --> 01:04:46,580
هذا أول المكان سيفتشه لفليز

768
01:05:03,660 --> 01:05:04,740
ماذا ؟

769
01:05:06,220 --> 01:05:07,500
لا شئ

770
01:05:10,060 --> 01:05:15,940
كلا ، شكرا لك , أنا بخير
لست بالضبط نفسى هنا

771
01:05:16,460 --> 01:05:18,820
يوجد عنكبوت كبير جدا على يدك

772
01:05:21,820 --> 01:05:24,620
إنه يحاول أن يتدفى فقط

773
01:05:28,900 --> 01:05:30,980
كيف تعرف الكثير عن الصحراء ؟

774
01:05:31,980 --> 01:05:35,380
عشت هنا صبيا
تربيت مع الهنود

775
01:05:35,620 --> 01:05:37,740
حقا ؟ الآن ، ذلك

776
01:05:37,940 --> 01:05:38,900
انظر , زنبور الصحراء

777
01:05:39,140 --> 01:05:41,140
أحد أعظم صيادى العالم

778
01:05:41,380 --> 01:05:43,740
ستقتل العنكبوت
تضع بيضها بداخله

779
01:05:43,940 --> 01:05:46,100
لذا أطفالها سيكون عندهم
غذاءا عندما يفقسون

780
01:05:46,340 --> 01:05:48,260
الآن أنا جائع جدا

781
01:05:48,580 --> 01:05:54,340
كيف شعر أبويك الذين أفترض زنوج
بتربيتك مع الهنود ؟

782
01:05:54,340 --> 01:05:56,100
ليس عندى الكثير لأقوله

783
01:05:56,300 --> 01:05:58,380
أرسلت إلى مزرعة أخرى
عندما كنت ولدا

784
01:05:58,580 --> 01:06:01,300
هربت حالما سيقانى
كانت قوية بما فيه الكفاية لأخذى

785
01:06:01,500 --> 01:06:03,300
ألم ترى عائلتك ثانية ؟

786
01:06:06,460 --> 01:06:08,940
كانوا فى معسكر فى الحرية الجديدة

787
01:06:13,300 --> 01:06:15,060
سأساعدك فى العثور عليهم ، جيم

788
01:06:20,620 --> 01:06:23,020
ليس لديك فكرة
لأين نحن ذاهبان ، أليس كذلك ؟

789
01:06:23,500 --> 01:06:27,700
أعرف بالضبط أين نحن ذاهبان
إلى وادى العنكبوت

790
01:06:28,100 --> 01:06:31,500
كنا سنصل إلى هناك أسرع
لو لم تكن تسحب ذلك الشئ

791
01:06:31,860 --> 01:06:35,140
الكثير من الإبداع العلمى و
العمل الشاق لصنع هذا

792
01:06:35,340 --> 01:06:37,140
سيكون شئ مؤسف التخلص منه

793
01:06:37,340 --> 01:06:40,260
وما يدريك ان الطاقة العظمى للمغناطيس
قد تفيد

794
01:06:54,860 --> 01:06:56,580
عندما تكون على حق ، فأنت على حق

795
01:06:59,860 --> 01:07:01,500
طريق لفليز الخاص

796
01:07:07,580 --> 01:07:10,540
هذا ليس سرابا
هذا ليس سرابا ، ثم ذلك

797
01:07:10,740 --> 01:07:13,780
وادى العنكبوت
ماذا الآن ، ياسيد رجل الخطط ؟

798
01:07:16,500 --> 01:07:21,220
ماذا لدينا معلومات , حس
الهدف ، عنصر المفاجأة

799
01:07:21,580 --> 01:07:23,300
ماذا لفليز لديه ؟

800
01:07:35,660 --> 01:07:38,300
عنده مدينته الخاصة

801
01:07:59,180 --> 01:08:01,620
عنده عنكبوت 80 قدم

802
01:08:02,420 --> 01:08:04,940
نعم ، حسنا ، كنت قادم إلى ذلك

803
01:08:07,900 --> 01:08:10,980
جميل رؤية إختراعا
يعمل فى الحقيقة

804
01:08:11,180 --> 01:08:13,460
أكثر من رائع

805
01:08:18,460 --> 01:08:20,420
إذا أخرق صغير

806
01:08:24,020 --> 01:08:25,140
إنه محصور

807
01:08:25,860 --> 01:08:28,260
ذلك الشئ لن يعبر آخر تلك الصخور

808
01:08:41,460 --> 01:08:43,780
جوردن ، دعنا نذهب

809
01:08:48,220 --> 01:08:50,100
جوردن ، دعنا نركب

810
01:08:50,780 --> 01:08:52,220
هل تعرف كيف تركب ؟

811
01:08:52,380 --> 01:08:54,540
نعم ، أعرف كيف أركب
حصان

812
01:08:54,740 --> 01:08:56,540
نعم ، عندما شئ
يدعو إليه

813
01:08:56,780 --> 01:08:59,460
ماذا عن الآن ؟ العنكبوت العملاق
يتجه نحو رئيسنا

814
01:09:00,060 --> 01:09:02,340
كنت أفكر بعنكبوت آخر

815
01:09:02,340 --> 01:09:05,260
تذكر عندما الزنبور الصغير
حطم العنكبوت ؟

816
01:09:05,260 --> 01:09:07,940
الزنبور كان عنده ميزة أنه يطير

817
01:09:09,020 --> 01:09:10,340
بالضبط

818
01:09:10,700 --> 01:09:15,260
سنة 1540 ، ليوناردو دافنشى إخترع
آلة طائرة ، لكنه لم ينهيها

819
01:09:15,420 --> 01:09:18,380
ببعض الإستنباط
وقليل من الخيال ، عندى

820
01:09:18,580 --> 01:09:22,580
ليس لدينا وقت لأى من خططك
أو الإختراعات نصف المخبوزة

821
01:09:24,380 --> 01:09:26,660
سنتمسك بأفضل ما نفعله

822
01:09:46,540 --> 01:09:50,140
إن شاء الله تستمر وحدة بلادنا

823
01:09:50,460 --> 01:09:54,620
بينما سكة الحديد توحد
المحيطان العظيمان لهذا العالم

824
01:10:54,300 --> 01:10:55,540
يا إلاهى

825
01:11:22,220 --> 01:11:24,580
حسنا ، الآن ، أليست هذه صدفة ؟

826
01:11:24,780 --> 01:11:27,180
انا خارج فى جولة صباحية صغيرة

827
01:11:27,380 --> 01:11:28,980
وفى مكان مجهول

828
01:11:29,180 --> 01:11:32,740
أقابل الجنرال أوليسيس
اس , جرانت بنفسه

829
01:11:32,940 --> 01:11:35,780
لم يسبق أن تعارفنا بشكل صحيح
دكتور أرليز لفليز

830
01:11:35,980 --> 01:11:37,620
الجيش الإتحادى سابقا

831
01:11:37,900 --> 01:11:39,340
نعم ، دكتور لفليز

832
01:11:40,220 --> 01:11:42,660
عندك عنكبوت رفيع المظهر

833
01:11:42,860 --> 01:11:44,100
ماذا يمكن أن أفعل لك اليوم ؟

834
01:11:44,380 --> 01:11:47,740
عندى مسكن متواضع فى مكان قريب
أتمنى أن تقبل ضيافتى

835
01:11:47,980 --> 01:11:49,580
عندى إقتراح أقدمه

836
01:11:49,780 --> 01:11:51,100
ما الإقتراح هذا ؟

837
01:11:51,340 --> 01:11:55,340
إستسلام الولايات المتحدة
الفورى والغير مشروط

838
01:11:55,540 --> 01:11:57,100
إلى إتحاد لفليز

839
01:11:57,300 --> 01:12:00,100
لم أدرك أننا فى حالة حرب

840
01:12:00,300 --> 01:12:03,140
أفوقك فى المميزات

841
01:12:03,340 --> 01:12:06,940
لم أجلب دبابتى المحطمة

842
01:12:15,740 --> 01:12:17,460
ماذا عن الآن ؟

843
01:12:18,220 --> 01:12:22,180
فى الأمور التى تخص الحرب
أنا الشخص الذى يتكلم

844
01:12:22,380 --> 01:12:23,700
والآن من أنت ؟

845
01:12:23,860 --> 01:12:26,380
أَنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

846
01:12:26,620 --> 01:12:31,140
هذا الرجل ممثل إستأجرناه
للوقوف لى فى المناسبات العامة

847
01:12:31,340 --> 01:12:33,900
إنه ليس ممثل جيد فى ذلك
إنه غبى و سمين

848
01:12:34,940 --> 01:12:37,580
حصلت على الكثير من النحاس ، جوردن
أين ويست ؟

849
01:12:37,820 --> 01:12:39,020
تعرفه ، سيدى

850
01:12:42,860 --> 01:12:43,940
خذوا هذا الرجل

851
01:12:44,300 --> 01:12:47,060
أيها القائد المساعد

852
01:12:47,820 --> 01:12:48,620
عريف

853
01:12:49,740 --> 01:12:50,700
جنود

854
01:12:51,180 --> 01:12:53,420
أنت مطرود ، سيدى إرحل

855
01:12:53,620 --> 01:12:54,860
سنأخذ كلاهما

856
01:13:00,460 --> 01:13:02,500
كان هذا جزء من خطتك ، جوردن ؟

857
01:13:02,700 --> 01:13:06,540
حسنا ، بجانبك ، سيدى
ذلك الذى قدرته

858
01:13:14,900 --> 01:13:17,780
لدى برقية للدكتور لفليز
من أمه ، إرين

859
01:13:17,980 --> 01:13:20,820
قالت ، إرجع للبيت
إوقف كل هذه الغباوة

860
01:13:59,540 --> 01:14:00,660
صباح الخير

861
01:14:01,140 --> 01:14:04,020
بيونس تاردز ، ويوم جيد

862
01:14:04,940 --> 01:14:07,020
يوم مجيد رائع

863
01:14:07,340 --> 01:14:12,060
للشفاء من الأخطاء
التى وقعنا بها

864
01:14:14,900 --> 01:14:16,620
كم إنتظرنا ؟

865
01:14:17,740 --> 01:14:20,500
1776 أليس كذلك ، فاصوليا قديمة ؟

866
01:14:21,260 --> 01:14:24,460
أغلى فنجان شاى فى التاريخ

867
01:14:25,980 --> 01:14:28,820
مانهاتن ، لأجل حفنة من الفاصوليا

868
01:14:29,020 --> 01:14:30,220
كيف ؟

869
01:14:31,340 --> 01:14:34,060
تذكرون ألموا ، حقا

870
01:15:16,060 --> 01:15:17,260
شكرا ، آرتى

871
01:15:20,460 --> 01:15:24,660
اليوم ، أنا فخور لأجلس أمامكم

872
01:15:24,980 --> 01:15:28,820
و أخبركم أن الأخطاء ستستقيم

873
01:15:29,140 --> 01:15:31,660
الماضى صنع حاضرا

874
01:15:32,020 --> 01:15:34,980
المتحدون ، إنقسموا

875
01:15:46,420 --> 01:15:51,020
حصلت بريطانيا العظمى على 13
مستعمرة أصلية ، ناقص مانهاتن

876
01:15:51,460 --> 01:15:54,660
فلوريدا وفانتن من يوث
تعود إلى إسبانيا

877
01:15:55,060 --> 01:15:59,140
تكساس ، نيو مكسيكو
كاليفورنيا ، أريزونا

878
01:15:59,340 --> 01:16:00,980
تدور للمكسيك

879
01:16:01,980 --> 01:16:04,020
و قطعة صغيرة لى للتقاعد عليها

880
01:16:53,140 --> 01:16:57,580
شركائى الدوليون أصروا أن
نجعل هذا قانونيا بقدر الإمكان

881
01:16:58,420 --> 01:17:00,460
شخصيا ، أحب التناظر منه

882
01:17:00,660 --> 01:17:01,740
مع ذلك

883
01:17:02,460 --> 01:17:07,220
ألم تكن أنت ، الرئيس جرانت
الذى جعلنا نوقع الإستسلام فى أبوماتوكس ؟

884
01:17:07,540 --> 01:17:09,180
أبدا لن أوقع تلك الورقة

885
01:17:09,420 --> 01:17:12,660
ابدا لن أسلم الولايات المتحدة
أبدا

886
01:17:20,660 --> 01:17:22,740
نحن فى خصومة ، أليس كذلك ؟

887
01:17:23,540 --> 01:17:27,380
أعتقد تهديد الموت إلى شخص ما
مع سجلك الحربى الشجاع

888
01:17:27,580 --> 01:17:28,980
يعنى لا شئ

889
01:17:29,180 --> 01:17:31,980
إذا ما زلت ترفض
توقيع الإستسلام

890
01:17:32,180 --> 01:17:34,060
سنبدأ بإطلاق نار
على رجالك ، جوردن

891
01:17:36,820 --> 01:17:39,660
لاتقلقى
ألبس الغير نفاذ

892
01:17:49,420 --> 01:17:50,860
هل لى أن أقدم طلبا واحدا ؟

893
01:17:53,260 --> 01:17:54,700
تلك التى صوبت نحو قلبى

894
01:17:55,340 --> 01:17:58,140
قلبى ، الذى أحب
هذه البلاد كثيرا

895
01:17:59,180 --> 01:18:00,140
صوبى للرأس

896
01:18:01,580 --> 01:18:02,500
اللعنة

897
01:18:03,860 --> 01:18:04,900
إجهزى

898
01:18:05,260 --> 01:18:06,060
صوبى

899
01:18:24,140 --> 01:18:25,820
فتاة جديدة

900
01:18:26,740 --> 01:18:29,460
حسنا ، مفاجأة جميلة

901
01:18:57,580 --> 01:19:00,780
أيبونيا ، لماذا أنت قاسية جدا على ؟

902
01:19:13,300 --> 01:19:16,900
حمالة الصدر هذه تقتلنى

903
01:19:17,020 --> 01:19:18,300
شكرا لك

904
01:19:22,380 --> 01:19:25,260
و حزام الرباط هذا
يركب مؤخرتى

905
01:19:25,460 --> 01:19:30,900
كن حذرا بذلك الزى
إلى الجحيم بزيك الملعون

906
01:19:33,940 --> 01:19:36,460
سنخرجك من هنا بسرعة
سيدى الرئيس

907
01:19:40,780 --> 01:19:42,100
مع السلامة

908
01:19:43,220 --> 01:19:45,940
هل هى معنا ؟
النقيب ويست ، سيدى

909
01:19:46,140 --> 01:19:47,780
أوه ، إنه رشيق جدا

910
01:20:16,340 --> 01:20:17,140
إقتلوه

911
01:20:17,500 --> 01:20:18,580
هو

912
01:20:18,780 --> 01:20:19,940
هو هو

913
01:20:20,140 --> 01:20:20,940
الفتاة

914
01:20:33,620 --> 01:20:37,380
هل تلك الكرة الثمانية ؟ إنبطح

915
01:20:38,940 --> 01:20:40,100
ذلك الغاز لم ينيمه

916
01:20:40,300 --> 01:20:42,260
لا ، الكرة الثمانية قنبلة حارقة

917
01:20:44,020 --> 01:20:44,820
الرئيس

918
01:20:47,460 --> 01:20:48,340
دعنا نذهب

919
01:20:48,540 --> 01:20:50,940
أنقذ الرئيس سنكون بخير

920
01:20:54,500 --> 01:20:58,260
انهم يفلتون , سنفعل شيئا
سنحصل على الخيول إحصل على الخيول

921
01:20:58,460 --> 01:21:00,020
الآن نحتاج لخطة

922
01:21:00,220 --> 01:21:02,060
فكرة الآلة الطائرة تلك لك

923
01:21:02,260 --> 01:21:06,460
هل كنت تتصرف مثلما كنت تعرف أنك
كنت تتحدث عنها ، أو يمكنك أن تبنيها ؟

924
01:21:16,460 --> 01:21:18,660
برنيولى إعتبر مجنونا بنظريته

925
01:21:18,860 --> 01:21:21,740
تذكر نظريته الهواء
على جناح طائر متحرك

926
01:21:21,940 --> 01:21:24,100
ينخفض الضغط فوق
ذلك الجناح عن أسفله

927
01:21:24,300 --> 01:21:27,460
الذى هو الرفع
وهذا ما سنحاوله الآن

928
01:21:27,660 --> 01:21:30,060
انها فقط نظرية لم تختبر

929
01:21:30,260 --> 01:21:33,220
هنا رحلة صغيرة طيبة
مقدمة لكما يا رجال

930
01:21:33,420 --> 01:21:36,500
بارود ، نتروجليسرين
و 44 مبدأ قراءة المقدرة

931
01:21:36,940 --> 01:21:39,060
كيف عرفت
عن المتفجرات ؟

932
01:21:39,260 --> 01:21:42,420
مارشال أمريكى كولمان
الرئيس أرادنى أن أرعاك

933
01:21:42,620 --> 01:21:45,460
لكنى أرسم الخط فى تحدى الجاذبية
حظ سعيد لذلك

934
01:21:48,700 --> 01:21:49,740
تماسك

935
01:21:59,260 --> 01:22:01,380
أفنتى أفنتى

936
01:22:01,580 --> 01:22:04,340
لماذا هذا الأفنتى ؟
ليس لدينا رفعا كفايا

937
01:22:04,620 --> 01:22:05,940
نحتاج سرعة أكبر

938
01:22:19,700 --> 01:22:21,460
إنه منحدر
نعم ، أعرف

939
01:22:21,820 --> 01:22:24,140
ذلك يعنى ان الأرض ستنتهى
أعرف

940
01:22:37,780 --> 01:22:39,580
إنها تعمل إنها تعمل

941
01:22:39,820 --> 01:22:42,740
لا بد أن تفهم شئ واحد بشكل صحيح
أنى متأكد أنه كان هذا

942
01:22:47,340 --> 01:22:50,100
أى إسم ستختار لهذا الشئِ ؟

943
01:22:50,300 --> 01:22:53,180
إنتظر ، دعنى أحزر
إرتفاع أينهينسور

944
01:22:54,380 --> 01:22:56,900
أو عربة ضد الجاذبية

945
01:22:57,100 --> 01:22:59,060
لا ، كنت أفكر فى شئ بسيط

946
01:22:59,340 --> 01:23:01,260
هواء جوردن

947
01:23:11,020 --> 01:23:13,340
سيدى الرئيس ، سأسألك مرة أخرى

948
01:23:13,540 --> 01:23:17,340
وقع الإستسلام
أو سأحطم هذه البلدة

949
01:23:17,540 --> 01:23:19,340
كان عندك جوابى

950
01:23:20,180 --> 01:23:24,500
أفهم ، لكنى أحثك
أن تعيد النظر فى ضوء ما يلى

951
01:24:48,300 --> 01:24:50,180
إعتمد على ، سيدى الرئيس

952
01:24:50,860 --> 01:24:52,420
هنا ، هنا

953
01:24:56,180 --> 01:24:57,060
دعونا نذهب

954
01:25:03,900 --> 01:25:07,980
يا سادة ، معجب حقا
بجهدكما وإبداعكما

955
01:25:08,220 --> 01:25:10,580
لم لا تؤديان يمين
الولاء لى

956
01:25:11,420 --> 01:25:13,380
و نتخلى عن إعدامكما ؟

957
01:25:13,660 --> 01:25:16,740
إعتقدت أنى حشوت نصف مؤخرتك
فى أحد هذه المدافع

958
01:25:16,940 --> 01:25:19,140
و خصبت المنظر الطبيعى بك

959
01:25:23,060 --> 01:25:25,140
يحتمل ألا يكون عندنا أرضية خشبية فى الداخل

960
01:25:25,340 --> 01:25:28,340
لكن ذلك الولد
سيصبح مرنا على أية حال

961
01:25:36,060 --> 01:25:44,540
هل أنت الشخص الذى سيعطينى السلاح ؟
يا للجحيم ، حصلت على إحداها

962
01:25:45,780 --> 01:25:50,660
جوردن أعطانى واحدة فقط
أمهلنى ثانية وسوف

963
01:26:03,660 --> 01:26:04,620
اللعنة

964
01:26:38,260 --> 01:26:40,180
هذا هو , ليس أكثر يارجل السكين

965
01:27:12,260 --> 01:27:14,100
تعلمت ذلك من رجل صينى

966
01:27:18,060 --> 01:27:20,780
كما فعلت

967
01:27:23,580 --> 01:27:24,820
قبعة جميلة

968
01:27:29,580 --> 01:27:30,540
كلا

969
01:28:09,780 --> 01:28:10,980
آسف

970
01:28:23,580 --> 01:28:26,700
آنسة لبينريدير
سيطرى على التحكم

971
01:28:51,900 --> 01:28:53,740
شخص ما هنا وعدنى بسلاح

972
01:28:54,900 --> 01:28:55,900
شعر أسود

973
01:28:56,180 --> 01:28:58,060
لحية مجنونة , نفس الطول
هل تراه ؟

974
01:28:58,900 --> 01:29:03,620
تعرف ، لفيليز ، لا تستطيع ضرب
زوج قديم جيد من السيقان

975
01:29:04,220 --> 01:29:08,340
حسنا ، واضح
أنك لست لاعب بوكر ، سيد ويست

976
01:29:25,260 --> 01:29:28,900
أربعة من نفس النوع دائما تضرب الزوج

977
01:29:29,980 --> 01:29:38,340
الآن ، هل مات فى ذلك العمل
العسكرى شخص ما خصوصا قريب منك

978
01:29:40,260 --> 01:29:41,620
حسنا ، ذلك ضرب عصب

979
01:29:47,020 --> 01:29:50,260
أحب ضرب أقدامى

980
01:29:50,660 --> 01:29:53,220
على طين مسيسيبى

981
01:29:55,180 --> 01:29:56,340
توقف

982
01:29:57,460 --> 01:29:59,220
توقف ، أرجوك

983
01:30:00,140 --> 01:30:01,260
إخفضيه

984
01:30:04,540 --> 01:30:06,540
قودى
توقف ، أو سأطلق

985
01:30:06,780 --> 01:30:08,900
أتتوقع قتلى
بتلك الطلقة الصغيرة ؟

986
01:30:08,900 --> 01:30:10,180
إذا كان يجب على ، نعم

987
01:30:10,180 --> 01:30:12,340
لماذا هو غير خائف ؟

988
01:30:12,540 --> 01:30:13,620
أطلق

989
01:30:13,860 --> 01:30:14,820
عليه

990
01:30:15,020 --> 01:30:16,420
جوردن

991
01:30:19,300 --> 01:30:20,980
أطلق عليه

992
01:30:25,220 --> 01:30:26,980
بعد كل ذلك ، تخطئ ؟

993
01:30:27,220 --> 01:30:28,580
فى الحقيقة ، لم أخطئ

994
01:30:36,980 --> 01:30:38,380
شكرا لك

995
01:30:38,620 --> 01:30:42,620
فروسيتك أوشكت أن تكون مجربة

996
01:30:44,220 --> 01:30:46,140
إنتظرى

997
01:30:53,380 --> 01:30:57,140
حسنا ، دكتور لفيليز ، أراهنك
أنك إعتقدت أنه كان مضحكا جدا

998
01:30:57,140 --> 01:31:00,220
القدم المعدنى الكبير على وجهِى والكل

999
01:31:00,420 --> 01:31:02,580
إذا سألتنى ، شخص ما هنا

1000
01:31:02,780 --> 01:31:05,940
يدين لبعض الأشخاص بإعتذار

1001
01:31:12,700 --> 01:31:16,180
إترك الرقص وإظهر
كيف تقود هذا الشئ الملعون

1002
01:31:16,460 --> 01:31:17,860
أصبحنا فى مشكلة حقيقية هنا

1003
01:31:21,940 --> 01:31:23,700
أرجوك ، سيد ويست

1004
01:31:25,380 --> 01:31:27,220
إظهر بعض الرحمة

1005
01:31:27,420 --> 01:31:29,500
الآن لا تخاف من أحد
دكتور لفيليز

1006
01:31:29,700 --> 01:31:32,340
لدينا زنزانة جميلة
إخترناها لك

1007
01:31:33,180 --> 01:31:35,780
أرجوك ، سيدى أنت بخير ، محارب مظلم

1008
01:31:36,020 --> 01:31:39,660
أعثر على التركيبة المناسبة
لمجموعة العتلات

1009
01:31:42,220 --> 01:31:43,020
لا تفعل ذلك ثانية

1010
01:31:43,220 --> 01:31:46,220
إحترمتك دائما ، سيد ويست

1011
01:31:46,700 --> 01:31:48,340
أريدك أن تفهم ذلك

1012
01:31:55,700 --> 01:32:00,460
لأربع سنوات طاردت الحيوان
المسئول عن مذبحة الحرية الجديدة

1013
01:32:00,820 --> 01:32:01,940
سمعت أنك هو

1014
01:32:02,140 --> 01:32:05,620
لست حيوانا , أنا نباتى عبقرى

1015
01:32:05,940 --> 01:32:09,220
والآن غاضب وبعد أن أقتلك

1016
01:32:09,900 --> 01:32:13,060
أقسم سأغليك بأسفل
لتشحيم المحور

1017
01:32:34,540 --> 01:32:36,460
حسنا ، سأكون عم القرد

1018
01:32:36,660 --> 01:32:39,180
كيف وصلنا
لهذه الحالة المظلمة ؟

1019
01:32:39,740 --> 01:32:42,420
ليس لى فكرة
متثاقل مثلك

1020
01:32:44,540 --> 01:32:46,540
انى أواجه
مشكلة صعبة هنا

1021
01:32:46,780 --> 01:32:49,740
من ناحية ، عندى حب هائل لنفسى

1022
01:32:49,940 --> 01:32:53,460
وعلى الآخر المؤلم
عندى كراهية هائجة لك

1023
01:32:53,660 --> 01:32:57,260
يمكنى قتلك بسهولة شديدة ، سيد ويست
فقط بسحب هذه الرافعة

1024
01:32:58,140 --> 01:33:04,620
لكنى أموت معك
لذلك تتداخل القرارات

1025
01:33:04,980 --> 01:33:06,100
القرارات

1026
01:33:06,820 --> 01:33:08,900
إسمح لى لإتخاذ ذلك القرار لك

1027
01:33:09,100 --> 01:33:13,140
سيد ويست ، بالرغم من أنك
أسود كالليل فى الخارج

1028
01:33:13,140 --> 01:33:18,220
من الداخل أنت أصفر

1029
01:33:18,620 --> 01:33:22,420
أنت فقط لا تملكه فيك

1030
01:33:23,220 --> 01:33:26,820
صح يا ولد ؟

1031
01:33:46,020 --> 01:33:48,860
الآن , ذلك سلاح

1032
01:34:04,500 --> 01:34:07,660
سادتى ، إنى أطور قسما جديدا

1033
01:34:07,900 --> 01:34:10,380
الذى يهدف لحماية الرئيس

1034
01:34:10,740 --> 01:34:12,180
مرحبا بكما فى جهاز الأمن

1035
01:34:12,380 --> 01:34:14,260
العميل رقم واحد ورقم اثنان

1036
01:34:14,580 --> 01:34:16,220
شكرا لك ، سيدى الرئيس

1037
01:34:16,420 --> 01:34:19,700
هل تمانع إذا سألت أى من العميل
الأول وأى الرقم إثنان ؟

1038
01:34:20,020 --> 01:34:23,380
لا أعتقد ان تلك مشكلة , أليس كذلك ؟
كلا يا سيدى

1039
01:34:23,380 --> 01:34:27,140
على أية حال ، سيكون عندكما وقت
كثير لمناقشة واجباتكما الجديدة

1040
01:34:27,580 --> 01:34:29,500
أراكما فى واشنطن يا سادة

1041
01:34:36,420 --> 01:34:38,340
سيدى الرئيس ، ماذا عن قطارنا ؟

1042
01:34:38,660 --> 01:34:40,260
آخذته ، بالطبع

1043
01:34:40,460 --> 01:34:43,100
ياللجحيم ، تركت لفليز يفجر قطارى

1044
01:34:48,420 --> 01:34:49,420
أبطالى

1045
01:34:49,620 --> 01:34:50,580
إنظرى لنفسك

1046
01:34:51,780 --> 01:34:52,700
أنت رؤية

1047
01:34:52,900 --> 01:34:54,940
ذلك زى رفيع جميل

1048
01:34:55,140 --> 01:34:59,620
أردت أن أشكركما لما فعلتماه من أجلى
قبل أن أعود إلى تكساس

1049
01:35:00,020 --> 01:35:02,020
تكساس ؟ ماذا تعنين ؟

1050
01:35:02,220 --> 01:35:06,900
ظننتك ستجيئى لواشنطن معى أو لحد الآن
تعالى إلى واشنطن معى

1051
01:35:06,900 --> 01:35:10,540
أخشى أنى لم أكن
صادقة جدا معكما

1052
01:35:11,220 --> 01:35:14,900
الأستاذ إيسكبور ليس أبى , بل زوجى

1053
01:35:17,220 --> 01:35:20,500
لم تخبرينا ذلك من البداية

1054
01:35:20,500 --> 01:35:23,060
ريتا ، عزيزتى ، يجب أن نذهب

1055
01:35:30,180 --> 01:35:32,500
على الأقل ما زلتما معا

1056
01:35:50,820 --> 01:35:52,020
جيم ؟

1057
01:35:52,820 --> 01:35:53,980
ماذا الآن ، آرتى ؟

1058
01:35:54,260 --> 01:35:56,060
هل تمانع إذا سألتك سؤالا ؟

1059
01:35:56,980 --> 01:35:59,740
فى الحقيقة ، أمانع يا آرتى

