1
00:00:04,151 --> 00:00:11,500
*تعديل الترجمه : أبــو رحمــــة *

2
00:00:14,887 --> 00:00:17,205
في 1587 ،
قد غادر المملكه المتحدة 117
من الرجال والنساء الشجعان .

3
00:00:17,239 --> 00:00:19,409
لكي يقوموا بإنشاء اول مستعمرة
إنجليزيه فى الامريكتين.

4
00:00:19,446 --> 00:00:22,753
وقد وصلوا الى الجزيرة في رونوك
انها من سواحل فيرجينيا.

5
00:00:22,788 --> 00:00:25,397
ولقد بنوا المستعمرة وقد زرعوا المحاصيل.

6
00:00:25,432 --> 00:00:26,844
ولقد إختفوا دون ان يتركوا أي أثر.

7
00:00:26,879 --> 00:00:29,319
لا أحد أبدا حل هذا اللغز
لغز المستعمرة المفقودة.

8
00:00:29,354 --> 00:00:31,584
مستوحاة من أحداث حقيقية

9
00:01:03,052 --> 00:01:03,561
افتحوا لي

10
00:01:04,251 --> 00:01:05,807
افتحوا لي

11
00:01:09,152 --> 00:01:10,392
سامحـني

12
00:01:11,581 --> 00:01:12,944
أسف جداً يا لي.

13
00:01:50,593 --> 00:01:52,997
أنقذ أرواحنا يا اللـه

14
00:02:18,295 --> 00:02:21,222
المستعمرة المفقـودة

15
00:02:24,735 --> 00:02:29,897
22 يوليو 1587 ، في جزيرة رونوك
فرجينيا ، قبل 6 اشهر.

16
00:02:42,363 --> 00:02:43,617
ايلينا.

17
00:02:43,652 --> 00:02:44,524
أعطيني يـدك

18
00:02:44,559 --> 00:02:46,760
هل تظن أني غير قادره
على مغادرة القارب؟

19
00:02:46,795 --> 00:02:47,550
نعم.

20
00:02:47,585 --> 00:02:48,864
أظن ذلك

21
00:02:52,658 --> 00:02:53,762
شكراً
21
00:02:45،384 --> 00:02:48،872
بل شكراً لك أنتي
لجعلي أعمل شيئ مفيد.

22
00:03:13,781 --> 00:03:14,973
ما الأمـر ؟؟

23
00:03:16,187 --> 00:03:17,407
لا شيء.

24
00:03:18,623 --> 00:03:20,265
من المؤكد ستشعرين بالغرابة أول أمر

25
00:03:21,077 --> 00:03:22,633
سيستغرق الأمر بعض الوقت.

26
00:03:23,842 --> 00:03:26,234
لقد كنت أنانيه في تصرفي

27
00:03:26,270 --> 00:03:27,724
لا يا عزيزتي
28
00:03:17،347 --> 00:03:20،928
سنكون هنا في رخاء لم نره من قبل

28
00:03:32,836 --> 00:03:34,766
لا أرى أنانية في هذا

29
00:03:34,801 --> 00:03:36,416
وهي تثقين بي؟

30
00:03:37,436 --> 00:03:38,524
شاهـدي

31
00:03:40,004 --> 00:03:41,536
بالطبع أثق بك .

32
00:03:46,045 --> 00:03:47,806
فهو جميل.

33
00:03:47,841 --> 00:03:49,166
لنذهب.

34
00:04:52,444 --> 00:04:54,531
ماذا تقصـد بذلك
كيف لا أثر للحراس
36
00:04:40،649 --> 00:04:42،011
تعالى معي.

35
00:05:09,353 --> 00:05:11,740
أشعر نفسي في غاية السعاده ، حبيبتي.

36
00:05:26,144 --> 00:05:30,429
15 من الحراس كانوا هنا للحراسة
هذا الرجل فقط من وجدنا هنا.

37
00:05:31,664 --> 00:05:33,579
من مظهر الجسم.

38
00:05:34,029 --> 00:05:35,818
إنـه منذ فترة قريبـة.

39
00:05:35,853 --> 00:05:37,993
هذا الرجل مات تقريباً

40
00:05:38,028 --> 00:05:40,156
منذ 6 أو 7 اشهر.

41
00:05:40,758 --> 00:05:44,063
أين كان الوقت ..
فلقد كان وحده حينما أغلق الباب

42
00:05:44,099 --> 00:05:46,348
لماذا حفروا هذا الخندق حول الحصن ؟؟

43
00:05:47,180 --> 00:05:48,739
السؤال الجيد.

44
00:05:48,774 --> 00:05:50,265
أين ذهب الجميع

45
00:05:50,300 --> 00:05:54,092
الشيء الوحيد الملموس أنه
كان أخر الحراس على قيد الحياة

46
00:05:54,128 --> 00:05:55,548
ولقد قرر شنق نفسه

47
00:05:56,356 --> 00:05:59,119
بدلاً من المواجهـة مع
من هو خارج الأبواب

48
00:05:59,156 --> 00:06:01,142
كيف عرفت هذا؟

49
00:06:01,159 --> 00:06:04,214
البوابه ، كانت مغلقة من الداخل.

50
00:06:05,156 --> 00:06:06,759
لا يوجد شخص أخر هنا ، أيها الحاكم.

51
00:06:08,795 --> 00:06:10,290
وماذا يعني هذا ؟

52
00:06:14,749 --> 00:06:17,271
إنـه تحذير شعبكم.

53
00:06:17,952 --> 00:06:19,582
إنكم ترونها الأن

54
00:06:19,619 --> 00:06:21,907
الحكاية لا تختلف كثيراً

55
00:06:23,442 --> 00:06:25,834
هذا ما يظهر عليه الأمر

56
00:06:25,870 --> 00:06:29,685
رجل جن جنونه وانتحر ، لا أكثر ولا أقل.

57
00:06:30,410 --> 00:06:32,774
وهذا التحذير ، يا سادة

58
00:06:32,810 --> 00:06:36,196
إذا كان صحيح ، يجب ان يكون…

59
00:06:36,231 --> 00:06:38,314
بشكل أحسن من هذا الشكل المعقد

60
00:06:38,349 --> 00:06:39,769
أنا أعرف ذلك.

61
00:06:40,377 --> 00:06:41,884
أنها بلغة نــوراس
لغـة الفايكينج

62
00:06:43,307 --> 00:06:44,691
ماذا تقول؟

63
00:06:45,870 --> 00:06:47,141
أنقـذوا أنفسكم وأرواحكم

64
00:06:49,103 --> 00:06:51,340
قبل ان تسلب منكم

65
00:06:55,463 --> 00:06:57,826
تخاريف إنه شخص مجنون ،
لا اكثر ولا اقل.

66
00:06:58,844 --> 00:07:01,439
سنبقي الامر على هذا النحو

67
00:07:03,126 --> 00:07:04,693
شخص ما ينظف هذا.

68
00:07:16,372 --> 00:07:18,005
جورج.

69
00:07:18,801 --> 00:07:20,371
أتركـه لـي

70
00:07:33,117 --> 00:07:34,616
هل تعرف هذا الرجل؟

71
00:07:35,466 --> 00:07:36,972
نعم ، كنت أعرفه.

72
00:07:38,314 --> 00:07:40,479
أسف جداً يا سيد أنينوس .

73
00:07:42,785 --> 00:07:46,739
عندما أذهب ..
فلتحذروا ليالي الشتاء.

74
00:07:47,874 --> 00:07:49,540
ففيهـا تكثر الخطورة.

75
00:07:49,575 --> 00:07:50,825
ولا تذهب مطلقاً

76
00:07:50,860 --> 00:07:52,888
إلى أعماق الغابـة

77
00:07:54,953 --> 00:07:56,372
الشمس سوف تغرب بعد قليل

78
00:07:58,937 --> 00:08:00,487
لا بد ان اذهب ، يا صديقي.

79
00:08:48,598 --> 00:08:50,289
أنت هاهنا أيتها السيدات؟

80
00:08:50,323 --> 00:08:51,356
مساء الخير اليزابيث.

81
00:08:51,392 --> 00:08:52,481
مساء الخير

82
00:08:52,516 --> 00:08:56,511
عن أي شيئ كنتن تتحدثن ؟؟

83
00:08:56,547 --> 00:08:58,164
كنا نتكلم ...

84
00:08:58,200 --> 00:09:01,288
في الحقيقة سمعنا عن هذة الحادثة المشؤمة ..

85
00:09:01,324 --> 00:09:04,009
حادثة ، وما هي ؟

86
00:09:04,044 --> 00:09:06,695
انه لا أثر للحراس السابقين للحصن

87
00:09:06,730 --> 00:09:08,622
وأنهم قتلوا جميعاً

88
00:09:08,657 --> 00:09:09,589
يـا إلهـي.

89
00:09:11,430 --> 00:09:15,908
لا أعرف من أين لكم هذه الأشاعات
لكن الحقيقة

90
00:09:15,944 --> 00:09:18,134
من المؤكد أنهم لم يقتلوا

91
00:09:19,100 --> 00:09:23,059
القد ذهبـوا مع الكابتن
منذ عدة أسابيع

92
00:09:23,927 --> 00:09:25,421
أنت متأكد من ذلك ؟

93
00:09:25,457 --> 00:09:26,885
لقد أرسل الكابين للجنرال بأمر إخلاء الموقع

94
00:09:26,920 --> 00:09:30,248
إنني أعرف والدي ، جيداً
لا يترك المكان هكذا أبدا

95
00:09:30,284 --> 00:09:31,973
نعم ، من المحتمل.

96
00:09:32,009 --> 00:09:34,798
إسمعي .. هذه الخطط دائماً في تغير

97
00:09:34,832 --> 00:09:37,588
إنهم إن لم يغادروا كما حدث
لحتجزوا هنا لأشهر أخرى

98
00:09:38,431 --> 00:09:40,595
كل هذه الأمور مرتبة يا كريستوفر؟

99
00:09:40,630 --> 00:09:41,960
ماذا سيفعل والدي الان ؟

100
00:09:42,886 --> 00:09:45,756
اعتقد ان والدك سيصدر إعلان.

101
00:09:46,268 --> 00:09:48,635
ها أنت ذا
شكــراً لك

102
00:09:48,671 --> 00:09:50,667
أردت أن أطمئن عليك فقط

103
00:09:50,702 --> 00:09:52,627
أنا في خير حال
106
00:09:26،632 --> 00:09:28،232
سوف أكون هناك ، اذا أحتجت لي.

104
00:09:54,366 --> 00:09:55,665
شكراً لك

105
00:09:56,981 --> 00:09:59,204
العجوز يبحث عنك أنينوس

106
00:09:59,790 --> 00:10:00,764
لماذا؟

107
00:10:00,912 --> 00:10:02,423
ماذا فعلت ؟

108
00:10:03,042 --> 00:10:06,982
أرجوا الانتباه من الجميع

109
00:10:07,954 --> 00:10:10,161
أيها الشجاعان الانجليز

110
00:10:10,537 --> 00:10:12,345
انا معكم هذة الليلة

111
00:10:12,381 --> 00:10:15,617
كخادم متواضع لجلالة الملكه اليزابيث.

112
00:10:15,653 --> 00:10:18,857
لقد سافرنا رحلة صعبة وطويلة.

113
00:10:19,007 --> 00:10:20,873
ولكن الرحلة الحقيقية طويلا جدا.

114
00:10:21,203 --> 00:10:23,859
ستبدأ غدا رحلتكم الحقيقية

115
00:10:23,894 --> 00:10:25,874
ولكن في هذه الليلة سنحتفل.

116
00:10:25,959 --> 00:10:28,159
سنحتفل بسلامة وصولنا

117
00:10:28,195 --> 00:10:31,109
الى هذه الجزيرة التي ستكون ملكاً لنا

118
00:10:31,438 --> 00:10:33,807
فليبارك اللـه هذه الجزيرة.

119
00:10:33,843 --> 00:10:36,177
فليبارك اللـه جزيرة رونوك.

120
00:10:36,527 --> 00:10:40,554
عاشـت الملكة
124
00:10:12،615 --> 00:10:15،004
يبدو أن العجوز قلقاً .. أليس كذلك ؟

121
00:10:43,117 --> 00:10:44,621
نعم ، يبدوا كذلك

122
00:10:44,657 --> 00:10:46,127
لكنه ليس سيئا لهذه الدرجة.

123
00:10:46,422 --> 00:10:47,924
كن مكاني ليوم واحد .

124
00:10:48,395 --> 00:10:50,288
إذاً ماذا يحدث

125
00:10:51,161 --> 00:10:52,310
أتركيني أرئ ذلك

126
00:10:52,346 --> 00:10:53,423
ماذا تجد…؟

127
00:10:53,459 --> 00:10:55,377
هل ستقول لي ام لا؟

128
00:10:55,479 --> 00:10:56,389
لا.

129
00:10:57,359 --> 00:10:59,618
جيدا جدا ، لانك كسبت.

130
00:10:59,933 --> 00:11:02,130
حسناً . سأذهب لرؤية والدك

131
00:11:02,885 --> 00:11:03,960
بما أنك سوف تذهب

132
00:11:03,995 --> 00:11:05,995
فلتبحث عن ( جورج هاو )لاختي.

133
00:11:15,123 --> 00:11:17,730
كيف حالك اليوم!

134
00:11:25,811 --> 00:11:27,372
أهذا أمر طبيعي؟

135
00:11:28,143 --> 00:11:30,599
الكثير من الضباب ،
والرؤية ليست جيدة

136
00:11:31,554 --> 00:11:33,411
لا أرى شيئا.

137
00:11:36,445 --> 00:11:37,255
حسنـاً أنينوس

138
00:11:38,640 --> 00:11:41,576
سأكون واضحاً معك

139
00:11:41,570 --> 00:11:44,243
نحن بحاجة شديدة للتموينان

140
00:11:44,753 --> 00:11:50,563
لذا سوف أذهب لمـدة
وسوف تكون كحاكم حتى عودتي.

141
00:11:51,181 --> 00:11:52,522
حقاً سيدي

142
00:11:53,467 --> 00:11:54,551
وماذا عن جوج هـاو ؟؟

143
00:11:54,767 --> 00:11:57,195
إنه من الجنود الرائعين وأفضلهم

144
00:11:58,515 --> 00:12:00,401
دعني أوضح لك

145
00:12:00,437 --> 00:12:02,113
انا أعمدك

146
00:12:02,148 --> 00:12:07,333
لأن أهل هذه الجزيرة
أهم شيء في هذا العالم.

147
00:12:07,752 --> 00:12:10,171
وطفل (ألينــوير)سيكون حفيدي

148
00:12:10,965 --> 00:12:13,383
واعتقد انك الأمثل
من اجل هذه المهمة.

149
00:12:13,417 --> 00:12:15,801
ستكون أنت الحاكم ،
هل توافق؟

150
00:12:16,800 --> 00:12:19,285
نعم ، يا سيدي ،
موافق

151
00:12:19,591 --> 00:12:21,924
وتستطيع ان تعتمد على
جيد

152
00:12:37,136 --> 00:12:38,597
العنه.

153
00:13:13,286 --> 00:13:15,441
سوف اكون الحاكم
حينما يذهب والدك

154
00:13:16,671 --> 00:13:17,845
أمر رائع.

155
00:13:18,529 --> 00:13:19,799
أنت تسحتق ذلك بحق

156
00:13:20,850 --> 00:13:21,874
استحقه.

157
00:13:23,051 --> 00:13:24,702
الأمر أكبر من ذلك

158
00:13:25,575 --> 00:13:27,911
هذا املنا جميعا ،
وكل ما كانا نحلم به.

159
00:13:29,926 --> 00:13:31,144
نعم أنت محق

160
00:13:31,180 --> 00:13:32,362
أسفــه

161
00:13:33,208 --> 00:13:35,225
انني متعب جداً.

162
00:13:36,500 --> 00:13:38,225
كان يوماً طويل.

163
00:13:38,260 --> 00:13:39,950
نعم ، هو كذلك

164
00:13:40,152 --> 00:13:44,359
عزراً .. يجب أن ترتاحي

165
00:13:47,792 --> 00:13:49,744
رجاء ، دعها منيرة

166
00:13:51,932 --> 00:13:54,562
بكل تأكيد
شكراً

167
00:15:08,276 --> 00:15:10,672
اين طفلي؟

168
00:15:12,393 --> 00:15:14,202
أرجوكم

169
00:15:15,428 --> 00:15:17,046
فليجيبني أحد

170
00:15:19,571 --> 00:15:21,646
أرجوكم فليجيبني أحد

171
00:15:23,118 --> 00:15:24,842
أرجوكم

172
00:15:24,878 --> 00:15:26,568
فليجيبني أحد

173
00:15:36,387 --> 00:15:39,204
إنهـا لنـا

174
00:15:39,239 --> 00:15:42,020
أعيدو لي طفلي

175
00:15:46,673 --> 00:15:47,684
لا.

176
00:15:51,729 --> 00:15:52,538
لقد كان كابوسا.

177
00:15:52,862 --> 00:15:54,763
أهدئ .. لقد كان كابوسا.

178
00:15:54,798 --> 00:15:57,342
ماذا تفعلين ؟

179
00:15:57,377 --> 00:15:59,851
أوه ، طفلي.حبيبي.

180
00:15:59,886 --> 00:16:01,598
أريد التأكد
تتأكدين من ماذا ؟؟

181
00:16:01,633 --> 00:16:03,271
أريد التأكد من انها في أمان.

182
00:16:03,308 --> 00:16:05,202
أتأكد أنها في مازالت بالداخل

183
00:16:07,450 --> 00:16:08,843
لا تنظر لي هكذا.

184
00:16:09,307 --> 00:16:10,548
انا لست مجنونة

185
00:16:10,583 --> 00:16:11,753
لا ، اعلم انك لست مجنونة

186
00:16:11,788 --> 00:16:14,311
أنت قلت ..إنها ..

187
00:16:14,347 --> 00:16:16,521
قلت ذلك
نعم.

188
00:16:16,557 --> 00:16:17,591
نعم قلت ذلك.

189
00:16:19,059 --> 00:16:22,595
أعتقد أنه مجرد إحساس
194
00:15:42،318 --> 00:15:44،706
كل شيء سيكون بخير.

190
00:16:29,575 --> 00:16:31,482
يا الهي.

191
00:16:31,517 --> 00:16:35,281
هناك شيئ ما ،
هناك شيئ ما ،

192
00:16:35,317 --> 00:16:37,107
إنتظري ، إنتظري
سوف اعود حالاً.

193
00:16:38,705 --> 00:16:40,899
يـا إلهـي

194
00:16:44,074 --> 00:16:47,151
فليستدعي أحد المولدة
لزوجتي.

195
00:16:51,348 --> 00:16:53,152
لماذا تأخرت هكذا؟

196
00:17:07,759 --> 00:17:09,524
لا يمكنك الدخول.

197
00:17:09,559 --> 00:17:11,288
لا بد أن أدخل.

198
00:17:11,783 --> 00:17:13,300
هل الولادة متعسرة

199
00:17:14,926 --> 00:17:16,731
الأمر غريب .

200
00:17:16,768 --> 00:17:20,575
وكأن شخص ما يريد
إخرج الطفل قبل وقتة.

201
00:17:20,611 --> 00:17:22,574
تنفسي (ألينــوير)
ستكوني بخير

202
00:17:23,661 --> 00:17:25,821
تشجعي حبيبتي
كدتي أن تفعلينها.

203
00:17:26,585 --> 00:17:29,079
دفعـة أخـرى

204
00:17:30,326 --> 00:17:31,748
نعم هكذا.

205
00:17:50,543 --> 00:17:54,192
إنها طفلة جميلة

206
00:17:54,228 --> 00:17:57,806
إنها تأخذها

207
00:17:57,842 --> 00:18:00,755
إنهـا تنتمـي لنـا

208
00:18:01,509 --> 00:18:02,993
أمنعوهـا

209
00:18:03,028 --> 00:18:04,474
إنهـا فتاة.

210
00:18:06,120 --> 00:18:07,637
انها فتاة ،
هذا جيد.

211
00:18:08,933 --> 00:18:10,002
انها فتاة.

212
00:18:10,037 --> 00:18:11,072
لقد فعلتها

213
00:18:11,108 --> 00:18:12,112
انها جميلة.

214
00:18:12,146 --> 00:18:13,114
وهي بخير
متأكدة  .. نعم
220
00:17:31،747 --> 00:17:33،204
انها جميلة.

215
00:18:23,733 --> 00:18:25,044
أنـا أبيك.

216
00:18:27,493 --> 00:18:30,783
بماذا ستسمون هذة الطفلة الجميلة.
لأخبر جلالتـة
223
00:17:44،684 --> 00:17:46،611
سوف نسميها فرجينيا

217
00:18:34,773 --> 00:18:36,615
فرجينيا إلينور داير

218
00:18:46,379 --> 00:18:49,211
ها هـو
تهانينـا

219
00:18:49,246 --> 00:18:51,926
عمل جيد ، يا صديقي.

220
00:18:54,131 --> 00:18:56,264
-- تهانينا.
شكراً لك سيدي

221
00:18:57,633 --> 00:19:00,823
في هذه الليلة سيكون الاعلان
ليكون الحاكم الجديد.

222
00:19:01,638 --> 00:19:03,675
متى ستغادر سيدي ؟

223
00:19:03,710 --> 00:19:08,104
سوف أغادر قريباً لمقابلة الملكة
التي ، سوف تفاجا بطلب التموينات.

224
00:19:08,139 --> 00:19:10,209
يمكنك ان تعلل ذلك بسوء الجو سيدي

225
00:19:10,246 --> 00:19:11,530
نعم سوف أفعل ذلك

226
00:19:11,874 --> 00:19:13,250
لقد عاد توماس.

227
00:19:13,703 --> 00:19:16,646
من الواضح أنه يوم أخر
غير موفق بالصيد فيه

228
00:19:16,683 --> 00:19:17,992
هل حالفكم الحظ اليوم؟

229
00:19:18,472 --> 00:19:20,344
لا حيـاه بهـذه الغابـة

230
00:19:20,774 --> 00:19:23,114
لا يوجد بها أي شيئ حي

231
00:19:23,149 --> 00:19:24,232
لا طيور ولا أي شيء

232
00:19:24,447 --> 00:19:25,688
وهذا ليس طبيعي.

233
00:19:25,724 --> 00:19:28,228
في الحقيقة الغير طبيعي
عدم مهارتك

234
00:19:28,264 --> 00:19:32,458
يجب علينا رؤية
ما أمسكت أنت يا صديقي.

235
00:19:33,872 --> 00:19:36,480
أنينوس ..
أريد التكلم معكم.

236
00:19:36,516 --> 00:19:37,363
فهمت.

237
00:19:37,397 --> 00:19:39,673
أعتقد ان مهـام الحكم
ستوضع على رأس من الأن.

238
00:19:43,803 --> 00:19:45,149
نعم ، سيدي.

239
00:19:46,137 --> 00:19:49,374
هذا الأمر مهم.

240
00:19:49,529 --> 00:19:51,059
اذا واجهتكم أي مشكلة

241
00:19:51,094 --> 00:19:52,552
وأجبرتكم على الرحيل

242
00:19:52,588 --> 00:19:54,862
ضع علامة على الأشجار بإتجاهكم

243
00:19:55,842 --> 00:19:57,987
على طول الطريق

244
00:19:58,022 --> 00:20:00,209
يجب فعل ذلك إذا لقيتم
مخاطـر شديدة

245
00:20:00,569 --> 00:20:02,067
فهمت يا سيدي.

246
00:20:02,103 --> 00:20:03,532
لا اعتقد انه هذا من الضروري.

247
00:20:03,568 --> 00:20:07,598
أنت نشط  يا أنينوس
ومعلوم عنك ذلك

248
00:20:08,596 --> 00:20:10,121
شكراً سيدي

249
00:20:18,479 --> 00:20:20,087
هل تريدين ماءً حبيبتي.

250
00:20:20,940 --> 00:20:22,541
أم تريدين طعاماً  ؟

251
00:20:22,576 --> 00:20:24,144
ليس الآن ، شكراً.

252
00:20:24,833 --> 00:20:27,736
والدك سيتوجه غدا للوطن.

253
00:20:27,771 --> 00:20:28,530
أعرف.

254
00:20:28,565 --> 00:20:30,451
سفر بعيد.

255
00:20:33,279 --> 00:20:36,113
ما الأمر حبيبتي؟
لا شيء.

256
00:20:40,472 --> 00:20:41,805
هل مازلتي غير مرتاحة ؟
كـلا

257
00:20:41,840 --> 00:20:43,141
إذاً ما الأمر؟

258
00:20:45,328 --> 00:20:47,741
لا أريد البقـاء هنا

259
00:20:48,752 --> 00:20:50,777
أريد ان أعود إلى انكلترا
مع والدي.

260
00:20:50,812 --> 00:20:52,021
نعود إلى انكلترا.

261
00:20:52,057 --> 00:20:53,659
ما هذه الفكرة ؟

262
00:20:53,694 --> 00:20:56,650
لا اعتقد انه مكان مناسب
لتربيـة الطفلـة.

263
00:20:56,686 --> 00:20:59,949
تحدثنا مئات المرات
في هذا الأمر ألينوير

264
00:20:59,985 --> 00:21:03,442
الفرصة هنا أفضل
من أي فرصة في انكلترا.

265
00:21:03,478 --> 00:21:06,085
وهنا ستنشأ الطفلة
بين يد شخص له شأن

266
00:21:06,780 --> 00:21:09,204
لقد وثقوا بي في حمل
المسؤولية هنا.

267
00:21:09,239 --> 00:21:12,139
اذا عدت الى انكلترا
سوف أكون مثل الجبناء.

268
00:21:12,174 --> 00:21:15,119
أنينوس ..هناك شيء سيئ في هذه الجزيرة.

269
00:21:16,252 --> 00:21:18,063
ببساطة هذا إحساسي.

270
00:21:18,789 --> 00:21:20,479
هناك شكوك إذا شئت

271
00:21:22,394 --> 00:21:25,354
مستقبل هذه الاسرة هنا.

272
00:21:26,903 --> 00:21:29,225
وأن وعدت والدك.

273
00:21:30,620 --> 00:21:31,986
ولا يمكنني إلغاء وعدي

274
00:21:39,023 --> 00:21:43,674
22 ستمبر  1587 -- بداية الربيع

275
00:21:59,984 --> 00:22:01,522
من هناك؟

276
00:22:02,697 --> 00:22:04,365
من هناك؟

277
00:22:51,512 --> 00:22:54,305
هيا أنينانيوس .. أنت لاتبذل أي جهد

278
00:22:54,340 --> 00:22:56,247
أنا أدعك تأخذ أنفاسك فقط

279
00:23:02,704 --> 00:23:05,104
يا لها من طريقة لتفريغ الطاقة
287
00:22:06،950 --> 00:22:09،038
سوف أسمع كل شيء في وقت لاحق.

280
00:23:11,692 --> 00:23:16,103
بربك .. دعيهم يمرحون
انها تجعل الوقت يمر

281
00:23:16,138 --> 00:23:17,542
أنظر زوجتك

282
00:23:18,895 --> 00:23:20,334
هذا غش

283
00:23:20,368 --> 00:23:21,771
هذا الهاء.

284
00:23:22,371 --> 00:23:24,807
ولقد هزمتك.

285
00:23:25,383 --> 00:23:27,234
- لقد غشني
- بالفعل فعل ذلك ..

286
00:23:27,334 --> 00:23:28,538
جـورج .. أنينانيوس

287
00:23:28,572 --> 00:23:31,117
أنـه اندرو ، اعتقد انه في مشكلة.

288
00:23:31,153 --> 00:23:33,397
- اندرو.
- كان يتحقق من الفخاخ.

289
00:23:33,433 --> 00:23:35,328
ثم سمعت إطلاق نـار.

290
00:23:35,364 --> 00:23:38,259
توماس ، النساء والأولاد
داخل الحصن

291
00:23:38,294 --> 00:23:40,440
جوزيف ، نحن سنذهب الى هناك.

292
00:23:42,003 --> 00:23:44,211
للداخل ، للداخل.

293
00:24:14,647 --> 00:24:17,178
ماذا وجدت ؟

294
00:24:24,317 --> 00:24:25,942
مـا هذا ؟

295
00:24:29,113 --> 00:24:30,359
ما هذا؟

296
00:24:32,020 --> 00:24:33,896
فللنسحب من هنـا

297
00:24:34,814 --> 00:24:36,760
فللننسحب من هنا حالاً

298
00:24:39,169 --> 00:24:40,788
تراجعــوا

299
00:24:42,383 --> 00:24:44,004
تراجعــوا

300
00:24:50,323 --> 00:24:54,343
الحقيقة ان لديها مشكلتان ،
وببساطة حل واحد

301
00:24:54,364 --> 00:24:55,379
وما هو ذلك الحل ؟

302
00:24:55,380 --> 00:24:57,653
القبائل المجاورة أكثر عدداً منا

303
00:24:58,008 --> 00:25:00,755
آخر شيء يمكن ان نفعلة
هو الذهاب إلى أراضيهم والوقوع بالفخ

304
00:25:00,756 --> 00:25:03,502
أنينايوس على حـق

305
00:25:03,842 --> 00:25:05,033
مهاجمة القبائل الأصليين

306
00:25:05,069 --> 00:25:07,782
سيكون إنتحار

307
00:25:08,684 --> 00:25:11,654
وعلاوة على ذلك ، لا اعتقد
أنهم فعلوا أي خطـاْ

308
00:25:11,689 --> 00:25:16,217
سأذهب للجزيرة الرئيسية
لسؤال ( منتايو )عن هذه الأحداث

309
00:25:16,251 --> 00:25:18,761
وحتى عودتي ، جورج
الشخص المسؤول.

310
00:25:53,514 --> 00:25:54,633
منتايو

311
00:25:56,162 --> 00:25:57,817
أريد أ أرى منتايو

312
00:26:28,522 --> 00:26:30,212
منتايو

313
00:26:56,952 --> 00:26:59,233
لا يجب أن تأتي هنا

314
00:27:00,147 --> 00:27:01,774
أذهب حالاً

315
00:27:02,580 --> 00:27:04,556
من الضروري ان اتكلم معكم.

316
00:27:05,023 --> 00:27:06,578
بخصوص الجزيرة.

317
00:27:14,720 --> 00:27:16,457
كادوا أن يقتلوني.

318
00:27:21,682 --> 00:27:25,091
لقد أحببتك يا أنينايوس
وأحببت جون وايت

319
00:27:25,904 --> 00:27:29,129
العلاقة مع شعبكم
كانت جيدة.

320
00:27:29,988 --> 00:27:31,902
قبل أن تسرقوا منا

321
00:27:31,937 --> 00:27:33,621
وتقتلوا مواحد منـا

322
00:27:35,742 --> 00:27:38,267
أسف لذلك
ولكنهم ليسوا من شعبي.

323
00:27:38,303 --> 00:27:39,581
أفهم الأمر

324
00:27:39,617 --> 00:27:42,164
ولكن شعبي ، ليسوا كذلك.

325
00:27:42,577 --> 00:27:44,770
من الضروري معرفة المزيد
عن هذه الجزيرة.

326
00:27:46,037 --> 00:27:50,681
قلت لك من قبل أن شياطين
قديم يحكم هذه الغابة.

327
00:27:50,717 --> 00:27:52,041
وهل تصدق ذلك؟

328
00:27:53,251 --> 00:27:54,608
نعم.

329
00:27:55,489 --> 00:27:59,224
اعلم انك ترى الحقيقة
في تحذيراتي.

330
00:27:59,258 --> 00:28:02,957
منتايو .. في بلداي
الكثير من الخرافات.

331
00:28:02,992 --> 00:28:04,955
تأتي من الأساطير.

332
00:28:06,192 --> 00:28:08,043
شيئا الرهيب حدث هناك

333
00:28:08,078 --> 00:28:09,896
كيف أنت متأكد ؟

334
00:28:10,159 --> 00:28:11,452
اشعر بـه.

335
00:28:12,591 --> 00:28:16,682
شعبك سيعاني اذا لم مغادرة.

336
00:28:22,941 --> 00:28:25,074
لا يمكن ان نغادر.

337
00:28:25,111 --> 00:28:27,862
السفن ستعود في الربيع.

338
00:28:28,678 --> 00:28:31,029
أسف حقاً.

339
00:28:31,932 --> 00:28:33,908
ولكني لا استطيع فعل شيئ.

340
00:28:45,855 --> 00:28:47,705
تفضل

341
00:28:48,883 --> 00:28:53,227
هذه لحمايتك ،
فلتعطها لزوجتك.

342
00:28:54,085 --> 00:28:55,418
للفتاة.

343
00:28:57,053 --> 00:28:58,801
أنا لست أعمى.

344
00:28:58,836 --> 00:29:02,621
زوجتك كانت تحمل منذ اشهر
شاهدت ذلك.

345
00:29:04,525 --> 00:29:06,810
كنت أود ان أقدم المزيد.

346
00:29:10,240 --> 00:29:11,761
شكراً لك

347
00:29:12,258 --> 00:29:13,955
أدين لك بحياتي.

348
00:29:20,562 --> 00:29:25,114
أنينايوس لا تعود مرة أخرى ،
يا صديقي.

349
00:30:07,369 --> 00:30:08,753
كابوس آخر؟

350
00:30:13,170 --> 00:30:16,331
شيء فظيع حدث هنا.

351
00:30:17,930 --> 00:30:19,371
كان حلما .

352
00:30:19,407 --> 00:30:22,393
انه ليس مجرد حلم ،
كانت رؤيـا.

353
00:30:23,248 --> 00:30:24,877
أستريحي .. لابأس

354
00:30:42,700 --> 00:30:44,716
حسناً .. قفوا أيها الجنود في صفوفكم

355
00:30:46,332 --> 00:30:48,534
أيها السادة ،
لما العجله؟

356
00:30:48,569 --> 00:30:50,501
حدث شيء ما بالحصاد.

357
00:30:51,688 --> 00:30:57,146
ربما فاتنا الموسم ،
درجة الحراره إنخفضت لذلك لا تنمو.

358
00:30:57,182 --> 00:30:59,982
مات الكثير من الجوع والأمراض

359
00:31:00,938 --> 00:31:04,245
بدأت أشك في أنه سيبقى أحد حياً
حتى عودة السفن

360
00:31:04,741 --> 00:31:07,055
سنستقطع من حصة الغذاء 20 % أخرى

361
00:31:07,091 --> 00:31:08,687
20 % أخرى

362
00:31:08,723 --> 00:31:11,426
بهذا الوضع الحالي
أكاد أطعم أسرتي.

363
00:31:11,461 --> 00:31:13,528
أنه ليس ذنبنا ،
أنها الطبيعه.

364
00:31:13,562 --> 00:31:15,595
العديد من الرجال موافقون على هذا الحل

365
00:31:16,007 --> 00:31:17,501
ليس لدينا الكثير لنفعل غير ذلك

366
00:31:17,537 --> 00:31:18,999
إذا نسلـب مانحتاجة

367
00:31:19,034 --> 00:31:20,299
إحذر لما تقولة

368
00:31:20,334 --> 00:31:22,421
سيتعين علينا النظر
في ترك هذه الجزيرة للجزيرة الرئيسية .

369
00:31:22,456 --> 00:31:23,780
لقد تكلمنا بذلك سابقاً

370
00:31:24,597 --> 00:31:28,126
هذه الجزيرة المكان الوحيد الأمن لنا

371
00:31:28,162 --> 00:31:31,623
اننا سنكون ضعفاء
وسوف يهاجمونا بسهولة

372
00:31:31,659 --> 00:31:34,223
الوقت متأخر جدا للحاق
بموسم زراعة المحاصيل

373
00:31:34,258 --> 00:31:36,331
أليس كذلك سام؟
نعم ، سيدي

374
00:31:37,145 --> 00:31:39,518
المهمة التي اعطيت لي أيها السادة.

375
00:31:39,553 --> 00:31:43,149
هي المحافظة على هذه الجزيرة ،
في حالة بدأت الحرب مع أسبانيا.

376
00:31:43,185 --> 00:31:45,097
وهذا بالضبط ما سنفعلة

377
00:31:45,132 --> 00:31:46,741
وهذا لن يستمر كثير من الوقت.

378
00:31:48,210 --> 00:31:51,090
حسنـاً .. الليلة ليلة العيد

379
00:31:51,126 --> 00:31:52,672
وسوف نحتفل.

380
00:31:53,459 --> 00:31:54,799
فلنذهب لنستعد

381
00:32:15,014 --> 00:32:18,651
مساء الخير توماس ،
هل تسير الأمر بخير.

382
00:32:18,939 --> 00:32:20,936
في الحقيقة لا ،
ليس لدي ولا قطرة من الشراب

383
00:32:21,911 --> 00:32:23,088
حقـاً

384
00:32:23,409 --> 00:32:25,678
اعتقدت انها فترة حراسة وليام

385
00:32:26,142 --> 00:32:29,748
نعم ، ولكني تركته يذهب.

386
00:32:29,783 --> 00:32:33,421
انني هنا الان ،
ويمكنك الذهاب الى زوجتك وأبنتك

387
00:32:34,810 --> 00:32:36,304
نعم ، يجب على ذلك

388
00:32:36,418 --> 00:32:37,987
أتمنى أن تكون بخير ، توماس.

389
00:32:38,379 --> 00:32:39,840
ليلة سعيدة.

390
00:32:55,466 --> 00:32:56,298
كيف حال أهل الإحتفال ؟

391
00:32:56,435 --> 00:32:59,648
مرحبا

392
00:33:00,302 --> 00:33:04,079
سأتركم سوياً ، وسأذهب للنوم

393
00:33:08,300 --> 00:33:11,787
هل مازلت تعتقد انه سيمكننا
التكيف مع الحياه هنا ؟

394
00:33:14,238 --> 00:33:16,975
هل لادخلت مع فيرجينيا ،
فالجو أصبح بارد

395
00:34:14,892 --> 00:34:16,881
هذا مستحيل.

396
00:34:32,536 --> 00:34:34,859
يا أنسـة

397
00:34:37,682 --> 00:34:39,147
يا أنسـة

398
00:34:41,919 --> 00:34:43,277
هل أنت بخير

399
00:34:44,060 --> 00:34:45,898
لا يجب أن تكوني هنا وحدك

400
00:34:47,191 --> 00:34:49,439
أشعر بالوحدة

401
00:34:50,588 --> 00:34:52,681
أشعر بالوحدة جداً

402
00:34:59,949 --> 00:35:02,034
لست وحيدة بعد الأن

403
00:35:04,342 --> 00:35:07,820
ليس بعد الأن

404
00:35:36,115 --> 00:35:37,218
تعالى معنا

405
00:35:41,186 --> 00:35:44,544
تعالى معنا لتموت

406
00:36:07,850 --> 00:36:10,640
لدينا مشكلة ،
توماس اختفى.

407
00:36:11,797 --> 00:36:13,031
أجمع الرجال.

408
00:36:23,061 --> 00:36:25,431
حسنا
ليس له أي أثر

409
00:36:26,037 --> 00:36:27,594
من كان آخر من شاهدة ؟

410
00:36:27,630 --> 00:36:29,697
أنا ، قبل بضعة ساعات بالفعل .

411
00:36:29,732 --> 00:36:32,112
مالذي جعلة يغادر مكانة

412
00:36:32,147 --> 00:36:34,129
شخص ما يريد إخافتنا.

413
00:36:35,183 --> 00:36:37,744
لا توجد سفن أسبانيه
بالقر من هذه الجزيرة.

414
00:36:37,780 --> 00:36:39,285
وإلا كان الرجال شاهدوهم

415
00:36:39,567 --> 00:36:42,494
هناك إحتمال واحد فقط

416
00:36:43,155 --> 00:36:46,050
قلت لك سابقاً ، أن الهنود لا علاقة لهم
بما يحدث لنا

417
00:36:46,087 --> 00:36:48,923
تماماً ، يجب عليك أن تساعدنا.

418
00:36:48,958 --> 00:36:51,256
يتعين علينا ان نزيد دفاعنا.

419
00:36:51,292 --> 00:36:55,512
جورج  ..سوف يكون من الأن
رجلين بالحراسة ليل نهار

420
00:36:55,548 --> 00:36:56,782
أعتبر الأمر منفذ

421
00:37:00,021 --> 00:37:01,930
سنبحث عن توماس
من جديد في الصباح.

422
00:37:06,126 --> 00:37:08,574
أخبره أنه آن الوقت لنغادر
سنغادر مع أول ضوء للنهار

423
00:38:20,777 --> 00:38:23,513
أذهبوا

424
00:39:27,431 --> 00:39:29,908
إنسحبوا
هيــا

425
00:39:46,129 --> 00:39:47,521
هيــا

426
00:40:20,516 --> 00:40:22,494
لنذهب.

427
00:40:23,425 --> 00:40:25,535
لنذهب

428
00:40:52,850 --> 00:40:56,302
كم فقدت من الرجال؟

429
00:40:56,039 --> 00:40:58,349
- كم؟
- 12.

430
00:40:59,425 --> 00:41:02,291
شخص ما يجب أن يفعل شيئاً

431
00:41:03,079 --> 00:41:07,064
أميركي غبي.
لقد خسرت ماهو أكثر من الرجال.

432
00:41:08,010 --> 00:41:11,544
عملك الطائش
خسرنا بسببة الثقة مع الهنود.

433
00:41:13,816 --> 00:41:15,863
اذ لم يفعلوا ذلك سابقاً.

434
00:41:15,898 --> 00:41:17,908
بالتأكيد سيفعلوة الآن.

435
00:41:19,931 --> 00:41:21,778
أحجزوة في المستودع .

436
00:41:33,093 --> 00:41:35,860
هل تعتقد أن علينا تسليمة لهم

437
00:41:36,966 --> 00:41:38,407
لست مضطراً لهذا.

438
00:41:40,706 --> 00:41:42,481
سيعتقدون انه فقد.

439
00:41:46,478 --> 00:41:47,893
أغلقوا البوابه.

440
00:41:52,214 --> 00:41:54,893
يجب علينا أن نبقية
هنا طوال النهار والليل

441
00:41:54,929 --> 00:41:57,037
يجب ان يعدم

442
00:41:57,829 --> 00:42:00,541
أقصد معاقبتهم جزاء الخيانة

443
00:42:00,576 --> 00:42:03,560
يجب أن يعاقبوا
عقاب مناسب على ما فعلوا

444
00:42:05,388 --> 00:42:10,192
اللعنة ، لقد عرضوا المستعمرة للخطر.

445
00:42:11,163 --> 00:42:14,908
على الأقل أصبح عدد من نطعمهم أقل

446
00:42:16,641 --> 00:42:18,760
لم أفكر بهذه الطريقة

447
00:42:19,991 --> 00:42:21,547
ما تم قد تم

448
00:42:27,401 --> 00:42:30,055
قلت أنك لاتظن بالهنود
انهم فعلوا ذلك

449
00:42:31,101 --> 00:42:32,743
ماهو سؤالك؟

450
00:42:34,330 --> 00:42:35,839
بيني وبينك

451
00:42:35,874 --> 00:42:37,761
تعتقد أن من فعلها ؟

452
00:42:43,109 --> 00:42:44,630
انهم ليسوا السكان المحللين

453
00:43:14,532 --> 00:43:19,120
أجلس وحدي وأنت تقضي
وقتك كله مع تلك المخطوطات

454
00:43:19,156 --> 00:43:21,617
من المؤكد انك تفهمين
قيمة هذة الأشياء

455
00:43:21,652 --> 00:43:25,159
يبدوا أن تلك المخطوطات
ستكون الدليل الوحيد على تواجدنا هنا.

456
00:43:26,196 --> 00:43:29,362
الوضع يسوأ وما زلت اشعر بالشعور نفسه.

457
00:43:31,867 --> 00:43:33,953
ما الشيئ الذي تخفينة عني ألينور ؟

458
00:43:37,012 --> 00:43:38,960
ماذا تشاهدين في أحلامك؟

459
00:43:42,231 --> 00:43:43,629
تكلمي

460
00:43:44,597 --> 00:43:48,572
أنا لم أخبرك أبداً مما أخاف
وما يدور في عقلي

461
00:43:49,505 --> 00:43:53,417
أرى أشياء رهيبه ومستحيلة.

462
00:43:53,452 --> 00:43:54,170
أي أشياء؟

463
00:43:54,207 --> 00:43:57,612
رجال يموتون بطريقة لايمكن تخيلها.

464
00:43:58,257 --> 00:44:00,130
وإمرآة تعذب

465
00:44:00,166 --> 00:44:02,037
وتترك لتموت.

466
00:44:03,171 --> 00:44:05,596
هذ المكان مسكون .. أنينايوس

467
00:44:06,083 --> 00:44:08,818
شيئ وحشي ومريض.

468
00:44:09,940 --> 00:44:11,341
وهو يريدها

469
00:44:13,198 --> 00:44:15,054
يا إلهـي

470
00:44:16,018 --> 00:44:17,179
ماذا؟

471
00:44:17,215 --> 00:44:18,341
ما الأمر؟

472
00:44:20,385 --> 00:44:24,605
هناك شيء لم أحدثك به من قبل

473
00:44:27,192 --> 00:44:29,297
رؤيـا تراهـا ؟

474
00:44:29,332 --> 00:44:31,404
لا ، ليس تماماً.

475
00:44:35,739 --> 00:44:38,322
الرجال الذين تركناهم
لحراسة الحصن

476
00:44:38,358 --> 00:44:40,119
قبل وصولنا لهنا .

477
00:44:41,032 --> 00:44:43,729
لم يغادروا مع الجنرال ..أليس كذلك ؟

478
00:44:44,880 --> 00:44:45,816
كنت تعرف ذلك

479
00:44:45,852 --> 00:44:48,934
وكان لدينا خيار المغادرة ،
ولم تقل شيئ

480
00:44:48,970 --> 00:44:50,583
أسف ألينور . ولكني لم أستطيع

481
00:44:50,619 --> 00:44:52,161
لا أستطيع تصديقك

482
00:44:52,196 --> 00:44:56,109
لم استطع ، لأن والدك قال أن نخفي الأمر

483
00:44:59,808 --> 00:45:02,409
لقد وجدنا هيكل عظمي لرجل

484
00:45:02,444 --> 00:45:06,121
رجل شنق نفسة منذ أشهر

485
00:45:06,157 --> 00:45:09,002
هذا مما شاهدته في أحلامي

486
00:45:09,037 --> 00:45:11,234
شاهدته يشنق نفسة

487
00:45:11,582 --> 00:45:13,274
ألينور ، هذا أمر مهم.

488
00:45:13,310 --> 00:45:14,994
ماذا ترين أيضاً ؟

489
00:45:16,872 --> 00:45:18,263
لقد رأيت فرجينيا.

490
00:45:22,644 --> 00:45:24,089
من هناك ؟

491
00:45:25,297 --> 00:45:27,536
عرف نفسك

492
00:45:43,566 --> 00:45:45,008
يا إلهــي

493
00:45:46,501 --> 00:45:47,501
أبقي هنـا

494
00:45:47,537 --> 00:45:48,506
أغلقي الباب

495
00:45:49,147 --> 00:45:50,435
حدث شيء.

496
00:46:06,287 --> 00:46:07,892
خذ روحك ..

497
00:46:10,289 --> 00:46:12,801
قبل ان يقتلعوها منك.

498
00:47:01,748 --> 00:47:04,340
شخص ما يستدعي الكاهن

499
00:47:15,384 --> 00:47:16,997
أنينايوس .يا ولدي

500
00:47:17,460 --> 00:47:18,651
جايكوب

501
00:47:19,106 --> 00:47:21,803
جلبتك لهنا لأنة من الواضح أننا نواجه

502
00:47:22,529 --> 00:47:24,577
أمـر مقــدس

503
00:47:30,461 --> 00:47:32,920
من الضروري معرفة
من تسبب في هذا.

504
00:47:43,228 --> 00:47:46,915
حسناً ، مثل هذا لم يذكر في كتاب المقدس.

505
00:47:46,950 --> 00:47:49,294
يجب ان نعترف بهذا .

506
00:47:49,330 --> 00:47:52,914
معرفتي لم تصل لحد التعامل مع الشيطاين.

507
00:47:53,920 --> 00:47:56,637
شيطان عظيم موجود هنا.

508
00:47:56,674 --> 00:47:59,080
يسمم كل شيء حولة

509
00:47:59,116 --> 00:48:02,917
الأرواح المظلمة عالقة بين الحياة والموت.

510
00:48:13,796 --> 00:48:15,273
ما الأمر ؟

511
00:48:16,201 --> 00:48:18,652
في رحلتي للشمال.

512
00:48:19,593 --> 00:48:22,244
سمعت عن هذه الاشياء.

513
00:48:23,292 --> 00:48:24,792
تسمى دائرة الأشباح

514
00:48:25,094 --> 00:48:27,099
كنت أعتقد أنها أساطير.

515
00:48:27,135 --> 00:48:29,107
ماهي الأشباح بالضبط ؟

516
00:48:30,082 --> 00:48:31,349
اذا أمنت بتلك الأسطورة

517
00:48:32,249 --> 00:48:35,015
الأرواح المعذبة تظل عالقة بين هذا العالم

518
00:48:35,481 --> 00:48:36,883
والعالم الأخر

519
00:48:37,256 --> 00:48:39,202
الفايكنـج يخافون منهم

520
00:48:40,797 --> 00:48:43,097
لأنها تغذى على أرواح الأحياء

521
00:48:45,192 --> 00:48:46,622
أنينايوس ما قلتة الأن  ..

522
00:48:46,657 --> 00:48:48,017
مجرد أسطورة

523
00:48:48,053 --> 00:48:52,130
ولكن هذا يعد مشكلة خطيرة.

524
00:48:52,166 --> 00:48:53,500
وأيا كان الأمر ،

525
00:48:53,535 --> 00:48:56,453
انه من سلب حياة هؤلاء الرجال.

526
00:48:56,489 --> 00:48:58,599
إنها ليست أسطورة

527
00:48:59,103 --> 00:49:01,678
صموئيل ، ضع الغطاء

528
00:49:07,657 --> 00:49:09,428
انني لا افهم.

529
00:49:09,463 --> 00:49:11,722
كيف نستفيد بمعرفة طبيعة هذه الأشياء

530
00:49:11,758 --> 00:49:13,613
لنفهم السبب

531
00:49:13,648 --> 00:49:16,773
هذه الأرواح تتأذى حينما يدخلون هنا.

532
00:49:16,807 --> 00:49:18,494
فقط في لحظة.

533
00:49:18,529 --> 00:49:20,589
وفي هذه اللحظة.

534
00:49:20,684 --> 00:49:22,117
ستكون فرصتنا

535
00:49:22,766 --> 00:49:24,026
أتمنى أن تكون محقاً

536
00:49:24,784 --> 00:49:26,415
ما أخافه سيتحقق قريباً

537
00:49:33,487 --> 00:49:34,604
ألينور

538
00:49:36,964 --> 00:49:38,339
ماذا؟

539
00:49:38,752 --> 00:49:40,698
اريد فرجينيا
تلبس هذا

540
00:49:40,733 --> 00:49:43,913
قلت لك:أنا لا أريد هذا الشيء في رقبتها.

541
00:49:43,949 --> 00:49:45,630
فهو ليس مسيحي.

542
00:49:48,167 --> 00:49:50,509
ستحتاج لذلك في تلك الغابة.

543
00:49:54,448 --> 00:49:55,960
حسنـاَ

544
00:50:21,187 --> 00:50:22,864
أيها السادة

545
00:50:22,900 --> 00:50:24,543
إلى مواقعكم

546
00:50:34,347 --> 00:50:36,782
النساء والاولاد
في أملن قدر ما أمكن

547
00:50:38,091 --> 00:50:39,831
جيد.

548
00:50:46,317 --> 00:50:48,874
ماذا تتوقع أن ترى؟

549
00:50:48,909 --> 00:50:53,452
رؤية الأرواح

550
00:50:54,532 --> 00:50:55,545
الأشباح

551
00:50:56,584 --> 00:50:59,458
إنني لم أؤمن بالأساطير من قبل.

552
00:51:01,564 --> 00:51:03,381
وهل مازلت تؤمن بالله؟

553
00:51:09,028 --> 00:51:10,464
نعم ، أومن .

554
00:51:13,292 --> 00:51:14,480
لنتقابل في هذا الصباح.

555
00:51:15,137 --> 00:51:16,564
ونصلي.

556
00:51:46,540 --> 00:51:48,405
ماذا يحدث ؟

557
00:51:50,474 --> 00:51:52,826
الجانب الشمالي ، هل شاهدت شيء؟

558
00:51:55,149 --> 00:51:56,580
لا يا سيدي.

559
00:51:56,615 --> 00:51:59,730
- الجانب الجنوبي.
- لاشيئ يذكر.

560
00:52:03,168 --> 00:52:06,913
هل تشعر بذلك ، درجة الحراره.

561
00:52:29,939 --> 00:52:33,417
أثبتوا في أماكنكم

562
00:52:38,900 --> 00:52:41,146
إنه يمكن قتلها قبل أن تهاجم

563
00:52:56,233 --> 00:52:57,457
سأذهب للأسفل
الرجل بحاجة لي.

564
00:52:57,458 --> 00:52:58,682
لا ، انت ضروري هنا.

565
00:52:58,717 --> 00:53:00,338
رجالي يحتجون لي هناك.

566
00:53:00,373 --> 00:53:01,959
أحمي النساء والاطفال.

567
00:53:25,244 --> 00:53:26,556
فلنذهب ، بقي واحد

568
00:53:29,866 --> 00:53:32,095
أيها الإلـه فلتكن معنا

569
00:53:32,130 --> 00:53:34,292
أنقذنا مما نحن فيه

570
00:53:34,326 --> 00:53:37,355
فلتكن معنا

571
00:53:41,903 --> 00:53:43,642
فلتقونا في تلك الإغواءات

572
00:53:43,678 --> 00:53:45,968
فلتقونا في تلك الإغواءات

573
00:54:09,645 --> 00:54:11,162
لا تطلقون النار.
إنتظروا

574
00:54:26,941 --> 00:54:31,104
أفتحوا المكان آمن
لقد رحلت

575
00:54:48,908 --> 00:54:51,882
لا افهم ، لماذ لم تهاجمكم

576
00:54:53,243 --> 00:54:54,884
المياه المباركه.

577
00:54:54,919 --> 00:54:56,524
لقد حمانا

578
00:54:59,680 --> 00:55:02,256
لا ، ألينايوس شاهد هذا

579
00:55:03,408 --> 00:55:05,115
لا ، لم يكن هذا.

580
00:55:05,150 --> 00:55:06,824
أفتحوا البوابه.

581
00:55:10,586 --> 00:55:12,750
إنـه المـاء ، الأمر بسيط.

582
00:55:13,913 --> 00:55:15,871
لهذا حفروا الخندق لحمايتهم.

583
00:55:34,768 --> 00:55:37,020
هل من المؤكد انها لا تهاجم في النهار؟

584
00:55:38,331 --> 00:55:42,067
إذا جاء الشتاء ،
لن يكون هناك ضوء في النهار

585
00:55:42,574 --> 00:55:44,801
كذلك وصفك هذا في الاراضي الانجليزيه.

586
00:55:45,409 --> 00:55:48,375
من الأن لا أحد يترك المياه تجف

587
00:55:50,105 --> 00:55:51,912
- ألينايوس
- ماذا؟

588
00:55:52,751 --> 00:55:54,938
فقدنا نصف الرجل في ليلة أمس.

589
00:55:54,973 --> 00:55:58,952
لا نستطيع ان نحارب هذه الأشياء
مرة أخرى والبقاء على قيد الحياة.

590
00:55:59,952 --> 00:56:01,573
انهم لا يستطيعون عبور الماء.

591
00:56:01,609 --> 00:56:04,267
سنكون في آمان داخل الحصن
وأمامنا هذه المياه.

592
00:56:04,886 --> 00:56:06,593
ربما تكون الحقيقة.

593
00:56:07,388 --> 00:56:09,744
ولكن الطعام سينفد سريعاً.

594
00:56:10,950 --> 00:56:12,515
يجب ان نصلي كثيراً وبجد.

595
00:56:12,551 --> 00:56:14,202
لكي نعيش

596
00:56:14,662 --> 00:56:16,106
هذة طريقة أخري.

597
00:56:26,874 --> 00:56:32,871
خلاصنا يتوقف
على عدم قدرة هذه الأشياء.

598
00:56:32,907 --> 00:56:34,508
بالمرور من المياه.

599
00:56:34,543 --> 00:56:37,349
الماء يعني الحياة ،
وهذه الأشياء تعبر عن الحياه

600
00:56:38,284 --> 00:56:42,625
وهذا يدل أيضاً على أمكانية
مغادرة هذه الجزيرة.

601
00:56:42,660 --> 00:56:43,650
إنـه كالسجـن

602
00:56:43,685 --> 00:56:46,546
ادعو الله الا يصبح قبراً

603
00:56:47,048 --> 00:56:48,596
الا انني لا افهم.

604
00:56:49,502 --> 00:56:52,392
لماذا أشاهد تلك الرؤية

605
00:56:52,428 --> 00:56:54,116
لماذا يأتون لي ؟

606
00:56:55,907 --> 00:56:59,888
اعتقد انهم اختاروك لأنه كان
لديك إحساس قوي قبل الولادة.

607
00:57:00,221 --> 00:57:04,296
وبالرغم من انك وضعت فرجينيا
مازلت قوية جداً لتشعري بإشارتهم

608
00:57:09,475 --> 00:57:11,636
ماذا يجعلها مميزة ؟

609
00:57:12,618 --> 00:57:15,384
يبدوا انها تقتل بشكل عشوائي.

610
00:57:15,420 --> 00:57:16,842
لا ، انها لا تقتل بشكل عشوائي.

611
00:57:19,340 --> 00:57:20,681
وفقا لرواية سميث.

612
00:57:20,717 --> 00:57:24,030
هذه الأرواح تعيش على أرواح الأحياء

613
00:57:24,066 --> 00:57:27,816
في الواقع ، لكي يعبروا إلى الحياة الأخرى
انهم يحتاجون الى روح بريئه.

614
00:57:28,714 --> 00:57:30,573
روح خالية من الخطايا

615
00:57:31,381 --> 00:57:33,352
روح كروح ساحرتهم

616
00:57:41,485 --> 00:57:43,277
إذا فتلك الأحلام حقيقية.

617
00:57:44,108 --> 00:57:47,335
لن يدعونا حتى يأخذوها

618
00:57:48,609 --> 00:57:52,228
لا ، ابدا لن أسمح لهم بذلك

619
00:57:52,986 --> 00:57:54,443
اتعهد لك بهذا.

620
00:58:08,898 --> 00:58:13,393
فليبقي الرجال يقظين  لنكون بمأمن

621
00:58:20,982 --> 00:58:24,568
أنتبهوا ، ايها السادة ،
كونوا مستعدين لآي شيء

622
00:58:53,994 --> 00:58:56,853
الرجال تعبوا جداً،
يومين بلا نوم.

623
00:58:56,888 --> 00:58:58,840
يجب علينا ان ننام في النهار

624
00:58:58,875 --> 00:59:02,090
لا يمكننا الراحة هنا ليلة
وهذه الأشياء الملعونة موجوده هناك

625
00:59:02,127 --> 00:59:05,307
يجب أن نجد لذلك حل

626
00:59:05,343 --> 00:59:06,404
ماذا تريدني ان أفعل ؟

627
00:59:06,440 --> 00:59:08,418
السفن لن تعود قبل الربيع.

628
00:59:10,071 --> 00:59:11,939
اعتقد ان علينا تنفيذ قرارنا السابق

629
00:59:11,974 --> 00:59:14,426
حان الوقت للذهاب للجانب الأخر للجزيرة

630
00:59:14,461 --> 00:59:16,875
الذهاب للهنود ، سيكون انتحار

631
00:59:16,911 --> 00:59:18,002
وماذا تدعو هذا؟

632
00:59:24,744 --> 00:59:26,539
أنا أسف .. أنا فقط ..
642
00:56:59،868 --> 00:57:01،365
لا ، أنت على حق

633
00:59:28,170 --> 00:59:30,686
يجب أن تكون المستعمرة كل إهتمامنا

634
00:59:30,722 --> 00:59:32,275
لا يمكننا ان نستمر هنا.

635
00:59:34,904 --> 00:59:36,731
ولا يمكننا الذهاب أيضاً.

636
00:59:36,766 --> 00:59:38,525
فالحل موجود هناك.

637
00:59:38,560 --> 00:59:40,877
يجب أن نجد مصدر قوتهم

638
00:59:41,966 --> 00:59:43,466
و تدميره.

639
00:59:56,163 --> 01:00:00,759
هذا كل ما لدينا من البارود
أرجوا أن تدمرهم.

640
01:00:01,742 --> 01:00:03,031
ممتاز.

641
01:00:03,066 --> 01:00:08,071
وبالاضافة الى ذلك ،الرصاص المبلل
سيسبب لهم الأذى الكافي

642
01:00:50,096 --> 01:00:51,875
عن أي شيئ نبحث

643
01:00:53,076 --> 01:00:55,699
ستعرف عندما نعثر علية

644
01:00:55,735 --> 01:00:56,825
أنظر لهذا

645
01:01:06,789 --> 01:01:08,398
انني لا افهم.

646
01:01:08,433 --> 01:01:11,452
اعتقدت ان الأشباح قوية في النهار

647
01:01:15,937 --> 01:01:18,009
يا إلهــي

648
01:01:18,199 --> 01:01:19,233
ماذا؟

649
01:01:19,269 --> 01:01:20,689
إنها الغابـة

650
01:01:22,504 --> 01:01:26,002
الأشباح تسيطر عليها

651
01:01:36,506 --> 01:01:37,829
تراجعوا

652
01:01:39,568 --> 01:01:43,033
أعطوني شعلـة

653
01:02:03,163 --> 01:02:05,770
بسرعة ، تراجعوا إلى الحصن

654
01:02:57,174 --> 01:03:00,400
أفتحوا البوابه ،
أفتحوا البوابه الآن.

655
01:03:06,523 --> 01:03:11,598
أنينايوس ، هل أنت بخير؟

656
01:03:11,633 --> 01:03:13,427
هل أنت بخير؟
ماذا حدث ؟

657
01:03:13,462 --> 01:03:15,222
اين الآخرين؟

658
01:03:16,488 --> 01:03:17,887
ما الذي حدث؟

659
01:03:19,066 --> 01:03:22,588
أنتم أحفروا خندق حول هذا المبنى
وملئوة بالمياه

660
01:03:22,785 --> 01:03:25,354
مثل ما هو حول الحصن تماماً

661
01:03:25,389 --> 01:03:26,938
- أخبرني
- ليس ، الآن.

662
01:03:26,973 --> 01:03:28,486
- هيا أفعلوا.
- نعم ، سيدي.

663
01:03:42,673 --> 01:03:45,004
لماذا لا تخبرني؟

664
01:03:48,875 --> 01:03:50,533
لقد خذلتك

665
01:03:50,568 --> 01:03:53,378
لقد خذلت الجميع.

666
01:03:57,721 --> 01:03:59,027
لم يكن أحد يتنبأ هذا.

667
01:03:59,063 --> 01:04:00,709
لو كنت استمعت لك.

668
01:04:00,744 --> 01:04:02,357
لكانت فرجينيا بأمان

669
01:04:02,393 --> 01:04:03,829
ولكنت أنت أيضاً بأمان

670
01:04:05,437 --> 01:04:07,744
أنا لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن

671
01:04:07,778 --> 01:04:09,538
فيرجينيا لا تزال حيـه.

672
01:04:09,573 --> 01:04:11,150
و انا ايضا.

673
01:04:12,061 --> 01:04:15,539
وسوف نفكر في شيء ما ،
وانا أثق بك.

674
01:04:15,576 --> 01:04:17,344
لقد كنت كذلك دوماً

675
01:04:34,060 --> 01:04:35,525
هل تعتقد يمكنهم الدخول

676
01:04:36,254 --> 01:04:38,403
- لا أعتقد ذلك
- وإذا دخلوا
687
01:01:59،078 --> 01:01:59،967
أريدك أن ..

677
01:04:39,402 --> 01:04:42,188
لقد فعلت الصواب بهذا الخندق حول المبنى

678
01:04:42,993 --> 01:04:44,742
الاطفال والنساء يجب أن يبقوا أحياء

679
01:04:50,840 --> 01:04:53,556
لقد سمعت هذا الصوت كثيراً تلك الأيام

680
01:04:56,211 --> 01:04:58,347
ربما لن يطول الحال

681
01:05:16,455 --> 01:05:19,410
أرجوك دعني  أدخل

682
01:05:19,446 --> 01:05:21,032
أنا وحيدة

683
01:05:21,068 --> 01:05:22,995
أرجوك تعالى إلى

684
01:05:29,378 --> 01:05:31,344
هذا الرجل ماذا يفعل ؟

685
01:05:32,291 --> 01:05:34,142
انت هناك ماذا تفعل ؟

686
01:05:34,177 --> 01:05:35,992
عد إلى مكانك .. ببرج المراقية

687
01:05:36,027 --> 01:05:37,321
أنت هناك

688
01:05:38,178 --> 01:05:40,113
شخص ما يوقف هذا الرجل الآن.

689
01:05:40,148 --> 01:05:42,585
تعالوا إنـه هنا

690
01:05:42,619 --> 01:05:44,015
لقد عبر

691
01:05:44,195 --> 01:05:45,474
ماذا يحدث؟

692
01:06:01,135 --> 01:06:06,546
فلتصنعوا صفين من القناصة
هيا صوبوا

693
01:06:06,646 --> 01:06:09,057
أطلق  النار.

694
01:06:13,168 --> 01:06:14,337
أعيدوا التعبئة

695
01:06:15,334 --> 01:06:16,633
الصف الثاني
إنزلوا .

696
01:06:16,669 --> 01:06:19,300
أطلق النار.

697
01:06:20,516 --> 01:06:22,551
أعيدوا التعبئة
أعيدوا التعبئة
709
01:03:39،989 --> 01:03:40،990
قفوا على الاقدام.

698
01:06:41,580 --> 01:06:43,155
أعتني بالاطفال إذا ما قتلونا.

699
01:06:49,082 --> 01:06:50,759
جورج.

700
01:06:55,907 --> 01:06:57,729
أفتحوا الباب.

701
01:06:59,319 --> 01:07:01,945
لا ، انها ستقضي علينا جميعاً.

702
01:07:06,815 --> 01:07:08,592
أخلوا هذه الطاولـة

703
01:07:09,278 --> 01:07:11,069
هيــا.

704
01:07:11,104 --> 01:07:12,773
احضروا الماء ، الآن.

705
01:07:15,088 --> 01:07:17,898
كيف دخلوا الحصن ؟
كنت أعتقد أنه أمن

706
01:07:17,934 --> 01:07:19,649
لقد أصابوه

707
01:07:22,690 --> 01:07:24,461
فليبتعد الجميع من الباب.

708
01:07:24,497 --> 01:07:25,489
يجب ان نعطيهم الطفلة.

709
01:07:25,629 --> 01:07:26,668
ماذا قلت ؟

710
01:07:26,703 --> 01:07:28,647
قلت يجب ان نعطيهم الطفلة.

711
01:07:28,682 --> 01:07:30,591
فلتنظر ما نعاني من أجل طفلتك

712
01:07:30,627 --> 01:07:31,579
قل هذا مرة أخرى وسوف أقتلك

713
01:07:31,614 --> 01:07:32,637
سوف أفعل

714
01:07:32,808 --> 01:07:35,532
أبقي رأسك منخفض هل تفهم ؟

715
01:07:35,567 --> 01:07:38,258
هل تفهمني
هل كلامي واضح ؟

716
01:07:46,506 --> 01:07:49,066
اريد جميع هذه الأشياء يسد بها الباب.

717
01:07:49,101 --> 01:07:51,623
وأبتعدوا عن الجدران الأن

718
01:08:39,748 --> 01:08:41,164
انه سيء للغاية؟

719
01:08:43,717 --> 01:08:45,149
الجرح ملوث

720
01:08:49,325 --> 01:08:50,659
أين تذهب ؟

721
01:08:53,594 --> 01:08:55,499
لرؤية مينتايـو

722
01:08:55,513 --> 01:08:57,653
- سيقتلونك .
- ليس لدي خيار أخر.

723
01:08:57,688 --> 01:08:59,327
أنا قادم معك

724
01:08:59,869 --> 01:09:02,142
لا ، ليس هذه المرة

725
01:09:13,724 --> 01:09:15,723
ألينانيوس . خذ هذا

726
01:09:18,127 --> 01:09:19,786
خذ هذا المسدس اللعين

727
01:09:52,817 --> 01:09:56,621
لا استطيع حمايتك إذا وجدوك
يريدون الدم.

728
01:10:03,745 --> 01:10:05,728
أحتاج مساعدتك

729
01:10:06,500 --> 01:10:09,116
ببساطة هذا امر مستحيل
فقد هاجمنا رجالك

730
01:10:09,151 --> 01:10:10,638
أنت تعلم بأنني لم أمر بذلك

731
01:10:18,111 --> 01:10:20,575
لقد إتشر الخبر للقابل الأخرى

732
01:10:20,610 --> 01:10:23,039
لا شيء لا هنا

733
01:10:24,790 --> 01:10:26,265
إذا ليس لدينا أمل.

734
01:10:29,663 --> 01:10:31,917
في القريب العاجل سوف نكون من الأموات.

735
01:10:33,114 --> 01:10:34,770
يا صديقي.

736
01:10:39,975 --> 01:10:42,532
يقولون ان هناك كهف ،
في الجزيرة.

737
01:10:43,297 --> 01:10:46,095
في قلب الغابات ،
حيث يأتي الشيطان.

738
01:10:46,836 --> 01:10:47,966
كهف ، هل أنت متأكد؟

739
01:10:48,001 --> 01:10:51,074
القصة تناقلتها الأجيال

740
01:10:53,224 --> 01:10:55,055
يجب ان تأخذني إلي هناك.

741
01:10:55,091 --> 01:10:56,198
مستحيل.

742
01:10:57,699 --> 01:10:59,630
هل تعتقد بهذه التحذيرات ؟

743
01:11:00,250 --> 01:11:01,711
إذا إسمع قصتي

744
01:11:02,010 --> 01:11:03,677
عندما يأتي اليوم.

745
01:11:03,712 --> 01:11:06,377
الذي يفك حبس الشيطان
من هذه الجزيرة.

746
01:11:06,413 --> 01:11:08,195
سوف يأتون الى هنا.

747
01:11:09,761 --> 01:11:13,219
والأن تعيش في سلام
مع علمك كيف توقفة

748
01:11:14,143 --> 01:11:16,835
الغابة ليست طريق أمن

749
01:11:24,161 --> 01:11:26,942
ستكون كذلك اليوم بسبب الأمطار.

750
01:11:39,894 --> 01:11:41,320
كم تبقى؟

751
01:11:41,357 --> 01:11:42,961
سيتوقف المطر بأي لحظة

752
01:11:42,996 --> 01:11:45,129
المطر لم يجيء صدفـة

753
01:11:54,852 --> 01:11:57,423
هناك
ألينـور كانت على حق

754
01:12:02,828 --> 01:12:05,172
هذا فقط للدفاع إذا أصبحنا في خطر

755
01:12:35,687 --> 01:12:37,120
أنظـر

756
01:12:42,241 --> 01:12:43,366
هذة لغة نوارس القديمة.

757
01:12:43,401 --> 01:12:44,491
أيمكن أن تقرأها؟

758
01:12:47,317 --> 01:12:49,929
تخبر عن بعثة إستكشافية كبرى

759
01:12:49,965 --> 01:12:53,418
وأنها سارت مئات الاميال

760
01:12:53,453 --> 01:12:59,017
حتى انهم وصلوا
إلى جزيرة بالجنوب

761
01:13:04,460 --> 01:13:07,005
خلال السير حدثت
قصة قديمة للفايكنج

762
01:13:07,041 --> 01:13:08,344
في هذا الكهف

763
01:13:08,780 --> 01:13:10,987
أحد المسافرين
يقال انها امرأة.

764
01:13:11,022 --> 01:13:12,986
اعتقدوا أنها ساحرة.

765
01:13:13,021 --> 01:13:14,953
حكموا عليها بالتعذيب
حتى الموت

766
01:13:14,987 --> 01:13:17,640
وقد غادروا وتركهوا خلفهم لتموت بالنار

767
01:13:20,158 --> 01:13:22,242
الفايكنج يعتقدون أن
تلك الميتة الرهيبة

768
01:13:22,277 --> 01:13:24,196
لا تسمح لصاحبها بدخول الجنة.

769
01:13:24,229 --> 01:13:26,431
الفايكنج يعتقدون بما عبد الحياة.

770
01:13:26,466 --> 01:13:29,038
حدث هذا هنـا
في هذا المكان.

771
01:13:29,566 --> 01:13:31,949
ولكن كيف نقضي على هذه الأشباح ؟

772
01:13:32,233 --> 01:13:34,114
وفقا لمعتقداتهم.

773
01:13:35,519 --> 01:13:38,442
النار هي عنصر أساسي لعبورهم

774
01:13:38,477 --> 01:13:40,278
العظام يجب أن تحرق في النار

775
01:13:40,315 --> 01:13:42,159
ولكنه لا يوجد عظام هنا.

776
01:13:41,802 --> 01:13:43,517
تبعاً لهذه القصة

777
01:13:44,418 --> 01:13:46,639
يجب أن يتم هذا عن طريق تراتيل معينة

778
01:13:48,430 --> 01:13:49,968
و هنا ذكرت.

779
01:13:50,003 --> 01:13:51,469
البعض منه مفقود

780
01:13:51,504 --> 01:13:55,180
إذا إقتربت منهم سوف تتأذي
كيف ستحرقهم بالنار؟

781
01:13:55,216 --> 01:13:58,907
إذا قلت هذا اكلام في وجودهم

782
01:13:58,943 --> 01:14:00,873
ربما أستطيع حجزهم هنا مدة كافية

783
01:14:00,908 --> 01:14:02,802
شعار دعهم محجوزين

784
01:14:03,242 --> 01:14:04,159
شعار دعهم محجوزين

785
01:14:05,891 --> 01:14:07,993
وبعدها باقي الأجساد

786
01:14:08,028 --> 01:14:09,602
التي سلبوا أرواحها

787
01:14:09,901 --> 01:14:11,320
سوف تختفي الى الابد.

788
01:14:12,611 --> 01:14:14,652
لا أعلم كيف أرد جميلك هذا يا مانتيو

789
01:14:15,776 --> 01:14:17,284
ماذا نصنع الآن؟

790
01:14:17,320 --> 01:14:19,691
لا ، يجب ان تذهب.

791
01:14:19,726 --> 01:14:21,827
لقد تأذا شعبك بما فيه الكفاية.

792
01:14:21,862 --> 01:14:23,250
ماذا ستفعل؟

793
01:14:23,893 --> 01:14:25,650
سوف أعطيهم ما يريدون.

794
01:14:45,354 --> 01:14:46,894
قلت لك أني سأعود

795
01:14:46,930 --> 01:14:48,619
يا الهي.

796
01:14:48,654 --> 01:14:51,270
لقد كنت محقـة بشأن هذا كله

797
01:14:51,305 --> 01:14:53,146
لقد جأت بما هو مفقود

798
01:14:54,961 --> 01:14:57,645
أحسست اني لن اراك مرة اخرى.

799
01:14:59,603 --> 01:15:01,353
أنا أقترح بأن نبني …

800
01:15:01,389 --> 01:15:03,177
نعم.

801
01:15:03,213 --> 01:15:05,332
سيتعين علينا ان نصنع طوافة.
لكي نوصلهم إلى ( فالهـلا )
814
01:12:00،566 --> 01:12:03،385
- من الدعائم التي بالنهر.
- نعم ، تماماً .

802
01:15:08,341 --> 01:15:10,013
هذا خيالي

803
01:15:10,048 --> 01:15:11,647
كيف ستجذب تلك الأرواح ؟

804
01:15:11,682 --> 01:15:14,546
هذه الشياطين تتغذى
من أرواح الأحياء.

805
01:15:14,582 --> 01:15:18,661
لكي يعبروا يحتاجون
روح طاهرة وجديدة

806
01:15:18,697 --> 01:15:22,276
ولكن الطوافـة ، لا
افهم الغرض منها بالضبط .

807
01:15:22,312 --> 01:15:26,148
إنهم يعتقدون أن الأرواح تحتاج للنار
لكي تعبر إلى الحياة الأخرى

808
01:15:26,184 --> 01:15:27,920
لكن هذه تخاريف لايوجد مكان كهذا ؟

809
01:15:27,957 --> 01:15:29,658
هل تعتقدين بالجنة والجحيم؟

810
01:15:30,700 --> 01:15:32,482
إنه نفس الشيء ،
من ديانة مختلفة.

811
01:15:32,518 --> 01:15:35,967
المهم أنهم يسعون لطريق ما بعد الحياة

812
01:15:36,218 --> 01:15:38,388
ونحن سوف نعطيهم إياه.

813
01:15:38,618 --> 01:15:40,829
الجنة .الجحيم . فالهـلا.

814
01:15:41,705 --> 01:15:43,610
هذا لا يهم الآن.

815
01:15:43,645 --> 01:15:45,517
أعرف يا جورج
أعرف أنه خطأ

816
01:15:45,887 --> 01:15:48,081
هذه الاشياء يجب أن تذهب لمكان ما

817
01:15:48,116 --> 01:15:50,111
وسأقوم بنفسي بإرسالهم له.

818
01:15:52,101 --> 01:15:53,565
دعونا نبدأ العمل.

819
01:16:03,760 --> 01:16:05,266
شكراً لك يا ملاكي

820
01:16:08,806 --> 01:16:09,746
ماذا؟

821
01:16:09,782 --> 01:16:12,647
أنت تنادي بذلك منذ وقت طويل.

822
01:16:18,129 --> 01:16:21,238
لقد سجنا في هذا الكابوس وقت طويل.

823
01:16:21,273 --> 01:16:23,658
يبدو لي أنه كان الى الابد.

824
01:16:23,694 --> 01:16:26,047
منذ لحظة الحصول على المساواة

825
01:16:27,104 --> 01:16:29,810
نعم ، انه مر الكثير من الوقت.

826
01:16:35,648 --> 01:16:36,894
خذي.

827
01:16:53,948 --> 01:16:55,838
جورج.

828
01:16:57,662 --> 01:16:59,901
- لا بأس أنا بخير
- لا يجب أن تكون هنا.

829
01:17:00,768 --> 01:17:04,157
لا أريد الموت
نائماً على هذة الطاولة

830
01:17:04,193 --> 01:17:06,159
جورج .. يجب أن تستريح

831
01:17:10,450 --> 01:17:12,331
سأرتاح حينما يكون كل شي مجهز

832
01:17:13,464 --> 01:17:14,683
حسناً

833
01:18:13,271 --> 01:18:16,081
ألينايوس .. أستقيظ

834
01:18:24,128 --> 01:18:27,131
يا إلهي ، اين الأطفال؟

835
01:18:30,857 --> 01:18:31,868
لا.

836
01:18:47,723 --> 01:18:50,252
لقد إختفوا جميعاً

837
01:18:51,979 --> 01:18:53,140
أنه ليس ذنبك

838
01:18:54,468 --> 01:18:56,427
نعم انه ذنبي

839
01:18:57,510 --> 01:18:59,357
كان على أن أعرف.

840
01:19:02,210 --> 01:19:04,201
سأقوم بإنهاء هذه الطوافه.

841
01:19:11,609 --> 01:19:14,566
من الأفضل وضع العقدة من الأسفل

842
01:19:14,601 --> 01:19:15,680
ضعها في الأسفل

843
01:19:16,925 --> 01:19:18,897
أربطها بقوة

844
01:19:19,443 --> 01:19:20,409
أرفع

845
01:19:21,361 --> 01:19:23,882
هناك ، في الزاوية

846
01:19:23,918 --> 01:19:26,405
سـام ، ساعدني

847
01:19:34,727 --> 01:19:36,061
لقد إنتهينا ياجورج إنتهينا

848
01:19:59,029 --> 01:20:01,186
هيا .. هيا

849
01:20:03,032 --> 01:20:06,737
هيا أدفعوا ، مرة أخري ياشباب
واحد ، اثنان ، ثلاثة.

850
01:20:13,768 --> 01:20:15,250
من أجل ماذا هذا الحفر ؟

851
01:20:15,285 --> 01:20:19,877
من أجل إذا عاد الحاكم ولم يرانا ،
يعرف اننا كنا هنا.

852
01:20:22,560 --> 01:20:24,679
هو تعتقد حقا
ان هذا سينجح

853
01:20:26,515 --> 01:20:28,579
لا أعتقد بالصدف.

854
01:20:31,502 --> 01:20:32,519
ما معني ذلك ؟

855
01:20:33,461 --> 01:20:34,730
ميت.

856
01:20:36,378 --> 01:20:37,725
الاسم الاخير.

857
01:20:39,809 --> 01:20:41,759
نعم ، ولكن بلغة النورس القديمة

858
01:20:42,656 --> 01:20:44,293
تعني يموت

859
01:20:48,280 --> 01:20:50,886
كل انسان له قدره يا جورج

860
01:20:52,526 --> 01:20:53,695
وهذا هو قدري.

861
01:21:04,902 --> 01:21:06,585
سوف أعود
أعدك .

862
01:21:06,957 --> 01:21:09,015
ستكون الفتاة على الطوافة

863
01:21:09,051 --> 01:21:11,440
سوف أتلوا الترانيم التي
حصلت عليها من الكهف

864
01:21:12,098 --> 01:21:15,669
بمجرد أن يكونوا على الطوافة
سأضعها في الماء وأرسلها لك.

865
01:21:16,383 --> 01:21:17,664
ماذا عنك أنت؟

866
01:21:17,700 --> 01:21:19,092
لا تقلقي بشأني.

867
01:21:19,380 --> 01:21:21,123
لدي بعض الصحبة

868
01:21:21,157 --> 01:21:23,730
لا أفهم للآن
لماذا تريد الانتظار.

869
01:21:23,766 --> 01:21:25,829
متى أن تصبح في الطوافه ،
ويشاهدونك

870
01:21:25,864 --> 01:21:27,890
لا أريد أن أموت مثلك.

871
01:21:29,710 --> 01:21:32,095
لكنني لا استطيع أترك شيئ للتخمين

872
01:21:32,130 --> 01:21:34,225
سوف أنظر لهم وهم يحترقون

873
01:21:37,207 --> 01:21:40,573
لدينا الطوافه ، فلنأخذها نحن الستة
ونذهب لجزيرة اخرى.

874
01:21:40,609 --> 01:21:42,653
يمكننا أن نغادر ببساطة

875
01:21:42,689 --> 01:21:44,700
لا استطيع فعل هذا.

876
01:21:50,983 --> 01:21:53,860
لا اريد ان يؤذي هذا
الشيطان احد أخر

877
01:22:13,777 --> 01:22:17,052
هل الكل في موقعه؟

878
01:22:17,272 --> 01:22:19,609
أنتم الأثنين لا تطلقوا القارب
إلا عن إشارتي

879
01:22:20,572 --> 01:22:22,703
جورج ، تعلم ماذا ستفعل.

880
01:22:22,739 --> 01:22:25,443
أشعل النار بما يكفي لحرق القارب

881
01:22:25,508 --> 01:22:26,896
هل تستطيع بالفعل عمل ذلك؟

882
01:22:27,784 --> 01:22:29,828
ما زل يمكنني ان أصوب يا أنينايوس

883
01:22:33,551 --> 01:22:35,070
أحبك.

884
01:22:40,258 --> 01:22:44,333
سأعتني بك
سوف اكون معك دائماً.

885
01:22:44,369 --> 01:22:46,591
في هذا العالم والعالم الأخر

886
01:22:52,943 --> 01:22:55,320
أنهم قادمون

887
01:23:07,273 --> 01:23:09,637
تعالوا .. عندي ما تريدونه.

888
01:23:11,802 --> 01:23:13,158
أدخلوا في المياه.

889
01:23:39,043 --> 01:23:40,047
لا.

890
01:23:51,537 --> 01:23:53,081
ألينور .. لا

891
01:23:53,116 --> 01:23:54,621
عودي الى المياه.

892
01:23:55,693 --> 01:23:56,442
لا. لا!

893
01:24:00,700 --> 01:24:01,610
لا.

894
01:24:03,168 --> 01:24:03,977
ألينور

895
01:24:08,416 --> 01:24:09,326
ألينور

896
01:24:24,264 --> 01:24:26,360
هيا .. هيا

897
01:24:28,097 --> 01:24:31,244
- جورج.
- أفعلها .

898
01:25:04,427 --> 01:25:07,021
سأرسلكم إلى نهايتكم

899
01:25:31,815 --> 01:25:36,068
حبيبتي ، تذكرينا.

900
01:26:35,162 --> 01:26:37,307
فلترقد أروحكم بسلام

901
01:26:43,459 --> 01:26:49,365
سنقوم بمراسيم لائقة بهذة الأجساد.

902
01:26:51,326 --> 01:26:53,974
انهم قد هزموا الشيطان

903
01:26:54,011 --> 01:26:56,623
الذي أعيا هذه الأرض.

904
01:26:56,658 --> 01:26:59,677
سوف نحرق قريتهم.

905
01:26:59,712 --> 01:27:04,464
لقد رأت الكثير من الموت والمعاناة.

906
01:28:09,858 --> 01:28:14,585
فرجينيا ألينور كانت
أول طفلة تولد في العالم الجديد.

907
01:28:14,836 --> 01:28:15,879
مع تحياتي .. أبو رحمــة