1
00:00:13,107 --> 00:00:18,107
( جمهوريـة بـولـنـدا )

2
00:00:23,831 --> 00:00:26,331
(العاصمة (وارســو
سنة 1939

3
00:01:57,000 --> 00:01:58,793
سيد (سبيلمان)؟ -
مرحبا -

4
00:01:59,002 --> 00:02:01,380
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:01,505 --> 00:02:05,300
من أنت؟ -
(أسمي (دوروتا), أنا أخت (جيرك -

6
00:02:05,466 --> 00:02:07,886
أنت تنزف -
لا هذا لاشيء -

7
00:02:08,094 --> 00:02:11,891
دوروتا) هيا, تستطيعين أن تكتبي له)
رسالة لاحقا, إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:12,098 --> 00:02:14,559
جيرك) لماذا تختبئ هنا؟)

9
00:02:18,439 --> 00:02:21,233
لا أعرف ماذا آخذ -
أنت دائما تأخذ الكثير -

10
00:02:22,567 --> 00:02:25,362
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:25,571 --> 00:02:28,407
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم (سيمون)؟

12
00:02:29,074 --> 00:02:31,619
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:31,784 --> 00:02:34,163
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:34,371 --> 00:02:36,040
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:36,248 --> 00:02:40,044
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط -
ماما (وادك) بالمنزل -

16
00:02:40,502 --> 00:02:44,340
شكرا لله
وادك), هل أصبت)

17
00:02:44,506 --> 00:02:47,551
لا, إنه لاشيء -
لقد مرضت من القلق -

18
00:02:47,760 --> 00:02:50,180
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:50,347 --> 00:02:52,181
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:52,556 --> 00:02:57,228
هنريك) لا تقل أشياء كهذه)
الله يمنع, الله يمنع

21
00:02:57,436 --> 00:02:59,397
بابا (وادك) بالمنزل -
ماذا قلت لكم؟ -

22
00:02:59,606 --> 00:03:02,858
ماذا تفعل؟ -
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟ -

23
00:03:03,275 --> 00:03:07,572
لقد قصفونا, لسنا على الهواء -
وارسو) ليست هي محطة الراديو الوحيدة) -

24
00:03:07,781 --> 00:03:09,532
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:09,741 --> 00:03:11,700
أين سنذهب؟ -
(خارج (وارسو -

26
00:03:11,909 --> 00:03:14,412
!!خارج (وارسو) أين؟ -
ألم تسمع؟ -

27
00:03:14,621 --> 00:03:17,165
أسمع ماذا؟ -
هل رأيت الجريدة؟ -

28
00:03:17,374 --> 00:03:19,751
أين الجريدة؟ -
استخدمتها في لف الأشياء -

29
00:03:19,960 --> 00:03:22,337
استخدمتها في حزم الأمتعة -
(الحكومة انتقلت إلى (لبلن -

30
00:03:22,462 --> 00:03:26,800
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:27,008 --> 00:03:30,763
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:30,972 --> 00:03:33,473
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:33,682 --> 00:03:36,810
أطوف حول حقائب سفرك -
جهز حقائبك (وادك) لا يوجد وقت -

34
00:03:37,018 --> 00:03:40,648
لن أذهب لأي مكان -
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان -

35
00:03:40,856 --> 00:03:43,400
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:43,608 --> 00:03:46,779
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:46,946 --> 00:03:50,700
الله يمنع هذا -
أسكتوا, لقد سمعت شيئا -

38
00:03:50,866 --> 00:03:54,912
(BBC) تلقينا هذه الأنباء للتو من محطة
... في (لندن), أن الحكومة البريطانية

39
00:03:55,454 --> 00:03:59,250
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:03:59,458 --> 00:04:01,626
... للحكومة الألمانية

41
00:04:01,835 --> 00:04:05,631
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:06,132 --> 00:04:09,427
أخبار طيبة رائع -
...ومن المتوقع أنه -

43
00:04:14,098 --> 00:04:19,104
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا) ستتخذ إجراءات مماثلة)

44
00:04:19,271 --> 00:04:22,565
لن تكون (بولندا) بمفردها بعد الآن

45
00:04:27,529 --> 00:04:29,656
عظيم, رائع

46
00:04:31,240 --> 00:04:35,078
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم -
نعم كان كذلك بالتأكيد -

47
00:04:35,287 --> 00:04:37,664
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:37,873 --> 00:04:40,709
هذا من أجل
(بريطانيا العظمى) و (فرنسا)

49
00:04:41,250 --> 00:04:44,546
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:16,704 --> 00:05:18,539
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:20,041 --> 00:05:23,870
أهذا كل شيء؟ -
نعم، 5003 زلوتي هذا كل ما تبقى لنا -

52
00:05:23,878 --> 00:05:26,923
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير -
أنظر -

53
00:05:27,131 --> 00:05:30,343
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:30,510 --> 00:05:33,638
سوف يسمح لليهود بالأحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:34,055 --> 00:05:38,142
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟ -
نودعه في البنك كوديعة مجمدة -

56
00:05:38,309 --> 00:05:41,938
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك (ألماني)؟

57
00:05:42,105 --> 00:05:46,609
يمكننا أن نخفي النقود, أنظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:05:46,818 --> 00:05:49,697
سأقول لكم ما سنفعله، سوف نستخدم
طريقة سبق اختبارها و تجربتها

59
00:05:49,905 --> 00:05:52,240
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:05:52,574 --> 00:05:56,161
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:05:56,370 --> 00:05:58,706
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

62
00:05:58,872 --> 00:06:03,293
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود و يأخذون
ما يريدون : أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:03,501 --> 00:06:06,171
حقا؟ -
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟ -

64
00:06:07,464 --> 00:06:10,259
ماثيو) ماذا تفعل؟) -
أسمعوا, أنظروا -

65
00:06:10,550 --> 00:06:14,388
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:14,597 --> 00:06:17,600
لا, لا أسمعوا, أسمعوا أنا فكرت -
حقا؟ هذا تغيير -

67
00:06:17,808 --> 00:06:20,936
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس -
نستخدم ماذا؟ -

68
00:06:21,145 --> 00:06:25,858
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:28,612 --> 00:06:31,405
هل أنت غبي؟ -
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا ذلك -

70
00:06:31,614 --> 00:06:35,367
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, أنظر

71
00:06:35,951 --> 00:06:37,829
أنظر هنا

72
00:06:38,330 --> 00:06:39,831
مغفل

73
00:06:40,205 --> 00:06:42,750
تدعوني بالغبي -
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير -

74
00:06:42,958 --> 00:06:44,961
هذا سيأخذ ساعات -
لسنا في عجله من أمرنا -

75
00:06:45,170 --> 00:06:48,214
لن تأخذ ساعات -
كيف سنسترجعها؟ أخبرني -

76
00:06:48,423 --> 00:06:51,342
كيف ستخرجهم؟ -
هدوء, رجاء, هدوء -

77
00:06:51,508 --> 00:06:54,137
ستخرجهم كُلا على حدة -
لا أحد يستمع إلي -

78
00:06:54,346 --> 00:06:57,057
هدوء, رجاء, هدوء
نظام، واحد، واحد، رجاء

79
00:06:57,265 --> 00:07:01,353
إنها محامية تحب النظام -
أسمعوا, فقط أسمعوا, أنظروا -

80
00:07:01,561 --> 00:07:04,981
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:06,942 --> 00:07:11,404
هل سأظل قادرا على العزف؟ -
ستكتشف -

82
00:07:11,613 --> 00:07:15,200
(جيرك)؟ أنا (وادك سبيلمان) -
كيف حالك (وادك)؟ -

83
00:07:15,909 --> 00:07:18,370
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:18,496 --> 00:07:22,582
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:22,749 --> 00:07:26,796
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:27,004 --> 00:07:31,549
...أعلم ولكن -
لا موسيقى, ولا راديو للبولنديين -

87
00:07:31,758 --> 00:07:34,929
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا (وادك) سيجد عملا

88
00:07:35,137 --> 00:07:37,431
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:38,015 --> 00:07:42,562
أنا آسف, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:07:42,770 --> 00:07:45,815
أنا أزعجت (جيرك) لأسابيع و أسابيع
...و استسلم في النهاية و قال

91
00:07:46,023 --> 00:07:49,069
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:07:49,278 --> 00:07:51,571
و هم قصفوا المحطة

93
00:07:51,988 --> 00:07:55,116
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة -
حقا؟ -

94
00:07:55,324 --> 00:07:58,620
نعم, لقد كانت لا تنسى

95
00:07:59,454 --> 00:08:02,290
(لطالما أحببت دائما عزفك سيد (سبيلمان -
نادني (وادك) رجاء -

96
00:08:02,498 --> 00:08:05,586
لا أحد يعزف لـ (شوبان) مثلك -
آمل أن لايكون هذا إطراء -

97
00:08:05,752 --> 00:08:09,298
بالطبع, أنا أعني هذا -
حاولت أن أمزح فقط -

98
00:08:10,131 --> 00:08:13,635
أسنذهب إلى (بارديسو) لتناول قهوة؟ -
أتمنى هذا -

99
00:08:15,053 --> 00:08:18,724
و أنتِ.. ماذا تعملين؟ -
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى -

100
00:08:18,932 --> 00:08:21,768
أنت موسيقية؟ -
نعم.. لكن مجرد مبتدئة -

101
00:08:21,977 --> 00:08:24,438
بأي أداة؟ -
(تشيلو) -

102
00:08:24,646 --> 00:08:27,107
أحب أن أرى أمرأة
(تعزف الـ (تشيلو

103
00:08:29,735 --> 00:08:31,361
" ممنوع دخول اليهود "

104
00:08:31,570 --> 00:08:34,656
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:34,865 --> 00:08:37,577
من يعرف ماذا يحب الناس؟
(يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من (هتلر

106
00:08:37,785 --> 00:08:41,496
سأذهب هناك لأقدم شكوى -
من الأفضل ألا تفعلي -

107
00:08:41,705 --> 00:08:44,875
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك -
مع السلامة -

108
00:08:49,047 --> 00:08:51,381
سوف نجد مكانا آخر

109
00:08:51,548 --> 00:08:54,761
يمكننا التمشي في المنتزه -
لا, لايمكننا -

110
00:08:54,969 --> 00:08:58,139
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:08:58,973 --> 00:09:01,350
يا إلهي هل أنت تمزح؟ -
أنا لا أمزح إنها الحقيقة -

112
00:09:01,559 --> 00:09:06,231
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:06,439 --> 00:09:08,191
هذا سخف

114
00:09:08,399 --> 00:09:14,072
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:14,906 --> 00:09:19,410
(إذن أنت تعزفين الـ (تشيلو) (دوروتا
هذا جميل.. ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:19,619 --> 00:09:21,829
شوبان)؟) -
جيد حقا -

117
00:09:21,996 --> 00:09:24,832
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على الـ (تشيلو سونوتا), أليس كذلك؟

118
00:09:25,041 --> 00:09:27,086
و ماذا عنك يا (وادك)؟

119
00:09:27,628 --> 00:09:30,337
ربما يمكنني أن أرافقك
(أنت على البيانو و أنا على الـ (تشيلو

120
00:09:30,338 --> 00:09:34,468
سيد (سبيلمان), أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:36,512 --> 00:09:38,597
نادني (وادك), رجاءً

122
00:09:38,806 --> 00:09:42,309
رمز لليهود
(في مقاطعة (وارسو

123
00:09:42,476 --> 00:09:45,312
بموجب هذا القانون جميع اليهود
(في أنحاء (وارسو

124
00:09:45,521 --> 00:09:48,649
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:09:48,857 --> 00:09:53,487
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:09:53,696 --> 00:09:56,949
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:09:57,324 --> 00:10:00,411
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:00,619 --> 00:10:04,206
و هو يمثل النجمة الزرقاء
لـ (داوود)، على خلفية بيضاء

129
00:10:04,873 --> 00:10:07,752
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:07,919 --> 00:10:11,547
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:12,131 --> 00:10:16,094
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:16,303 --> 00:10:21,390
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:21,557 --> 00:10:26,187
(حاكم مقاطعة (وارسو
(دكتور (فيتشر

134
00:10:29,189 --> 00:10:33,361
لا أريد أن أرتديها -
و لا أنا, لن أمضى لأكون ماركة -

135
00:10:36,990 --> 00:10:39,200
دعني أرى هذا

136
00:10:42,913 --> 00:10:47,001
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:10:47,627 --> 00:10:51,755
من أين سنحصل عليها؟ -
لن نسعى للحصول عليها، ولن نرتديها -

138
00:11:00,430 --> 00:11:02,224
أنت

139
00:11:03,309 --> 00:11:05,311
تعال إلى هنا

140
00:11:11,234 --> 00:11:13,277
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:14,403 --> 00:11:16,239
أنا آسف

142
00:11:26,540 --> 00:11:29,001
أنت ممنوع من المشي على الرصيف

143
00:11:29,460 --> 00:11:31,212
أمش على نهر الطريق

144
00:11:46,937 --> 00:11:50,731
أرأيت هذا؟ -
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟ -

145
00:11:52,401 --> 00:11:53,860
ما هذا؟

146
00:11:55,153 --> 00:11:58,614
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه -
ماذا تعنين يضعونا به؟ -

147
00:12:00,909 --> 00:12:04,496
بالأمر الصادر من حاكم
(مقاطعة (وارسو) دكتور (فيشر

148
00:12:04,705 --> 00:12:08,208
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
(في مقاطعة (وارسو

149
00:12:08,417 --> 00:12:13,797
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود (وارسو) والمنتقلين إليها

150
00:12:14,631 --> 00:12:18,302
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:18,510 --> 00:12:23,599
عليهم الأنتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:24,809 --> 00:12:26,895
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جدا

153
00:12:27,103 --> 00:12:28,979
يوجد 400 ألف يهودي
(في (وارسو

154
00:12:29,229 --> 00:12:32,609
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:12:32,817 --> 00:12:36,529
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:12:39,949 --> 00:12:41,826
ماما

157
00:12:42,535 --> 00:12:44,996
ماما, ما الأمر؟

158
00:12:46,956 --> 00:12:49,417
عشرون زلوتي

159
00:12:49,626 --> 00:12:52,712
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:12:55,214 --> 00:12:59,218
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:00,136 --> 00:13:03,681
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:11,731 --> 00:13:13,901
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:14,109 --> 00:13:16,737
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:16,946 --> 00:13:20,699
(لكن, إنه (بيتشستن), سيد (ليبا -
ألفين أنصحك أن تأخذيها -

165
00:13:21,075 --> 00:13:23,744
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
!هل ستأكلين البيانو

166
00:13:24,411 --> 00:13:26,622
أخرج -
ماذا دهاك؟ -

167
00:13:26,830 --> 00:13:28,666
توقف -
أفضل من أن نعطيه, أخرج -

168
00:13:28,874 --> 00:13:31,919
ألم تأكل اليوم؟ -
مما تعاني منه؟

169
00:13:32,586 --> 00:13:34,672
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:13:35,297 --> 00:13:38,717
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:13:38,926 --> 00:13:41,387
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:13:42,471 --> 00:13:44,724
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:13:44,933 --> 00:13:46,685
خذه

174
00:13:50,439 --> 00:13:53,239
" واحد وثلاثين، أكتوبر 1940 "

175
00:14:20,051 --> 00:14:21,428
مرحبا

176
00:14:22,804 --> 00:14:24,764
مرحبا, أهلا

177
00:14:26,809 --> 00:14:29,019
لم أكن أود المجيئ

178
00:14:29,227 --> 00:14:33,608
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

179
00:14:33,816 --> 00:14:35,651
كيف حالك؟ -
بخير -

180
00:14:35,860 --> 00:14:37,777
جيد

181
00:14:37,986 --> 00:14:41,490
لا، لا في الحقيقة
لقد قبضوا على أبن عمي

182
00:14:41,699 --> 00:14:43,951
جيرك) قال أنهم سيطلقوا سراحه)

183
00:14:45,202 --> 00:14:49,582
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا، لا تقلقي

184
00:14:49,790 --> 00:14:52,585
هذا ما أنا أقوله

185
00:14:53,169 --> 00:14:55,379
شيء في منتهى السخافة

186
00:14:59,425 --> 00:15:02,261
أنا... أنا يجب

187
00:15:04,221 --> 00:15:06,849
حسنا.. أراك

188
00:15:07,475 --> 00:15:08,726
قريبا

189
00:15:13,105 --> 00:15:15,234
مع السلامة

190
00:15:28,996 --> 00:15:30,874
حسنا

191
00:15:31,041 --> 00:15:35,003
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

192
00:15:41,051 --> 00:15:45,222
أين سننام؟ -
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات -

193
00:15:45,430 --> 00:15:48,267
أنت.. (هنريك) و بابا هنا

194
00:15:49,810 --> 00:15:51,687
أنظروا

195
00:15:52,896 --> 00:15:55,066
تعالوا و انظروا

196
00:16:26,097 --> 00:16:27,932
أبتعدوا

197
00:16:28,099 --> 00:16:30,268
أبتعدوا, أبتعدوا

198
00:16:31,311 --> 00:16:34,355
بابا, بابا

199
00:16:49,454 --> 00:16:52,875
بعت أي شيء؟ -
واحد فقط، (دستوفسكي) المغفل -

200
00:16:53,042 --> 00:16:55,586
ثلاثة زلوتي -
أحسن من البارحة -

201
00:16:55,794 --> 00:16:59,882
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

202
00:17:00,090 --> 00:17:02,635
أعلم -
أنت لا تعلم، صدقني -

203
00:17:03,010 --> 00:17:06,137
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

204
00:17:06,346 --> 00:17:10,935
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

205
00:17:11,143 --> 00:17:13,228
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

206
00:17:13,229 --> 00:17:16,690
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان)؟)

207
00:17:17,399 --> 00:17:20,945
رجل وسيم طويل
بذقن صغيرة رمادية؟

208
00:17:21,153 --> 00:17:25,492
أخشى أنه لا -
المعذرة.. مع السلامة -

209
00:17:25,700 --> 00:17:29,203
نم جيدا
لكن إذا رأيته أكتب لي

210
00:17:30,037 --> 00:17:31,373
(إسحاق زيرمان)

211
00:17:45,762 --> 00:17:48,848
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

212
00:17:49,057 --> 00:17:51,142
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

213
00:17:51,351 --> 00:17:54,896
لا تقلق بشأن ذلك.. إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

214
00:17:55,772 --> 00:17:58,191
جسر.. ياله من هزل

215
00:17:58,984 --> 00:18:01,319
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

216
00:18:01,486 --> 00:18:04,907
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

217
00:18:05,199 --> 00:18:08,150
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

218
00:18:08,159 --> 00:18:10,328
أنتظرهم ليدعونا نمر

219
00:18:11,162 --> 00:18:13,666
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للأستماع إلى الموسيقى

220
00:18:14,125 --> 00:18:18,795
ما الأمر هل أنت مستعجل؟ -
ما خطبك؟ -

221
00:18:18,962 --> 00:18:23,134
هيا , أفعل شيئا -
أرقص -

222
00:18:23,426 --> 00:18:25,969
أرقص -
أرقص -

223
00:18:26,177 --> 00:18:28,973
هيا أرقص, أرقص

224
00:18:32,101 --> 00:18:33,811
هذا جيد

225
00:18:34,020 --> 00:18:35,897
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

226
00:18:37,315 --> 00:18:41,402
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

227
00:18:44,573 --> 00:18:46,782
تعالوا هيا

228
00:18:52,623 --> 00:18:54,249
تحركوا

229
00:18:55,750 --> 00:18:56,667
أسرع

230
00:18:58,294 --> 00:19:00,380
تحركوا

231
00:19:02,007 --> 00:19:02,966
أسرع

232
00:19:06,677 --> 00:19:08,347
هيا

233
00:19:09,181 --> 00:19:11,683
أسرع

234
00:19:13,852 --> 00:19:18,315
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

235
00:19:18,523 --> 00:19:21,401
أستمروا -
أرقصوا -

236
00:19:39,461 --> 00:19:41,089
حسنا.. إنهم هنا

237
00:19:42,674 --> 00:19:45,550
إسحاق هيلر) في انتظارك)

238
00:19:51,557 --> 00:19:53,017
هذا لأجل ماذا؟ -
أجلس.. تناول الشاي -

239
00:19:53,226 --> 00:19:55,560
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

240
00:20:01,234 --> 00:20:04,404
إذن ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أحضر كعكا -

241
00:20:04,571 --> 00:20:10,393
والده يعمل في تجارة المجوهرات
(و إدارة الأعمال، بشكل جيد يا (إسحاق

242
00:20:12,704 --> 00:20:14,790
مدهش.. مجوهرات

243
00:20:15,290 --> 00:20:17,250
نحن نجند -
من يجند؟ -

244
00:20:17,458 --> 00:20:19,794
(لا تتفاخر بذكائك معي يا (هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

245
00:20:20,003 --> 00:20:22,131
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

246
00:20:22,339 --> 00:20:24,300
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

247
00:20:24,508 --> 00:20:28,303
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود -
مزيد من الشرطة اليهود -

248
00:20:28,511 --> 00:20:31,849
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
(و أقبض على أرواح (الجستابو

249
00:20:32,433 --> 00:20:34,476
(شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا (هنريك -
لكن لماذا أنا؟ -

250
00:20:34,685 --> 00:20:36,978
أعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

251
00:20:37,187 --> 00:20:39,106
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

252
00:20:39,315 --> 00:20:42,276
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

253
00:20:42,484 --> 00:20:45,779
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟ -
نعم من فضلك -

254
00:20:46,947 --> 00:20:49,199
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

255
00:20:49,658 --> 00:20:52,036
و ماذا عنك يا (وادك)؟
أنت عازف عظيم

256
00:20:52,286 --> 00:20:54,622
لدينا فرقة (جاز) في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

257
00:20:54,830 --> 00:20:57,833
أنضم إلينا.. أنت لا تعمل -
شكرا لك، سأحصل على عمل -

258
00:21:45,090 --> 00:21:47,967
آسف يا (وادك) إنه يريد منك التوقف

259
00:21:49,344 --> 00:21:51,722
من يريد مني أن أتوقف؟

260
00:22:40,897 --> 00:22:42,649
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

261
00:22:42,983 --> 00:22:46,152
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

262
00:22:46,360 --> 00:22:49,740
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير، إنه بالوعة

263
00:22:49,948 --> 00:22:52,951
يهودا).. تعطيني شيئا) -
(أنت فنان يا (وادك -

264
00:22:53,160 --> 00:22:55,078
ترفع من روح الناس ما فيه الكفاية

265
00:22:55,329 --> 00:22:58,707
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء -
(أنت معروف جيدا يا (وادك -

266
00:22:58,916 --> 00:23:03,630
...و تعرف ماذا؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

267
00:23:03,837 --> 00:23:07,758
و أيضا أنت.. موسيقي للغاية

268
00:23:13,389 --> 00:23:14,473
من هناك؟ -
(سمخي) -

269
00:23:14,681 --> 00:23:16,725
(مايورك)

270
00:23:17,726 --> 00:23:20,772
هناك أشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

271
00:23:20,980 --> 00:23:23,857
دائما هناك أشاعات -
(مرحبا (سمخي -

272
00:23:24,900 --> 00:23:28,071
(ديريك), سيدة (يسكين)

273
00:23:29,697 --> 00:23:31,741
يهودا) يعمل بجد)

274
00:23:31,950 --> 00:23:35,745
مايورك)، هذا هو أعظم عازف بيانو)
في (بولندا)، و ربما في العالم كله

275
00:23:35,954 --> 00:23:38,748
(واديسلو سبيلمان)
(قابل (مايورك

276
00:23:38,957 --> 00:23:40,708
كيف حالك؟ -
أعرف أسمك -

277
00:23:41,793 --> 00:23:44,654
لم أسمعك أبدا تعزف -
مايورك) أعتاد أن يكون في الجيش) -

278
00:23:44,963 --> 00:23:49,259
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

279
00:23:50,593 --> 00:23:53,805
(الأفضل أن تذهب الآن يا (وادك
منع التجول أقترب

280
00:23:54,847 --> 00:23:57,600
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

281
00:23:58,017 --> 00:23:59,728
خمسمائة

282
00:23:59,895 --> 00:24:03,107
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ
!النسخة الواحدة؟.. عشرون

283
00:24:03,315 --> 00:24:07,736
.. هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

284
00:24:07,945 --> 00:24:11,073
مايورك) يخبئهم في ملابسه الداخلية)
و يتركهم في الحمام

285
00:24:11,282 --> 00:24:13,992
الحمامات؟ -
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها -

286
00:24:14,200 --> 00:24:16,620
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

287
00:24:16,829 --> 00:24:18,747
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

288
00:24:24,753 --> 00:24:27,131
رجاءً يا سيد, رجاء

289
00:24:54,074 --> 00:24:57,412
أمسكه
الأوغاد القذرين

290
00:24:59,956 --> 00:25:02,167
خذ هذا

291
00:25:02,334 --> 00:25:04,294
توقف, توقف

292
00:25:05,211 --> 00:25:06,212
توقف

293
00:25:08,924 --> 00:25:11,927
تعال, تعال
تعال, يا ولد

294
00:25:17,766 --> 00:25:21,520
توقف, توقف

295
00:25:50,174 --> 00:25:54,720
رجاء، الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

296
00:25:54,929 --> 00:25:58,349
تمتعوا بوجبتكم -
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك -

297
00:25:58,557 --> 00:26:01,436
أتعلمون من أعني بدكتور (رازيجا)؟ -
الجراح -

298
00:26:01,645 --> 00:26:06,274
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

299
00:26:06,482 --> 00:26:09,486
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

300
00:26:09,695 --> 00:26:12,989
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
...على أي حال.. لذا

301
00:26:13,197 --> 00:26:15,449
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

302
00:26:15,616 --> 00:26:17,869
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

303
00:26:18,453 --> 00:26:22,456
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور (رازيجا) و كل من كان متواجدا هناك

304
00:26:24,709 --> 00:26:27,045
هل هذا مضحك؟

305
00:26:27,963 --> 00:26:31,008
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

306
00:26:31,174 --> 00:26:32,926
(لن أقل لك شيئا سيئا (هنريك

307
00:26:33,594 --> 00:26:37,180
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

308
00:26:38,265 --> 00:26:39,933
هذا ليس مسليا

309
00:26:40,142 --> 00:26:43,437
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

310
00:26:44,730 --> 00:26:47,608
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

311
00:26:47,941 --> 00:26:49,986
أحتاج الكرافتة لعملي -
عملك؟ -

312
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
هذا صحيح, أنا أعمل -
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي -

313
00:26:54,489 --> 00:26:57,535
طفيليين -
يا أولاد, يا أولاد -

314
00:26:57,702 --> 00:27:00,163
إنهم لا يعيرون أهتمام بمعاناة الناس -
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟ -

315
00:27:00,371 --> 00:27:03,749
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

316
00:27:03,957 --> 00:27:05,835
أنا ألوم الأمريكيين -
على ماذا؟.. على كرافتتي؟ -

317
00:27:06,377 --> 00:27:09,047
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

318
00:27:10,048 --> 00:27:13,175
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

319
00:27:13,384 --> 00:27:15,595
لا يجدون ما يأكلونه

320
00:27:16,179 --> 00:27:20,850
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
(أن يحثوا (أمريكا) لإعلان الحرب على (ألمانيا

321
00:27:37,075 --> 00:27:39,161
!النور!.. النور

322
00:27:56,345 --> 00:28:00,432
أشعلوا الضوء

323
00:28:02,977 --> 00:28:05,562
هيا

324
00:28:08,357 --> 00:28:12,528
أفتحوا الباب نريد الدخول

325
00:28:14,363 --> 00:28:16,240
أفتحوا الباب

326
00:28:29,462 --> 00:28:31,464
قفوا

327
00:28:33,549 --> 00:28:36,970
أنت قف.. هيا

328
00:28:37,596 --> 00:28:40,056
ألقوه

329
00:28:52,694 --> 00:28:54,779
ماما

330
00:29:06,667 --> 00:29:09,962
هيا, أركضوا

331
00:30:13,944 --> 00:30:18,282
(أنا أخت السيد (سبيلمان -
نعم أدخلي, ليس أنت -

332
00:30:37,302 --> 00:30:39,304
ماذا؟ -
تعال, هذا فظيع -

333
00:30:39,512 --> 00:30:42,514
ماذا؟ -
إنهم يصطادون الناس في الشوارع -

334
00:30:42,764 --> 00:30:44,851
(لقد أخذوا (هنريك

335
00:30:46,394 --> 00:30:49,314
، عودي إلى البيت حسنا
عودي سأتولى الأمر

336
00:31:00,534 --> 00:31:04,037
المعذرة هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان)؟)

337
00:31:04,245 --> 00:31:07,958
أخشى أنه لا -
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية -

338
00:31:08,167 --> 00:31:11,711
إذا رأيته أكتب لي, لا تنسى
(إسحاق زيرمان)

339
00:31:21,262 --> 00:31:22,972
ماذا يحدث هنا؟

340
00:31:23,181 --> 00:31:26,769
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم، و أخذوهم بعيدا

341
00:31:26,977 --> 00:31:30,563
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

342
00:31:31,397 --> 00:31:34,109
معذرة, معذرة

343
00:31:35,152 --> 00:31:36,904
إسحاق)؟)

344
00:31:37,488 --> 00:31:38,948
إسحاق)؟)

345
00:31:39,156 --> 00:31:42,493
(إسحاق)
(هذا أنا (وادك سبيلمان

346
00:31:48,541 --> 00:31:50,960
هنريك) هناك) -
لم أره -

347
00:31:51,168 --> 00:31:53,212
صدقني
لقد أمسكوا به

348
00:31:57,342 --> 00:32:01,220
أيمكنك المساعدة؟ -
الآن تحتاجني, نعم الآن تحتاجني -

349
00:32:01,387 --> 00:32:03,555
أيمكنك مساعدتنا؟

350
00:32:04,181 --> 00:32:06,768
ستكلف -
ليس لدي أموال -

351
00:32:06,977 --> 00:32:09,479
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

352
00:32:09,688 --> 00:32:13,900
إسحاق) أخبروني أن لديك نفوذ) -
من أخبرك؟ -

353
00:32:14,067 --> 00:32:18,487
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

354
00:32:20,573 --> 00:32:22,409
(إسحاق)

355
00:32:37,675 --> 00:32:40,510
يداك لفوق -
من أنت؟ -

356
00:32:40,719 --> 00:32:44,264
من أنت؟ -
أنت قاطع طريق -

357
00:32:44,472 --> 00:32:46,559
مت, مت

358
00:32:46,767 --> 00:32:49,812
إنه مجنون -
يداك لفوق -

359
00:32:50,020 --> 00:32:53,024
أتريد سجائر؟ -
سجائر؟ -

360
00:32:53,524 --> 00:32:56,402
شكرا لك

361
00:32:57,069 --> 00:33:00,864
كل شيء على ما يرام

362
00:33:01,073 --> 00:33:03,117
يبدو سعيدا

363
00:33:03,326 --> 00:33:06,078
كل شيء على ما يرام

364
00:33:06,287 --> 00:33:09,541
كل شيء على ما يرام

365
00:33:10,082 --> 00:33:13,502
يداك لفوق, يداك لفوق

366
00:33:14,003 --> 00:33:15,296
كل شيء على ما يرام

367
00:33:17,048 --> 00:33:19,134
النجدة, النجدة

368
00:33:19,343 --> 00:33:22,845
دعني أذهب, النجدة

369
00:34:13,940 --> 00:34:17,277
لماذا أمسكوا بك؟ -
(إذن فقد ذهبت إلى (إسحاق هيلر -

370
00:34:17,485 --> 00:34:20,862
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟ -
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟ -

371
00:34:21,029 --> 00:34:25,785
هل كنت تستنجد من ذلك النجس؟ -
طلبت منه أن يساعدك -

372
00:34:26,411 --> 00:34:28,538
ماذا قدمت له؟

373
00:34:29,496 --> 00:34:33,793
...ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

374
00:34:34,002 --> 00:34:36,921
يمكنني الأعتناء بنفسي -
كانوا سيأخذونك بعيدا -

375
00:34:37,130 --> 00:34:40,883
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

376
00:34:41,092 --> 00:34:44,262
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

377
00:34:44,429 --> 00:34:48,434
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك -
هذا أيضا شأني -

378
00:34:57,276 --> 00:35:00,486
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

379
00:35:01,487 --> 00:35:03,782
جائع

380
00:35:10,706 --> 00:35:14,877
شهادة توظيف، ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء أسمه شهادة توظيف

381
00:35:15,085 --> 00:35:17,796
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

382
00:35:18,005 --> 00:35:20,466
كي تعمل عند الألمان في الحي اليهودي
... وإلا

383
00:35:20,674 --> 00:35:23,385
و إلا ماذا؟ -
و إلا سيرحلونك -

384
00:35:23,594 --> 00:35:26,806
إذن الإشاعات كانت حقيقية -
إنهم سيعيدون توزيعنا -

385
00:35:27,682 --> 00:35:30,684
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

386
00:35:32,519 --> 00:35:35,398
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير -
يا إلهي -

387
00:35:50,079 --> 00:35:51,915
وادك)؟, (وادك)؟)

388
00:35:52,958 --> 00:35:56,670
أعتقدت أنك تقوم بجولة عزف في
(لندن), (باريس), (نيويورك) أو (شيكاغو)

389
00:35:56,878 --> 00:35:59,547
ليس هذا الأسبوع -
تبدو مغموما -

390
00:35:59,881 --> 00:36:02,592
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

391
00:36:02,801 --> 00:36:06,763
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيرا -
و ما المشكلة؟ -

392
00:36:06,972 --> 00:36:11,184
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

393
00:36:11,351 --> 00:36:14,646
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

394
00:36:14,854 --> 00:36:17,900
أحاول مع الشركات و المتاجر -
لماذا لم تأت إلي؟ -

395
00:36:18,150 --> 00:36:20,193
.. لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

396
00:36:20,402 --> 00:36:22,737
لست أنا, لكن (مايورك) له في ذلك

397
00:36:24,782 --> 00:36:26,867
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

398
00:36:27,034 --> 00:36:30,328
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

399
00:36:30,537 --> 00:36:32,832
(كن في مشغل (سكلتز
الساعة الرابعة غدا

400
00:36:33,124 --> 00:36:35,668
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

401
00:36:35,876 --> 00:36:39,589
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

402
00:36:39,797 --> 00:36:42,091
أنظر إلى الجانب المشرق -
نعم, أعلم -

403
00:36:54,687 --> 00:36:57,149
كيف حال ظهرك؟ -
أحسن -

404
00:36:57,357 --> 00:36:59,275
أحسن؟

405
00:36:59,442 --> 00:37:01,360
الأفضل أن لا تسأل

406
00:37:13,874 --> 00:37:18,794
شكرا لك -
من دواعي سروري, لم أكن لأساعدك عموما -

407
00:37:21,173 --> 00:37:23,383
(أشكرك يا سيد (سكلتز

408
00:37:34,950 --> 00:37:37,960
الخامس عشر من مارس 1942

409
00:38:31,411 --> 00:38:34,415
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

410
00:38:35,249 --> 00:38:37,626
و على الأقل لا زلنا معا

411
00:38:51,098 --> 00:38:53,642
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

412
00:38:53,851 --> 00:38:56,103
تحركوا, تحركوا

413
00:38:56,687 --> 00:39:00,858
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

414
00:39:04,528 --> 00:39:06,573
أنتظر

415
00:39:07,282 --> 00:39:08,240
هنا

416
00:39:08,532 --> 00:39:11,535
أذهب إلى هناك, بسرعة

417
00:39:11,744 --> 00:39:13,622
أنت

418
00:39:13,997 --> 00:39:16,583
أنت, أنت

419
00:39:18,334 --> 00:39:20,044
أنت

420
00:39:21,671 --> 00:39:23,506
أنت

421
00:39:24,883 --> 00:39:26,968
أنت

422
00:39:35,435 --> 00:39:38,730
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

423
00:39:38,939 --> 00:39:41,983
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

424
00:39:42,192 --> 00:39:44,986
أين ستأخذوننا؟

425
00:40:07,759 --> 00:40:10,179
أنا آسف, بذلت ما أستطيع

426
00:40:12,473 --> 00:40:15,351
أعتقدت أن الشهادات ستنفعنا -
(كفى يا (وادك -

427
00:40:15,518 --> 00:40:18,980
(نحن نأمل أن (هنريك
و (هيلينا) سيكونا على ما يرام

428
00:40:21,600 --> 00:40:24,523
السادس عشر من أغسطس 1942

429
00:40:45,424 --> 00:40:47,233
أين سنذهب؟ -
أنتم ذاهبون للعمل -

430
00:40:47,800 --> 00:40:51,096
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

431
00:40:55,517 --> 00:40:59,313
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

432
00:41:00,022 --> 00:41:05,152
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

433
00:41:06,404 --> 00:41:09,781
لماذا فعلت ذلك؟

434
00:41:51,240 --> 00:41:53,826
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

435
00:41:54,035 --> 00:41:55,871
أبني يموت من العطش

436
00:41:56,038 --> 00:41:57,872
أتوسل إليك -
أنا آسف -

437
00:41:58,039 --> 00:42:01,793
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم -
هل سمعت ما أقول؟ -

438
00:42:01,960 --> 00:42:04,213
إنني أقول لك أنه العار -
أستطيع سماعك -

439
00:42:04,421 --> 00:42:06,631
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى المسلخ

440
00:42:06,798 --> 00:42:08,883
دكتور (إرليش) أخفض صوتك -
لماذا لا نهاجمهم؟ -

441
00:42:09,092 --> 00:42:12,137
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

442
00:42:12,346 --> 00:42:14,932
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

443
00:42:15,140 --> 00:42:17,725
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتفنا؟ -
لست متأكدا -

444
00:42:17,934 --> 00:42:20,396
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

445
00:42:20,938 --> 00:42:24,483
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا -
دكتور (إرليش) ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟ -

446
00:42:24,692 --> 00:42:27,194
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط و بنادق

447
00:42:27,361 --> 00:42:29,905
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

448
00:42:30,114 --> 00:42:32,825
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

449
00:42:33,367 --> 00:42:35,370
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

450
00:42:35,578 --> 00:42:36,870
!أكيد

451
00:42:37,037 --> 00:42:41,292
أنظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

452
00:42:41,542 --> 00:42:45,130
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

453
00:43:25,379 --> 00:43:28,548
(هنريك)
(هيلينا) , (هنريك)

454
00:43:38,099 --> 00:43:42,313
أفتقدتكم
أردت أن أكون معكم

455
00:43:50,780 --> 00:43:53,199
أردت أن أكون معكم

456
00:43:53,366 --> 00:43:55,409
غباء, غباء

457
00:43:55,784 --> 00:43:59,830
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

458
00:43:59,997 --> 00:44:03,167
إنها تضغط على أعصابي

459
00:44:07,004 --> 00:44:11,759
ماذا فعلت بحق الله؟ -
لقد أخمدت أنفاس طفلها -

460
00:44:13,679 --> 00:44:17,098
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

461
00:44:17,306 --> 00:44:20,059
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

462
00:44:20,268 --> 00:44:24,231
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

463
00:44:25,439 --> 00:44:29,069
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

464
00:44:53,219 --> 00:44:55,387
ماذا تقرأ؟

465
00:44:57,723 --> 00:45:02,395
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف *
* إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

466
00:45:02,562 --> 00:45:04,731
* إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت *

467
00:45:04,939 --> 00:45:07,941
* و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم *

468
00:45:15,240 --> 00:45:18,620
مناسب جدا -
نعم لذلك اشتريته -

469
00:45:35,720 --> 00:45:39,223
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

470
00:45:40,266 --> 00:45:42,895
تعال إلى هنا يا ولد

471
00:45:43,604 --> 00:45:45,313
تعال هنا

472
00:45:46,606 --> 00:45:48,524
كم ثمن الكراميل؟ -
عشرين زلوتي -

473
00:45:49,276 --> 00:45:52,029
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

474
00:45:52,237 --> 00:45:54,448
عشرين زلوتي

475
00:45:55,949 --> 00:45:58,035
نتشارك في دفع العشرين

476
00:45:58,202 --> 00:46:00,704
أعتقد أن لدي عشرة

477
00:46:03,332 --> 00:46:06,001
خمسة, عشرة, عشرين

478
00:47:25,332 --> 00:47:28,044
هيلينا)؟) -
ماذا؟ -

479
00:47:29,378 --> 00:47:33,174
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن -
ماذا؟ -

480
00:47:34,174 --> 00:47:37,511
...ليتني عرفتك أكثر

481
00:47:40,139 --> 00:47:42,099
شكرا لك

482
00:47:57,823 --> 00:47:59,451
(سبيلمان)

483
00:48:08,752 --> 00:48:11,088
بابا, بابا

484
00:48:13,382 --> 00:48:15,676
(ماما, (هيلينا

485
00:48:16,260 --> 00:48:18,720
هيلينا), ماما)

486
00:48:19,346 --> 00:48:24,142
ماذا تعتقد أنك تفعل (سبيلمان)؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, أذهب, أذهب

487
00:48:27,604 --> 00:48:29,815
لا تركض

488
00:48:31,359 --> 00:48:33,319
(آنا)

489
00:48:33,486 --> 00:48:35,779
(آنا)

490
00:48:54,673 --> 00:48:57,677
أسيذهبون إلى قِدر الذوبان؟ -
نعم -

491
00:49:10,064 --> 00:49:12,693
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

492
00:51:33,711 --> 00:51:35,588
(وادك)

493
00:51:53,022 --> 00:51:55,984
لماذا أنت هنا يا (وادك)؟

494
00:51:56,193 --> 00:51:58,779
...إنه مثل هذا.. أنا

495
00:52:00,364 --> 00:52:02,200
...نحن

496
00:52:04,409 --> 00:52:07,204
...كلهم.. كلهم

497
00:52:07,371 --> 00:52:09,540
كلهم

498
00:52:10,625 --> 00:52:14,419
، ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

499
00:52:14,628 --> 00:52:17,674
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

500
00:52:17,882 --> 00:52:19,759
حتى تهدأ الأمور

501
00:52:19,968 --> 00:52:23,345
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

502
00:52:25,472 --> 00:52:29,060
.. أنتباه
إلى الأمام سر

503
00:52:42,824 --> 00:52:45,827
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

504
00:52:46,035 --> 00:52:48,913
لا تنفعل للغاية

505
00:53:04,220 --> 00:53:07,308
إنه ذهب
ثمن ممتاز

506
00:53:27,494 --> 00:53:29,371
شخص ما تعرفه؟

507
00:53:29,538 --> 00:53:31,458
جميلة, من هي؟

508
00:53:31,666 --> 00:53:35,586
إنها مغنية
أعرفها جيدا, زوجها ممثل مسرحي

509
00:53:35,794 --> 00:53:38,130
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

510
00:53:38,298 --> 00:53:42,009
(لا تنسى يا (وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا اليهود

511
00:54:07,744 --> 00:54:10,038
إلى اليسار در

512
00:54:10,246 --> 00:54:12,624
إلى الأمام سر

513
00:54:16,628 --> 00:54:19,298
توقفوا
أنتباه

514
00:54:26,346 --> 00:54:29,141
أسترح

515
00:54:33,061 --> 00:54:35,731
لليمين در

516
00:54:42,612 --> 00:54:45,199
خطوة للأمام

517
00:54:45,741 --> 00:54:47,243
أنت

518
00:54:49,412 --> 00:54:51,914
أنت، أنت

519
00:54:52,581 --> 00:54:54,333
أنت

520
00:54:58,129 --> 00:55:00,132
أنبطحوا على الأرض

521
00:55:00,299 --> 00:55:03,342
أنبطحوا على الأرض

522
00:55:29,494 --> 00:55:31,538
لليسار در

523
00:55:32,664 --> 00:55:35,000
للأمام سر

524
00:56:13,414 --> 00:56:15,583
كم مضى عليك هنا؟

525
00:56:15,792 --> 00:56:18,586
منذ الليلة الماضية

526
00:56:18,795 --> 00:56:21,089
أنا مسرور لرؤيتك

527
00:56:24,884 --> 00:56:28,054
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

528
00:56:29,848 --> 00:56:32,058
نحن نعرف ما يعني ذلك

529
00:56:33,101 --> 00:56:36,855
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت).. رجل طيب)

530
00:56:39,275 --> 00:56:42,610
أوامره أن يتابع القطار
(الخارج من (وارسو

531
00:56:43,903 --> 00:56:46,031
(سيعبر إلى (سوكولو

532
00:56:46,240 --> 00:56:50,785
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق قسم
(و فرع منه يؤدي إلى (تريبلينكا

533
00:56:52,454 --> 00:56:56,166
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
(تحمل أناس من (وارسو

534
00:56:56,375 --> 00:57:00,212
(إلى فرع (تريبلينكا
و تعود فارغة

535
00:57:00,379 --> 00:57:03,299
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

536
00:57:04,091 --> 00:57:07,386
و ممنوع على المدنيين الأقتراب
(إلى محطة (تريبلينكا

537
00:57:11,265 --> 00:57:13,475
إنهم يبيدوننا

538
00:57:17,147 --> 00:57:19,691
لن يستغرق ذلك طويلا

539
00:57:21,025 --> 00:57:24,445
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

540
00:57:25,238 --> 00:57:27,699
معظمهم من صغار السن

541
00:57:28,908 --> 00:57:31,869
و هذه المرة سوف نقاتل

542
00:57:33,538 --> 00:57:36,207
لدينا شكلا جيدا

543
00:57:36,416 --> 00:57:40,210
منظمين
تم إعدادنا

544
00:57:40,377 --> 00:57:43,131
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

545
00:58:01,816 --> 00:58:05,028
أنت
تعال هنا

546
00:58:06,030 --> 00:58:07,740
تبا

547
00:58:15,456 --> 00:58:17,750
أنا آسف, أنا آسف

548
00:58:18,834 --> 00:58:21,252
لا أعرف فيما كنت أفكر

549
00:58:30,137 --> 00:58:34,392
خذ, خذ

550
00:58:48,448 --> 00:58:51,158
خذوه من هنا

551
00:59:05,924 --> 00:59:09,677
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

552
00:59:11,263 --> 00:59:13,724
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

553
00:59:13,932 --> 00:59:16,727
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

554
00:59:38,499 --> 00:59:40,167
مشكلة

555
00:59:40,417 --> 00:59:42,795
فليصطف... اليهود فقط

556
00:59:43,046 --> 00:59:45,840
أصطفوا
فقط اليهود

557
00:59:46,090 --> 00:59:49,343
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

558
00:59:56,344 --> 00:59:59,181
لدي أخبار طيبه لكم

559
00:59:59,389 --> 01:00:04,102
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

560
01:00:04,310 --> 01:00:07,106
نعيد توزيعكم

561
01:00:08,941 --> 01:00:13,778
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

562
01:00:13,987 --> 01:00:17,408
لا يوجد شيء آخر مخطط له

563
01:00:18,409 --> 01:00:24,456
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

564
01:00:25,749 --> 01:00:28,961
لنريكم نوايانا الطيبة

565
01:00:29,127 --> 01:00:32,923
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

566
01:00:33,132 --> 01:00:36,010
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

567
01:00:36,427 --> 01:00:42,349
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات مؤونة
من البطاطس

568
01:00:42,558 --> 01:00:46,854
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

569
01:00:47,022 --> 01:00:52,276
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

570
01:00:53,444 --> 01:00:58,575
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

571
01:01:00,034 --> 01:01:05,457
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

572
01:01:09,293 --> 01:01:10,377
أتركوهم

573
01:01:26,061 --> 01:01:29,856
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

574
01:02:35,799 --> 01:02:36,925
الآن

575
01:03:12,921 --> 01:03:14,839
مايورك)؟)

576
01:03:16,466 --> 01:03:19,301
أريد أن أسألك معروفا؟

577
01:03:19,927 --> 01:03:22,180
أريد أن أخرج من هنا

578
01:03:24,807 --> 01:03:29,103
من السهل أن تخرج من هنا، لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

579
01:03:29,312 --> 01:03:31,523
أعرف

580
01:03:32,273 --> 01:03:35,985
الصيف الماضي عملت يوما
(في ميدان (زيلازما براما

581
01:03:36,194 --> 01:03:39,531
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

582
01:03:39,697 --> 01:03:43,076
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

583
01:03:44,536 --> 01:03:48,456
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

584
01:03:48,623 --> 01:03:53,379
(جانيا جودلويسكا) و (أندريه بوجوسكي)
إنهم أناس طيبون

585
01:03:54,380 --> 01:03:57,174
أيمكن أن تتصل بهم؟

586
01:03:58,258 --> 01:04:03,764
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

587
01:04:35,380 --> 01:04:37,965
هل لديك شريط لاصق؟

588
01:04:46,933 --> 01:04:50,061
لم أنت هنا؟

589
01:04:51,605 --> 01:04:54,024
ما هذا بحق الجحيم؟

590
01:04:54,232 --> 01:04:58,028
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

591
01:04:58,236 --> 01:05:00,947
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

592
01:05:01,114 --> 01:05:03,158
أفتحها

593
01:05:06,746 --> 01:05:11,541
إنها فقط بطاطس و خبز -
أنت تكذب, يمكنني شمها -

594
01:05:12,918 --> 01:05:15,004
أفتحها

595
01:05:41,822 --> 01:05:43,908
بطاطس

596
01:05:47,411 --> 01:05:50,331
كلكم متشابهين أيها اليهود

597
01:05:50,540 --> 01:05:54,085
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

598
01:05:54,253 --> 01:05:57,171
يأخذ ذراعك كلها

599
01:06:09,934 --> 01:06:14,106
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

600
01:06:37,129 --> 01:06:39,298
لقد تفقدت أصدقائك

601
01:06:39,464 --> 01:06:42,760
لم يعودوا يعيشون هناك -
هل أجريت معهم اتصالا؟ -

602
01:06:43,303 --> 01:06:45,305
كن جاهز للمغادرة -
متى؟ -

603
01:06:45,513 --> 01:06:47,347
قريبا -
توقف -

604
01:06:48,974 --> 01:06:50,810
تبا, تبا

605
01:06:51,019 --> 01:06:53,563
أنتظر, مالذي يجري هنا؟

606
01:06:53,771 --> 01:06:57,274
خذوا, خذوا

607
01:07:03,281 --> 01:07:07,160
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

608
01:07:11,331 --> 01:07:13,583
أتعرف لماذا نضربكم؟

609
01:07:13,750 --> 01:07:16,794
لا -
أتعرف لماذا نضربكم؟ -

610
01:07:17,003 --> 01:07:21,341
لماذا؟ -
للأحتفال بالعام الجديد -

611
01:07:23,552 --> 01:07:25,721
للأمام سر
هيا

612
01:07:26,055 --> 01:07:28,431
سيروا و غنوا

613
01:07:28,848 --> 01:07:30,516
غنوا أي شيء حماسي

614
01:07:31,227 --> 01:07:34,063
بصوت عال و واضح

615
01:07:34,897 --> 01:07:38,733
ضموا الصفوف *
* و اتبعوا النسر الأبيض

616
01:07:38,942 --> 01:07:42,863
قفوا و قاتلوا *
* عدونا اللدود

617
01:07:43,030 --> 01:07:46,741
في وضح النهار نصليهم بالنار *
* والبراكين

618
01:07:46,908 --> 01:07:50,746
نحن من سينهي *
* نير العبودية

619
01:07:50,913 --> 01:07:54,542
* عاقب وادحر مغتصبوا أمتنا *

620
01:07:54,708 --> 01:07:58,712
* سنطردهم للنيل لكرامتنا *

621
01:08:30,996 --> 01:08:32,956
تعال

622
01:09:44,446 --> 01:09:46,072
أنا آسف

623
01:09:46,280 --> 01:09:48,909
أنا قذر.. مثير للأشمئزاز

624
01:10:12,933 --> 01:10:15,769
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

625
01:10:23,152 --> 01:10:24,946
يجب أن تسرع

626
01:10:25,071 --> 01:10:27,364
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

627
01:10:27,573 --> 01:10:31,536
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

628
01:10:31,744 --> 01:10:34,831
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

629
01:10:34,998 --> 01:10:38,793
(الأفضل أن تحلق (وادك
أستعمل شفرتي تجدها على الرف

630
01:10:53,099 --> 01:10:55,935
سنودعك عند صديق لنا
(هو (مارك جيبزنسكي

631
01:10:56,144 --> 01:10:58,062
إنه في الجانب الآخر من المدينة

632
01:10:58,229 --> 01:11:01,901
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

633
01:11:02,359 --> 01:11:06,654
سأحضر لك طعاما -
حسنا, لنذهب -

634
01:11:44,361 --> 01:11:47,154
سوف أريك أين تذهب
لتنام

635
01:12:16,309 --> 01:12:19,104
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

636
01:12:19,312 --> 01:12:24,026
لدينا لك شقه.. قريبة من حائط
حي اليهود, لكنها آمنة من المخاطر

637
01:12:31,033 --> 01:12:33,452
بالطبع ليست مريحة

638
01:12:33,953 --> 01:12:35,871
سأكون بخير

639
01:12:45,422 --> 01:12:47,466
شكرا لك

640
01:13:02,273 --> 01:13:04,859
أعطني إياها

641
01:13:05,484 --> 01:13:09,280
أذهب نحو الجهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

642
01:13:26,881 --> 01:13:28,592
" ممنوع المرور "

643
01:13:58,664 --> 01:14:01,084
سوف أغلق الستائر

644
01:14:06,380 --> 01:14:09,968
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

645
01:14:12,804 --> 01:14:16,057
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

646
01:14:16,266 --> 01:14:17,725
نعم

647
01:14:18,935 --> 01:14:23,314
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

648
01:14:25,108 --> 01:14:28,611
بعض الخبز و البطاطس و البصل

649
01:14:28,820 --> 01:14:32,074
سأحضر مرة ثانية
و (جانيا) ستزورك مرتين أسبوعيا

650
01:14:32,241 --> 01:14:34,659
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

651
01:14:34,993 --> 01:14:37,036
شكرا

652
01:14:39,247 --> 01:14:42,376
، شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

653
01:14:42,585 --> 01:14:46,671
أعني في حالة الأحتياط
أذهب إلى هذا العنوان

654
01:15:27,504 --> 01:15:29,591
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

655
01:15:29,758 --> 01:15:32,636
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

656
01:15:32,761 --> 01:15:38,141
أتعرف؟, أنت تعاملني كقذارة -
لأنك فعلا قذارة -

657
01:15:38,350 --> 01:15:40,685
خنزير, خنزير -
عاهرة -

658
01:15:40,894 --> 01:15:43,562
خنزير قذر -
أنتِ خنزيرة قذرة -

659
01:15:43,771 --> 01:15:46,358
تأخذ واحدة لتعرف واحدة يا خنزير

660
01:15:50,278 --> 01:15:54,908
أنتِ تعزفين كالملاك يا قطتي -
لماذا لا تستمع إذن؟ -

661
01:15:55,116 --> 01:15:57,244
إني أستمع يا قطتي -
كاذب -

662
01:15:57,410 --> 01:16:00,622
لقد أستغرقت في النوم أيها الخنزير

663
01:16:09,286 --> 01:16:12,150
التاسع عشر من أبريل 1943

664
01:16:21,102 --> 01:16:24,981
أنتشروا
نحن نتعرض للهجوم

665
01:16:27,358 --> 01:16:29,694
غطاء ناري

666
01:16:31,279 --> 01:16:32,238
أطلق

667
01:16:43,875 --> 01:16:46,627
أمن غطاء ناري

668
01:16:50,632 --> 01:16:53,301
هيا, أخرجوا

669
01:18:17,262 --> 01:18:19,431
نجح الهجوم

670
01:18:19,432 --> 01:18:21,391
السادس عشر من مايو 1943

671
01:18:21,392 --> 01:18:23,518
ذلك المبنى

672
01:18:30,985 --> 01:18:32,986
أستديروا

673
01:18:39,410 --> 01:18:41,245
أطلق

674
01:19:04,518 --> 01:19:06,395
شكرا

675
01:19:09,441 --> 01:19:12,526
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن -
لا, شكرا لك -

676
01:19:16,448 --> 01:19:20,076
لم يكن متوقعا أنهم
كانوا سيؤخرونهم طويلا

677
01:19:20,243 --> 01:19:22,912
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

678
01:19:22,913 --> 01:19:26,208
وادك).. توقف عن قول هذا)
كل شيء أنتهى الآن

679
01:19:26,374 --> 01:19:29,169
كن فخورا بما حدث

680
01:19:29,377 --> 01:19:32,756
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟ -
نعم -

681
01:19:34,758 --> 01:19:37,469
و كذلك الألمان -
إنهم مصدومون -

682
01:19:37,677 --> 01:19:43,183
..لم يتوقعوا ذلك, لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

683
01:19:43,350 --> 01:19:47,980
من كان يعتقد ذلك؟ -
أي فائدة يجنونها؟ -

684
01:19:48,147 --> 01:19:50,107
أي فائدة؟

685
01:19:50,316 --> 01:19:52,609
وادك), أنا مندهشة منك)

686
01:19:52,776 --> 01:19:57,406
..إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

687
01:19:58,282 --> 01:20:02,285
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

688
01:20:02,494 --> 01:20:05,748
سنقاتل أيضا
سوف ترى

689
01:20:19,428 --> 01:20:21,973
، أجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

690
01:20:22,181 --> 01:20:24,684
ماذا؟
ماذا حدث؟

691
01:20:27,019 --> 01:20:29,231
جئت راكضا -
ماذا حدث؟ -

692
01:20:29,439 --> 01:20:33,359
الـ (جستابو) عثر على أسلحتنا
(ألقوا القبض على (جانيا) و (أندريا

693
01:20:34,235 --> 01:20:37,948
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

694
01:20:38,156 --> 01:20:40,450
أين تريدني أن أذهب؟

695
01:20:40,617 --> 01:20:43,996
أنظر إليّ, أنا لن أغادر

696
01:20:45,038 --> 01:20:48,292
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟ -
هذا قرارك -

697
01:20:48,458 --> 01:20:51,127
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...ألق بنفسك من النافذة

698
01:20:51,335 --> 01:20:53,088
لا تجعلهم يمسكونك حيا

699
01:20:53,255 --> 01:20:56,383
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

700
01:24:04,450 --> 01:24:06,662
أفتح

701
01:24:09,248 --> 01:24:13,376
أفتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

702
01:24:40,153 --> 01:24:44,074
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

703
01:24:44,283 --> 01:24:47,370
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

704
01:24:47,537 --> 01:24:49,913
هل تحمل بطاقة تعارف؟

705
01:24:50,497 --> 01:24:53,333
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

706
01:24:55,920 --> 01:24:58,298
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

707
01:24:58,506 --> 01:25:01,049
إنه يهودي, إنه يهودي

708
01:25:01,258 --> 01:25:03,052
أوقفوا اليهودي

709
01:25:04,012 --> 01:25:06,639
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

710
01:26:16,962 --> 01:26:21,006
نعم؟ -
السيد (جيبزسكي) أرسلني -

711
01:26:26,930 --> 01:26:30,766
!(وادك سبيلمان) -
!(دوروتا) -

712
01:26:32,018 --> 01:26:33,937
أدخل

713
01:26:40,652 --> 01:26:42,195
أنا آسف

714
01:26:42,404 --> 01:26:45,740
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
(أنا أبحث عن السيد (دكويسكي

715
01:26:45,949 --> 01:26:49,452
...مايكل دكويسكي), إنه زوجي)

716
01:26:49,619 --> 01:26:51,288
أدخل

717
01:26:58,962 --> 01:27:00,881
أجلس

718
01:27:03,717 --> 01:27:05,970
أحتاج مساعدة

719
01:27:07,722 --> 01:27:10,515
سوف يعود قبل منع التجول

720
01:27:10,682 --> 01:27:13,185
يجب أن أختبئ

721
01:27:14,312 --> 01:27:17,690
أحتاج مكان ما للإقامة -
سوف يكون هنا حالا -

722
01:27:19,774 --> 01:27:22,820
منذ متى و أنتِ متزوجة؟ -
أكثر من سنة -

723
01:27:25,531 --> 01:27:28,034
و كيف حال (جيرك)؟

724
01:27:28,243 --> 01:27:29,869
مات

725
01:27:36,293 --> 01:27:39,962
و متى ستلدين طفلك؟ -
في الكريسماس -

726
01:27:40,588 --> 01:27:44,217
ليس هذا وقتا ملائما
...لإنجاب أطفال, لكن حينها

727
01:27:46,386 --> 01:27:49,722
هذا زوجي
(والديزلو سبيلمان)

728
01:27:49,889 --> 01:27:54,519
مارك جيبزسكي) أرسله)

729
01:27:56,313 --> 01:27:58,898
السيد (جيبزسكي) قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

730
01:27:59,106 --> 01:28:00,901
لا تقلق الآن

731
01:28:09,493 --> 01:28:13,538
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

732
01:28:18,044 --> 01:28:19,795
المعذرة

733
01:28:23,590 --> 01:28:26,511
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

734
01:28:26,719 --> 01:28:29,346
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

735
01:28:30,013 --> 01:28:33,476
أجلس
أجلس من فضلك

736
01:28:33,685 --> 01:28:35,395
شكرا لك

737
01:30:38,311 --> 01:30:41,231
أنت في منطقه ألمانية خالصة

738
01:30:41,439 --> 01:30:45,653
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

739
01:30:47,487 --> 01:30:50,658
الباب القادم يقع البوليس السري

740
01:30:52,034 --> 01:30:54,287
أأمن مكان تكون فيه

741
01:30:54,495 --> 01:30:57,247
تماما في قلب عرين الأسد

742
01:31:02,169 --> 01:31:04,255
سوف أغلق عليك داخله

743
01:31:04,422 --> 01:31:08,301
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

744
01:33:12,595 --> 01:33:14,471
أنت بخير؟

745
01:33:15,014 --> 01:33:17,182
شكرا

746
01:33:21,228 --> 01:33:24,900
(هذا هو (أنتك سالاز
سوف يعتني بك

747
01:33:25,066 --> 01:33:26,817
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

748
01:33:26,984 --> 01:33:28,736
شكرا لك

749
01:33:28,986 --> 01:33:33,742
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

750
01:33:34,242 --> 01:33:36,744
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

751
01:33:40,665 --> 01:33:44,711
ألا تتذكرني يا سيد (سبيلمان)؟ -
لا أعتقد هذا -

752
01:33:44,920 --> 01:33:48,256
كنت أحد الفنيين
(في راديو (وارسو

753
01:33:48,840 --> 01:33:51,885
كنت أراك تقريبا كل يوم

754
01:33:52,427 --> 01:33:55,764
...أن آسف, لا أتذكر, أنا -
لا يهم -

755
01:33:57,933 --> 01:34:01,478
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

756
01:34:02,270 --> 01:34:04,941
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

757
01:34:05,107 --> 01:34:07,067
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

758
01:34:07,275 --> 01:34:09,653
(كولونيا) , (هامبورج) , (برلين)

759
01:34:09,903 --> 01:34:13,074
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

760
01:34:13,282 --> 01:34:14,784
دعنا نأمل ذلك

761
01:34:25,253 --> 01:34:27,337
تعال إلى هنا

762
01:34:27,504 --> 01:34:29,632
كن حذرا

763
01:34:30,508 --> 01:34:33,344
هذا يكفي, كن حذرا

764
01:34:58,995 --> 01:35:01,748
إذا لازلت حيا

765
01:35:04,960 --> 01:35:08,963
خذ.. سجق، خبز

766
01:35:09,172 --> 01:35:11,258
(ألا زال لديك من تلك الـ (فودكا

767
01:35:25,063 --> 01:35:28,817
إلى متى سيستمر هذا؟ -
الآن ليس طويلا -

768
01:35:29,359 --> 01:35:32,404
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

769
01:35:32,613 --> 01:35:36,283
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

770
01:35:37,326 --> 01:35:41,204
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

771
01:35:41,414 --> 01:35:43,249
أشرب

772
01:35:44,042 --> 01:35:46,960
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

773
01:35:47,169 --> 01:35:48,879
مصاعب

774
01:35:49,087 --> 01:35:51,090
نقود

775
01:35:51,466 --> 01:35:54,010
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

776
01:35:54,219 --> 01:35:57,931
أحتاج أشياء لأبيعها

777
01:36:01,643 --> 01:36:04,187
خذ, بع هذه

778
01:36:06,439 --> 01:36:08,566
الطعام أهم من الوقت

779
01:36:13,571 --> 01:36:16,574
نعم قصدت أن أخبرك.. أن الحلفاء
(هبطوا في (فرنسا

780
01:36:16,783 --> 01:36:18,952
و الروس سيصلون هنا قريبا

781
01:36:19,410 --> 01:36:22,289
سيهزمون الألمان الحثالة

782
01:36:23,082 --> 01:36:25,041
في أي يوم نحن؟

783
01:37:07,167 --> 01:37:09,128
وادك)؟)

784
01:37:13,589 --> 01:37:15,789
وادك)؟)

785
01:37:18,053 --> 01:37:20,974
، علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

786
01:37:23,143 --> 01:37:25,352
(سأحضر الدكتور (ليوزاك -
لن تستطيع, ذلك خطر للغاية -

787
01:37:25,561 --> 01:37:29,065
دكتور (ليوزاك) إننا نثق به -
دوروتا) لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال) -

788
01:37:29,232 --> 01:37:31,610
إنه لا يزال طبيبا -
لا -

789
01:37:31,818 --> 01:37:34,863
أبق أنت, أنا سأذهب

790
01:38:06,645 --> 01:38:09,357
لقد حضرنا لنودعك

791
01:38:09,565 --> 01:38:12,443
سوف نذهب للإقامة مع أمي
(في (أوتووكس

792
01:38:12,652 --> 01:38:15,821
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

793
01:38:15,988 --> 01:38:19,951
إنه مكان آمن.. و هناك أقاويل
أن الأنتفاضة سوف تهب في أي وقت

794
01:38:21,202 --> 01:38:24,081
(هذا الرجل (سالاز
يجب أن يطلق عليه النار

795
01:38:24,622 --> 01:38:28,584
لقد كان يجمع النقود
(نيابة عنك في كل أنحاء (وارسو

796
01:38:29,377 --> 01:38:34,215
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

797
01:38:38,386 --> 01:38:41,098
يا إلهي

798
01:38:44,141 --> 01:38:49,231
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

799
01:38:49,898 --> 01:38:52,234
لكنه سيعيش

800
01:38:54,193 --> 01:38:58,282
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

801
01:38:58,490 --> 01:39:01,994
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟ -
من يعرف؟ -

802
01:39:02,202 --> 01:39:06,164
شكر لك, دكتور -
لا تتحدث, أسترح -

803
01:39:09,585 --> 01:39:12,046
شكرا لمجيئك

804
01:39:13,590 --> 01:39:15,757
جلبنا لك بعض الطعام

805
01:39:15,966 --> 01:39:19,636
سأعد لك شيء حاليا
وبعدها يجب أن أذهب

806
01:39:24,872 --> 01:39:27,472
الأول من أغسطس 1944

807
01:39:59,510 --> 01:40:01,764
سأرمي قنبلة

808
01:40:09,688 --> 01:40:12,107
هناك رجل مصاب

809
01:40:12,608 --> 01:40:15,026
تعال

810
01:40:15,151 --> 01:40:17,488
أنتبه, أنتبه

811
01:40:18,572 --> 01:40:21,408
سأجلب المساعدة -
بسرعة -

812
01:40:22,034 --> 01:40:25,871
هيا, أحضر القمامة

813
01:40:29,583 --> 01:40:32,086
أرجعي للداخل

814
01:42:16,692 --> 01:42:19,238
أخرج, أخرج للشارع

815
01:42:19,446 --> 01:42:23,074
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

816
01:43:02,489 --> 01:43:06,619
النجدة
ليساعدني أحد

817
01:44:02,133 --> 01:44:05,179
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

818
01:44:05,554 --> 01:44:09,934
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

819
01:44:10,142 --> 01:44:12,478
كن حذرا

820
01:44:17,691 --> 01:44:20,237
هنريك)؟) -
أنا أتفقد الوضع -

821
01:44:22,696 --> 01:44:25,115
هل من أحد هنا؟

822
01:44:29,037 --> 01:44:32,998
أنزل -
حسنا أنا قادم -

823
01:48:31,076 --> 01:48:32,827
أجمعوهم معا

824
01:48:38,918 --> 01:48:41,002
أسكبه

825
01:50:01,835 --> 01:50:04,671
يجب أن نضع علامة على كل شيء

826
01:50:05,672 --> 01:50:06,590
هيا

827
01:56:50,544 --> 01:56:52,839
ماذا تفعل هنا؟

828
01:56:57,093 --> 01:56:59,346
من أنت بحق الجحيم؟

829
01:57:03,308 --> 01:57:06,728
هل تفهمني؟ -
نعم -

830
01:57:08,772 --> 01:57:10,941
ما الذي تفعله؟

831
01:57:16,489 --> 01:57:18,365
...كنت

832
01:57:18,532 --> 01:57:21,451
كنت أحاول فتح هذه العلبة

833
01:57:22,119 --> 01:57:24,664
أتسكن هنا؟

834
01:57:26,999 --> 01:57:28,875
أتعمل هنا؟

835
01:57:29,084 --> 01:57:30,711
لا

836
01:57:34,215 --> 01:57:36,634
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

837
01:57:39,554 --> 01:57:41,264
...أنا

838
01:57:42,849 --> 01:57:45,685
لقد كنت عازف بيانو

839
01:57:47,729 --> 01:57:49,856
عازف بيانو

840
01:58:07,874 --> 01:58:09,792
تعال

841
01:58:33,734 --> 01:58:35,861
أعزف شيئا ما

842
02:03:42,008 --> 02:03:44,677
أتختبأ هنا؟

843
02:03:49,223 --> 02:03:50,850
يهودي

844
02:03:53,729 --> 02:03:56,022
أين تخفي نفسك؟

845
02:03:57,607 --> 02:03:59,525
تحت السطوح

846
02:04:02,654 --> 02:04:04,864
أرني

847
02:04:27,387 --> 02:04:29,598
ألديك أي شيء لتأكله؟

848
02:05:14,060 --> 02:05:19,399
ووفقا لهم
...من المهم جدا

849
02:05:25,863 --> 02:05:27,573
أنتباه

850
02:05:29,201 --> 02:05:32,121
على الأقل -
على الأقل -

851
02:06:34,684 --> 02:06:36,603
يهودي

852
02:06:50,451 --> 02:06:51,827
رجاء

853
02:06:52,244 --> 02:06:54,204
ما كل إطلاق النار هذا؟

854
02:06:54,746 --> 02:06:57,374
الروس على الجانب الآخر
من النهر

855
02:06:58,668 --> 02:07:02,004
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

856
02:08:29,761 --> 02:08:32,429
ماذا يحدث؟ -
نحن ذاهبون -

857
02:08:35,266 --> 02:08:38,436
هل الروس هنا؟ -
ليس بعد -

858
02:08:41,230 --> 02:08:44,943
أنا لا أدرى كيف أشكرك

859
02:08:46,361 --> 02:08:48,488
... لاتشكرني أنا

860
02:08:48,905 --> 02:08:54,285
..أشكر (الله)، إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

861
02:09:03,711 --> 02:09:06,924
خذ، خذه

862
02:09:07,925 --> 02:09:12,054
وأنت؟ -
لدي شيء آخر، أكثر دفئا -

863
02:09:16,308 --> 02:09:19,728
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور؟

864
02:09:21,480 --> 02:09:25,651
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

865
02:09:26,485 --> 02:09:28,195
أخبرني بإسمك

866
02:09:28,404 --> 02:09:30,948
سوف أستمع لعزفك

867
02:09:31,116 --> 02:09:33,158
(سبيلمان)

868
02:09:33,491 --> 02:09:35,691
(سبيلمان)

869
02:09:37,204 --> 02:09:39,958
أسم ممتاز لعازف بيانو

870
02:10:58,871 --> 02:11:01,416
ألماني, ألماني

871
02:11:23,604 --> 02:11:26,149
لا تطلق, أنا بولندي

872
02:11:27,150 --> 02:11:29,069
أنا بولندي

873
02:11:29,861 --> 02:11:32,447
أخرج و يديك مرفوعة -
من فضلك أتوسل إليك -

874
02:11:33,115 --> 02:11:37,619
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

875
02:11:37,828 --> 02:11:39,705
أرجوك, أنا بولندي

876
02:11:43,125 --> 02:11:47,087
أرجوك, أنا بولندي
أرجوك

877
02:11:47,296 --> 02:11:49,382
إنه بولندي

878
02:11:52,134 --> 02:11:54,303
نعم, إنه بولندي

879
02:11:55,512 --> 02:11:57,849
لماذا هذا المعطف اللعين؟

880
02:11:58,891 --> 02:12:01,060
أشعر بالبرد

881
02:12:19,287 --> 02:12:22,165
أنظر إليهم
الألمان الأوغاد

882
02:12:22,707 --> 02:12:25,585
مجرمين، مجرمين

883
02:12:25,835 --> 02:12:28,922
أوغاد قذرين -
قتله -

884
02:12:29,131 --> 02:12:32,425
أوغاد -
أنظروا لأنفسكم الآن -

885
02:12:32,634 --> 02:12:36,387
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

886
02:12:36,596 --> 02:12:39,892
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

887
02:12:44,562 --> 02:12:46,148
!موسيقي

888
02:12:47,316 --> 02:12:49,193
هل أنت موسيقي؟

889
02:12:49,416 --> 02:12:50,016
نعم

890
02:12:50,152 --> 02:12:52,195
...هل تعرف

891
02:12:52,528 --> 02:12:55,574
(عازف يدعى (سبيلمان
عازف بيانو بالإذاعة البولندية؟

892
02:12:55,783 --> 02:13:00,745
(نعم بالطبع، أنا أعرف (سبيلمان -
أنا ساعدت (سبيلمان) على الإختباء-

893
02:13:01,538 --> 02:13:03,582
أخبره أنني هنا

894
02:13:04,333 --> 02:13:06,418
قل له أن يساعدني

895
02:13:09,380 --> 02:13:12,007
ما أسمك؟ -
(هوسنفيلد) -

896
02:13:12,258 --> 02:13:13,425
ماذا؟

897
02:14:51,317 --> 02:14:53,819
لقد كان هنا، أنا متأكد من ذلك

898
02:14:55,739 --> 02:14:57,824
إنه ليس هنا الآن

899
02:14:58,033 --> 02:15:01,953
كنت أصرخ و أسبهم، لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

900
02:15:02,203 --> 02:15:03,580
كنت أقف مكانك الآن

901
02:15:04,748 --> 02:15:07,918
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إليّ

902
02:15:09,211 --> 02:15:12,714
ألم تعرف أسمه؟ -
لا -

903
02:15:14,800 --> 02:15:17,970
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

904
02:16:19,200 --> 02:16:25,500
وادك سبيلمان) أستمر فى الأقامه في)
وارسو) حتى وفاته في 6 يوليو 2000)
عن عمر ناهز الـ 88 عاما

905
02:16:34,381 --> 02:16:37,481
كان إسم الضابط الألمانى
(كابتن (ويلم هوسنفلد

906
02:16:37,928 --> 02:16:42,000
كل المعلومات الوارده عنه أنه توفى فى أحد
سجون معسكرات الحرب السوفييتيه عام 1952

907
02:16:46,096 --> 02:16:51,300
( عــازف البيانــو )

908
02:17:05,500 --> 02:17:10,200
: ضبط وتعديل وترجمة
هـشـــام الـقــــلاف
hishamkoc@yahoo.com

