1
00:00:35,623 --> 00:00:39,650
إستعد أيها الرقيب
سيظهر الهدف للعيان قريباً

2
00:00:43,621 --> 00:00:44,678
ظهر الهدف

3
00:00:48,103 --> 00:00:49,504
اقتله

4
00:01:02,925 --> 00:01:06,743
إنه ولد أيها الملازم -
لدينا أوامر -

5
00:01:08,316 --> 00:01:12,459
لا يتجاوز عمره 10 سنوات -
لا يهمني عُمره ، اقتله -

6
00:01:13,829 --> 00:01:15,323
لا أستطيع

7
00:01:20,304 --> 00:01:23,742
تباً أيها الرقيب ، لدينا أوامرنا

8
00:01:24,806 --> 00:01:30,166
أطلق النار ، الآن ، أطع أمري

9
00:01:33,680 --> 00:01:35,310
يا إبن السافلة

10
00:01:42,156 --> 00:01:43,469
! هيا ، هيا

11
00:01:44,949 --> 00:01:46,375
! أبعدوا أيديكم عني ، إليكم عني

12
00:01:46,792 --> 00:01:48,122
ستخرج من هنا

13
00:02:00,346 --> 00:02:03,671
هذا القيد مشدود قليلاً
أتظنك تستطيع إرخاءه قليلاً؟

14
00:02:03,935 --> 00:02:05,005
لا

15
00:02:05,311 --> 00:02:08,392
أشعر بالحكاك في خصيتي
فما رأيك بمد المساعدة لي؟

16
00:02:08,393 --> 00:02:12,374
إنتبه أيها المدان ، لدي  أوامر بالقتل -
قتلي أو قتل نفسك؟ -

17
00:02:13,017 --> 00:02:16,000
نقل سجين ، البوابة الجنوبية

18
00:02:38,193 --> 00:02:40,274
نقل إلى صف المحكومين بالإعدام

19
00:02:56,949 --> 00:03:00,648
أيها المدان ، أصحيح أنك
فزت بوسام صليب البحرية؟

20
00:03:01,925 --> 00:03:03,019
نعم

21
00:03:03,313 --> 00:03:07,129
ماذا فعل حثالة مثلك ليستحق ميدالية؟

22
00:03:08,906 --> 00:03:10,371
ضاجعت أختك

23
00:03:11,774 --> 00:03:13,032
علام تضحك؟

24
00:03:14,256 --> 00:03:15,689
لقد رأيت أختك

25
00:03:15,690 --> 00:03:18,024
! تباً لك ، وتباً لك أنت أيضاً

26
00:03:58,076 --> 00:04:01,142
( إسمي المقدم ( غرانت كايسي
أنا في العمليات السرية

27
00:04:02,514 --> 00:04:08,413
سيد (دان) ، أُدنت بقتل ضابط
أعلى منك رتبة في 13مارس1991

28
00:04:08,899 --> 00:04:11,686
كان دفاعاً عن النفس -
وحُكم عليك بالإعدام -

29
00:04:14,130 --> 00:04:15,633
ماذا تريد مني؟

30
00:04:16,793 --> 00:04:21,050
سيد (دان) ، أود أن تعمل لحسابنا

31
00:04:21,693 --> 00:04:25,375
أنا قائد وحدة صغيرة
من النخبة ، معروفة بالخروف الأسود

32
00:04:26,288 --> 00:04:30,278
معظم رجالي مثلك
مُدانون سابقون كالنقيب هنا

33
00:04:31,092 --> 00:04:35,303
؟؟؟

34
00:04:35,495 --> 00:04:37,368
؟؟؟؟؟

35
00:04:38,034 --> 00:04:43,164
قبل أن تنتقد سيئاته ، إعلم أن النقيب
من أفضل فرق الهجوم على الإطلاق

36
00:04:43,165 --> 00:04:44,461
ما من مشكلة سيدي

37
00:04:46,963 --> 00:04:50,254
والآن سيد (دان) ، أصغ إلي -
لا بل أصغ إلي أنت -

38
00:04:50,603 --> 00:04:53,108
لست مهتماً بالإنضمام إلى
فرقة لصوص تابعة أي أحد كان

39
00:04:53,352 --> 00:04:55,756
لذا يُمكنك وملاكمك أن تبتعدا عني

40
00:04:55,757 --> 00:04:59,290
كفى هراءً ، كنت في طريقك
إلى صف المحكوم عليهم بالإعدام اليوم

41
00:04:59,461 --> 00:05:01,273
لينفذ فيك الحكم بعد 30 يوماً

42
00:05:02,701 --> 00:05:04,474
ليس من الضروري أن يحدث الأمر هكذا

43
00:05:05,029 --> 00:05:07,196
فأنت رجل ذو ماض
وخبرة جيدة في الجيش

44
00:05:07,542 --> 00:05:12,877
وبما أنك لا تنتمي إلى أي فرع
من الدولة فأنت المرشح المثالي

45
00:05:14,600 --> 00:05:17,364
أقدر قلقك حيال العمل الذي نؤديه

46
00:05:18,471 --> 00:05:22,651
ولكن كما تعلم ، الإرهاب ضد
مواطني ( الولايات المتحدة ) بلغ الذروة

47
00:05:23,093 --> 00:05:25,744
وقد دعتنا حكومتنا لنبعث برسالة

48
00:05:25,996 --> 00:05:31,640
وأضمن لك أن كل أهدافنا
يشكلون تهديداً لأمننا العام

49
00:05:32,401 --> 00:05:34,236
إذاً سيد (دان) ، الخيار عائد لك

50
00:05:34,955 --> 00:05:36,717
أتريد بعض الوقت لتفكر في هذا؟

51
00:05:40,496 --> 00:05:41,283
نعم

52
00:05:45,150 --> 00:05:47,294
إنتهى الوقت ، معنا أم لا؟

53
00:05:53,446 --> 00:05:54,597
معكم

54
00:06:19,338 --> 00:06:22,261
أيها الرقيب (دان) ، سررت
( بلقائك ، أنا الرقيب ( بيتون

55
00:06:22,416 --> 00:06:24,237
يسعدني إنضمامك إلينا

56
00:06:27,376 --> 00:06:28,526
! إنتباه

57
00:06:34,333 --> 00:06:36,470
أعطينا الضوء الأخضر أيها الناس

58
00:06:37,766 --> 00:06:39,621
علينا البدء بمهمة

59
00:06:42,082 --> 00:06:44,596
استريحوا واجلسوا

60
00:06:47,695 --> 00:06:48,895
أيها السادة

61
00:06:53,045 --> 00:06:54,533
تحت هذا

62
00:06:56,031 --> 00:06:57,522
ندبة بشعة

63
00:06:58,616 --> 00:07:01,171
نادراً ما أُظهرها

64
00:07:01,566 --> 00:07:05,731
لأنني أتألم عندما أرى وأتذكر
أن أي شيء ثقب هذا الجسم الكامل

65
00:07:07,227 --> 00:07:12,359
أنتم أيها السادة تفهمونني جيداً
لكل منا جراحه غير المرئية

66
00:07:13,438 --> 00:07:15,408
ولكن معاً لا تخافوا

67
00:07:15,896 --> 00:07:17,692
فنحن لا نُقهر

68
00:07:19,655 --> 00:07:25,783
أيها السادة ، لا تستعملوا البطاقات التي
تُسلم إليكم في حالة الطواريء القصوى

69
00:07:25,927 --> 00:07:27,573
عندما يفشل كل شيء

70
00:07:29,316 --> 00:07:31,300
افتحوا كومبيوتراتكم

71
00:07:34,825 --> 00:07:38,410
"دُعيت مُهمتنا "عملية الغضب الشديد

72
00:07:39,400 --> 00:07:45,050
( وهدفنا هو ( دونالد بيكارت
وظيفته : صناعي

73
00:07:45,653 --> 00:07:48,523
كان السيد ( بيكارت ) يبيع
التكنولوجيا الأحيائية في السوق السوداء

74
00:07:48,673 --> 00:07:52,887
مخالفاً بذلك مذكرة
الأمم المتحدة رقم 71256

75
00:07:53,689 --> 00:07:55,630
وهدفنا إغتياله

76
00:07:56,817 --> 00:07:58,356
، الساعة 45 :10 صباحاً

77
00:07:59,126 --> 00:08:01,858
( سترافق السيدة الأولى السيد ( بيكارت

78
00:08:02,649 --> 00:08:05,280
( إلى إحتفال تدشين جناح ( بيكارت

79
00:08:06,262 --> 00:08:08,549
في مستشفى ( لوس أنجلوس ) للجنود القدامى

80
00:08:10,227 --> 00:08:15,098
عندما تصل قافلة السيارات ستخرج
( السيدة الأولى أولاً ويتبعها ( بيكارت

81
00:08:17,054 --> 00:08:20,174
( فترة السفر من مطار ( لوس أنجلوس
الدولي إلى مستشفى الجنود القدامى

82
00:08:20,862 --> 00:08:22,813
تستغرق حوالي 25 دقيقة

83
00:08:24,601 --> 00:08:26,196
فريق ألفا -
اقتربت قافلة السيارات -

84
00:08:26,197 --> 00:08:29,829
(فليكن موقعكم على سطح المبنى (أ -
فريق ألفا في موقعه -

85
00:08:30,281 --> 00:08:32,847
أوميغا) ، سيكون موقعكم)
(على سطح المبنى (ب

86
00:08:32,848 --> 00:08:36,466
سيؤمن عملاؤنا في الإستخبارات
لكم الدخول الضروري

87
00:08:37,048 --> 00:08:41,883
في حالة قُبض عليكم ، ابقوا هادئين
وصامتين ولا تقاوموا ، سوف نُخلصكم

88
00:08:42,732 --> 00:08:44,187
(سيد (دان

89
00:08:46,379 --> 00:08:47,971
أنت من سيطلق الرصاصة القاتلة

90
00:09:05,126 --> 00:09:06,510
إليك ذخيرتك

91
00:09:06,724 --> 00:09:11,607
إنها رصاصة من الجليد
سرعتها 3000قدم بالثانية

92
00:09:11,608 --> 00:09:13,776
ودقتها تصل حتى 500 ياردة

93
00:09:13,777 --> 00:09:17,297
ولا تسبب جرح خروج
ستذوب الرصاصة داخل الهدف

94
00:09:33,213 --> 00:09:39,863
رصاص جليدي ، فيم سيفكر
الناس بعد؟ رصاص بنكهة الفاكهة؟

95
00:09:43,407 --> 00:09:44,980
أوميغا) في موقعه)

96
00:09:56,834 --> 00:10:01,336
طاب يومكم ، إنه نهار رائع في جنوب
( كاليفورنيا بمناسبة تدشين جناح ( بيكارت

97
00:10:01,337 --> 00:10:03,622
وهو مؤسسة كُلف بناؤها 100مليون دولار

98
00:10:03,769 --> 00:10:07,583
( أنشأها عملاق الصيدلة ( دونالد بيكارت
( صاحب مصانع ( بيكارت

99
00:10:07,743 --> 00:10:12,147
وستكون المؤسسة مكان إقامة
دائمة لحوالي ألف جندي متقاعد

100
00:10:12,362 --> 00:10:18,021
كان هذا مشروع السيدة الأولى الوحيد وهي
المساندة في البلد لحقوق الجنود القدامى

101
00:10:18,211 --> 00:10:20,407
وها هي القافلة قد وصلت الآن

102
00:10:27,804 --> 00:10:29,325
حان وقت العمل

103
00:10:34,483 --> 00:10:37,101
أوميغا) ، انتظر حتى يصبح)
الهدف في مرماك تماماً

104
00:10:57,788 --> 00:11:00,433
، (هنا (أميغا
الهدف في مرماي

105
00:11:12,135 --> 00:11:13,822
لا ، لا ، لا

106
00:11:21,974 --> 00:11:24,396
ألفا) ، هنا (أوميغا) حصل خطأ)

107
00:11:24,589 --> 00:11:27,662
أخطأ أحدهم الهدف ، لقد أُصيبت السيدة
الأولى 0 أُكرر ، أُصيبت السيدة الأولى

108
00:11:27,817 --> 00:11:30,984
أوميغا) ، هنا (كايسي) اذهب إلى)
النقطة المُتفق عليها ، غادر المبنى الآن

109
00:12:02,520 --> 00:12:07,142
سآخذ هذه -
آسفة سيدي ، أيمكنني إستعادتها؟ -

110
00:12:07,143 --> 00:12:11,757
لا تقلقي ، ستستعيدينها أيتها الطبيبة
كونستانيني) ، شكراً جزيلاً لكِ)

111
00:12:26,046 --> 00:12:27,576
سيدي؟ -
نعم؟ -

112
00:12:28,489 --> 00:12:30,337
رُميت السيدة الأولى بالرصاص الآن

113
00:12:32,887 --> 00:12:35,301
أهي حية؟ -
لا -

114
00:12:38,706 --> 00:12:42,817
دُعي مجلس الأمن القومي إلى إجتماع
يريدوننا في (البيت الأبيض) الآن

115
00:12:46,718 --> 00:12:48,082
! السيدة الأولى

116
00:13:53,348 --> 00:13:55,544
مرحباً -
هل أنت مُصاب؟ -

117
00:13:56,117 --> 00:13:58,244
من هذا؟ -
هل تأذيت؟ -

118
00:13:58,663 --> 00:14:01,147
(لا ، أريد أن أكلم (كايسي -
هل كلمت أحداً؟ -

119
00:14:01,591 --> 00:14:03,251
لا ، أريد أن أكلم (كايسي) الآن

120
00:14:04,401 --> 00:14:07,041
إهدأ أيها الرقيب ، سنذهب لإعادتك

121
00:14:07,320 --> 00:14:10,199
ستكون السيارة خارج فندقك
بعد 60 ثانية بالضبط

122
00:14:10,361 --> 00:14:12,747
سينفخون في البوق مرتين
فتنزل إلى الأسفل

123
00:15:07,848 --> 00:15:08,737
! تباً

124
00:15:12,468 --> 00:15:15,497
لدينا معلومات أكيدة بأن المشتبه به
في الطابق السابع في الغرفة 712

125
00:15:15,729 --> 00:15:19,116
، تايلور) يقُد الفريق الأزرق)
جونسون) فلتقد الفريق الأحمر)

126
00:15:19,622 --> 00:15:23,802
أريد أن يصعد الفريق الأزرق إلى
الطابق السابع ، حاصروا الباب وادخلوا

127
00:15:23,988 --> 00:15:27,197
فليساند الفريق الأحمر الفريق
الأزرق وحصنوا باقي الطابق

128
00:15:27,419 --> 00:15:31,399
تصرفوا بحسب تصرفات المشتبه به
ولكن تذكروا أنه قتل أحدهم اليوم

129
00:16:06,122 --> 00:16:08,399
!يا ابن السافلة ، إنه تحتنـا

130
00:16:40,466 --> 00:16:43,514
عبر المشتبه به بابين
مزدوجين في الطابق الثاني

131
00:16:44,131 --> 00:16:48,031
معك (10 دايفيد) ، حول
لقد حجز نفسه ، الغبي

132
00:16:48,208 --> 00:16:52,067
إنه في المقهى وحسب الخرائط ليس في
المبنى إلا طريق واحد للخروج والدخول

133
00:16:52,453 --> 00:16:55,059
إنه لكم أيها السادة -
عُلم -

134
00:16:58,446 --> 00:16:59,557
! دُخان

135
00:17:35,584 --> 00:17:41,184
، الفريق الثاني
تحركوا ! ابحثوا عنه

136
00:17:44,855 --> 00:17:48,208
، الفريق الثالث ، أجيبوا
تباً ، لدينا مُصاب هنـا

137
00:17:48,209 --> 00:17:51,568
نحتاج إلى الدعم -
عُلم ، الدعم قادم -

138
00:17:52,297 --> 00:17:54,495
ابقوا مكانكم وانتظروه

139
00:17:59,851 --> 00:18:02,545
أوميغا 3) ، هل أنت في موقعك؟) -
نعم ، سيدي -

140
00:18:02,883 --> 00:18:05,793
إذا أخرجوه حياً ، إقتله -
عُلم -

141
00:18:08,388 --> 00:18:10,853
ارموا قنبلة الغاز هذه
المرة قبل الدخول أيها السادة

142
00:18:25,348 --> 00:18:27,077
لدينا جندي حي هنا

143
00:18:28,241 --> 00:18:31,022
أيتها القاعدة ، أتسمعونني؟
سنرسل مصاباً لكم

144
00:18:32,588 --> 00:18:35,134
عُلم ، حسناً فلنحضر مُسعفين طبيين

145
00:18:35,570 --> 00:18:38,139
هيا فلننقله ، فلنحمله خارجاً

146
00:18:40,096 --> 00:18:41,599
هيا ، احملوه ولنذهب

147
00:18:44,355 --> 00:18:46,145
! وليُخرج الباقون منكم هذا السافل

148
00:18:53,108 --> 00:18:55,789
! هيا ! افتح ! هيا ! ابتعدوا

149
00:19:14,381 --> 00:19:15,506
!رباه

150
00:19:15,710 --> 00:19:18,541
عذراً سيدي ، ماذا؟
أيمكنك أن تكرر هذا؟

151
00:19:18,542 --> 00:19:20,392
(لقد اختفى ويرتدي بزة (مكارثي

152
00:19:20,979 --> 00:19:23,211
دان) طليق ويرتدي بزة الفرقة الخاصة)

153
00:19:27,721 --> 00:19:28,913
ها هو

154
00:19:41,810 --> 00:19:43,038
لقد أضعته

155
00:19:44,187 --> 00:19:45,687
أخل ذلك الموقع

156
00:19:49,857 --> 00:19:52,045
إليكم أحدث صورة مركبة من الشرطة

157
00:19:53,347 --> 00:19:55,630
ابحث في الكومبيوتر عن مثيلتها

158
00:20:03,187 --> 00:20:04,226
لدي واحدة

159
00:20:14,012 --> 00:20:17,657
جايمس آنتوني دان) رقيب بحري)
مدفعي سابق في الخليج الفارسي

160
00:20:18,193 --> 00:20:20,248
أهو مخلص (للولايات المتحدة)؟ -
إنه جندي من المشاه -

161
00:20:22,237 --> 00:20:26,995
أُدين بقتل ضابطة الرئيس وحوكم محاكمة
عسكرية ، وصدر بحقه حكم بالإعدام

162
00:20:27,356 --> 00:20:30,147
وهرب قبل 5 أيام أثناء
(نقله إلى (ليفنورث

163
00:20:31,312 --> 00:20:34,470
متى حصل الحادث؟ -
الساعة 10.32 -

164
00:20:34,898 --> 00:20:38,057
متى اعطت الشرطة صورته هذه؟ -
الساعة 10.48 -

165
00:20:41,113 --> 00:20:43,397
أحد مافي الشرطة يرسم بسرعة كبيرة

166
00:21:16,990 --> 00:21:22,582
أصدر قسم شرطة (لوس أنجلوس) هذه
الصورة المُركبة عن القاتل المُشتبه به

167
00:21:32,546 --> 00:21:35,904
في مستشفى الجنود القدامى
الجو 000 عدم تصديق وصدمة

168
00:21:36,100 --> 00:21:38,608
ومن المتوقع أن لا أحد جرح
ما عدا السيدة الأولى

169
00:21:38,909 --> 00:21:42,608
(ومعي هنا (فيكتوريا كونستانتيني
وهي طبيبة في مستشفى الجنود القدامى

170
00:21:42,776 --> 00:21:46,065
وشاهدت عيان عن إطلاق النار ، أتُخبرينا
بعد ما رأيتِ أيتها الطبيبة (كونستانتيني)؟

171
00:21:46,253 --> 00:21:51,560
كنت أصور بالفيديو وصول السيدة
الأولى عندما سمعت طلق ناري من ورائي

172
00:21:51,774 --> 00:21:57,057
فإستدرت وظننتني رأيت رجلاً على ذلك
السطح ولكن الكل حدق إلى سطح آخر

173
00:21:57,382 --> 00:22:02,560
ولا أعلم ، ربما من هول الصدمة ، ربماأخطأت
ولكنني بالتأكيد رأيت رجلاً على السطح

174
00:22:03,206 --> 00:22:04,998
قد يكون قد نفذ العملية عدة قتلة

175
00:22:05,201 --> 00:22:09,428
أيها الرئيس ! أقسم نادل بأنه شاهد
(المشتبه به في حانته بين السادس و (ماين

176
00:22:10,401 --> 00:22:13,096
(الشارع السادس و (ماين
! أيها الجنود ، هيا تحركوا

177
00:22:38,814 --> 00:22:40,233
أظن أن لدينا مشكلة أيها الرقيب

178
00:22:43,609 --> 00:22:47,797
ربما هذا كل ما لديها -
لا ، هاك -

179
00:22:48,213 --> 00:22:50,067
غيرت الشريط قبل وصولك إليها

180
00:22:51,244 --> 00:22:54,146
تباً ، اللعنة

181
00:22:54,442 --> 00:22:56,496
(الطبيبة (كونستانتيني"
"مستشفى الجنود القدامى

182
00:22:56,812 --> 00:22:59,085
"لسيارات الإسعاف فقط"

183
00:23:12,696 --> 00:23:15,317
لدي تصريح مختصر
آمل أن يجيب عن أسئلتكم كُلها

184
00:23:15,500 --> 00:23:20,268
نسأل كل أصحاب المحلات
في الأماكن المجاورة لمكان الحادث

185
00:23:20,269 --> 00:23:24,523
أن يتفحصوا كاميرات المراقبة لديهم بحثاً عن
لقطة يظهر فيها المشتبه به قبل عملية القتل

186
00:23:25,040 --> 00:23:30,231
ونطلب كذلك من المواطنين الذين صوروا
الحدث أن يسمحوا لنا بتفحص شرائطهم

187
00:23:30,466 --> 00:23:34,302
لذا اتصلوا برقم الـ "إف.بي.آي" الأساسي
لديكم ، لنرسل لكم من يأخذ المواد

188
00:23:34,303 --> 00:23:37,284
نعم ، طبعاً
تعني سيأتي ليقتل صاحب هذه المواد

189
00:23:37,610 --> 00:23:42,382
(فكل من شهد اغتيال (كينيدي
قتل ، لو كان لدي شريط لأحرقته

190
00:23:42,610 --> 00:23:45,365
انضمت الوكالات الفيدرالية
إلى هذه الملاحقة

191
00:23:45,564 --> 00:23:49,917
وعلمنا من مصادرنا أن
الجيش سيتولى التحقيق قريباً

192
00:24:20,886 --> 00:24:22,164
"إدارة مستشفى الجنود القدامى"
أدخل اسم الدخول

193
00:24:23,945 --> 00:24:27,808
"فيكتوريا كونستانتيني"

194
00:24:29,325 --> 00:24:30,571
"الولوج ممنوع"

195
00:24:30,877 --> 00:24:31,840
تباً

196
00:24:37,652 --> 00:24:41,677
أرقام المدينة -
لوس أنجلوس) الشرطة الفيدرالية رجاءً) -

197
00:24:44,674 --> 00:24:47,623
الرقم الذي الذي طلبته
هو مع رمز المنطقة

198
00:24:47,871 --> 00:24:53,284
ُ  31026445

199
00:24:53,532 --> 00:24:55,675
(ننادي الطبيب (شون طومسون

200
00:24:56,033 --> 00:24:58,364
(ننادي الطبيب (شون طومسون

201
00:25:02,762 --> 00:25:03,621
"الدخول ممنوع"

202
00:25:03,778 --> 00:25:06,468
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

203
00:25:07,546 --> 00:25:10,449
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

204
00:25:17,880 --> 00:25:20,986
(ننادي الطبيب (غوردي) (جاي غوردي

205
00:25:21,252 --> 00:25:22,166
شكراً لك

206
00:25:30,593 --> 00:25:34,872
كونستانتيني فيكتوريا) ، طبيبة)
"العنوان: 2352 طريق "سانرايز كانيون

207
00:25:45,415 --> 00:25:47,276
آسف ، لم أعلم أنكِ هنا

208
00:25:48,911 --> 00:25:50,616
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

209
00:25:50,760 --> 00:25:53,025
لدي استمارات من الفوج المجوقل 82

210
00:25:53,795 --> 00:25:57,000
ضعها في ملف
ريثما يتابعها أحدهم يوماً ما

211
00:25:57,184 --> 00:25:58,227
حسناً

212
00:26:02,471 --> 00:26:04,619
(الطبيب (جون رودجرز

213
00:26:06,975 --> 00:26:11,233
هذه صورة مُركبة عن المشتبه به
إنه مُسلح وخطر جداً

214
00:26:11,573 --> 00:26:15,829
إذا رأيتم من يشبهه ولو قليلاً
إتصلوا بالشرطة أو بالأمن فوراً

215
00:26:19,011 --> 00:26:24,773
الطبيب (هنري) ، من فضلك
عُد إلى قسم الأشعة

216
00:26:40,095 --> 00:26:42,089
أوقف هذا المصعد

217
00:26:48,594 --> 00:26:50,081
شكراً

218
00:27:11,740 --> 00:27:14,324
الإدارة في الطابق الأول ، صحيح؟ -
نعم -

219
00:27:45,397 --> 00:27:48,831
(أيها القائد (غولدستاين -
(بل القائد (غولدستين -

220
00:27:49,236 --> 00:27:52,309
أنا الجنرال (آدم وودوارد) من جيش
الولايات المتحدة الفوج المجوقل 82

221
00:27:52,310 --> 00:27:54,223
"وأتيت بأمر من رئيس "الولايات المتحدة

222
00:27:54,224 --> 00:27:56,423
كنا بإنتظارك
لدينا مكتب شاغر لك في الأسفل

223
00:27:56,714 --> 00:27:59,194
ما رأيك بهذه؟ -
اكس 17 ، أجنبي -

224
00:27:59,355 --> 00:28:02,760
أيها الجنرال هذه مكاتبي -
أيها النقيب ، فليستقر الرجال هنا -

225
00:28:02,924 --> 00:28:04,728
(حاضر سيدي ، أيها الملازم (سكراغز -
نعم سيدي -

226
00:28:04,888 --> 00:28:07,245
تعرف الإجراءات -
(أيها القائد (غولدستاين -

227
00:28:09,264 --> 00:28:12,240
حسناً أيها العاملون
سمعتم الجنرال ، فتحركوا بسرعة

228
00:28:12,241 --> 00:28:16,746
أريد حواجز تفتيش ومراقبة
بالفيديو كل 5 أميال في كل المدينة

229
00:28:16,747 --> 00:28:19,761
فلتكن طائرتك المروحية
تحت إمرتي فوراً

230
00:28:20,068 --> 00:28:24,533
وكل الشهود العيان وكل من يتقدم
إلينا يستجوبه فريقي ، مفهوم؟

231
00:28:24,534 --> 00:28:26,317
طبعاً ، سنُعلِم الجميع بهذا -
حسناً -

232
00:28:26,715 --> 00:28:27,725
ماذا عن الصحافة؟

233
00:28:28,073 --> 00:28:30,947
لو عاد الأمر إلي لشنقتهم كلهم
تول أنت الصحافيين

234
00:28:32,146 --> 00:28:32,825
حاضر

235
00:29:01,373 --> 00:29:05,762
صه ، لا تُصدري أي صوت
افعلي بالضبط ما أقوله لك ، أتفهمين؟

236
00:29:06,667 --> 00:29:08,638
افتحي الباب ولندخل ، أسرعي

237
00:29:28,000 --> 00:29:32,517
أتعيشين وحدك؟ -
لا ، لدي صديق وهو شرطي -

238
00:29:32,518 --> 00:29:35,265
ليس لديك صديق -
كيف علمت؟ -

239
00:29:36,123 --> 00:29:38,282
في سلة مهملاتك 5 علب
(بوظة (هاغن داز

240
00:29:38,283 --> 00:29:40,703
وساقاك غير محلوقتين
ويحتاج لون شعرك إلى ترتيب

241
00:29:45,008 --> 00:29:47,615
لقد رأيتك ، كُنت هناك
كُل ما أُريده هو الشريط

242
00:29:48,003 --> 00:29:51,754
نعم ، الشريط  ، إنه في حقيبتي

243
00:29:52,774 --> 00:29:53,922
الشريط

244
00:29:55,444 --> 00:29:57,043
أيها السافل

245
00:29:58,707 --> 00:30:00,857
ماذا دهاك؟ تباً

246
00:30:05,454 --> 00:30:06,904
في المرة القادمة حاولي قراءة الملصق

247
00:30:07,887 --> 00:30:09,526
أعطيني الشريط

248
00:30:11,122 --> 00:30:12,905
سئمت ألاعيبك

249
00:30:27,666 --> 00:30:31,056
هناك ! أترين
ذلك الرجل؟ هذا هو القاتل

250
00:30:34,900 --> 00:30:37,100
عن اغتيال السيدة الأولى...

251
00:30:37,294 --> 00:30:41,774
المعلومات الجديدة الليلة عن المشتبه
به حتى الآن هو أنه مجهول الهوية

252
00:30:41,775 --> 00:30:46,060
وقد عرفت الشرطة المعتدي
( المشتبه به على أنه (جايمس أنتوني دان

253
00:30:46,274 --> 00:30:51,374
نعم إنه مُدان فار ، وتقول الشرطة انهم
وجدوا بصمات (دان) على سلاح الجريمة

254
00:30:55,522 --> 00:30:59,818
... اسمعي ، كنت في السجن -
دعني أحزر ، بسبب جريمة قتل؟ -

255
00:31:00,894 --> 00:31:02,798
أتظنين هذا مضحكاً؟ -
لا -

256
00:31:02,960 --> 00:31:07,638
أتظنين هذه مزحة؟ -
لا ، أنا مذعورة وحسب -

257
00:31:08,974 --> 00:31:10,122
أنا مذعورة

258
00:31:18,530 --> 00:31:21,730
فلنحضر لك كوب ماء ، هيا

259
00:31:50,926 --> 00:31:56,713
تباً يبدو هذا جميلاً
لم أحظ بشيء من هذا منذ 5 سنوات

260
00:32:03,301 --> 00:32:04,702
لا بد أن أتزوقها

261
00:32:09,707 --> 00:32:12,577
رباه ! ما ألذها

262
00:32:14,344 --> 00:32:16,564
يفاجئك ما تشتاقين إليه عندما تُسجنين

263
00:32:23,196 --> 00:32:24,467
ما هذه الرائحة

264
00:32:27,289 --> 00:32:28,700
إنه نترات الأمونيوم

265
00:32:30,466 --> 00:32:31,480
"طعام كلاب"

266
00:32:32,815 --> 00:32:33,858
أين كلبك؟

267
00:32:35,105 --> 00:32:36,324
لا أملك كلباً

268
00:32:42,129 --> 00:32:44,100
ُ  27 ، 26 ، 25

269
00:32:45,039 --> 00:32:46,486
هيا علينا أن نخرج من هنا

270
00:32:47,818 --> 00:32:49,405
ُ  21 ، 20 ، 19

271
00:32:49,679 --> 00:32:51,035
! هيا ! تحركي

272
00:32:51,557 --> 00:32:53,220
ُ  12 ، 11 ، 10

273
00:32:55,909 --> 00:32:58,830
ُ  4 ، 3 ، 2 ، 1

274
00:33:24,450 --> 00:33:25,808
(سكراغز) -
سيدي -

275
00:33:26,113 --> 00:33:30,508
أصدر مذكرة لكل محطات الأخبار
لتذكرهم بالرقابة على الإعلام

276
00:33:30,914 --> 00:33:34,926
وإذا ظهر هذا الشريط
أرغب في أن أكون أول من يراه

277
00:33:35,322 --> 00:33:36,355
حاضر سيدي

278
00:33:43,260 --> 00:33:44,847
لِم يحاولون قتلي؟

279
00:33:46,643 --> 00:33:50,428
إنهم يهتمون بأدق التفاصيل لإتمام المهمة
لا شك أنهم رأوك على التلفاز

280
00:33:55,354 --> 00:33:58,249
لِم توقفتِ؟ -
أمامنا حاجز -

281
00:34:00,055 --> 00:34:02,301
استديري -
لا أستطيع -

282
00:34:06,119 --> 00:34:09,369
لم تريني قط -
لم أرك قط -

283
00:34:22,638 --> 00:34:27,158
فان نايز) ، 90 ، 45 ، 90 ، 45 ، يعاني)
(من مشاكل صغيرة 1431 شارع (فانوين

284
00:34:32,499 --> 00:34:35,826
مساء الخير سيدتي
نبحث عن هذا الرجل ، أرأيتِهِ؟

285
00:34:36,128 --> 00:34:37,131
لا

286
00:34:38,892 --> 00:34:41,463
بلى ، كان في سيارتي
منذ برهة قصيرة وحاول خطفي

287
00:34:41,464 --> 00:34:44,813
وذهب الآن إلى هناك -
انتظري هنا ، كان (دان) في سيارتها -

288
00:34:44,814 --> 00:34:45,932
! هيا بنا ! تحركوا

289
00:34:50,361 --> 00:34:53,180
إنه في الجهة الشرقية
تحققوا من الجهة الشرقية

290
00:34:56,676 --> 00:34:59,245
أيها الرقيب ، أبحث
عن لوحة التسجيل هذه

291
00:35:08,879 --> 00:35:10,505
لم تريني قط ؟ قودي

292
00:35:13,714 --> 00:35:15,270
أيتها الدورية 1 و 2 أجيبا

293
00:35:15,798 --> 00:35:18,625
هنا الدورية 1 ، حول -
هنا الدورية 2 ، تكلم أيها القائد -

294
00:35:19,330 --> 00:35:22,061
شوهد المشتبه به في الحاجز الأول

295
00:35:22,413 --> 00:35:25,352
في سيارة فولفو صفراء

296
00:35:25,768 --> 00:35:30,915
لوحاتها من كاليفورنيا
ُ 2س.أ.م.465

297
00:35:33,998 --> 00:35:37,084
حسناً ، أبطئي وأطفئي الأنوار

298
00:35:44,738 --> 00:35:45,853
توقفي

299
00:35:50,939 --> 00:35:54,606
حسناً ، اذهبي مباشرة
واتبعي مجرى النهر

300
00:36:03,357 --> 00:36:07,948
( السيارة ملك ( فيكتوريا كونستانتيني -
مستحيل ، يُفترض أنها ميتة -

301
00:36:08,752 --> 00:36:09,999
يُفترض أنها ميتة؟ -
نعم سيدي -

302
00:36:10,901 --> 00:36:12,372
كانت أوامرك أن تُحضر ذلك الشريط

303
00:36:12,759 --> 00:36:15,481
... لم أجده سيدي فظننت أنه علي -
! ظننت -

304
00:36:16,395 --> 00:36:18,143
(يُفترض بك ألا تظن أيها الرقيب (بيتون

305
00:36:19,202 --> 00:36:24,183
بل أن تنفذ الأوامر ولأنك
لم تفعل ربما ماتت مدنية بريئة

306
00:36:25,767 --> 00:36:30,048
لسنا قتلة بل جنود ، مفهوم؟ -
نعم سيدي -

307
00:36:30,049 --> 00:36:34,366
لن تقتل إلا عندما
تُعطى الأوامر بالقتل ، أهذا مفهوم؟

308
00:36:34,367 --> 00:36:36,380
نعم سيدي -
سيدي الجنرال -

309
00:36:37,023 --> 00:36:42,921
لدينا شاهد في الأسفل يرفض
توقيع إفادته فماذا نفعل به سيدي؟

310
00:36:44,924 --> 00:36:47,608
اقتلوه ، اقتلوه

311
00:36:51,797 --> 00:36:55,036
أيتها الدورية 1 ، 2 ، ما وضعكما؟ -
لا شيء ، لا شيء سيدي -

312
00:36:56,166 --> 00:36:58,666
لقد طوقتموه ، لا بد أن تروه

313
00:37:01,987 --> 00:37:05,708
أيها النقيب (برادوك) كيف الصيد في النهر
لوس أنجلوس) في هذا الوقت من السنة؟)

314
00:37:06,622 --> 00:37:07,864
فهمت ، أيها الجنرال

315
00:37:08,962 --> 00:37:10,817
يدرب سلاح البحرية جنوده جيداَ

316
00:37:15,380 --> 00:37:18,760
أيتها المروحية الأولى
اتبعي مجرى النهر

317
00:37:31,150 --> 00:37:32,452
أطفئي الأنوار

318
00:37:41,083 --> 00:37:42,316
انتظري هنا

319
00:37:47,166 --> 00:37:48,542
حقير

320
00:38:10,523 --> 00:38:12,469
هنا الشرطة ، كيف اساعدك؟

321
00:38:12,744 --> 00:38:15,449
ماذا تفعلين؟ أعطيني ذلك

322
00:38:16,605 --> 00:38:18,953
لا تقتلني -
هل آذيتك؟ -

323
00:38:19,344 --> 00:38:21,478
لا ، ولكنك جلبتني إلى
! مكان مهجور في منتصف الليل

324
00:38:21,479 --> 00:38:23,824
لقد أنقذت حياتِك بحق الله
وقد سئمت من هذا الهراء

325
00:38:26,426 --> 00:38:32,234
اخرجي ، هيا ، إذا أردتِ
! القيام بهذا بمفردك ، فهيا

326
00:38:33,373 --> 00:38:35,768
بالتأكيد سيستعملون قنبلة
أصغر في المرة المُقبلة

327
00:38:49,578 --> 00:38:50,687
ظننت ذلك

328
00:39:00,866 --> 00:39:06,743
سيدي الجنرال ، بحثوا في مجرى النهر
فوجدوا آثار إطارات ، ولم يجدوا السيارة

329
00:39:08,088 --> 00:39:11,332
سأطوق المنطقة وأبدأ ببحث مكثف سيدي

330
00:39:13,485 --> 00:39:15,179
وتوقظ كُل هؤلاء الناس اللطفاء؟

331
00:39:16,053 --> 00:39:18,194
لدي طريقة فُضلى لإظهاره

332
00:39:19,850 --> 00:39:24,431
يمكنك أن تتصل بصديقنا
لتقول له إني آتٍ

333
00:39:28,662 --> 00:39:30,058
ما هذا المكان؟

334
00:39:30,235 --> 00:39:33,327
إنها قاعدة قديمة لسلاح البحرية
تدربت على القنص هنا

335
00:39:35,138 --> 00:39:37,485
وقد أُغلقت بسبب حصر النفقات

336
00:39:43,750 --> 00:39:45,049
أعطيني هذه

337
00:39:50,040 --> 00:39:51,686
قفي هناك

338
00:39:56,178 --> 00:39:57,612
هذا المكان قذر

339
00:39:59,428 --> 00:40:01,210
أمِن جرذان هنا؟

340
00:40:03,085 --> 00:40:06,302
آمل ذلك فقد نجوع

341
00:40:32,691 --> 00:40:33,931
أين هاتفك؟

342
00:40:34,744 --> 00:40:35,715
إنه في حقيبتي

343
00:40:35,863 --> 00:40:36,837
سأحضره

344
00:40:38,207 --> 00:40:40,776
لا أريدك أن تحاولي أعمالاً بطولية مجدداً

345
00:40:47,466 --> 00:40:51,745
كان هدية من أُمي ، تظن أن
كُل معتوه في (لوس أنجلوس) يلاحقني

346
00:40:53,164 --> 00:40:54,396
من كان ليدري؟

347
00:41:03,386 --> 00:41:05,175
أعلميني عندما تنقضي 30 ثانية

348
00:41:09,586 --> 00:41:12,157
خطك الخاص -
نعم -

349
00:41:18,010 --> 00:41:20,944
(راكميل) -
(هنا (أوميغا -

350
00:41:22,518 --> 00:41:26,389
(هنا نائب المدير (راكميل
من الإستخبارات المركزية ولست أمزح

351
00:41:26,565 --> 00:41:29,099
من يتكلم؟ -
الإستخبارات المركزية -

352
00:41:29,325 --> 00:41:30,590
ُ  20 ثانية

353
00:41:31,341 --> 00:41:32,684
من أين أتيت بهذا الرقم؟

354
00:41:35,483 --> 00:41:37,328
قالوا إن الحكومة سمحت بالعملية

355
00:41:37,915 --> 00:41:39,969
(جايمس دان) -
تعقبي الإتصال -

356
00:41:39,970 --> 00:41:41,460
(أنت في ورطة كبيرة سيد (دان

357
00:41:41,838 --> 00:41:43,564
لم تكن السيدة الأولى الهدف المقصود

358
00:41:43,565 --> 00:41:44,898
ُ 10 ثوان -
سأقفل الخط -

359
00:41:44,899 --> 00:41:49,034
انتظر ، تقول إنك لم تقتل
السيدة الأولى ، ولا نحن أيضاً

360
00:41:49,035 --> 00:41:51,028
كيف حصلت على رقمي
الخاص وشفرة الدخول إليه؟

361
00:41:51,029 --> 00:41:53,333
(من ضابطي القائد (كايسي
(كانت الوحدة (الخروف الأسود

362
00:41:53,334 --> 00:41:55,102
ُ  5 ثوان -
قُل لي ، أين أنت؟ -

363
00:41:55,103 --> 00:41:57,429
أود مساعدتك
ولكننى لا أستطيع إذا لم أجدك

364
00:41:57,430 --> 00:41:59,026
الوقت -
سأجدك أنا -

365
00:42:01,855 --> 00:42:04,505
هل اقتفيت أثره؟ -
انتهى 5 - 739 - 213 -

366
00:42:05,306 --> 00:42:06,872
أقفل الخط قبل أن نعرف مكانه تماماً

367
00:42:08,670 --> 00:42:09,922
إذاً ، ماذا اكتشفت؟

368
00:42:12,380 --> 00:42:13,704
لست متأكداً

369
00:42:16,151 --> 00:42:18,683
(تشارلي) ، ابحث عن (جايمس دان)
في قاعدة الإستخبارات المعلوماتية

370
00:42:18,827 --> 00:42:20,468
في أي فرع؟ -
الإستخبارات المركزية -

371
00:42:20,931 --> 00:42:22,929
ماذا؟ -
افعلي ذلك -

372
00:42:24,174 --> 00:42:28,443
ماذا عن هراء (الخروف الأسود)؟ -
ما هذا ، طعام صيني؟ -

373
00:42:28,444 --> 00:42:30,448
أتريد بعضاً منه؟ -
بعد قليل -

374
00:42:32,359 --> 00:42:36,205
ليس هراء بالضبط
كان (الخروف الأسود) فريق صاعقة سرياً

375
00:42:36,206 --> 00:42:39,073
كنا نديره في السبعينات
حتى أوقفنا الكونغرس سنة 1981

376
00:42:39,980 --> 00:42:42,579
ماذا؟ -
(أعيد تفعيل (الخروف الأسود -

377
00:42:44,864 --> 00:42:48,657
أو يريد أحدهم أن يبدو
الأمر كذلك ، من يديره؟

378
00:42:49,734 --> 00:42:53,958
المقدم (غرانت كايسي) العمليات السرية
مات في (فييتنام) قبل 30 سنة

379
00:42:54,172 --> 00:42:55,238
ماذا يجري؟

380
00:42:56,528 --> 00:42:59,105
ألم يوقع بك أحد قط من قبل -
يوقع بي؟ -

381
00:43:01,436 --> 00:43:07,985
قم بالحساب بُني ، يغتال قناص بحرية
سابق سيدة (الولايات المتحدة) الأولى

382
00:43:08,337 --> 00:43:12,671
بعد 15 دقيقة عرفوا القاتل
وبعد 15 دقيقة من ذلك طوقوه في مبنى

383
00:43:12,891 --> 00:43:16,430
وبعد 24ساعة
إتصل بنا إلى هنا

384
00:43:16,757 --> 00:43:21,370
وادعى أنه عضو في إحدى وحداتنا التي
لم تعد موجودة ، متسائلاً لما ليس بطلاً

385
00:43:24,477 --> 00:43:25,728
لقد أوقعوا به

386
00:43:28,690 --> 00:43:29,999
وأوقعوا بنا

387
00:43:33,300 --> 00:43:34,614
من تظن الفاعل

388
00:43:35,927 --> 00:43:37,701
شخص ذكي جداً

389
00:44:15,454 --> 00:44:18,101
هذا كاف اليوم ، أسرع

390
00:44:19,528 --> 00:44:20,917
(طابت ليلتك (نيكي

391
00:44:27,050 --> 00:44:30,271
هل أردت رؤيتي؟ -
ألا تقدم لي شراباً؟ -

392
00:44:31,156 --> 00:44:33,177
أين حُسن ضيافتك سيد (بيكارت)؟

393
00:44:35,517 --> 00:44:40,143
ماذا تُفضل؟ -
ويسكي (جوني واكر) ، أخرجها من هنا -

394
00:44:43,986 --> 00:44:46,335
اخرجي من الحوض الآن

395
00:44:55,643 --> 00:44:57,218
لم تكن هذه خطتنا أيها الجنرال

396
00:44:57,865 --> 00:45:04,324
لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة
وسأعتقله في غضون 48 ساعة

397
00:45:05,955 --> 00:45:13,741
أنا قلق من وصول شخص آخر
إليه أولاً ، الـ "إف.بي.آي" أو الشرطة

398
00:45:14,530 --> 00:45:15,882
ماذا إذا تكلم؟

399
00:45:17,369 --> 00:45:21,383
فليتكلم ، كل ما يظن أنه
يعرفه يقوده إلى شخص آخر

400
00:45:21,384 --> 00:45:26,780
والصحافة؟ لا نتحمل أن يتطفلوا
فهكذا وصلنا إلى هنا أصلاً

401
00:45:26,966 --> 00:45:34,573
ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك
في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية

402
00:45:34,574 --> 00:45:39,515
وليس السافل ضعيفاً فحسب بل لا يمكنه
منعها من السيطرة على شئون البيت الأبيض

403
00:45:41,757 --> 00:45:45,057
، لا يزعجك الأمر إطلاقاً
صحيح؟ قتلنا تلك المرأة

404
00:45:49,822 --> 00:45:52,635
أوافقك الرأي ، لدي بعض القلق

405
00:45:53,866 --> 00:46:00,429
قد يرغب الكثيرون من المتعاطفين
في مساعدة (دان) إذا أقنعهم ببراءته

406
00:46:02,002 --> 00:46:08,274
ولكن لدي طريقة للإهتمام بذلك
سيتطلب ذلك مشاركة فعالة أكثر منك

407
00:46:09,945 --> 00:46:10,965
ماذا تعني؟

408
00:46:11,847 --> 00:46:13,548
نريد أن يركز الشعب

409
00:46:15,374 --> 00:46:16,374
علام؟

410
00:46:17,869 --> 00:46:18,777
المال

411
00:46:20,839 --> 00:46:22,250
القليل بعد من مالك

412
00:46:23,931 --> 00:46:27,925
(كانت (بوني آن هارتفيلد
صديقة وفاعلة خير عظيمة

413
00:46:28,371 --> 00:46:34,349
وقد تشاركنا أعمال بر كثيرة
وأهمها الإهتمام بقدامى جنود بلدنا

414
00:46:34,609 --> 00:46:39,850
كنت والسيدة الأولى أثناء
إطلاق النار وأشعر من واجبي الشخصي

415
00:46:39,851 --> 00:46:43,936
أن أفعل كل في وسعي
ليمثُل قاتلها أمام العدالة

416
00:46:44,298 --> 00:46:48,518
أنا أعرض جائزة بقيمة 10 ملايين دولار
لأي مواطن يقبض

417
00:46:48,519 --> 00:46:52,827
أو يوفر معلومات تؤدي
(إلى القبض عل (جايمس دان

418
00:47:04,168 --> 00:47:07,871
بارنز) يتكلم) -
قتلها آخر ولدي شريط مُصور -

419
00:47:10,288 --> 00:47:11,206
من المتكلم؟

420
00:47:11,423 --> 00:47:14,840
(عند خزان (لوس أنجلوس
بعد 20 دقيقة بلا شرطة ولا آلات تصوير

421
00:47:19,159 --> 00:47:20,037
(رودجر)

422
00:47:21,228 --> 00:47:23,120
لِم لست في طريقك إلى وسط المدينة؟

423
00:47:23,464 --> 00:47:24,865
عليك أن تُحضر شخصاً
آخر لينوب عني

424
00:47:25,040 --> 00:47:27,106
تلقيت اتصالاً الآن من رجل
يدعي أن القاتل شخص آخر

425
00:47:27,303 --> 00:47:28,527
وقد صور ذلك على شريط

426
00:47:29,304 --> 00:47:30,256
اذهب

427
00:47:31,200 --> 00:47:35,889
، أوقفوا تصاريح إذننا
وختموا ملفاتنا ، وسحبوا شفرات دخولنا

428
00:47:36,105 --> 00:47:39,784
، يحاول أحد ما بقوة إلصاق الأمر بنا
(تسري الإشاعات في كل (واشنطن

429
00:47:39,785 --> 00:47:40,769
نعم ، أعلم

430
00:47:42,148 --> 00:47:43,644
تبدو هادئاً حيال ذلك

431
00:47:43,645 --> 00:47:46,828
، يُدفع لي لأكون هادئاً
ثم قد يكون ذلك ممتعاً

432
00:47:47,727 --> 00:47:49,536
قد تمر 20 سنة
قبل أن نعرف مشكلة مثيرة مثلها

433
00:47:50,680 --> 00:47:52,544
لا أستطيع النظر في صورة
قمر صناعي أُخرى

434
00:47:53,457 --> 00:47:55,944
لدي حل للمشكلة

435
00:47:56,842 --> 00:47:59,540
حقاً؟ -
فلنقتل (دان) بأنفسنا -

436
00:48:01,404 --> 00:48:06,123
لا ، هذا خيارنا الأخير ، كما أننا
نحتاج إليه ليساعدنا على كشف الخائن

437
00:48:06,838 --> 00:48:09,346
أتظن الخائن من الداخل؟ -
أنا متأكد من ذلك -

438
00:48:10,086 --> 00:48:12,770
فالشخص الوحيد الذي يعرف
أسرارنا جيداً هكذا هو الخائن من الداخل

439
00:48:24,057 --> 00:48:26,710
لا تستدر بل ابدأ السير

440
00:48:29,788 --> 00:48:33,271
استرخ ، لو كنت
ساقتلك لكنت ميتاً الآن

441
00:48:36,636 --> 00:48:40,358
، لم أقتل السيدة الأولى
كنت هناك لكنني لم اضغط على الزناد

442
00:48:40,983 --> 00:48:42,679
كنت محقاً
فقد كان قاتل آخر معي

443
00:48:43,428 --> 00:48:46,040
لِم اغتيلت؟ -
بل قُتلت -

444
00:48:46,588 --> 00:48:49,647
لا معنى لآراء السيدة الأولى
السياسية فجدول أعمالها اجتماعي

445
00:48:50,087 --> 00:48:52,544
ولا قوة عسكرية لديها
ولا شأن لها بالسياسة الخارجية

446
00:48:52,545 --> 00:48:54,790
وأنا متأكد من أن سبب قتلها شخصي

447
00:48:54,966 --> 00:48:55,926
بالنسبة إلى من؟

448
00:48:56,439 --> 00:48:57,670
لا أعلم

449
00:48:58,079 --> 00:49:02,087
ولكن إن لم أعرف فسأنتهي
بعد قليل كأي قاتل متوحد

450
00:49:02,543 --> 00:49:06,602
اسمع ، كنت تُغطي أخبار
السيدة الأولى ، ألديها أي أعداء؟

451
00:49:07,687 --> 00:49:10,681
لم تكن بالضبط السيدة الأولى
الأكثر شعبية ولكن لا شيء متطرف

452
00:49:11,561 --> 00:49:14,350
أتتذكر شيئاً من
ماضيها عاد ليلاحقها؟

453
00:49:15,181 --> 00:49:18,057
كانت حياتها مستقيمة جداً
(فحتى وصولها إلى (البيت الأبيض

454
00:49:18,214 --> 00:49:19,891
كانت محامية لإتحاد
الحُريات المدنية الأميركية

455
00:49:20,225 --> 00:49:22,060
ماذا عن المشاريع؟
أكانت تعمل على شيء ما؟

456
00:49:22,061 --> 00:49:23,901
على حقوق الجنود القدامى
كانت تركز عليها بشكل كبير

457
00:49:24,606 --> 00:49:28,644
كان شغفها شائبتها الكبرى ، لا أعرف
لا يسعني التفكير في شيء الآن ...

458
00:49:32,240 --> 00:49:36,452
إليك الشريط سيد (بارنز) ، اعرضه على
الهواء فقد يبدأ الناس بطرح الأسئلة

459
00:49:37,357 --> 00:49:38,180
حسناً

460
00:49:38,893 --> 00:49:39,923
مكافأة 10 ملايين دولار

461
00:49:47,701 --> 00:49:50,432
! (إنه (دان
! (إنه (جايمس دان

462
00:49:51,665 --> 00:49:53,368
! فديتك 10 ملايين دولار

463
00:49:53,558 --> 00:49:54,683
إنه هو

464
00:49:56,160 --> 00:49:56,843
آسف

465
00:50:01,943 --> 00:50:06,132
إنه هو ! إنه الذي قتل السيدة
! الأولى ! اقبضوا عليه ! اقبضوا عليه

466
00:50:07,262 --> 00:50:08,432
أوقفوه

467
00:50:10,254 --> 00:50:13,363
من سيركض مقابل 10 ملايين -
أوقفوه -

468
00:51:42,459 --> 00:51:46,246
من أنت؟ هل أنت مشهور؟ -
نعم ، يمكنك قول ذلك -

469
00:51:46,918 --> 00:51:49,310
يقول لي الناس إنني
(أشبه (دنزيل واشنطن

470
00:51:54,859 --> 00:51:56,078
ما رأيك؟

471
00:51:58,242 --> 00:52:03,115
رودجر) التقيته وجهاً لوجه) -
بمن التقيت بُني؟ -

472
00:52:05,246 --> 00:52:07,793
ألفيس) ، من أنت؟)

473
00:52:09,035 --> 00:52:14,604
من أنا؟ أنا الجنرال
وودوارد) هذا هو أنا)

474
00:52:15,372 --> 00:52:19,526
أنا أترأس هذا التحقيق
وعلمت أنك تملك دليلاً لتقدمه لي

475
00:52:22,789 --> 00:52:25,932
ما قصة هذا الرجل؟ -
ستيف) ، أعطه الشريط) -

476
00:52:26,117 --> 00:52:27,240
هراء

477
00:52:28,552 --> 00:52:34,444
ستيف) ، إنها مسألة أمن قومي)
ولديهم الحق برؤية كل شيء قبلنا

478
00:52:36,472 --> 00:52:37,976
والآن ، أعطهم الشريط

479
00:52:41,648 --> 00:52:43,051
هيا يا بُني

480
00:52:47,946 --> 00:52:49,791
لم يكن ذلك صعباً جداً ، صحيح؟

481
00:52:55,131 --> 00:52:58,264
(هنا الجنرال (وودوارد -
سيدي ، اعتقلنا مشتبهاً به -

482
00:52:58,968 --> 00:53:00,770
جهزوا مروحيتي

483
00:53:05,050 --> 00:53:06,705
ماذا تعرف عن ذلك (ستيف)؟

484
00:53:07,428 --> 00:53:08,338
ماذا؟

485
00:53:09,817 --> 00:53:11,780
يبدو أن (ألفيس) غادر المبنى

486
00:54:05,501 --> 00:54:06,926
أفسحوا المجال أيها السادة

487
00:54:13,873 --> 00:54:15,980
حسناً ، انهضوه
حتى يرى الجنرال وجهه

488
00:54:40,441 --> 00:54:43,513
مكانك -
لا تطلقي النار فهذا أنا -

489
00:54:45,764 --> 00:54:49,012
يا إلهي ! ماذا جرى لك؟ -
علقت في ازدحام السير -

490
00:54:52,147 --> 00:54:57,038
أضفت التعديل ثم قلبت
... العمل لأولد تراجعاً ، ثُم

491
00:54:57,164 --> 00:55:00,736
سكراغز) ، لا تهمني)
التكنولوجيا إطلاقاً ، كل ما يهمني

492
00:55:01,116 --> 00:55:04,883
هو أن تسلمني هذا
بعد ساعة كاملاً ، أيمكنك ذلك؟

493
00:55:04,884 --> 00:55:06,832
نعم سيدي -
افعل ذلك -

494
00:55:06,833 --> 00:55:07,800
حاضر سيدي

495
00:55:10,806 --> 00:55:12,758
قد يؤلمك ذلك قليلاً

496
00:55:15,584 --> 00:55:17,596
إذاً ، كنت حقاً مسجوناً قبل هذا كله؟

497
00:55:19,925 --> 00:55:20,964
نعم

498
00:55:24,730 --> 00:55:26,266
ألأنك قتلت شخصاً ما؟

499
00:55:33,654 --> 00:55:38,459
كنت قناصاً ، وكُلفت بمهمة قتل

500
00:55:40,932 --> 00:55:46,777
هدف قيل لي إنه ساعي بريد

501
00:55:49,739 --> 00:55:52,166
وعندما ظهر ساعي البريد
كان صبياً عمره 10 سنوات

502
00:55:53,613 --> 00:55:55,240
فرفضت إتمام المهمة

503
00:55:56,668 --> 00:56:01,136
استشاط ضابطي المسئوول غضباً
وسحب مسدساً وصوبه على رأسي

504
00:56:03,091 --> 00:56:06,442
ثم تعاركنا ، وانطلقت الرصاصة من المسدس

505
00:56:08,635 --> 00:56:13,219
وهكذا انتهى بي الأمر في السجن -
يبدو لي دفاعاً عن النفس -

506
00:56:13,661 --> 00:56:17,200
طاب يومكم ، هذا الشريط المذهل عن
جايمس دان) أُطلق الآن من السلطات)

507
00:56:17,584 --> 00:56:20,515
في هذا الشريط ترون
جايمس دان) يُطلق الرصاصة المميتة)

508
00:56:20,669 --> 00:56:23,649
وقد التقطه مصور هاوٍ
كان شاهداً للحدث

509
00:56:27,654 --> 00:56:29,736
مرحباً (بارنز) يتكلم -
ماذا حصل للشريط؟ -

510
00:56:30,846 --> 00:56:35,486
كان مسئوولو الجيش بإنتظاري
فأخذوه وحللوه قائلين إنه مزيف

511
00:56:35,487 --> 00:56:37,416
هل أعطيتهم إياه؟ -
أنا آسف -

512
00:56:37,570 --> 00:56:40,133
سيقتلوننا ، كان الشريط فرصتنا الوحيدة

513
00:56:40,134 --> 00:56:41,874
اسمعي ، علينا أن نحل المسألة بمفردنا

514
00:56:42,305 --> 00:56:44,914
ليس علينا إلا أن نحل اغتيالاً سياسياً

515
00:56:44,915 --> 00:56:45,766
فكري

516
00:56:46,387 --> 00:56:50,764
، قتلوها عند المستشفى لسبب ما
أكان يجري أمر غير اعتيادي هناك؟

517
00:56:53,512 --> 00:56:56,164
لم يكن خارجاً عن المألوف حقاً -
ماذا؟ -

518
00:56:56,869 --> 00:56:59,126
لم تكن السيدة الأولى
ستبقى إلا ليوم واحد

519
00:56:59,127 --> 00:57:01,812
ثم أضافوا يوماً آخر إلى جدول
المواعيد لتقابل مجموعة جنود

520
00:57:02,239 --> 00:57:06,000
ظننته حدثاً لرفع المعنويات في باديء الأمر
ولكنهم قالوا إنهم يريدون التصوير

521
00:57:06,357 --> 00:57:07,172
تصوير ماذا؟

522
00:57:07,700 --> 00:57:12,293
أشخاص من فوج المجوقل 82 ، وهم
مجموعة جنود يعانون من اضطرابات غريبة

523
00:57:12,475 --> 00:57:14,423
ارتجاف حساسية جلدية غير محددة

524
00:57:14,584 --> 00:57:15,958
وكانوا كلهم مصابين بالمرض نفسه؟

525
00:57:16,806 --> 00:57:17,754
نعم

526
00:57:20,179 --> 00:57:21,556
حسناً

527
00:57:22,360 --> 00:57:24,292
"(الموقع: الشبكة العالمية، (وست"

528
00:57:26,517 --> 00:57:29,332
راقبي حارس الأمن -
عم تبحث؟ -

529
00:57:29,721 --> 00:57:32,666
(يُدعى قانون (وست
إنها قاعدة معلومات قانونية للأبحاث

530
00:57:32,826 --> 00:57:34,715
وتُعرض فيها كُل قضية قانونية

531
00:57:35,180 --> 00:57:36,540
وما الفائدة من ذلك؟

532
00:57:39,110 --> 00:57:41,194
كانت السيدة الأولى محامية الإتحاد

533
00:57:41,353 --> 00:57:44,792
وهم يرفعون الدعاوى على أشخاص
مُهمين جداً ، وعلى مجموعات بكاملها

534
00:57:45,365 --> 00:57:48,123
السؤال: لِم يستعمل
المحامي شريط الفيديو؟

535
00:57:49,563 --> 00:57:52,087
للشهادات المقرونة بالإثباتات؟ -
وما مشروع السيدة الأولى الرئيسي؟ -

536
00:57:52,468 --> 00:57:53,795
حقوق الجنود القدامى

537
00:57:55,130 --> 00:57:56,907
اتحاد الحريات المدنية
الأميركية والدعاوى القانونية

538
00:58:00,917 --> 00:58:02,531
(المدعي (لي فلمينغ
"المدعى عليه "جيش الولايات المتحدة

539
00:58:04,066 --> 00:58:05,166
ماذا كتب؟

540
00:58:05,452 --> 00:58:10,442
(حسب هذا ، رفع جندي يدعى (فلمينغ
دعوى على الجيش لتجربتهم لقاحاً عليه

541
00:58:10,443 --> 00:58:15,063
إنه (سي.آر.سي-13) وقال
إنه أُعطي لكل رجل في وحدته

542
00:58:15,252 --> 00:58:16,323
ما كانت وحدته؟

543
00:58:19,811 --> 00:58:22,401
الكتيبة 82 المجوقلة

544
00:58:23,485 --> 00:58:25,223
أحضري السيارة ، سألاقيك في الخلف

545
00:58:36,844 --> 00:58:41,740
اعرف من تكون ، رأيتك على
التلفاز ، أنت ذلك الرجُل

546
00:58:46,241 --> 00:58:47,955
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

547
00:58:52,473 --> 00:58:56,007
، لا أُفوت برنامجك أبداً
(فأنا مُعجب كبير بك ، شكراً يا (مونتيل

548
00:59:05,083 --> 00:59:09,510
مرحباً ، أريد سجلات
(المريض (لي فلمينغ

549
00:59:14,715 --> 00:59:16,897
"البحث جارِ"
هذا الملف غير موجود

550
00:59:17,305 --> 00:59:19,046
آسفة ، لا سجلات لدينا لهذا الملف

551
00:59:19,826 --> 00:59:22,662
جربي قاعدة البيانات الوطنية
كان في الكتيبة 82

552
00:59:28,193 --> 00:59:31,253
غريب ، لا سجلات طبية
متوافرة عن الكتيبة 82

553
00:59:33,930 --> 00:59:40,605
شكراً ، أسدي لي خدمة ، قومي بالبحث
(عن لقاح ما إنه (سي.آر.سي-13

554
00:59:41,631 --> 00:59:44,238
اتصلي بي على هذا الرقم
عندما تجدين شيئاً ، شكراً

555
00:59:49,359 --> 00:59:52,173
أيتها الطبيبة ، إليك الإستمارات التي طلبتها

556
00:59:52,174 --> 00:59:54,296
(رائع ، شكراً لك (راندي

557
00:59:57,665 --> 01:00:00,597
أسمحت لأكثر رجل مطلوب
في (أميركا) بالدخول ليستعمل الكومبيوتر

558
01:00:01,954 --> 01:00:03,554
وأنت تعرف هويته الكاملة؟

559
01:00:05,277 --> 01:00:05,905
أهذا صحيح؟

560
01:00:06,224 --> 01:00:11,785
أنا مجرد حارس أمن يا رجل -
! يا رجل؟ أنت عار -

561
01:00:18,762 --> 01:00:20,400
أنت عار لعين

562
01:00:21,043 --> 01:00:22,836
إنه يجمه بين الوقائع سيدي

563
01:00:22,837 --> 01:00:26,919
طبعاً ، سيكون غبياً إن لم يفعل
ومع المساعدات التي حصل عليها

564
01:00:27,734 --> 01:00:29,923
أبعدوا هذا الرجل عن نظري

565
01:00:31,928 --> 01:00:36,222
خائن ، أخرجوه واقتلوه

566
01:00:36,417 --> 01:00:37,331
يا رجل

567
01:00:38,928 --> 01:00:40,211
هذا ما حصل عليه سيدي

568
01:00:43,289 --> 01:00:47,772
لِم ما زالت هذه المعلومات هنا؟ لماذا؟

569
01:00:47,925 --> 01:00:51,104
لا يفترض وجودها هنا بل تُحذف

570
01:00:57,998 --> 01:01:00,253
يا لكم من مهملين

571
01:01:09,416 --> 01:01:12,210
هذا مُثير للإهتمام ، لم يذهب
(فليمنغ) قط إلى (الخليج الفارسي)

572
01:01:12,567 --> 01:01:13,322
ماذا؟

573
01:01:13,867 --> 01:01:15,962
صُرف قبل الإجتياح

574
01:01:16,999 --> 01:01:19,932
إذاً مهما تعرض له هذا الجندي
(فقد كان في (الولايات المتحدة

575
01:01:20,495 --> 01:01:22,712
(سي.آر.سي-13) -
نعم -

576
01:01:25,439 --> 01:01:26,251
آلو

577
01:01:27,034 --> 01:01:28,049
نعم

578
01:01:29,675 --> 01:01:30,776
حسناً

579
01:01:31,336 --> 01:01:32,202
شكراً جزيلاً

580
01:01:33,230 --> 01:01:37,495
كان الإتصال من المستشفى ، طلبت من
(صديقة إجراء بحث عن مُخترع (سي.آر.سي-13

581
01:01:37,716 --> 01:01:41,641
إنه مُسجل بإسم شركة (بيكارت
للصيدلة) قسم الأسلحة البيولوجية

582
01:01:42,384 --> 01:01:43,448
بيكارت)؟)

583
01:01:57,707 --> 01:02:01,591
لو صرفت من المال على حراستك بقدر
ما تصرف على السيجار لعشت لفترة أطول

584
01:02:03,283 --> 01:02:08,673
والواقع أن كِلابك تنقصها التغذية
أعطيتها قطعة لحم فأصبحت صديقتي

585
01:02:11,093 --> 01:02:14,911
ولن ينام رجالك إذا
عملوا 8 ساعات بدلاً من 12

586
01:02:15,098 --> 01:02:19,519
ونظام الإنذار قديم جداً
قطعة علكة ومفك براغ يفيان بالغرض

587
01:02:21,018 --> 01:02:22,237
ماذا تريد؟

588
01:02:22,436 --> 01:02:29,112
، (انتبه لتصرفاتك سيد (بيكارت
لا تظن لأني لم أقتلك ستكون بأمان

589
01:02:29,745 --> 01:02:33,291
والسبب الوحيد لبقائك حياً
هو امتلاك معلومات أحتاج إليها

590
01:02:33,911 --> 01:02:37,728
ما إسم الكولونيل (كايسي) الحقيقي؟ -
لا أعرف ما تتكلم عنه -

591
01:02:39,326 --> 01:02:40,298
حقا؟

592
01:02:41,672 --> 01:02:42,794
سوف تموت

593
01:02:43,152 --> 01:02:45,875
انتظر ، حسناً

594
01:02:45,876 --> 01:02:48,351
الإسم -
حسناً -

595
01:02:48,605 --> 01:02:50,194
ما اسمه؟

596
01:02:52,057 --> 01:02:56,968
(الجنرال (آدم وودوارد

597
01:02:58,745 --> 01:03:01,428
أعرف من قتلها -
أنا أصغي -

598
01:03:01,429 --> 01:03:04,017
(كان الجنرال (آدم وودوارد
(إنه يعمل مع (دونالد بيكارت

599
01:03:04,018 --> 01:03:06,785
وودوارد)؟)
أهو نفسه الذي يرأس التحقيق؟

600
01:03:06,997 --> 01:03:10,280
(سمح (وودوارد) لـ (بيكارت
بتجربة لقاح على جنوده

601
01:03:10,659 --> 01:03:12,888
كان يفترض أن يحميهم
من الحرب البيولوجية

602
01:03:13,236 --> 01:03:16,238
ولكن اللقاح كان ملوثاً
وبدأ الجنود يموتون

603
01:03:16,425 --> 01:03:18,228
كانت السيدة الأولى ستكتشف الأمر

604
01:03:18,402 --> 01:03:19,366
ألديك الإثبات؟

605
01:03:19,545 --> 01:03:22,285
، قلت إنك ستساعدني
أستؤمن لي الحماية والأمان؟

606
01:03:22,635 --> 01:03:27,491
أتريد مساعدتي؟
أحضر الملفات وحينذاك فقط سأحميك

607
01:03:27,690 --> 01:03:30,295
فلا معنى للإتهام بلا إثباتات

608
01:03:30,296 --> 01:03:33,049
على (وودوارد) أن يُبقي
أي شيء مضر هكذا تحت سيطرته

609
01:03:33,050 --> 01:03:35,662
ولا أعرف كيف ستفعل ذلك
ولكن عليك أن تقترب منه

610
01:03:35,858 --> 01:03:39,048
أهذا واضح سيد (دان)؟
سيد (دان)؟

611
01:03:40,953 --> 01:03:42,141
أسيساعدونك؟

612
01:03:43,301 --> 01:03:44,208
لا

613
01:03:46,907 --> 01:03:48,253
ماذا سنفعل؟

614
01:03:50,156 --> 01:03:52,713
سنفترق -
عم تتكلم؟ -

615
01:03:52,919 --> 01:03:56,440
أنا ممتن لكل مساعداتك
ولكن علي العمل بمفردي من هنا

616
01:03:58,044 --> 01:03:59,327
خذي هذه

617
01:04:01,802 --> 01:04:05,063
عودي إلى القاعدة العسكرية
وأديري التلفاز وانتظري إشارتي

618
01:04:05,653 --> 01:04:07,207
أية إشارة؟ -
ستعرفين -

619
01:04:07,391 --> 01:04:10,504
عندما ترينهم اتصلي بهذا
الرقم فيأتي أحدهم ليأخذك

620
01:04:11,773 --> 01:04:12,950
جايمس) ، ماذا ستفعل؟)

621
01:04:16,253 --> 01:04:17,751
ما دربوني عليه

622
01:04:20,186 --> 01:04:21,305
أوقفي السيارة

623
01:04:27,395 --> 01:04:28,627
(جايمس)

624
01:04:30,062 --> 01:04:31,751
آمل أن أراك مجدداً

625
01:04:33,960 --> 01:04:35,492
اعتمدي على ذلك

626
01:04:36,900 --> 01:04:40,217
"رقيب المؤن"

627
01:06:25,881 --> 01:06:29,420
أتعلم ماذا؟
لا أظنه فعل ذلك يا رجل

628
01:06:30,110 --> 01:06:35,408
ماذا تعني؟ لقد صوروه -
عم تتكلم؟ لا يعني الشريط شيئاً -

629
01:06:35,409 --> 01:06:38,415
هذا صحيح ، لا يستطيع
الأسود السير مسافة 10 شوارع

630
01:06:38,416 --> 01:06:40,180
دون أن توقفه الشرطة مرتين على الأقل

631
01:06:40,558 --> 01:06:42,452
أتظنه قتل زوجة الرئيس؟

632
01:06:42,653 --> 01:06:46,791
لا ، قل لي إنه قتل زوجة رئيس
بلدية (كومبتون) وسأصدقك

633
01:06:47,335 --> 01:06:49,461
إنك مُحق في ذلك -
تباً لكم جميعاً -

634
01:06:49,651 --> 01:06:53,035
لا تبدأ شيئاً فلن يحصل شيء -
لا ، لن تحصل مشكلة -

635
01:06:54,922 --> 01:06:56,943
ألم يكن الرقيب (فيوري) غاضباً؟

636
01:08:03,072 --> 01:08:05,706
لا ، ولكن طالما ينسق
ذلك ، أريد أن أعرف

637
01:08:12,151 --> 01:08:15,136
وحدة المهمة الخاصة -
الرقيب (فيوري) من السجن العسكري -

638
01:08:15,637 --> 01:08:19,947
لدينا رجل هنا أظنه المشتبه
به ويطلب أن يكلم محامياً

639
01:08:20,330 --> 01:08:22,091
قُل للجنرال أن يأتي
ويُلقي نظرة عليه

640
01:08:22,697 --> 01:08:24,147
سنخبره -
حسناً -

641
01:08:29,728 --> 01:08:30,947
سيدي الجنرال

642
01:09:01,068 --> 01:09:03,225
ما اسم ذلك الرقيب؟ -
(جونسون) -

643
01:10:02,088 --> 01:10:03,184
أيها الشرطي

644
01:10:04,431 --> 01:10:05,714
أنا أكلمك

645
01:10:19,603 --> 01:10:22,380
! ارموه بالنار ! اقتلوه

646
01:10:22,838 --> 01:10:24,423
تباً ، أوقفوا هذا المصعد

647
01:10:27,647 --> 01:10:28,696
إنهما يصعدان سيدي

648
01:10:30,439 --> 01:10:33,445
اتصل بالأسفل ليقطعوا
التيار عن المصعد

649
01:10:33,614 --> 01:10:35,941
سيمنعون الدخول أو الخروج
من هذا المبنى خلال دقيقة

650
01:10:37,227 --> 01:10:39,468
لقد حفرت قبرك بيدك بُني ، حفرت قبرك

651
01:10:39,667 --> 01:10:41,489
أجل لكنني كنت ميتاً
عندما التقيت بي

652
01:10:41,490 --> 01:10:45,650
قُل لي أيها الجنرال ، كيف يمكن
لرجل يلبس بزة الجيش الأميركي

653
01:10:45,651 --> 01:10:47,121
أن يفعل ما فعلته بأولئك الرجال؟

654
01:10:48,599 --> 01:10:50,255
ثمن الحرية مرتفع يا فتى

655
01:10:50,582 --> 01:10:53,814
ما حصل لأولئك الجنود
كان شراً لا بد منه ، إطلاق نار صديق

656
01:10:56,910 --> 01:11:00,473
أتسمعهم آتين لقتلك يا بُني؟
إنهم آتون لينالوا منك

657
01:11:00,993 --> 01:11:05,832
، يا لك من سافل مريض
علي رميك برصاصة فوراً

658
01:11:06,028 --> 01:11:07,541
لحسن حظك لم آت إلى هنا لأجل هذا

659
01:11:08,881 --> 01:11:10,191
سأُدمرك أيها الجنرال

660
01:11:10,342 --> 01:11:12,610
لا تملك شيئاً ! لا يمكنك الدخول

661
01:11:14,311 --> 01:11:16,489
بدون المفتاح المناسب لهذا الكومبيوتر

662
01:11:16,559 --> 01:11:19,184
أتظنني مُغفلاً؟ -
أين المفتاح أيها الجنرال؟ -

663
01:11:19,893 --> 01:11:23,950
في المكان الأكثر أماناً في الكون
ولن تجده أيها المغفل

664
01:11:24,167 --> 01:11:27,294
أعطني المفتاح وإلا فجرت
دماغك في كل هذا المصعد

665
01:11:27,295 --> 01:11:28,922
، حسناً ، اقتلني
ألديك الشجاعة لذلك؟

666
01:11:29,283 --> 01:11:31,923
اقتلني ، اضغط على الزناد
! فيموت المفتاح معي يا بُني

667
01:11:42,778 --> 01:11:44,355
أنت تمتحن صبري أيها الجنرال

668
01:11:50,662 --> 01:11:51,825
قل لي أيها الجنرال

669
01:11:52,765 --> 01:11:55,445
لِم يخفي رجل فخور بجروحه هذه الندبة؟

670
01:11:59,293 --> 01:12:01,254
في المكان الأكثر أماناً في هذا الكون؟

671
01:12:22,933 --> 01:12:28,800
سأُعلق رأسك على جدار تذكاراتي -
أتعلم أيها الجنرال؟ تتكلم كثيراً

672
01:12:29,764 --> 01:12:32,521
أريد خرائط هذا المبنى الآن -
حاضر سيدي -

673
01:12:32,522 --> 01:12:37,272
غطوا كل الأدراج ، وكل المخارج ، تحركوا

674
01:12:57,712 --> 01:12:59,676
إنه يتجه إلى السطح -
سأقضي عليه -

675
01:12:59,677 --> 01:13:01,759
أحضروا مفتاحاً -
أحضروا مروحية -

676
01:13:02,151 --> 01:13:06,256
لا تقتلوه ، فهو لي

677
01:13:44,198 --> 01:13:45,265
أفسحوا مجالاً

678
01:13:47,005 --> 01:13:48,165
(قف مكانك (دان

679
01:13:48,703 --> 01:13:50,082
لا تطلقوا النار

680
01:13:54,451 --> 01:13:57,420
(أجل ، اصعد إلى السطح (دان

681
01:14:02,018 --> 01:14:04,027
آسف بشأن الضربة
(على رأسك يا (برادوك

682
01:14:04,231 --> 01:14:07,508
بالتأكيد سيصعب التورم عليك
الخضوع للجنرال بخنوع

683
01:14:07,657 --> 01:14:08,775
تباً لك

684
01:14:09,454 --> 01:14:11,568
(كان عليك قتلي والفرصة أمامك (دان

685
01:14:13,122 --> 01:14:16,133
تخطيطك فاشل جداً

686
01:14:16,777 --> 01:14:22,834
نعم ، فأنا ضابط بحرية
ونحن لا نُخطط بل نرتجل

687
01:14:24,514 --> 01:14:25,990
ارم لي الحقيبة

688
01:14:41,018 --> 01:14:42,359
قنبلة

689
01:15:27,779 --> 01:15:29,627
حجزناه في الزقاق

690
01:15:37,962 --> 01:15:39,534
تحركوا ، هناك

691
01:15:47,064 --> 01:15:49,049
أريد أن يتوجه كُل جندي إلى هناك

692
01:15:49,437 --> 01:15:51,512
أطلقوا النار بلا توقف واقتلوه
وتخلصوا منه كأنه عادة سيئة

693
01:15:51,513 --> 01:15:53,283
سيموت هذا الرجل الليلة أيها السادة

694
01:16:19,337 --> 01:16:20,421
! من هنا

695
01:16:45,325 --> 01:16:48,627
أنت لي الآن ، أيها الوغد

696
01:16:54,752 --> 01:16:58,760
نذل ، تعال إلى هنا ، إلى أين تذهب؟ 
لن تتمكن من الهرب مطلقاً

697
01:17:02,647 --> 01:17:04,194
أجل ، تعال إلى هنا يا رجل

698
01:17:13,871 --> 01:17:15,557
الألم ، الألم الجميل

699
01:17:22,580 --> 01:17:27,126
هل آلمك ذلك؟ توقف عن البكاء
(كفتاة لعينة ! لست محارباً (دان

700
01:17:27,431 --> 01:17:28,568
لهذا اخترناك

701
01:17:29,313 --> 01:17:30,595
لست إلا ضعيفاً لعيناً

702
01:17:32,957 --> 01:17:34,601
أنا المحارب

703
01:17:44,393 --> 01:17:46,137
الآن أمسيت المُحارب المخصي

704
01:17:55,064 --> 01:17:56,083
أخرجوني من هنا

705
01:17:57,720 --> 01:18:01,214
حصل انفجار هائل فوق مبنى
الشرطة في وسط المدينة

706
01:18:01,397 --> 01:18:05,162
وقد وضعت تقارير غير مؤكدة أن
الهارب (جايمس دان) في مسرح الأحداث

707
01:18:05,320 --> 01:18:08,617
ويظهر أن الشرطة والجيش
يبحثون عن القاتل المزعوم

708
01:18:29,830 --> 01:18:31,090
مرحباً

709
01:18:31,643 --> 01:18:33,230
أتعرفونني؟

710
01:18:37,776 --> 01:18:39,048
اخرجوا

711
01:18:40,244 --> 01:18:41,273
كل شخص

712
01:18:42,402 --> 01:18:43,978
وأنت أيضاً ، اخرج من هنا

713
01:19:05,083 --> 01:19:06,949
نعم -
إنه على الخط -

714
01:19:07,451 --> 01:19:09,330
(راكميل) -
حصُلت على الملفات -

715
01:19:09,706 --> 01:19:12,773
أين أنت؟ -
لا يهم  -

716
01:19:13,575 --> 01:19:15,948
اسمع ، بقى شاهد واحد

717
01:19:16,165 --> 01:19:18,215
، (اسمها (فيكتوريا كونستانتيني

718
01:19:19,430 --> 01:19:21,924
عِدني عندما تتصل بك أن توفر لها الحماية

719
01:19:22,549 --> 01:19:23,747
لقد اتصلت بنا

720
01:19:24,687 --> 01:19:25,890
أريد وعداً منك

721
01:19:26,597 --> 01:19:28,801
أعدك ، والملفات؟

722
01:19:30,391 --> 01:19:32,662
إنها ملك الشعب الأميركي الآن

723
01:19:33,216 --> 01:19:38,653
بُني ، مهما كان ما تُفكر فيه ، لا تفعله
لا تعرف إطلاقاً ما على المحك هنا

724
01:19:40,708 --> 01:19:42,014
آلو ، آلو

725
01:19:42,795 --> 01:19:44,667
قولي لي إنك حددت مكانه -
نعم -

726
01:19:44,894 --> 01:19:47,280
أريد فريقاً إلى هناك الآن -
المروحية في طريقها إليه -

727
01:20:01,721 --> 01:20:03,512
عُلم ، نحن في طريقنا

728
01:20:04,855 --> 01:20:07,349
شوهد (دان) في وسط
المدينة في السوبر ماركت

729
01:20:15,656 --> 01:20:17,743
"أدخل مفتاح الولوج"

730
01:20:23,236 --> 01:20:24,432
"(عملية الغضب ، سري جداً ، (وودوارد"

731
01:20:24,829 --> 01:20:27,486
مراجعة المهمة ، أوامر سرية"
"إغتيال السيدة الأولى

732
01:20:27,707 --> 01:20:29,461
اسمها (بوني آن هارتفيلد) ، لقبها
السيدة الأولى للولايات المتحدة الأميركية

733
01:20:36,857 --> 01:20:40,652
أرسل بالبريد إلى محرر"
"(الأخبار في شبكة (سي.إن.إن

734
01:20:55,866 --> 01:20:57,841
الموضوع : اغتيال السيدة الأولى"
"ملحقات: عملية الغضب

735
01:21:00,357 --> 01:21:01,959
"أتود إرسال البريد الآن؟"

736
01:21:03,077 --> 01:21:03,898
مكانك

737
01:21:04,103 --> 01:21:05,082
"انتهى الإتصال"

738
01:21:12,153 --> 01:21:14,092
(هنا (راكميل -
قبضنا عليه سيدي -

739
01:21:14,469 --> 01:21:17,837
، جيد ، جيد جداً
أبقوه منتظراً ، سأعاود الإتصال بكم

740
01:21:19,049 --> 01:21:22,414
أيها السيدات والسادة ، قبضنا عليه
أشكركم جداً على ليلة عمل رائعة

741
01:21:22,415 --> 01:21:24,532
عودوا إلى بيوتكم وارتاحوا

742
01:21:26,458 --> 01:21:27,976
سبنسر) ، هلا رافقتني؟)

743
01:21:31,439 --> 01:21:32,185
ما الأمر؟

744
01:21:32,420 --> 01:21:35,910
(أريدك أن تتصل بـ (وودوارد
لأقول له إني أريد مشاركته

745
01:21:37,307 --> 01:21:38,515
عذراً

746
01:21:40,988 --> 01:21:42,282
أنا لم أفهم

747
01:21:42,472 --> 01:21:46,729
هذا جيد جداً ، مظهر تلميذ المدرسة
البريء هذا ، ربما بالغت في تمثيله

748
01:21:47,251 --> 01:21:51,303
يريد فتى شاب جميل الشعر
أن يتعلم من المعلم الكبير

749
01:21:51,480 --> 01:22:00,133
وفاء لا يموت وحماسة خرقاء
جون) ، قرأت ملفك لم تكن أخرق قط)

750
01:22:00,444 --> 01:22:04,739
ُ 17 اتصالاً سرياً من لوس أنجلوس 
 إلى وزارة الدفاع ، كلها من مكتبك

751
01:22:05,367 --> 01:22:07,154
ما زال لدي أصدقاء في الوكالة

752
01:22:07,857 --> 01:22:15,451
لا تفعل ذلك ، لا تفسد حياتك كلها
من أجل مجازفة ، لا ، هذا أفضل

753
01:22:17,296 --> 01:22:18,447
والآن ، هذا هو العمل

754
01:22:18,836 --> 01:22:21,404
قبضت عليك الآن ، أعرف أن الأمر صعب

755
01:22:22,033 --> 01:22:25,960
ولكنه يحصل لأمثالنا دائماً
ويمكن تجاوزه بسهولة

756
01:22:26,418 --> 01:22:31,024
كل شيء كما كان ما عدا أنك
الآن تعمل لحسابي ، أتفهم ذلك؟

757
01:22:33,524 --> 01:22:35,475
نعم -
جيد -

758
01:22:37,711 --> 01:22:39,289
الآن ، أجر الإتصال

759
01:22:45,105 --> 01:22:46,603
لقد اختفى -
كيف حصل ذلك؟ -

760
01:22:46,784 --> 01:22:51,384
قبض عليه آخرون -
أتجاوز حصار الجنود؟ كيف ذلك؟ -

761
01:22:51,385 --> 01:22:56,560
(أيها الجنرال ، إنه (سبنسر
قبضت عليه وكالة الإستخبارات المركزية

762
01:23:06,364 --> 01:23:07,415
(أحسنت عملاً (سبنسر

763
01:23:08,822 --> 01:23:09,946
(ليس فعلاً (آدم

764
01:23:10,437 --> 01:23:11,364
من يتكلم؟

765
01:23:12,799 --> 01:23:13,928
(كين راكميل)

766
01:23:15,188 --> 01:23:16,361
(مرحباً (كين

767
01:23:17,109 --> 01:23:19,750
مضى وقت طويل ، ولكن فلنختصر

768
01:23:21,291 --> 01:23:25,866
أتتذكر (هيروشيما)؟ كانت كالشموع
على الحلوى مقارنة بما سيحصل

769
01:23:26,249 --> 01:23:28,283
إذا ظهر ما تملكه الآن للعلن

770
01:23:29,121 --> 01:23:34,272
وبما أنني أعرف كل أسرارك
السوداء أيضاً ربما نتبادل قليلاً

771
01:23:35,319 --> 01:23:38,278
أنا أصغى -
(أريد (دان -

772
01:23:39,752 --> 01:23:42,558
فماذا في وسعي
لأرسم ابتسامة على وجهك؟

773
01:23:43,393 --> 01:23:48,054
علمت أن المكافأة كبيرة
لمن يعتقل السيد (دان) ، 10 ملايين

774
01:23:49,055 --> 01:23:53,783
وبما أنني أحتجزه
فيحق لي نصف المبلغ

775
01:23:56,387 --> 01:23:59,128
نحن نفهم بعضنا
سأتدبر الأمور وأتصل بك

776
01:23:59,791 --> 01:24:00,757
جيد

777
01:24:04,559 --> 01:24:06,013
(برادوك)

778
01:24:08,551 --> 01:24:10,120
سوف نفتدى

779
01:24:13,049 --> 01:24:16,233
ُ  5 ملايين دولار مقابل
دان) والملفات؟)

780
01:24:17,047 --> 01:24:20,043
ماذا يظن نفسه كي يبتزنا؟

781
01:24:20,656 --> 01:24:24,760
(وصل النقيب (برادوك
قبلنا واتخذ موقع إطلاق النار

782
01:24:25,747 --> 01:24:27,450
حالما يتم تسليم (دان) والملفات

783
01:24:28,755 --> 01:24:30,385
(سيقتل (برادوك) (راكميل

784
01:24:31,520 --> 01:24:33,500
من الأفضل أن تنجح
هذه الخطة أيها الجنرال

785
01:24:36,759 --> 01:24:38,774
حاول أن تحافظ على هدوئك

786
01:24:58,150 --> 01:25:00,305
(كيني) -
(آدم) -

787
01:25:04,816 --> 01:25:06,864
(دون لابيكارت) ، ( كيني راكميل)

788
01:25:08,400 --> 01:25:11,324
كما تريان أيها السيدان
لقد أنجزت حصتي من الإتفاق

789
01:25:13,693 --> 01:25:15,124
أين الملفات؟

790
01:25:16,070 --> 01:25:17,621
دعني أرى المال

791
01:25:28,221 --> 01:25:31,235
أتود أن تعده؟ -
بالتأكيد فعلت ذلك سابقاً -

792
01:25:33,700 --> 01:25:34,741
حسناً

793
01:25:36,361 --> 01:25:37,498
 فقد انتهينا هنا

794
01:25:37,499 --> 01:25:40,798
ليس تماماً ، بقى تفصيل صغير

795
01:25:41,367 --> 01:25:46,060
وما هو  (كيني)؟ -
لن يحل قتل (دان) مشاكلك -

796
01:25:46,982 --> 01:25:50,578
وكيف ذلك؟ -
ليست الضحية جيدة إن لم تؤد لأحد -

797
01:25:51,868 --> 01:25:56,928
(أظن أن فكرة استخدام (دان
من قِبل شخص ثري وذي نفوذ

798
01:25:56,929 --> 01:26:02,511
ليقتل السيدة الأولى لـ (الولايات المتحدة
الأميركية) ليغطي استغلال جنود أميركيين

799
01:26:02,651 --> 01:26:06,850
، في اختبار عامل فيروسي كسلاح
سيناريو جيد ، ألا تظن ذلك؟

800
01:26:07,622 --> 01:26:09,091
عم يتكلم؟

801
01:26:09,314 --> 01:26:14,253
ستغرم الصحافة به وسيصدقه
(المسئولون في (واشنطن

802
01:26:14,724 --> 01:26:21,906
أيها الجنرال ، ماذا يجري؟ -
وأيها الجنرال ستصبح بطلاً -

803
01:26:36,766 --> 01:26:42,288
!!! لا ، لا ، لا

804
01:26:43,289 --> 01:26:44,301
اقتله

805
01:26:50,767 --> 01:26:51,653
خذ حصتك

806
01:26:52,519 --> 01:26:54,102
سررت بالعمل معك أيها الجنرال

807
01:26:54,897 --> 01:26:56,344
بالطبع ، نحن رجلان عادلان

808
01:26:57,794 --> 01:27:00,296
إن كنا سنأخذ المكافأة
فعلينا تسليم الهارب للعدالة

809
01:27:00,297 --> 01:27:02,448
بالطبع ، حي أو ميت؟

810
01:27:04,485 --> 01:27:08,183
من المؤسف إحضار حية مجلجلة
وتعريض الأبرياء للخطر ، ألا تظن ذلك؟

811
01:27:11,150 --> 01:27:12,698
فليكن الشرف لي

812
01:27:24,560 --> 01:27:27,102
(كيني راكميل)

813
01:27:36,552 --> 01:27:38,918
ارتجل هذا أيها السافل

814
01:27:50,995 --> 01:27:52,644
الحساب رديء ، أليس كذلك؟

815
01:28:00,347 --> 01:28:03,575
!! (دان) !!! (دان)

816
01:28:14,954 --> 01:28:16,935
أحياناً أخطط جيداً

817
01:28:20,327 --> 01:28:24,648
انتقل الإنتباه إلى العاصمة
(اليوم بسبب جنازة الجنرال (آدم وودوارد

818
01:28:24,815 --> 01:28:30,070
وقد أعلن بطلاً بعد ما قُتل
وهو يكشف مؤامرة لقتل السيدة الأولى

819
01:28:30,489 --> 01:28:32,672
اكتشف (وودوارد) أن النقيب
(السابق في الجيش (آلن برادوك

820
01:28:32,673 --> 01:28:35,219
سيتم افتتاح جلسات الكونغرس
(اليوم في قضية (بيكارت للصيدلة

821
01:28:35,398 --> 01:28:39,066
واختبارها البشري سراً
(للقاح (سي.آر.سي-13

822
01:28:39,235 --> 01:28:42,634
وقد رفعت هذه القضية الطبيبة
(فيكتوريا كونستانتيني)

823
01:28:42,802 --> 01:28:46,395
التي أدلت بشهادة بالغة الأهمية
بسبب معالجتها سابقاً للجنود القدامى

824
01:28:46,396 --> 01:28:50,007
الذين لهم علاقة بالبحث
غير القانوني ، وأما مؤسس شركة الأدوية

825
01:28:50,008 --> 01:28:53,906
دونالد بيكارت) ، فقد انتحر)
(بعد ما رُبط بالقاتل (آلن برادوك

826
01:28:53,907 --> 01:28:57,849
في مؤامرة قتل السيدة الأولى
ومن سخرية القدر في كُل هذا

827
01:28:57,850 --> 01:29:01,167
(أن المُدان الهارب (جايمس دان
المتهم الظاهري أمام المتآمرين

828
01:29:01,168 --> 01:29:05,626
قد أُعيد إلى السجن العسكري
الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير

829
01:29:05,627 --> 01:29:08,815
وتم تنفيذ إعدامه
الذي أُجل طويلاً ليلة أمس

830
01:29:08,985 --> 01:29:10,345
(أنا (كريستين ديفاين
نعود إلى استوديو الأخبار

831
01:29:10,346 --> 01:29:11,257
(شكراً (كريستين

832
01:29:14,846 --> 01:29:16,805
أنت تُشبه هذا الرجل كثيراً

833
01:29:28,656 --> 01:29:41,592
"مع تحيات  .... محـمـــد مجـــــدي"
magdy4s@Hotmail.com

