1
00:00:25,700 --> 00:00:29,864
الغموض في التاريخ مع مقدمكم بيتر غرافيس

2
00:00:30,038 --> 00:00:33,974
بالرغم أن لا أحد استطاع أن يثبت وجودهم

3
00:00:34,142 --> 00:00:37,270
منظمة حكومية سرية
رجال في ملابس سوداء

4
00:00:37,445 --> 00:00:40,778
يرجح بقيامهم بعمليات في كوكب الأرض

5
00:00:40,949 --> 00:00:45,045
من أجل أن يبقوننا بأمان من 
الغزاة في أرجاء المجرة

6
00:00:45,219 --> 00:00:48,711
 هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم  تحدث..

7
00:00:48,890 --> 00:00:53,088
...من إحدي ملفاتهم التي لم توجد

8
00:00:53,695 --> 00:00:57,859
عام 1978
كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً

9
00:00:58,032 --> 00:01:03,265
لكي يتجنّب الحرب
كيلوثيان الأشرار

10
00:01:03,771 --> 00:01:07,673
وصولهم الأرض جاء الزارتيون 
بأعظم كنوزهم نور زارتا

11
00:01:08,042 --> 00:01:12,069
قوة كونية عظيمه...

12
00:01:12,246 --> 00:01:16,774
بوقوعها في الأيدي الخاطئة
قد تؤدي لتدمير زارتا.

13
00:01:17,285 --> 00:01:20,686
أميرة زارتا 
لورانا التجأت إلي رجال البدلة السوداء

14
00:01:20,855 --> 00:01:23,221
لتخفي الضوء من سيلينا

15
00:01:23,725 --> 00:01:25,693
لكن الرجال لم يكن أمامهم خيار

16
00:01:25,860 --> 00:01:29,352
التدخل قد يعني تدمير الأرض.

17
00:01:30,732 --> 00:01:35,829
الرغم من هذا و بشجاعه التي بالمجرّة
عطل  الرجال   سيلينا

18
00:01:36,004 --> 00:01:38,234
سمحوا للزارتيين بالهرب

19
00:01:38,406 --> 00:01:42,069
ليخبئوا النور في كوكب أخر

20
00:01:43,211 --> 00:01:47,875
سيرلينا أستطاعت الهرب 
و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها

21
00:01:48,049 --> 00:01:52,952
و انها ستحطم أي كوكب في طريقها

22
00:01:54,155 --> 00:01:56,919
ولذا، أبدا لا أحد يعرف ما حدث. . .

23
00:01:57,091 --> 00:02:02,290
وهكذا أنقذت الأرض علي يد حماه سريين.

24
00:02:02,463 --> 00:02:05,523
المعروفون ب رجال البدلة السوداء

25
00:03:44,699 --> 00:03:46,564
!هارفي

26
00:03:47,668 --> 00:03:50,193
هارفي هل أنت هنا !

27
00:03:50,671 --> 00:03:52,866
هارفي إنحني!  إنحني!

28
00:03:53,040 --> 00:03:55,270
إنك تنبح للقمر ،يا احمق

29
00:03:55,443 --> 00:03:57,206
هارفي! هارفي!

30
00:05:58,532 --> 00:06:00,329
أهلاً !فتاة جميلة

31
00:06:01,269 --> 00:06:02,964
لذيذ.

32
00:06:07,141 --> 00:06:08,403
هي!... ما هذا؟?

33
00:06:13,514 --> 00:06:15,914
نعم... أنت أيضاً

34
00:07:04,966 --> 00:07:07,434
لا شئ خيالى, تماماً كالكتاب

35
00:07:07,601 --> 00:07:09,068
حصلت عليها!

36
00:07:10,171 --> 00:07:12,537
هلا , جيف. ماذا  يحدث يا صديقي؟

37
00:07:12,707 --> 00:07:16,666
- كنا نتسائل لماذا أنت هنا
- الرجل الذي يتكلّم معك

38
00:07:17,011 --> 00:07:21,107
أنت تدرك إتفاقنا.
فقط E, F و R عليك البقاء في الأنفاق

39
00:07:21,282 --> 00:07:23,716
وتحصل علي كل القمامة التي تريدها

40
00:07:23,884 --> 00:07:26,648
بحق الجحيم . ماذا تفعل هنا يا دودة؟

41
00:07:26,821 --> 00:07:27,810
تي.

42
00:07:28,422 --> 00:07:29,753
جيف...

43
00:07:29,924 --> 00:07:32,119
أغفر لصديقى ..فهو جديد وهو ...

44
00:07:33,327 --> 00:07:38,332
و غبي بعض الشئ

45
00:07:45,973 --> 00:07:48,942
إنك تكبر بسرعة, جيف.
ياولد, ماذا كنت تأكل?

46
00:07:53,114 --> 00:07:54,911
تحب المزاح , هه?

47
00:07:57,451 --> 00:07:59,078
جيفري!

48
00:08:06,160 --> 00:08:07,388
حسناً.

49
00:08:08,863 --> 00:08:10,694
أحلام سعيدة, أيها الولد الكبير.

50
00:08:45,733 --> 00:08:47,291
أحلام سعيدة...

51
00:08:52,039 --> 00:08:53,506
...ولد كبير.

52
00:08:53,674 --> 00:08:56,438
مصلحة المواصلات. أنتقلوا للعربه الأمامية..

53
00:08:56,610 --> 00:08:59,204
هناك عطل في النظام الكهربائى.

54
00:09:01,248 --> 00:09:06,311
أيها الناس! هناك عطل في النظام الكهربائى !

55
00:09:10,157 --> 00:09:11,852
إنكم تركضون الأن !هه!

56
00:09:12,026 --> 00:09:13,721
لا, لا, لا! اجلس!

57
00:09:13,894 --> 00:09:15,862
إنها فقط دودة طولها 600 قدم.

58
00:09:19,133 --> 00:09:23,194
- كلكمم إلي الخارج.
- ضع المطرقة هنا.

59
00:09:23,370 --> 00:09:26,828
أنا الكابتن لارى بريدج ووتر .
وأنا فقط الذي يقرر ما يجب أن يحدث

60
00:09:27,007 --> 00:09:29,635
أنت الذي تقرر؟
حسنا, تعال معي. تعال معي.

61
00:09:29,810 --> 00:09:31,869
لاري! هذا هو صديقي جيف

62
00:09:35,216 --> 00:09:39,380
- لاري أتخذ القرار.
- لاري عليه أن يدخل نفسه هنا.

63
00:09:46,894 --> 00:09:49,362
لا تضطرني لفعل هذا، يا جيف!

64
00:10:15,222 --> 00:10:17,019
شارع 81 

65
00:10:21,095 --> 00:10:22,221
ثانية واحدة فقط

66
00:10:23,564 --> 00:10:26,397
من فضلكم ..هلا أعرتموني إنتباهكم!, رجاءاً?

67
00:10:26,934 --> 00:10:29,801
نشكركم لمشاركتكم لنا في أعمال الحفر

68
00:10:29,970 --> 00:10:33,030
و لولا كون هذا أمر طارئ ،لكنتم ألتهمتم

69
00:10:33,207 --> 00:10:35,767
لأنكم لا تصغون.
إنكم جهله.

70
00:10:35,943 --> 00:10:40,107
كيف يمكن للمرئ أن يتصرف...?
هذا هو عيبكم يا أهل نيويورك.

71
00:10:40,281 --> 00:10:43,910
"لقد رأيناها كلنا, الدودة العملاقه
أنقذتنا أيها الرجل الأسود"

72
00:10:44,084 --> 00:10:48,282
لقد طلبت منكم بلطف "أنتقلوا للعربة الأخرى"
لكنكم كنتم مثل...

73
00:10:50,224 --> 00:10:51,885
نشكركم للمشاركه في أعمال الحفر.

74
00:10:52,059 --> 00:10:55,961
نتمني أن تكونوا أستمتعتم بقطارتنا الصغيرة,
سيارات قطار الأنفاق الموفّرة للطاقة.

75
00:10:56,430 --> 00:10:59,524
خذوا حذركم .
و ستتمتعون بأمسيه سعيدة.

76
00:11:03,103 --> 00:11:06,698
أحتاج طاقم تنظيف
في شارع 81 , أيضاً في غرب الحديقه العامه.

77
00:11:06,874 --> 00:11:09,365
إسحبوا إمتياز حرية التنقل لجيف.

78
00:11:09,543 --> 00:11:12,376
رافقوه
حتى محطة شارع شامبر.

79
00:11:12,546 --> 00:11:17,506
ورجاء تحققوا من تاريخ الصلاحية للمهدئات
الخاصه بالديدان.

80
00:11:21,855 --> 00:11:23,686
عفواً يا رفاق , المحطه مغلقه.

81
00:11:23,991 --> 00:11:28,223
- إجرائات أمان لأعمال الحفر.
- هل تصدقون هذه السخافات؟

82
00:11:29,830 --> 00:11:31,320
على الرحب و السعه.

83
00:11:45,012 --> 00:11:47,242
أنا أعلم , تعليمات الكتاب.

84
00:11:47,414 --> 00:11:51,874
تي! متى كانت أخر مرة 
رأينا فيها النجوم؟

85
00:11:52,052 --> 00:11:55,044
هذا إختبار . يمكننى عمل هذا

86
00:11:57,491 --> 00:12:00,051
هل فكرت قبلاً
أننا وحدنا في هذا الكون?

87
00:12:00,227 --> 00:12:01,717
نعم.

88
00:12:03,731 --> 00:12:05,358
لا.

89
00:12:07,635 --> 00:12:10,661
- هيا دعنى أبتاع لك شطيرة.
- حقاً?

90
00:12:11,405 --> 00:12:12,633
شكرا.

91
00:12:13,407 --> 00:12:16,171
هيى! لست وحدك في هذا الكون.

92
00:12:16,343 --> 00:12:18,538
- ضع ذراعك جانباً.
- أتفقنا.

93
00:12:19,513 --> 00:12:19,546
رجاء،اخرس، تشارلي.

94
00:12:19,546 --> 00:12:24,551
رجاء،اخرس، تشارلي.

95
00:12:24,618 --> 00:12:27,416
لقد سئمت
من تحدثك الدائم من وراء ظهرى.

96
00:12:29,189 --> 00:12:33,057
دائماً تقابل فتاة فتستلطفك.
فتقول لها:

97
00:12:33,227 --> 00:12:37,357
"أتودين لعب الهوكي و أكل سلطة البيض؟"

98
00:12:37,731 --> 00:12:41,189
- ماذا تفعلين هنا؟  و  كيف دخلتى؟
- أتريدين بعض سلطة البيض؟?

99
00:12:44,471 --> 00:12:45,870
سريلينا!

100
00:12:46,040 --> 00:12:49,271
لماذا لم تقول لي أنه أنت؟

101
00:12:50,077 --> 00:12:52,637
- أين النور؟
- اليك الإتفاق.

102
00:12:52,813 --> 00:12:55,179
إنك تبحثين عن النور.
نحن وجدناه.

103
00:12:55,349 --> 00:12:59,649
تريدينه حسناً, سيكلّفك 50 طاحونةً .
هنا ،ها هي الخطة أولاً

104
00:12:59,820 --> 00:13:02,755
أين النور؟

105
00:13:07,695 --> 00:13:12,029
لم  نجده
لكننا عثرنا علي رجل يعرف أين هو.

106
00:13:12,199 --> 00:13:15,259
إنه يدير مطعماً للبيتزا
في شارع سبرينغ

107
00:13:16,570 --> 00:13:20,404
هيا بنا نذهب,و أمسح أنفك يا أبله

108
00:13:26,847 --> 00:13:29,577
- فطيرة لذيذة.
- نعم.

109
00:13:31,085 --> 00:13:32,575
مزدحمة.

110
00:13:32,753 --> 00:13:34,516
حسناً لديهم فطائر رائعة

111
00:13:39,993 --> 00:13:41,324
ماذا دهاك؟

112
00:13:41,495 --> 00:13:43,690
- ستمحي ذاكرتي؟.
- لا, لن أفعل.

113
00:13:43,864 --> 00:13:46,424
لقد أتيت بي هنا
حتي لا أتشاجر.

114
00:13:46,600 --> 00:13:48,397
أنت تتشاجر الآن

115
00:13:49,103 --> 00:13:52,436
دعني أسألك سؤال
لماذا ألتحقت بالمنظمة؟

116
00:13:52,606 --> 00:13:56,133
ست سنوات في البحرية.
احب الأحداث, أنقاذ الكوكب

117
00:13:56,310 --> 00:13:59,609
تحبّ أن تكون بطل؟
إنضممت إلى المنظمة الخاطئة.

118
00:14:00,314 --> 00:14:03,772
- هل سمعت من قبل عن جيمس إدواردز
- لا.

119
00:14:04,218 --> 00:14:07,949
حسنا، أنقذ حياة 85 شخص
على قطار الأنفاق هذه اللّيلة.

120
00:14:08,122 --> 00:14:10,147
لا أحد يعلم حتى بوجوده.

121
00:14:10,657 --> 00:14:15,560
و إذا لم يعلم أحد بوجوده,
كيف سيمكن لأحد أن يحبه؟

122
00:14:19,333 --> 00:14:21,563
انت,كم مضي علينا من الوقت و نحن أصدقاء؟?

123
00:14:21,735 --> 00:14:24,704
- في الأول من فبراير.
- خمسه شهور و ثلاثة أيام.

124
00:14:24,872 --> 00:14:27,568
- كان في المساء.
- الساعة التسعة.

125
00:14:34,615 --> 00:14:37,083
تزوج و أنجب كثيراً من الأطفال.

126
00:14:37,584 --> 00:14:39,245
اتفقنا.

127
00:14:41,989 --> 00:14:47,518
من فضلك,إن صديقي خجول بعض الشئ,
لكنه يجدك  جميله.

128
00:14:52,866 --> 00:14:53,855
ها هي.

129
00:14:55,469 --> 00:14:56,936
لا أعرف ماذا أقول

130
00:14:57,104 --> 00:15:00,039
سنوات من الأن,
و هل تعلم ماذا سيقول الناس؟

131
00:15:00,207 --> 00:15:03,540
- موظّف لا ينطق جيدا ؟
- ينقضّون بالكلام

132
00:15:03,710 --> 00:15:07,840
"سيقولون هذا "هل تصدق, لقد كان يعمل هنا

133
00:15:08,015 --> 00:15:09,414
- بين...
- إنك تستحق ذلك.

134
00:15:09,583 --> 00:15:12,711
أحضري علبة من "موانتن ديو"
من القبو.

135
00:15:15,489 --> 00:15:17,286
أهلاً,برونو.

136
00:15:18,292 --> 00:15:22,820
شريحتين من "البيبروني"
و معلومات حول نور-زارتا

137
00:15:22,996 --> 00:15:26,363
- أياً كنت أرجوك لا تأذيننى.
- اين النور يا, بن?

138
00:15:26,533 --> 00:15:29,969
أنا لا أعلم ما تتحدثين عنه.
أنزلينى يا سيدتى

139
00:15:30,137 --> 00:15:32,230
أود التبليغ عن سرقة...

140
00:15:39,713 --> 00:15:41,305
هناك.

141
00:15:41,882 --> 00:15:43,144
ضوضاء

142
00:15:44,651 --> 00:15:46,118
المطبخ!

143
00:15:50,123 --> 00:15:52,216
أيها البلهاء هل تريان شيئاً؟

144
00:15:52,392 --> 00:15:55,418
لقد فتح الريح الباب

145
00:15:56,096 --> 00:15:58,064
لا شئ غير طبيعى

146
00:15:58,432 --> 00:16:01,560
خلال 25 عاماً
جبت خلال الكون بحثاً عنه.

147
00:16:01,735 --> 00:16:04,670
لكنه لم يغادر كوكب الأرض قط,هل فعل؟
لقد أبقيته أنت هنا

148
00:16:04,838 --> 00:16:06,567
عن ماذا تتحدثين؟

149
00:16:06,740 --> 00:16:09,265
لا وقت عندى
أين النور؟

150
00:16:09,443 --> 00:16:12,241
- لا أعرف ماذا تتحدثين عنه؟
- استمع أيها المخلوق الزارتي؟

151
00:16:12,412 --> 00:16:14,972
لقد خبأت النور في كوكب الأرض
و سأجده

152
00:16:15,148 --> 00:16:18,675
و عندما نجد النور,
ستكون زارتا لنا.

153
00:16:18,852 --> 00:16:21,412
أنت متأخره جداً.
غداً في منتصف الليل...

154
00:16:21,588 --> 00:16:25,115
...سيغادر النور الكوكب الثالث
و يعود إلي الوطن.

155
00:16:25,292 --> 00:16:28,557
أنا أسف ,رحلتك جاءت سدى بلا فائدة.

156
00:16:37,838 --> 00:16:40,398
الأن لا نعرف
إذا كان على الأرض أم لا

157
00:16:40,574 --> 00:16:42,974
لقد قال الكوكب الثالث.
إنه يعنى الأرض يا أبله.

158
00:16:43,143 --> 00:16:46,840
- الصخره الثالثه من الشمس.
- لم أفهم هذا  إلا الآن.

159
00:16:47,347 --> 00:16:51,215
أنه كوكب الأرض
و أنا أعلم من سيدلنا عليه.

160
00:17:16,043 --> 00:17:18,705
- ألا تذهب إلى المنزل قط ؟
- أبداً.

161
00:17:18,879 --> 00:17:21,677
أستطيع أن أقول أنك قد محيت ذاكره أحد أصدقائك.

162
00:17:28,255 --> 00:17:30,917
النحلة، دي، عندما تستعمل
إنفلاق كربوني. . 

163
00:17:31,091 --> 00:17:34,822
...أستعمل فاصل -الذرات
حتى لا يكون صوتها كالمدفع.

164
00:17:34,995 --> 00:17:39,295
أنت ضع بعض الأحذيه.
إنك تفسد الأرضيات.

165
00:17:42,703 --> 00:17:44,102
تحقق من تأشيرته

166
00:17:44,271 --> 00:17:48,435
إن ال"الكيفال-بود"كانوا يحاولون التزييف اليوم

167
00:17:48,609 --> 00:17:53,876
و لملذا يوجد عندى "تريكرانوسلوف"ميت
في ممر الجوازات

168
00:17:54,047 --> 00:17:58,211
هذا خطائي يا سيدي.أنا آسف..
أرجوك لا تمحو ذاكرتي.

169
00:17:58,385 --> 00:18:01,912
- بحقّ الجحيم ما الذي يعني هذا؟
- لا شئ ,سيدى

170
00:18:05,425 --> 00:18:06,983
لقد أبليت بلاءً حسناً في مترو الأنفاق

171
00:18:07,160 --> 00:18:11,062
- أنا أتذكر "جيف"عندما كان كبيراً جداً.
- ماذا لديك لي؟

172
00:18:11,231 --> 00:18:13,529
أنظر.هل تري هؤلاء الرجال في البدل السوداء؟

173
00:18:13,700 --> 00:18:16,760
- إنهم يعملون هنا.نحن نخفي الأمر.
- "زد"ماذا لديك لتقول؟

174
00:18:16,937 --> 00:18:21,169
الأنتماء شئ كبير.لكن هذه المهنه
سوف تمتصك و تلفظك في النهايه.

175
00:18:21,341 --> 00:18:24,310
هل تريد أن تبدو مثلي عندما تبلغ الخمسين من عمرك...

176
00:18:25,612 --> 00:18:26,636
. . . تقريبا؟

177
00:18:27,514 --> 00:18:29,744
سأكون في صاله الألعاب الرياضية إذا أردتنى

178
00:18:30,384 --> 00:18:33,751
حسناً. لقد كانت هناك جريمه قتل في وقت لاحق اليوم.
في 177 شارع سبرينغ.

179
00:18:33,920 --> 00:18:35,217
فضائى قتل فضائى.

180
00:18:35,389 --> 00:18:37,914
خذ "تي" معك
و أبعث لي بتقرير.

181
00:18:39,760 --> 00:18:39,793
تي حسناً

182
00:18:39,793 --> 00:18:44,798
تي حسناً

183
00:18:46,833 --> 00:18:49,859
عليك أن تتوقف عن محو ذاكرة
أفراد المنظمة

184
00:18:50,037 --> 00:18:52,267
لقد كان يبكى
في داخل مطعم.

185
00:18:52,439 --> 00:18:53,963
انا أكره هذا.

186
00:18:54,574 --> 00:18:56,769
زد "على هذا ,أنت لا يمكنك أنت تعمل حساب إلي"

187
00:18:56,943 --> 00:18:59,878
قد أرادت العودة إلي العمل بالمشرحه.
و أنا ساعدتها.

188
00:19:00,047 --> 00:19:02,948
- أنت تحتاج إلي رفيق.
- أنا سعيد هكذا.

189
00:19:03,250 --> 00:19:05,241
سأكون أنا رفيقه

190
00:19:06,119 --> 00:19:09,111
جاي، أنتظر.
أنتهز الفرصه.

191
00:19:09,289 --> 00:19:11,484
- لقد ظننت أننى لن أخرج أبداً.
- فك أزرار الجاكت.

192
00:19:11,658 --> 00:19:13,853
أكيد..
سأخرج للفسحه فقط.

193
00:19:14,027 --> 00:19:16,723
لكنني أقول أنه علي,
أن أتأنق.

194
00:19:16,897 --> 00:19:19,525
 ليس هناك مشاكل مع صديقاتى

195
00:19:19,700 --> 00:19:21,292
عندما تذهب عليك أن تكون أنيقاً

196
00:19:21,468 --> 00:19:23,197
جدا متباهي.

197
00:19:23,370 --> 00:19:25,497
المقاعد ساخنه,بعض الأحيان أصاب بالحراره

198
00:19:46,960 --> 00:19:48,291
فرانك!

199
00:19:49,229 --> 00:19:52,790
إدخل رأسك إلى الداخل
قبل أن أدخلها أنا لك.

200
00:19:52,966 --> 00:19:54,331
أدخلتها.

201
00:20:00,340 --> 00:20:01,773
فرانك!

202
00:20:03,076 --> 00:20:05,010
أموالى ,إنها مهمه لي

203
00:20:05,178 --> 00:20:08,238
كنت في منطقه المتشردين,
و قابلت هذا الدانماركية العظيم.

204
00:20:08,415 --> 00:20:10,679
سمينه بعض الشئ,
لكن جميله.

205
00:20:10,851 --> 00:20:13,945
هذا لا يروق لي يا رجل.
بصراحه.

206
00:20:14,121 --> 00:20:16,419
أنا أقول ؛أنا ألعب دور الِشرطى الصارم,
و أنت الشرطى الطيب.

207
00:20:16,590 --> 00:20:19,150
أنت تستجوب الشاهد
و أنا أزمجر.

208
00:20:19,326 --> 00:20:23,558
ما رأيك أحسن أن نلعب دور الشرطى الطيب,
و الكلب الغبى ,و الأن إخرس

209
00:20:23,730 --> 00:20:26,096
لك هذا يا رفيق.
لا كلام مطلقاً.

210
00:20:26,266 --> 00:20:29,599
هدوء تام,و لا كلمه منى.

211
00:20:30,337 --> 00:20:31,929
ماذا لدينا؟

212
00:20:34,674 --> 00:20:37,541
- ماذا لدينا؟
- هنالك بقايا علي الحائط.

213
00:20:37,711 --> 00:20:42,614
- قد بعثنا بالعينات للفحص بالمجهر الإلكتروني.
- هي؛لا دهون بشريه مطلقاً.

214
00:20:45,385 --> 00:20:47,046
- ظريف
- هل هناك شهود؟

215
00:20:47,954 --> 00:20:49,546
فتاة.شاهدت كل شئ.

216
00:20:50,924 --> 00:20:52,289
إنها متقبلة الأمر بهدوء.

217
00:20:52,459 --> 00:20:56,623
لن اجاوب علي المزيد من الأسئله.
أود معرفة ماذا يحدث.

218
00:20:56,963 --> 00:20:59,090
- سأتولى أنا هذا الأمر.
- فهمت.

219
00:20:59,266 --> 00:21:02,633
لوحده,إنه كلبٌ متكلم سيكون
كثيراً عليها الأن.

220
00:21:02,803 --> 00:21:04,862
ماذا تريدني أن أفعل

221
00:21:05,172 --> 00:21:07,231
شمشم في الجوار

222
00:21:07,808 --> 00:21:09,332
ماذا؟

223
00:21:09,843 --> 00:21:10,969
ظريف

224
00:21:11,144 --> 00:21:13,612
خذى نفس عميق.
كل شى سيكون علي ما يرام.

225
00:21:13,780 --> 00:21:16,908
أى شئ عليها
أن تشعر أنها علي ما يرام تجاهة؟

226
00:21:20,153 --> 00:21:21,677
انا العميل "جاى"

227
00:21:21,855 --> 00:21:23,345
أخبرينى ماذا رأيتى

228
00:21:23,523 --> 00:21:26,048
- رجل برأسين و أمراة.
- بيضاء؟

229
00:21:26,226 --> 00:21:29,218
رمادية,و كان لديها مجسات
أستعملتها لنزع

230
00:21:29,396 --> 00:21:30,454
جلده

231
00:21:30,630 --> 00:21:35,932
أنه ليس جلداً.أنه نوع من البوليمرات البروتينية
كتلك المستخدمه في بطاقات البيسبول.

232
00:21:36,102 --> 00:21:38,662
- ما كان أخر شئ أكلتيه؟
- كاليزون.

233
00:21:38,839 --> 00:21:39,965
- متي؟
- في الغداء.

234
00:21:40,140 --> 00:21:42,506
- بالسبانخ؟
- لا بالفطر.

235
00:21:43,376 --> 00:21:44,934
إنك تحتاجين لفطيرة.

236
00:21:45,011 --> 00:21:45,045
لقد ظلوا يسألون "بين"عن النور

237
00:21:45,045 --> 00:21:50,050
لقد ظلوا يسألون "بين" عن النور

238
00:21:50,984 --> 00:21:52,508
هل أنت بخير؟

239
00:21:52,686 --> 00:21:55,985
قبل ساعة,رجل كنت أعرفه
إن حياتى قد دمرت
240
00:21:56,156 --> 00:21:58,750
بسبب إمرأة ذات أصابع غريبه

241
00:21:58,925 --> 00:22:01,621
و رجل غبي برأسين

242
00:22:01,795 --> 00:22:04,457
إذن صحيح,أنت بخير

243
00:22:06,032 --> 00:22:09,763
عندما كنا أطفالاً,علمونا,
كيف نفكر

244
00:22:09,936 --> 00:22:13,269
و قلوبنا تقول لنا
أن هناك شئ مريب

245
00:22:13,440 --> 00:22:18,343
أنا أعرف ماذا رأيت
قل لي ماذا يجب أن أصدق.

246
00:22:23,984 --> 00:22:29,115
أنا عضو بمنظمة
تعني بمراقبه الفضائيين علي الأرض

247
00:22:29,289 --> 00:22:31,484
لقد كان "بين" فضائياً
كذلك كان قاتليه

248
00:22:31,658 --> 00:22:35,651
لا أعرف لماذا قتلوه,
و لكني أوعدك أني سأكتشف هذا

249
00:22:36,930 --> 00:22:38,898
حسناً

250
00:22:39,299 --> 00:22:41,824
- حسناً
- حسناً

251
00:22:43,236 --> 00:22:44,669
حسناً

252
00:22:49,976 --> 00:22:52,740
- أنا أسف عليّ أن
- تقتلني

253
00:22:52,913 --> 00:22:54,437
لا

254
00:22:54,614 --> 00:22:58,550
مجرد فلاش صغير
و سيعود كل شئ لسابق عهده

255
00:22:58,985 --> 00:23:02,318
و بعد أن أتعرض للفلاش

256
00:23:02,489 --> 00:23:04,923
...إذا رأيتك ثانيةً
هل سأعرفك

257
00:23:05,091 --> 00:23:07,116
سأراك.

258
00:23:09,796 --> 00:23:11,525
لن يمكنك رأيتى

259
00:23:11,698 --> 00:23:13,757
سيكون شيئاً صعباً

260
00:23:13,934 --> 00:23:15,834
لا بد أنك وحيد

261
00:23:31,618 --> 00:23:32,607
من فضلك

262
00:23:33,954 --> 00:23:36,946
- علي أن أذهب.
- و ماذا عن الفلاش؟

263
00:23:38,124 --> 00:23:40,752
سأستعمله في وقت لاحق.

264
00:23:58,545 --> 00:24:00,172
ماذا؟

265
00:24:04,818 --> 00:24:10,222
- هل أخبرت الفتاة أنك تحبها؟
- أنها شاهده؛هذا هو كل شئ

266
00:24:10,857 --> 00:24:14,486
أنت معجب بها
أنها ليست من  فصيلتي و لكني معجب بها.

267
00:24:14,661 --> 00:24:18,620
هل علي أن أخذ نصيحه من شخص
يطارد ذيله؟

268
00:24:18,798 --> 00:24:22,825
إهدأ,يا صديقي تلك تفرقه عنصريه
و أنا أرفض هذا

269
00:24:39,552 --> 00:24:40,883
هيى,"جاي" أنتظر

270
00:24:41,054 --> 00:24:44,080
خارجين من مبني المنظمه,متأنقين

271
00:24:44,257 --> 00:24:48,193
أنا العميل "جيف" الشريك الجديد للعميل "جاي"
على ماذا تنظرون

272
00:24:48,361 --> 00:24:50,625
فرانك,إهدأ,أيها الكلب

273
00:24:52,399 --> 00:24:53,957
- عندك أطفال
- لا

274
00:24:54,134 --> 00:24:55,601
هل تريد بعضهم؟

275
00:24:58,805 --> 00:25:00,773
أبعدوه عني.

276
00:25:09,149 --> 00:25:11,811
- تكلم معي
- إنها من نوع "كيلوثيان" الفئه "سي

277
00:25:11,985 --> 00:25:12,974
سيريلينا

278
00:25:13,153 --> 00:25:15,485
- سيريلينا,صديقة قديمه؟
- إنها تتمنى.

279
00:25:15,655 --> 00:25:18,351
إن الأحدثيات تتجه إلي نور

280
00:25:18,525 --> 00:25:20,186
- زارتا.
- نعم, ماذا يعنى هذا

281
00:25:20,360 --> 00:25:22,828
هذا غير منطقي
الضوء ليس علي كوكب الأرض.

282
00:25:22,996 --> 00:25:26,261
- لقد تخلصنا من هذا اللأمر في السابق.
- يبدو أن لا.

283
00:25:26,433 --> 00:25:28,458
هذه أخبار سيئه.

284
00:25:28,635 --> 00:25:32,332
لقد جاء "الزارتيين" في السابق
لأخفائه عن "سيريلينا.

285
00:25:32,505 --> 00:25:35,997
- و لكننا لانفعل هذا عادةً
- تماماً و لهذا أمرت بأبعاده من كوكب الأرض.

286
00:25:36,176 --> 00:25:37,803
"حسناً,"زد

287
00:25:37,977 --> 00:25:42,414
إن لدي "كليثيوان"من الفئة "سي"
هل أنت واثق أن هذا النور ليس هنا

288
00:25:42,582 --> 00:25:46,177
بكل تأكيد..
قد أمرت أفضل عملائى لفعل هذا

289
00:25:46,352 --> 00:25:48,912
- كماأعطيتك أنت الأمر
- أسأل العميل.

290
00:25:49,089 --> 00:25:50,181
- مستحيل.
- هل مات

291
00:25:50,356 --> 00:25:53,519
شئ من هذا القبيل
أنه يعمل في مكتب بريد

292
00:25:54,694 --> 00:25:55,820
لا.

293
00:25:55,995 --> 00:25:58,657
لو أستطاع"سيريلينا" الوصول إلي"كاي" قبلنا
فسيكون في عداد الأموات

294
00:25:58,832 --> 00:26:01,858
إن بقاء كوكب الأرض
مرهون علي ما يعرفه"كاي" 

295
00:26:02,035 --> 00:26:04,503
شئ سئ لقد محيت أنت ذاكرته من قبل

296
00:26:04,671 --> 00:26:06,161
أحضره هنا.

297
00:26:06,539 --> 00:26:07,528
الأن.

298
00:26:07,707 --> 00:26:11,768
ما أحلي هذا 
سوف نذهب لأحضار "كاي" الأسطورة

299
00:26:11,945 --> 00:26:14,470
الرجل الذي علمك كل شئ

300
00:26:14,647 --> 00:26:19,277
- أعظم رجل في تاريخ المنظمة!
- فرانك!,أصمت.

301
00:26:23,089 --> 00:26:24,386
أبقي

302
00:26:24,557 --> 00:26:27,151
أسمع يا رفيقي
ربما أبدو  كالكلب

303
00:26:27,327 --> 00:26:29,795
و لكنني ألعب دوره فقط على كوكب الأرض

304
00:26:30,163 --> 00:26:32,631
- اياً كان أمسح فمك.
- أهلا

305
00:26:39,005 --> 00:26:42,304
يا أهل تورو 
هلا أعرتمونى أنتباهكم

306
00:26:42,475 --> 00:26:44,909
لتسهيل طردياتكم

307
00:26:45,078 --> 00:26:47,740
كل الطرود عليها أن تلف

308
00:26:47,914 --> 00:26:51,782
هذه الواحدة مثلاً
أذهب للبيت وأعد لفها مرة أخرى

309
00:26:51,951 --> 00:26:54,749
"أظن أنك تعرفين ماذا أقصد يا مس"فيجوشين

310
00:26:54,921 --> 00:26:59,790
ورق بني و رباط  ثلاثي
سيكون جيداً

311
00:26:59,959 --> 00:27:01,688
شكراً علي وقتكم

312
00:27:03,062 --> 00:27:05,792
- كاي
- سي.بريد  سريع  يومين بالجو

313
00:27:07,734 --> 00:27:08,860
"كيفين"

314
00:27:10,570 --> 00:27:13,767
كيفين" هذا مضحك
لا يوجد "كيفين" هنا

315
00:27:16,509 --> 00:27:18,739
إنك لا تتذكر
لقد عملنا معاًفي السابق

316
00:27:18,912 --> 00:27:23,008
لم أعمل من أقبل عند متعهد جنائز
أى شئ أستطيع أن أفعله من أجلك؟

317
00:27:23,183 --> 00:27:24,810
سأدخل في الموضوع مباشرةً

318
00:27:25,552 --> 00:27:29,784
لقد كنت عضواً سابقاً في منظمه
معنيه بمراقبه الفضائيين علي كوكب الأرض

319
00:27:29,956 --> 00:27:34,017
لقد كنا رجال في ملابس سوداء.
إننا في مشكله و نحتاج لمساعدتك

320
00:27:34,194 --> 00:27:37,925
هناك مستشفي مجانى للمجانين
علي ناصية "ليلاك"

321
00:27:38,097 --> 00:27:40,065
- التالى
- من فضلك.

322
00:27:40,600 --> 00:27:42,625
- طابع فئه العشرين.
- إليزابيث.

323
00:27:42,802 --> 00:27:47,102
إن هيئه البريد لا تتماشى مع الشباب
لكن عندناطوابع بمناسبه

324
00:27:47,273 --> 00:27:49,935
"تحليق طائرة برلين" و "مشاهير الأوبرا"

325
00:27:50,109 --> 00:27:53,078
أتباع الساموا
أفراد طائفه الأميش

326
00:27:53,246 --> 00:27:55,976
أنا أسف,لدينا عالم لننقذه

327
00:27:57,350 --> 00:27:59,375
لم تكن في غيبوبه؟
لقد كان تمويهاً

328
00:27:59,552 --> 00:28:01,349
- من أنت؟
- من أنت؟

329
00:28:01,521 --> 00:28:05,821
رئيس مكتب بريد "تورو"-"ماساتشوستس"
و آمرك أن تغادر

330
00:28:08,728 --> 00:28:10,195
- هل  تلك بدون كافيين؟
- آسف.

331
00:28:10,363 --> 00:28:12,729
هناك أختراق.
طوقوا المنطقه.

332
00:28:12,899 --> 00:28:15,891
أمسحوا جميع المناطق المحيطه
الآن.

333
00:28:16,069 --> 00:28:20,472
أحضر ممسحه و رافق
جميع المدنيين إلى الخارج

334
00:28:20,640 --> 00:28:23,803
أستمع إلى نفسك يا  كاي.
من يتحدث هكذا؟

335
00:29:19,799 --> 00:29:22,666
لماذا تظن أنك مرتاح هنا؟

336
00:29:24,237 --> 00:29:28,071
تقريباً كل من يعمل في مكتب البريد
هو من الفضائيين

337
00:29:35,748 --> 00:29:37,773
ممنوع التدخين

338
00:29:46,693 --> 00:29:47,819
"كاى"

339
00:29:48,127 --> 00:29:51,756
أنا و زوجتى راينا "سيجفريد"و "روى"
يطيّرون نمراً في الغرفه

340
00:29:51,931 --> 00:29:53,421
أنت لست مميزاً

341
00:29:53,599 --> 00:29:56,500
عندما تنظر إلى النجوم
تحصل على شعور

342
00:29:56,669 --> 00:29:58,660
لست من تعرف أنه هو

343
00:29:58,838 --> 00:30:02,467
انك تعرف في الأعلى
أكثر مما تعرف و أنت هنا.

344
00:30:02,642 --> 00:30:07,238
لهذا تركْتكَ يا "كاى"
لهذا تركتك زوجتك

345
00:30:09,248 --> 00:30:11,079
إسمع،سأقول لك شيئاً

346
00:30:11,250 --> 00:30:15,152
تريد أن تعرف من أنت حقاً 
تعال معي

347
00:30:15,321 --> 00:30:19,189
إذا كان لا ،فالناس ينتظرون دليل التليفزيون

348
00:30:22,362 --> 00:30:23,852
هل تظن أنه يعض؟

349
00:30:29,769 --> 00:30:33,500
سأذهب فقط في جوله
و إذا لم تسر الأمور جيداً لن نخسر شيئاً

350
00:30:33,673 --> 00:30:35,231
مرحباً, كاي

351
00:30:36,576 --> 00:30:38,840
كيف الحال؟

352
00:30:53,159 --> 00:30:54,990
"جميل أن نراك يا "كاي

353
00:30:55,161 --> 00:30:58,221
جميل أن أراك أيضاً
أياً كنت

354
00:30:59,599 --> 00:31:03,797
حسناً،أنظر ماذا لديك هنا يا رئيس

355
00:31:14,247 --> 00:31:16,545
"مرحباً بك ثانيةً،يا "كاي

356
00:31:17,784 --> 00:31:19,081
"العميل "كاي

357
00:31:19,685 --> 00:31:21,812
"تحيات ،يا "كاى

358
00:31:23,956 --> 00:31:25,287
واو،أنظروا من رجع

359
00:31:25,458 --> 00:31:28,018
لا أقصد مضايقتك لكن
هل أنت العميل كاى؟

360
00:31:28,194 --> 00:31:31,357
- هذا ما يقولونه
- هذا شرف كبير أيها العميل

361
00:31:31,531 --> 00:31:33,999
أكثر العملاء أحتراماً في تاريخ المنظمه

362
00:31:34,167 --> 00:31:36,658
أكثر من يخافونه في الكون

363
00:31:36,836 --> 00:31:39,805
ربما أستطيع أن أدعوك إلى كوبٍ من القهوه

364
00:31:39,972 --> 00:31:42,634
- سوداء،و ملعقتي سكر
- مع الشرف

365
00:31:42,809 --> 00:31:46,176
- نعم،سأخذ..رجل؟
- جميل أن نراك يا كاى

366
00:31:47,847 --> 00:31:49,246
كيف كان الأمر؟

367
00:31:49,415 --> 00:31:51,883
لقد ذهب "الدرولاكس"
و أبرمت المعاهده

368
00:31:52,051 --> 00:31:53,040
عمل جيد

369
00:31:53,219 --> 00:31:56,552
ماذا عن الوظيفه
التى وعدتنى إياها بالمنظمه

370
00:31:56,722 --> 00:32:00,158
لا زلت تعمل في أعمال المراقبه الخارجيه للفضائيين

371
00:32:00,326 --> 00:32:02,590
ليس هذا ما وعدتنى به

372
00:32:02,762 --> 00:32:04,855
- "زد"الأرسال يتقطع.
- "زد" ألو

373
00:32:05,031 --> 00:32:08,626
- سأتصل بك مرةً اخرى
- "زد" أستطيع أن أكون العميل "م"

374
00:32:09,368 --> 00:32:14,135
أعتقد أن الأرض في خطر
و أنك الوحيد لقادر علي إنقاذها

375
00:32:14,307 --> 00:32:17,401
- حسناً،بالرغم من المطر و المستنقعات و الجليد
- جيد

376
00:32:17,577 --> 00:32:21,479
أعطه سلاحاً بسرعه
ثم أذهب به إلى غرفه إعاده الذاكره

377
00:32:22,648 --> 00:32:23,774
- فرانك
- نعم

378
00:32:23,983 --> 00:32:26,918
سأحتاجهم سوياً في هذه العمليه

379
00:32:27,420 --> 00:32:31,049
أحتاج إلى مساعد إنه ليس عمل ميدانى
و لكن هنالك تأمين صحى على الأسنان

380
00:32:31,224 --> 00:32:32,714
الأسنان؟

381
00:32:35,261 --> 00:32:37,196
احدت التقنيات من كل أرجاء الكون
هنا في هذه الغرفه

382
00:32:37,196 --> 00:32:39,665
احدت التقنيات من كل أرجاء الكون
هنا في هذه الغرفه

383
00:32:39,665 --> 00:32:41,167
ما هذا؟

384
00:32:42,435 --> 00:32:45,302
!كل شئ ضاع!كل شئ ضاع

385
00:32:46,372 --> 00:32:47,930
!لا تلمس هذا

386
00:32:48,875 --> 00:32:50,775
أنا لم أفعل شيئاً

387
00:32:50,943 --> 00:32:54,106
يدك في جيبك

388
00:33:03,523 --> 00:33:05,684
سلاحك المفضل

389
00:33:08,461 --> 00:33:10,725
- هذا
- نعم

390
00:33:11,230 --> 00:33:13,323
- دعنا نرتديها
- ما هى

391
00:33:13,499 --> 00:33:15,831
أخر بدله سترتديها في حياتك.

392
00:33:16,002 --> 00:33:17,560
اعد

393
00:33:24,677 --> 00:33:26,008
معيد الذاكره

394
00:33:27,580 --> 00:33:30,640
القوه-المغناطسيه
ستتغلل في داخل عقلك

395
00:33:30,816 --> 00:33:35,412
كاشفةً الغطاء عن المعلومات
التى قد تحمل مفتاح النجاه للأرض..

396
00:33:35,588 --> 00:33:38,250
حسناً،ما هذا الشيء؟

397
00:33:39,625 --> 00:33:41,650
معيد الذاكره

398
00:33:49,101 --> 00:33:53,128
مرحباً بكم في كوكب الأرض
هذه هي بعض الأرشادات و التعليمات

399
00:33:53,306 --> 00:33:54,705
أخرجوا في الليل فقط.

400
00:33:54,874 --> 00:33:59,106
إذا كان عليكم الخروج بالنهار
أقصدوا القريه الشرقيه فقط

401
00:34:03,549 --> 00:34:05,073
مرحى, مرحى, مرحى, مرحى!

402
00:34:09,322 --> 00:34:12,223
الأسم و الكوكب؟

403
00:34:12,391 --> 00:34:16,122
سيلون جورث"،كوكب "جورن"
نظام كالوث"

404
00:34:17,129 --> 00:34:21,156
اى فواكه أو خضروات؟
نعم،رأسين من الكرنب
405
00:34:21,334 --> 00:34:22,323
سبب الزياره؟

406
00:34:22,501 --> 00:34:26,028
التعلم
أود أن أكون عارضه أزياء

407
00:34:26,205 --> 00:34:28,935
لدي امكانية حقيقية

408
00:34:31,477 --> 00:34:33,274
ساعدونا!،نوبه قلبيه

409
00:34:34,513 --> 00:34:35,946
مستعد

410
00:34:37,216 --> 00:34:39,207
مستعد

411
00:34:44,423 --> 00:34:47,915
- أوه يا إلهى
- إغلاق الكود 101

412
00:34:48,861 --> 00:34:50,795
إغلاق

413
00:34:51,697 --> 00:34:54,325
هذا ليس جيد. هذا ليس جيد

414
00:35:01,007 --> 00:35:03,999
- إختراق!.
- لقد أٌغرقنا؟

415
00:35:04,577 --> 00:35:07,705
- هل ذهبت من قبل إلى حديقة مائيه؟
- لا أعرف.

416
00:35:41,547 --> 00:35:42,878
غرقنا.

417
00:35:44,350 --> 00:35:48,480
نعم،يا رجل،في السابق عندما كنت عميلاً
كنت تحب أن تُبتل

418
00:35:48,654 --> 00:35:53,250
نعم،كل مساء ليله السبت كنت تقول
أغرقنى،بللنى يل "جاى"

419
00:35:53,426 --> 00:35:55,155
و كنت أقول لك  لا

420
00:35:56,796 --> 00:35:58,286
لا تستطيع أن تتخلى عنّى

421
00:35:58,464 --> 00:36:01,365
أنا أنقذ العالم و أنت تخبرنى
لماذا أحدق دائماً إلى النجوم

422
00:36:01,534 --> 00:36:03,092
جيد

423
00:36:05,371 --> 00:36:07,373
- أركب.
- أركب ماذا؟

424
00:36:13,245 --> 00:36:14,769
هل تأتى هذه هكذا في المعتاد؟

425
00:36:14,947 --> 00:36:19,077
كان يأتى معها رجل أسود
و لكنه كان دائماً ما يوقف من قبل الشرطه

426
00:36:21,587 --> 00:36:26,490
أستطيع أن أحكم هذا المكان بطرف أصبعى

427
00:36:26,859 --> 00:36:28,417
محتجزين كالفئران

428
00:36:29,161 --> 00:36:30,219
مع حيوان غريب.

429
00:36:30,396 --> 00:36:32,990
الحاسب مراقب

430
00:36:37,770 --> 00:36:39,601
لقد أغلقت المنظمه

431
00:36:41,707 --> 00:36:45,302
أيها الكمبيوتر،ضاعف عشر مرات

432
00:36:46,445 --> 00:36:48,345
تصال،"فرانك"

433
00:36:48,614 --> 00:36:50,946
- "جاى" أين أنت أنت
- لقد أغرقنا

434
00:36:51,117 --> 00:36:53,278
- كود المنظمه
- من فعل هذا

435
00:36:53,452 --> 00:36:56,421
سيده غريبه
هل تريدني أن أراقبها

436
00:36:56,589 --> 00:37:01,458
- أبقى حيث أنت،سأكون على إتصال بك
- البقاء حيث أنا!من السهل عليك قول هذا

437
00:37:01,627 --> 00:37:03,026
- وجد "كاى"
- عم،لكن فاقد للذاكره

438
00:37:03,195 --> 00:37:05,823
- غير نشط،مدنى
- ماذا؟

439
00:37:05,998 --> 00:37:07,022
- لقد كان...
- هنا.

440
00:37:07,199 --> 00:37:08,530
- لإعاده الذاكره.

441
00:37:08,701 --> 00:37:13,229
- مصاب في الذاكره و لكننا سنجده.
- لا تضع أى شئ في أذاننا.

442
00:37:14,206 --> 00:37:15,195
ماذا

443
00:37:15,374 --> 00:37:18,832
ماذا تفعل بهذا؟
لقد وجدته فى جيبي،غريبه،هه

444
00:37:19,011 --> 00:37:21,741
- نعم ،أبتسم.
- هل كان هذا الجهاز الوحيد لأعاده الذاكره؟

445
00:37:21,914 --> 00:37:24,849
"رسمياً.لقد تسربت المعلومات عبر "الإنترنت

446
00:37:25,017 --> 00:37:27,008
كمبيوتر،إنترنت

447
00:37:27,186 --> 00:37:29,017
معيد الذاكره

448
00:37:33,092 --> 00:37:35,060
ممتاز،إنه صديق قديم

449
00:37:42,835 --> 00:37:44,860
"جاى" لم أرك منذ زمن

450
00:37:45,037 --> 00:37:47,767
هل رأيت ذلك الشئ فى الخارج؟

451
00:37:47,940 --> 00:37:50,067
إن عملى يتقدم بسرعه

452
00:37:50,576 --> 00:37:53,943
يجب أن تزور موقعى على الشبكه

453
00:37:54,180 --> 00:37:56,205
حسناً  ،إنه متقاعد،فهمت؟

454
00:37:56,649 --> 00:37:58,412
نريد جهاز إعاده الذاكره

455
00:37:58,584 --> 00:38:01,917
- إنك تمزح..
- "العداد يجرى يا "جيبس

456
00:38:04,323 --> 00:38:06,553
هل تتذكرنى؟

457
00:38:07,092 --> 00:38:09,185
لا أستطيع الجزم
لست جيداً في تذكر الوجوه

458
00:38:09,795 --> 00:38:11,490
أظن أنى أستطيع تذكر هذا

459
00:38:12,698 --> 00:38:14,757
"كاى" العظيم ليس مألوفاً

460
00:38:14,934 --> 00:38:19,234
أنت تقف حائلاً بينى و بين ذاكرتى.
هل لديك هذا الجهاز أم لا؟

461
00:38:19,405 --> 00:38:20,736
لا

462
00:38:21,874 --> 00:38:23,364
إنسى.

463
00:38:24,610 --> 00:38:26,271
لا أستطيع مساعدتك.

464
00:38:28,347 --> 00:38:29,871
ليس عندى.

465
00:38:38,557 --> 00:38:42,459
حتى إذا كان عندى،إذا لم يعمل
فجرت أنت رأسى

466
00:38:42,628 --> 00:38:46,655
و إذا نجح في إعاده "كاى" لفجر هو رأسى
على سبيل المزاح

467
00:38:46,832 --> 00:38:48,732
إذن،ما يجعلنى أفعل هذا

468
00:38:49,101 --> 00:38:53,231
حسناً يا صديق إنني أحتفظ به في 
الأسفل بجانب "نافخ الثلج"

469
00:38:56,742 --> 00:38:59,973
لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين
مسلحين و بأنتظار أوامرك

470
00:39:00,145 --> 00:39:03,581
ا مساجين المنظمه
يا حثاله العالم

471
00:39:04,016 --> 00:39:05,608
لقد جاء الأن دور الحثاله

472
00:39:05,784 --> 00:39:08,218
إننى فى ورطه
و لكنى سأبسّطها لكم

473
00:39:08,654 --> 00:39:12,090
إننى بحاجه إلى "نور زارتا"
و "كاى" يعرف أين هو

474
00:39:12,258 --> 00:39:14,590
من يحضر لى "كاى" ،له كوكب الأرض

475
00:39:14,760 --> 00:39:18,059
أبحثوا عن معيد للذاكره
فأنهم يريدون إعاده ذاكرته

476
00:39:18,230 --> 00:39:20,061
تحققوا

477
00:39:20,733 --> 00:39:22,257
الآن

478
00:39:25,671 --> 00:39:27,639
جارا":جميل أن اراك"

479
00:39:31,610 --> 00:39:33,510
حسناً،هذا يفى بالغرض

480
00:39:33,679 --> 00:39:38,048
هلا أعرتمونى إنتباهكم 
و نحن نراجع إحتياطات الأمان

481
00:39:38,217 --> 00:39:40,742
حتفظوا بأيديكم داخل العربه

482
00:39:40,920 --> 00:39:44,014
و إذا حدث أثتاء الجوله أن أنحرفتم

483
00:39:44,189 --> 00:39:46,851
فلن تستطيع عمل شئ تجاه ذلك

484
00:39:48,327 --> 00:39:50,761
هل أزلتم جميع المجوهرات؟

485
00:39:52,364 --> 00:39:54,764
- هل لديك حساسيه تجاه المحار؟
- "جيبس"

486
00:39:54,934 --> 00:39:57,732
صحيح،إذن
إحرقوهم إذا وجدتموهم

487
00:40:04,276 --> 00:40:05,709
هل أستعملت هذا؟

488
00:40:05,911 --> 00:40:09,677
أستعملتها لصنع الفشار الساخنه
هذا يكفى

489
00:40:09,848 --> 00:40:12,783
حسناً!هيا نفعلها ،يا كابتن

490
00:41:07,973 --> 00:41:09,406
ممتاز

491
00:41:23,088 --> 00:41:25,147
- هل عدت؟
- لا.

492
00:41:25,324 --> 00:41:28,521
- كيف تعرف أن رأسه تنمو مرة أخرى؟
- إنها تنمو

493
00:41:31,030 --> 00:41:34,932
طيف جداً.هذة أخر مرة
 أساعد فيها صديق.

494
00:41:37,403 --> 00:41:39,894
- "كاى"،هل تتذكر أى شئ؟
- مع السلامه

495
00:41:40,072 --> 00:41:41,630
- "كاى"
- أنتظر يا "كاى"

496
00:41:42,474 --> 00:41:46,001
لم أحدِّث البرنامج التشغيلى من قبل 
لا زلت أعمل بالأصدار السادس منه

497
00:41:46,178 --> 00:41:48,112
إن دماغك يحتاج إلى إعاده التشغيل

498
00:41:49,348 --> 00:41:50,679
أنتظر دقيقة 

499
00:41:50,849 --> 00:41:52,248
"كاى"

500
00:41:52,518 --> 00:41:55,788
من عميق قلبى أعتذر لك
أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا

501
00:41:55,788 --> 00:41:57,779
من عميق قلبى أعتذر لك
أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا

502
00:41:57,956 --> 00:42:02,484
كل هذه السنوات من الإخلاص 
و الثقة و أحترام بعضنا البعض

503
00:42:04,930 --> 00:42:06,227
هناك

504
00:42:07,766 --> 00:42:10,234
- أين "كاى"؟
- إنه ليس هنا!لقد ذهب

505
00:42:10,436 --> 00:42:13,769
لقد تقاعد "كاى"
و أنا حليت مكانه

506
00:42:13,939 --> 00:42:17,500
صحيح 
الآن لا شيء يستحق المذاق

507
00:42:17,676 --> 00:42:20,144
- أخفض سلاحك..
- لا.

508
00:42:25,651 --> 00:42:28,176
جاى"،كيف حالك يا مغفل"

509
00:42:28,353 --> 00:42:31,015
- هؤلاء الرجال يحتاجون "كاى " حقاً.
- هو محايد.

510
00:42:31,190 --> 00:42:34,853
- أخبرنى شيئاً لا نعرفه.
- هيا قل شيئاً

511
00:42:35,027 --> 00:42:36,619
أنا أسف جداً

512
00:42:36,795 --> 00:42:38,786
- بارك اللّه لك
- شكراً

513
00:42:40,065 --> 00:42:44,092
إذا لم تُعِد "كاى" مرةً أخرى إلى المنظمه
"فستركلنى "سيريلينا

514
00:42:44,269 --> 00:42:46,328
- و الأن،أين هو؟
- أين هو؟

515
00:42:46,505 --> 00:42:49,065
إنك لا تبدو جيداً تماماً تبدو كالمحتال

516
00:42:49,808 --> 00:42:51,673
نعم، وأنت تبدو مثل فضلاته.

517
00:42:54,480 --> 00:42:57,347
يبدو مثل فضلاته.

518
00:42:59,952 --> 00:43:01,852
- إلويه!
- إلويه!

519
00:43:02,020 --> 00:43:03,885
إنتظر، لا تلويه.

520
00:43:41,660 --> 00:43:43,457
عليك اللعنه.

521
00:43:44,029 --> 00:43:45,326
لا عليك

522
00:44:06,185 --> 00:44:08,983
- سأمرض
- وأنت لا تريد هذا

523
00:44:09,154 --> 00:44:13,181
- يا رفاق،أظنه يقول الحقيقه
- و لم يعد ذا نفع لنا.

524
00:44:15,527 --> 00:44:18,519
- ألم أعلمك أى شئ يا فتى؟
- العين الصنوبريه

525
00:44:21,099 --> 00:44:22,794
إذهب للجحيم

526
00:44:26,872 --> 00:44:28,874
"كاى" إنه"بول-شينيان"

527
00:44:33,278 --> 00:44:35,803
- كنت فى موقف حرج
- و أنا تصرفت

528
00:44:35,981 --> 00:44:38,779
- كنت تحتاج إلى زميل
- كان عندى واحد،العمل كان متعباً

529
00:44:38,951 --> 00:44:41,283
أنا عدت لديك بعض الأتربه على معطفك

530
00:44:41,453 --> 00:44:43,318
إذن لقد عادت إليك ذاكرتك

531
00:44:43,488 --> 00:44:45,956
- بحق الجحيم،ماذا يحدث هنا؟
- لا أعرف

532
00:44:46,124 --> 00:44:48,592
- "نور"زارتا
- لم أسمع عنه من قبل

533
00:44:48,760 --> 00:44:49,784
عظيم.

534
00:44:53,131 --> 00:44:55,463
إنك لا تتذكر نور"زارتا"

535
00:44:55,634 --> 00:44:58,330
لا بد أننى قد محيت هذا الجزء من ذاكرتى
لأحمى نفسى.

536
00:44:58,503 --> 00:45:01,768
- خطه جيده.ماذا تفعل؟
- أناأتولى القياده

537
00:45:01,940 --> 00:45:03,931
- تمهل،لا ،توقف
- أنا أتذكر هذا

538
00:45:04,109 --> 00:45:08,045
ما تتذكره أنت هو أنك كنت تقود
العربه القديمة القبيحه

539
00:45:08,213 --> 00:45:11,273
وأنا أقود هذه الفاتنه

540
00:45:11,450 --> 00:45:15,079
القديمه القبيحه.الجديده الفاتنه

541
00:45:24,029 --> 00:45:26,122
القديمه القبيحه. الفاتنه

542
00:45:26,498 --> 00:45:29,194
- "سيريلينا" من فضلك
- لقد مر وقت طويا يا "زد".

543
00:45:29,368 --> 00:45:32,997
أنا متأثره أنك لا تزال تتذكرنى
إنه يبهرنى

544
00:45:33,171 --> 00:45:36,504
لم انسى أبداً جميله
أياً أنت

545
00:45:38,744 --> 00:45:40,439
زد"؟"

546
00:45:40,812 --> 00:45:42,473
زد" أنظر إلى نفسك"

547
00:45:42,648 --> 00:45:45,640
مرت خمسة  عشرون سنةً،و لازلت جذاباً

548
00:45:45,817 --> 00:45:47,546
أقلل من اللحم و الألبان

549
00:45:47,719 --> 00:45:51,519
و أنت لا زلتِ قمامه ملتويه
داخل غطاء أخر

550
00:45:51,857 --> 00:45:55,520
ثائر جداً
أنظر كلانا نحتاج إلى نفس الشئ

551
00:45:58,430 --> 00:45:59,954
أحضره إلى هنا

552
00:46:00,632 --> 00:46:01,724
لا أعتقد هذا

553
00:46:01,900 --> 00:46:05,859
و ماذا عن سر نور"زارتا"؟
إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل

554
00:46:06,038 --> 00:46:09,474
فسيفجر نفسه ذاتياً
مدمراً معه كوكبك

555
00:46:09,641 --> 00:46:13,509
اذا خسرت أنا فستخسر أنت أيضاً
أما إذا نجحت فسيبقى كل شئ كما هو عليه

556
00:46:13,912 --> 00:46:17,871
إنك لا تريد هذا النور على الأرض
أكثر مما لا أريده أنا

557
00:46:20,485 --> 00:46:22,180
"حسناً،يا "سيريلينا

558
00:46:23,455 --> 00:46:25,320
تفوزى أنتِ

559
00:46:26,925 --> 00:46:30,258
"زد" أهذا أنت؟
أستطيع أن اكون العميل "م"

560
00:46:30,629 --> 00:46:32,062
زدط : ألو"

561
00:46:42,574 --> 00:46:44,633
شئ يغيظ

562
00:46:49,114 --> 00:46:52,777
أسرع طريقه للعودة إلى المنظمة،
أنعطف يميناً عند 39

563
00:46:52,951 --> 00:46:54,509
يمين هنا.يمين

564
00:46:56,688 --> 00:46:58,451
اليمين القادم عند 37

565
00:46:58,623 --> 00:47:01,091
يمين هنا.يمين

566
00:47:01,426 --> 00:47:02,984
نحنا لسنا في طريق العودة

567
00:47:03,161 --> 00:47:08,224
لقد تم أختراق القاعدة يجب علينا 
ضرب بعض الأعناق

568
00:47:08,400 --> 00:47:10,027
غير مستعد

569
00:47:10,469 --> 00:47:13,927
إسمع،لقد كنت أنت خارج الخدمه 
لمدة خمسة أعوام و تلك فترة كبيرة

570
00:47:14,106 --> 00:47:17,200
أستطيع أن أفهم إنك خائف
أنا أيضاً خائف بعض الشئ

571
00:47:17,376 --> 00:47:19,435
- أنا لست خائف
- و أنا أيضاً

572
00:47:20,011 --> 00:47:22,411
قد ظننت فقط أننا متماسكين مع بعضنا

573
00:47:23,248 --> 00:47:27,344
إنك تتصرف كالأحمق
ضرب الأعناق

574
00:47:27,519 --> 00:47:31,615
- لا عجب أن "زد" أستدعانى مرةً أخرى
- يبدو أنك تفسد الأمور

575
00:47:31,790 --> 00:47:34,486
إن أسلوبك يؤدى إلى جو غير محتمل

576
00:47:34,659 --> 00:47:38,720
اخبره اننا عدنا الى المنظمة

577
00:47:38,897 --> 00:47:43,493
تماماً،لقد أقتحمت (سيرلينا) المبنى
لكى تخدعنى و أعود إلى هناك مرةً أخرى

578
00:47:43,668 --> 00:47:45,727
في الفخ

579
00:47:45,904 --> 00:47:48,464
و لهذا لا يجب علينا أن نتسرع هنا

580
00:47:48,640 --> 00:47:51,632
نحتاج إلى خطه.أين نحن متجهين؟
إلى مسرح الجريمة

581
00:47:51,810 --> 00:47:56,008
- أنت القائد..
- مسرح الجريمة هذا إلى اليسار

582
00:47:58,483 --> 00:48:00,951
سأتصل بالشاهدة 
و سنكلمها

583
00:48:01,119 --> 00:48:04,384
تبدلت الأمور
لقد كنا نمحى ذاكرة الشهود

584
00:48:05,724 --> 00:48:07,453
أنظر،بادئاً،كنت

585
00:48:08,460 --> 00:48:12,954
لا ، كنت في طريقى ل..
..أستجوبها

586
00:48:13,131 --> 00:48:14,166
- و بعد ذلك أمحو ذاكرتها
- ماذا!

587
00:48:14,166 --> 00:48:14,791
- و بعد ذلك أمحو ذاكرتها
- ماذا!

588
00:48:14,966 --> 00:48:20,370
..كود المنظمة رقم 77311حدد بوضوح أن
جميع المدنيين عليهم أن

589
00:48:21,373 --> 00:48:22,863
- إخفض هذا السلاح
- لا!

590
00:48:23,041 --> 00:48:24,633
"جاى"،أنا..أنا أسف

591
00:48:24,810 --> 00:48:27,745
لا،لا،أنا بخير.إنه خطأي

592
00:48:28,079 --> 00:48:30,547
"كاى" زميلى
"لورا"،الشاهده

593
00:48:30,715 --> 00:48:31,841
تشرفنا

594
00:48:33,118 --> 00:48:37,714
شكراً لإأرسالك العملاء  لحراستى الليله الماضية

595
00:48:37,889 --> 00:48:39,880
قانون المتظمة رقم 594-ب يمنع

596
00:48:40,058 --> 00:48:43,221
عملاء المنظمه لن يستعمل

597
00:48:43,395 --> 00:48:48,731
بين" الزارتى تبخر هنا البارحه"
إفترض أن المجرمين أتوا هنا مرةً أخرى

598
00:48:48,900 --> 00:48:50,458
"بين"

599
00:48:50,635 --> 00:48:53,468
- هل كان طوله 5 أقدام و سبع بوصات،و شعره خفيف؟
- هل تعرفه؟

600
00:48:53,905 --> 00:48:56,135
لا لم أره من قبل فى حياتى

601
00:48:56,308 --> 00:48:59,209
هذه سمكه كبيرة

602
00:49:01,413 --> 00:49:03,210
انتظر دقيقة

603
00:49:08,353 --> 00:49:09,752
هل تركت لنفسك بعض العلامات؟

604
00:49:09,921 --> 00:49:13,982
في حالة لو تعرضت لمحو الذاكرةعلى
زميلي الذي الذي لايستطيع معالجته

605
00:49:14,159 --> 00:49:18,823
لو كان المهرج الذى كان تسبب بهذا الوضع

606
00:49:18,997 --> 00:49:20,328
يا جماعه،يا جماعه

607
00:49:22,234 --> 00:49:25,135
حسناً.هل ترمى إلى شئ

608
00:49:29,307 --> 00:49:30,672
إعذرنى

609
00:49:32,210 --> 00:49:33,802
رائد الفضاء

610
00:49:35,413 --> 00:49:36,573
جاى"؟"

611
00:49:37,048 --> 00:49:39,346
.حسناً،حسناً،إنه يشير..

612
00:49:39,518 --> 00:49:41,486
يبدو كأنه

613
00:49:44,256 --> 00:49:46,053
من كان لينظم الصناديق هكذا؟

614
00:49:46,224 --> 00:49:50,058
منظم صناديق لا ينوى تنظيمها 
إنه يريد ترك أدله

615
00:49:50,228 --> 00:49:51,718
إنه سهم

616
00:49:55,867 --> 00:49:58,131
- جاى.
- إنك تبطئنى ياثقيل

617
00:49:58,303 --> 00:50:01,932
أياً كان ما نبحث عنه
فهو داخل هذة الكبائن،أليس كذلك

618
00:50:03,341 --> 00:50:06,401
شرائح الأنشوجة في زيت الزيتون

619
00:50:09,948 --> 00:50:12,314
أرجو ألاأكون عائقاً

620
00:50:12,918 --> 00:50:15,546
إنك تقوم بعمل رائع يا زميلى،نعم

621
00:50:15,720 --> 00:50:18,655
- علينا أن نعرف إلى أين تذهب 
- أنا أعرف.

622
00:50:18,957 --> 00:50:23,087
- لا،لا
- القانون رقم773 يقول أن

623
00:50:23,261 --> 00:50:26,458
أنا أعرف القانون
و لكنها قد تنفعنى

624
00:50:27,065 --> 00:50:29,556
تنفعنا،لتساعدنا
لتكون نفعاً لنا لاحقاً

625
00:50:30,235 --> 00:50:32,931
- حستاً،لا يمكنها أن تبقى هنا

626
00:50:35,640 --> 00:50:39,337
- فسوف يعودون

627
00:50:39,644 --> 00:50:40,633
نوعاً ما.

628
00:50:40,812 --> 00:50:42,370
"جاى"

629
00:50:42,547 --> 00:50:45,038
- جسر منخفض
- ماذا يحدث يا رجل

630
00:50:45,216 --> 00:50:48,481
هي،ماذا يحدث يا رفاق؟
الكود رقم 101

631
00:50:49,087 --> 00:50:50,452
- سئ
- سئ للغاية

632
00:50:50,622 --> 00:50:54,683
- "أحتاج لمساعدتكم.هذه "لورا
- "لورا" !

633
00:50:54,859 --> 00:50:56,520
أهدئى أهدئى!

634
00:50:56,695 --> 00:50:57,684
إنهم ديدان

635
00:50:57,862 --> 00:51:01,161
حين تصبحين دودة 
هذا ما تتوقين له.

636
00:51:01,333 --> 00:51:04,666
- هذا ما يقولونه.لكنهم:
- لا تقلق،لقد خرجت مع أسوأ منهم

637
00:51:05,203 --> 00:51:07,797
إتهم موقوفون لسرقة السوق الحرة

638
00:51:07,973 --> 00:51:10,771
- لقد اطررنا
- إن "زد" يحقد على الديدان

639
00:51:10,942 --> 00:51:12,239
- كاى!
- لقد عدت

640
00:51:12,410 --> 00:51:15,140
- لقد قالوا أنك توفيت

641
00:51:15,313 --> 00:51:17,213
إن لورا هامه للغايه بالنسبةِ لى

642
00:51:17,916 --> 00:51:21,511
لنا....
للعمليات التى نقوم بها

643
00:51:22,654 --> 00:51:25,646
- إجعلوا نصب أعينكم على حمايتها.
- انا سابقي كلتا عيني عليها

644
00:51:25,824 --> 00:51:26,813
لا تقلق

645
00:51:29,060 --> 00:51:31,824
- لماذا لا تجلسين هنا؟
- كأنه لديك فرصه

646
00:51:31,997 --> 00:51:33,157
هي, إخرس!

647
00:51:36,334 --> 00:51:39,030
جهاز إتصالى.في حال إحتجتى إليه

648
00:51:42,674 --> 00:51:44,301
- تحرك نيس.
- جيد.

649
00:51:46,945 --> 00:51:50,745
- فقط خذى حذرك من "نيبل".
- أيهم هو "نيبل"

650
00:51:53,184 --> 00:51:55,414
- أى واحد منكم هو "نيبل"؟
- يو, ماما!

651
00:51:55,587 --> 00:51:59,785
هو ،هناك.هذا جيد.
كل شئ أمان هنا

652
00:51:59,958 --> 00:52:01,949
لا تخلدى إلى النوم

653
00:52:03,695 --> 00:52:05,356
!مخادع

654
00:52:07,365 --> 00:52:12,029
راجع معى خطتك مرةً أخرى
فأنا أجد صعوبه فى فهمها

655
00:52:12,203 --> 00:52:16,105
لقد محيت ذاكرتك عند الجزء الخاص بالنور
لكنك تركت لنفسك بعض الأدله

656
00:52:16,274 --> 00:52:17,263
صحيح

657
00:52:17,442 --> 00:52:22,505
الصورة الموجود في محل البيتزا تشير إلى مفتاح
و المفتاح يفتح خزانة موجودة في "جراند سينترال"

658
00:52:22,681 --> 00:52:26,742
- و فى الخزانة نجد دليلاً أخر
- هذة هى الخطه

659
00:52:29,187 --> 00:52:32,782
- أحب أن أجعل أعدائى مرتبكين 
- كلنل مرتبكين

660
00:52:35,060 --> 00:52:39,394
- هل تنوى إبطائى؟
- إن عقلك يعمل ببرنامج تشغيلى قديم

661
00:52:39,564 --> 00:52:41,794
لماذا لا تحضر لنا بعض القهوة؟

662
00:52:41,966 --> 00:52:45,458
أكيد.كيف تريدها؟
سوداء؟ و مكعبين من السكر

663
00:52:45,637 --> 00:52:49,038
أنا لاأعرف ما الذى بالداخل
فأرجع للخلف

664
00:52:49,207 --> 00:52:52,665
"كاى"، إنى جاد الأن
إفتح القفل اللعين.

665
00:52:57,248 --> 00:52:59,648
كاى!
لقد عاد!واهب النور!

666
00:52:59,818 --> 00:53:02,309
يعيش كاى!يعيش كاى

667
00:53:02,687 --> 00:53:06,555
أوه ، كاى هل يمكنك أن ترى
في ضوء الفجر الأتى

668
00:53:06,725 --> 00:53:09,592
أنت الرجل الذى ستكون ملك
خزانة القطار

669
00:53:09,761 --> 00:53:10,750
مجّدوا كاى

670
00:53:10,929 --> 00:53:15,730
يا أهل خزانة (سى -18) الطيبين

671
00:53:15,900 --> 00:53:19,461
هل تركت أى شئ هنا؟
نعم،حافظة الزمن.

672
00:53:19,637 --> 00:53:22,299
تركتها لتنير لنا شوارعنا
و قلوبنا

673
00:53:22,474 --> 00:53:26,934
- قد كنت عن تلك أبحث في كل مكان .
- أيها الرحيم،ليس ساعة البرج

674
00:53:27,112 --> 00:53:29,842
هيا، أهدئوا|أنظروا هذه

675
00:53:30,115 --> 00:53:33,243
مصنوعة من التيتانيوم.
و مقامه للماء حتى ثلاثمائة متر

676
00:53:34,018 --> 00:53:36,578
- هذا عظيم.
- ما أسمك أيها الغريب

677
00:53:37,021 --> 00:53:38,613
جاى

678
00:53:39,057 --> 00:53:41,252
يعيش جاى!
يعيش جاى!

679
00:53:41,693 --> 00:53:43,718
أوه ،جاى هل يمكنك أن ترى

680
00:53:43,895 --> 00:53:46,955
- أوه،يا جاى الرحيم 
- هيا بنا

681
00:53:47,499 --> 00:53:49,660
- إنتظر! التعاليم!
- التذكرة!

682
00:53:49,834 --> 00:53:52,860
التذكرة! التذكرة!
التذكرة! التذكرة!

683
00:53:53,037 --> 00:53:57,064
قد عشنا على كلماتها
و بفضلها حل السلام على عالمنا

684
00:53:57,242 --> 00:54:00,643
مررّها للأخرين !حتى يمكنهم هم أيضاً
أن يسروا

685
00:54:00,812 --> 00:54:02,473
كن رحيماً! أعد الشريط!

686
00:54:02,647 --> 00:54:04,478
إسترجع ماضيك

687
00:54:04,916 --> 00:54:07,316
حتى يمكنك المضى إلى مستقبلك!

688
00:54:07,485 --> 00:54:09,851
إثنان=(شريطان) بسعر واحد يوم الأربعاء

689
00:54:10,021 --> 00:54:13,388
أعطى ضعف ما تأخذ ،في أكثر أيامنا تقديساً

690
00:54:13,658 --> 00:54:14,716
كل أربعاء

691
00:54:14,893 --> 00:54:18,693
أفلام خاصة فى خلف المحل

692
00:54:22,100 --> 00:54:23,658
هذا غريب

693
00:54:24,502 --> 00:54:26,766
- ما هو شأن بطاقه الفيديو؟
- لا أعلم

694
00:54:26,938 --> 00:54:28,428
- الساعة ؟
- لتذكرنى

695
00:54:28,606 --> 00:54:30,005
- بماذا؟
- لا يمكننى التذكر.

696
00:54:30,175 --> 00:54:31,164
خمن

697
00:54:31,342 --> 00:54:35,108
أخمن أنه لدينا حتى منتصف الليل
59 دقيقة لنكتشف الأمر

698
00:54:37,515 --> 00:54:41,645
أنظر.عندى فكرة 
لماذا لا نتوقف عن مطاردة ذكريات الماضي

699
00:54:41,820 --> 00:54:45,984
و نحضر سلاحين من طراز شاطر الكاربون
و نرجع إلى قيادة المنظمة

700
00:54:46,157 --> 00:54:48,318
إن كل شئ  منطقى الأن، يا صغيرة

701
00:54:48,493 --> 00:54:50,256
هل لا زالت بطاقة الفيديو هذه  صالحة؟

702
00:54:51,896 --> 00:54:55,730
- إن البطاقة لم تستعمل منذ أعوام
- لقد كنت بعيداً في عمل

703
00:54:55,900 --> 00:54:58,232
- بلايين من أميال المسافرين المجانية
- جرب أن تستخدمهم

704
00:54:58,403 --> 00:55:02,430
لقد كنت أريد الذهاب إلى "كامبوديا"
هناك تستطيع أكل عشاء محار بدولار واحد

705
00:55:02,807 --> 00:55:08,143
إن خطوط الطيران تمحو الأجازات
إنها مؤامرة، أعنى

706
00:55:08,313 --> 00:55:11,009
هل يمكنك أن تخبرنا أى شئ حول الأشتراك؟

707
00:55:11,416 --> 00:55:13,350
إنك ام تأخذ أى شريط

708
00:55:13,518 --> 00:55:16,851
لقد حجزت واحداً
و لكنك لم تمر لتأخذه أبداً

709
00:55:17,388 --> 00:55:19,822
- نيوتن!
- هناك فأر فى المرحاض

710
00:55:19,991 --> 00:55:24,257
لقد توقفت المجارى
سيكون عليك إستعمال

711
00:55:27,465 --> 00:55:30,434
- لا زلت تظنين أننى مهووس؟
- نعم

712
00:55:31,202 --> 00:55:36,663
أيها السادة ، إن أسمى هو نيوتن و أنا أدير المكان
هل رأيتم أى فضائيين مؤخراً؟

713
00:55:36,841 --> 00:55:41,073
- إنك تحتاج إلى زيارة أخصائى
- إنه يرى واحداً، و لكن هذا لا يجديه نفعاً

714
00:55:41,246 --> 00:55:43,476
حسناً، إنها علبة  جديدة

715
00:55:43,648 --> 00:55:46,082
الحلقه رقم 27 ، نور-زارتا

716
00:55:47,619 --> 00:55:48,916
فهمت

717
00:55:49,554 --> 00:55:53,320
جارا ، إنها خطيئه أن يبقو
عبقرياً مثلك في الحبس

718
00:55:53,491 --> 00:55:57,450
إن عميلهم "جاى" ضبطنى أحاول
سرقة الأوزون لبيعه في السوق السوداء.

719
00:55:57,629 --> 00:55:59,563
إنهم عاطفيون حول موضوع زيادة الحرارة

720
00:55:59,731 --> 00:56:03,292
أحتاج إلى مركبة فضائية يمكنها السفر
300 ضعف سرعة الضوء

721
00:56:03,468 --> 00:56:05,436
سأعطيك
ما تحتجين

722
00:56:05,603 --> 00:56:08,128
- أعطنى "جاى" و نكون متعادلين
- ممتاز

723
00:56:08,907 --> 00:56:11,375
لديك حتى منتصف الليل.

724
00:56:15,546 --> 00:56:19,141
جاتبوت" ، لدى شئ خاص لك"

725
00:56:23,621 --> 00:56:26,419
نيوتن ؟ نيوتن، أهذا أنت

726
00:56:26,591 --> 00:56:29,082
نعم يا أمى، أنا هنا
فوق مع بعض الأصدقاء

727
00:56:29,260 --> 00:56:30,852
انا اريد انجاب طفل

728
00:56:31,029 --> 00:56:33,122
هل تريد بعض البيتزا الصغيرة؟

729
00:56:34,065 --> 00:56:37,159
هل تريدون بعض البيتزا؟
لا ، إنهم بخير

730
00:56:37,335 --> 00:56:40,532
إنها فطائر صغيرة 
مع بعض حشو البيتزا فوقها

731
00:56:40,705 --> 00:56:43,503
و ستضع بعض الجبن الخاص عليها

732
00:56:43,675 --> 00:56:47,634
إن لديها شلل رعاش و لهذا سينتهى الأمر
بوضعها الكثير من الجبن عليها

733
00:56:52,283 --> 00:56:54,410
لا، شكراً نحن بأحسن حال

734
00:56:54,585 --> 00:56:55,847
حسناً

735
00:56:57,588 --> 00:56:58,953
هنا

736
00:57:03,628 --> 00:57:04,959
ها هو

737
00:57:05,263 --> 00:57:07,561
أخيراً بعض الأدلة الملموسه.

738
00:57:07,799 --> 00:57:11,496
أيها السادة ، قبيل تشغيل الشريط
لدي سؤال

739
00:57:12,103 --> 00:57:13,866
ما هو؟

740
00:57:14,038 --> 00:57:17,940
سكان الفضاء يسافرون ملايين السنوات الضؤية
فقط ليتحققوا من

741
00:57:18,109 --> 00:57:20,373
يا بني، تحرك

742
00:57:20,545 --> 00:57:23,446
حسناً، مجرد سؤال

743
00:57:24,482 --> 00:57:28,043
هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم  تحدث

744
00:57:28,219 --> 00:57:32,087
من واحد من ملفاتهم التى لم توجد

745
00:57:33,491 --> 00:57:38,485
عام 1978
كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً

746
00:57:38,663 --> 00:57:40,426
أنظر ، كأفلام سبيلبرج.

747
00:57:40,598 --> 00:57:44,500
و لكن الزارتيون كان لديهم كنز عظيم
نور-زارتا

748
00:57:44,669 --> 00:57:48,036
مصدر عظيم للقوة , و وحده

749
00:57:48,206 --> 00:57:51,801
كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة
للزارتيون..

750
00:57:51,976 --> 00:57:56,413
أو تتدمير كامل لهم 
لو وقع في أيدى الكالثينيون..

751
00:57:56,581 --> 00:58:00,677
مجموعة من الزارتيون قاموا بحملة
تقودهم حاملة الضوء.

752
00:58:00,852 --> 00:58:02,319
لورانا

753
00:58:02,754 --> 00:58:04,847
الأميرة لورانا..

754
00:58:05,156 --> 00:58:09,718
لورانا ألتجأت إلى رجال المنظمة 
لمساعدتهم في إخفاء النور على الأرض

755
00:58:09,894 --> 00:58:12,260
و لكن لم يكن بمقدورهم التدخل.

756
00:58:12,430 --> 00:58:13,658
لا.

757
00:58:14,365 --> 00:58:15,491
لقد كان ليلاً

758
00:58:17,702 --> 00:58:19,135
و كانت تمطر

759
00:58:19,804 --> 00:58:21,203
لقد كنتم فى غاية الحكمة.

760
00:58:21,372 --> 00:58:25,934
كاى، من فضلك ،لو أستولت سيرلينا على النور
فستكون نهاية عالمنا

761
00:58:26,577 --> 00:58:29,910
لو أمددنا الحماية  على النور مابعد الأرض

762
00:58:30,081 --> 00:58:33,414
سنضع كوكب الأرض في خطر
علينا البقاء على الحياد

763
00:58:33,618 --> 00:58:36,178
- أين هو ؟
- لقد كنا على الحياد ، هل تتذكر؟

764
00:58:36,387 --> 00:58:38,582
إذا كنت تريدينه ، إذهبى خلفه

765
00:58:42,827 --> 00:58:44,317
لا!

766
00:59:13,458 --> 00:59:15,756
و هكذا بدون أن نعرف أبداً

767
00:59:15,927 --> 00:59:18,862
أُنقذ أهل الأرض مرةً أخرى..

768
00:59:19,030 --> 00:59:22,158
من قبل جمعية سرية من الحماة

769
00:59:23,267 --> 00:59:24,928
لم يجب أن أفعل

770
00:59:25,903 --> 00:59:28,337
إنك لم ترسله قط خارج الكوكب

771
00:59:29,440 --> 00:59:30,873
لقد خبأته هنا

772
00:59:32,877 --> 00:59:34,276
جماعه الديدان

773
00:59:38,449 --> 00:59:41,247
هل أنت واحد من أصدقاء نيوتن من عند الطبيب؟

774
00:59:41,419 --> 00:59:45,913
- نعم يا سيدتى ، من فضلكم أنظروا هنا
- هل تريدون بعض البيتز..؟

775
00:59:46,924 --> 00:59:48,551
ماحي الذاكر

776
00:59:49,594 --> 00:59:53,155
حسناً ، أولاً أشترى عدسات لاصقة.

777
00:59:53,331 --> 00:59:55,629
فإن إطار نظارتك يبدو أنه يستطيع إرسال اشارة

778
00:59:55,800 --> 01:00:00,396
ثانياً، خذها إلى كمبوديا و أعزمها
على عشاء محار و إصرف أكثر من دولار

779
01:00:00,571 --> 01:00:03,870
ثالثاً ، عندما تعود من كمبوديا فوراً

780
01:00:04,041 --> 01:00:07,067
عليك أن تنتقل من منزل أمك..

781
01:00:07,245 --> 01:00:09,645
- هيا نذهب.
- يا فتى ، إنك بلغت الأربعين من عمرك

782
01:00:09,814 --> 01:00:12,112
- العميل "جاى"
- حسناً، حسناً.

783
01:00:12,283 --> 01:00:16,276
ولا يوجد شئ إسمه فضائيين
أو " رجال البدلة السوداء"

784
01:00:22,493 --> 01:00:25,690
- هل تريدين الذهاب إلى كمبوديا؟
- نعم

785
01:00:27,832 --> 01:00:29,231
هيى ، أمي؟

786
01:00:29,834 --> 01:00:31,927
الأتصال، جاى

787
01:00:32,803 --> 01:00:35,601
- لورا : هذا أنا.
- جاى، نحن نلعب التويستر

788
01:00:35,773 --> 01:00:37,570
ماذا هناك يا جاى؟

789
01:00:37,742 --> 01:00:41,007
- كفّ عن ركلى!
- لقد ظننته وجهك

790
01:00:41,179 --> 01:00:44,205
إنهم جيدون فى هذا
فليس لديهم عمود فقرى

791
01:00:44,382 --> 01:00:47,351
كانوا يحدثونى عن (أوبرا) من شيكاغو

792
01:00:47,518 --> 01:00:50,749
ربما نزلت فى شيكاغو

793
01:00:51,389 --> 01:00:53,914
- ها ترتدين سواراً؟
- نعم

794
01:00:54,091 --> 01:00:55,149
هل هو يومض الأن؟

795
01:01:00,264 --> 01:01:03,256
- إنه لم يفعل هذا من قبل.
- نحن فى طريقنا إليك

796
01:01:03,434 --> 01:01:04,958
الأتصال : فراتك

797
01:01:05,269 --> 01:01:10,798
إلغى عملية الأغلاق  نحن فى طريقنا 
إلى جماعة الديدان لقد وجدنا النور

798
01:01:10,975 --> 01:01:13,705
علم يا جاى.سكراد

799
01:01:13,878 --> 01:01:15,004
سافلة.

800
01:01:15,179 --> 01:01:17,079
لماذا لم تقول أنا أحبك؟

801
01:01:17,248 --> 01:01:21,878
- إنه كلب أنا حتى لا أحبه
- لا ،الفتاة إنك لطيف معها.

802
01:01:22,053 --> 01:01:25,216
لهذا لم تمحى ذاكرتها
لقد أرتبطت عاطفياً معها

803
01:01:25,389 --> 01:01:29,883
- كما فعلت مع لورانا؟
- لقد وضعت الكوكب كله فى خطر

804
01:01:30,061 --> 01:01:33,326
لاأريد أن أراك ترتكب أى أخطاء

805
01:01:33,497 --> 01:01:35,055
أى شئ يا رجل

806
01:01:39,437 --> 01:01:40,665
لورا؟

807
01:01:47,645 --> 01:01:48,669
اللعنة

808
01:01:53,084 --> 01:01:55,052
لم يكن لدينا أى فرصه للنجاح

809
01:01:56,287 --> 01:01:57,379
أه يانى

810
01:01:58,489 --> 01:02:00,548
هذا سيترك ندبات

811
01:02:01,926 --> 01:02:03,757
- أين لورا؟
- مقر المنظمه.

812
01:02:03,928 --> 01:02:07,056
- لقد كان هنا رجلٌ برأسين.
- لقد أخذوا السوار

813
01:02:07,231 --> 01:02:09,995
لقد أخذوا السوار

814
01:02:10,167 --> 01:02:12,328
..أمامنا 39 دقيقة، يا شباب

815
01:02:13,070 --> 01:02:14,128
اللعنة

816
01:02:15,539 --> 01:02:17,598
هذا أفضل.

817
01:02:17,775 --> 01:02:20,505
- أنتم يا قوم أنتظروا!
- دعنى أحضر شرابى

818
01:02:20,678 --> 01:02:22,703
لقد حصلت "سيريلينا" على السوار
لماذا إذاً أخذت لورا؟

819
01:02:22,880 --> 01:02:24,040
إنها تريدنى أيضاً

820
01:02:24,215 --> 01:02:27,514
- ماذا يقول القانون فى هذا ؟
- لا شأن لنا بالقانون أنا أقول: دعنا نحطم بعض الرؤوس

821
01:02:27,685 --> 01:02:29,915
- نحتاج لأسلحة نحطم بها الرؤوس.
- عندى

822
01:02:35,459 --> 01:02:38,519
باو - باو سيأتى للزيارة.
أهلاً يا باو -باو

823
01:02:38,696 --> 01:02:41,688
"باو -باو "و "زو-زو" يودان أن
يريا ماذا يحدث فى الحديقة

824
01:02:41,866 --> 01:02:45,436
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

825
01:02:45,436 --> 01:02:45,836
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

826
01:02:45,836 --> 01:02:46,337
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

827
01:02:49,840 --> 01:02:50,441
مكان لطيف

828
01:02:50,441 --> 01:02:51,806
مكان لطيف

829
01:03:04,288 --> 01:03:05,550
أراك فيما بعد

830
01:03:15,366 --> 01:03:18,164
أنتما لا تشاهدان غرفة مليئة بالأسلحة
أو أربعة فضائيين

831
01:03:18,336 --> 01:03:21,066
ستحبوا و تقدروا بعضكم البعض
حتى أخر لحظه فى حياتكم

832
01:03:21,238 --> 01:03:25,197
و تلك قد تكون فى خلال ال28 دقيقة القادمه
إذن أبدائوا بالحب و التقدير الأن

833
01:03:25,376 --> 01:03:28,038
و يمكنها أن تسهر حتى وقت متأخر كما تشاء

834
01:03:28,212 --> 01:03:30,840
و تحصل على حلوى و كعك و أشياء كهذه

835
01:03:41,726 --> 01:03:43,921
أربعة دقائق للأقلاع

836
01:03:44,095 --> 01:03:46,029
أربعة دقائق للأقلاع

837
01:03:46,731 --> 01:03:50,758
- سفينتك جاهزة..
- جيد ، أرسلها ل"كيلوث" الأن

838
01:03:54,138 --> 01:03:55,366
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

839
01:03:55,539 --> 01:03:57,734
إستعدى يا صغيرتى.

840
01:03:57,908 --> 01:03:59,569
- هل أنت مستعد يا صغير؟
- يا صغير

841
01:03:59,744 --> 01:04:02,770
لقد أنقذت العالم من غزو الكريلون

842
01:04:02,947 --> 01:04:07,111
إنهم حثالة المجتمع 
إنهم يرمون بكرات الثلج

843
01:04:07,885 --> 01:04:09,352
هل تعلم ماذا تفعل؟

844
01:04:09,520 --> 01:04:12,512
أنا على وشك أن أهاجم
أخطر فضائى فى العالم

845
01:04:12,690 --> 01:04:15,955
و معى أربع ديدان و رجل بريد، دعها تحترق..

846
01:04:16,127 --> 01:04:17,389
لا، لا ، أنتظر

847
01:04:23,167 --> 01:04:25,465
الكود 101 إغلاق!

848
01:04:25,636 --> 01:04:29,663
المبنى يمتلئ بالضغط
لا شئ يخرج و لا شئ يدخل ، أعلم هذا

849
01:04:29,840 --> 01:04:31,865
نعم ، لقد عرفتم 
المركز و المقدمة

850
01:04:32,042 --> 01:04:33,339
هل فهمتم

851
01:04:39,984 --> 01:04:45,479
لقد جئتم فى الوقت المناسب يا رفاق
إن هذة السيدة تسبب لنا المتاعب

852
01:05:05,810 --> 01:05:09,075
يم يم ، شخص أود أن أكله.

853
01:05:09,280 --> 01:05:13,216
إذهب إلى لوحة الأقلاع
إن السوار يشير إلى نقطة المغادرة

854
01:05:13,384 --> 01:05:15,375
- لا تعد من أجلى
- ماذا؟

855
01:05:15,553 --> 01:05:18,249
لا تعود من أجلى

856
01:05:22,493 --> 01:05:26,589
- أيها الديدان ، غطوا ظهرى
- لا أستطيع التحرك أنا خائف

857
01:05:36,273 --> 01:05:37,467
إذهب

858
01:05:48,185 --> 01:05:51,120
- لين.
- إذهب إلى لوحة التحكم 7-ر-دلتا.

859
01:05:51,288 --> 01:05:56,783
- إفصلوا الطاقه حتى لا يمكنهم الأقلاع.
-  لا يمكن أنا خائف

860
01:05:57,761 --> 01:06:00,355
- هذا الطريق..
- بعيد عن الرصاص

861
01:06:00,531 --> 01:06:02,158
لا مشكله.

862
01:06:16,814 --> 01:06:18,714
جميل أن أراك ثانياً يا كاى

863
01:06:22,987 --> 01:06:25,012
- ثلاث دقائق للأقلاع 
- كاى!

864
01:06:25,189 --> 01:06:27,384
ثلاث دقائق للأقلاع

865
01:06:27,892 --> 01:06:29,359
جاي.. الوقت

866
01:06:29,527 --> 01:06:32,018
جارا  أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة.

867
01:06:32,196 --> 01:06:34,824
-  ما هو؟ خمس سنوات؟
- و42 يوم.

868
01:06:34,999 --> 01:06:37,331
تحسب كلّ شخص
عندما  كنت بعيدا

869
01:06:37,368 --> 01:06:41,572
لم يكن من اللازم أن يحاول السرقة
أوزوننا سأكون هناك خلال دقيقة.

870
01:06:42,873 --> 01:06:45,467
على أجسام تيتانيوم الميتة!

871
01:06:45,643 --> 01:06:47,110
دقيقتان.

872
01:06:53,751 --> 01:06:55,582
دعنا نلعب هذا

873
01:06:58,389 --> 01:07:02,621
- كان يجب أن أخبرك قبل ذلك.
- حقا هل أحببت لورانا.

874
01:07:02,793 --> 01:07:04,658
لم أنت هكذا، كاي؟

875
01:07:04,962 --> 01:07:06,987
أنت رجل صغير سخيف.

876
01:07:35,225 --> 01:07:37,284
دقيقتان للإقلاع.

877
01:07:39,229 --> 01:07:40,662
فقط أذهب ، سأكون بخير

878
01:07:41,465 --> 01:07:43,956
ماذا تقولين ؟
أنا منتصر الأن

879
01:07:44,134 --> 01:07:48,161
جارا ، أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة

880
01:07:48,339 --> 01:07:51,137
ولصنعك كل هذه النسخ، إستسلمى

881
01:07:51,342 --> 01:07:53,207
أريده مقطع إرباً

882
01:07:55,879 --> 01:07:58,211
..جارا الصغيرة ستذهب ستذهب

883
01:07:58,882 --> 01:08:00,679
ذهبت..

884
01:08:13,330 --> 01:08:15,924
- المستقيم.
- لقد كاد أن يقتل!

885
01:08:16,100 --> 01:08:17,863
لا أتعب أبداً من هذا

886
01:08:18,035 --> 01:08:20,663
- كيف نفصل الطاقه.
- لا أعرف

887
01:08:26,710 --> 01:08:30,612
- انا بخير ، سأكون معك في دقيقة
- لا لن يفعل.

888
01:08:36,720 --> 01:08:38,950
انزلو لواحد الأن يا جارا

889
01:08:48,432 --> 01:08:50,798
ثلاثون ثانية للإنطلاق

890
01:08:58,909 --> 01:09:01,275
خمس عشرة ثانية للإنطلاق.

891
01:09:04,181 --> 01:09:06,308
عشرة ثواني للإنطلاق.

892
01:09:06,617 --> 01:09:07,845
8.

893
01:09:08,018 --> 01:09:09,349
7.

894
01:09:09,520 --> 01:09:10,885
6.

895
01:09:11,055 --> 01:09:12,386
5.

896
01:09:12,556 --> 01:09:13,682
4.

897
01:09:13,857 --> 01:09:14,983
3.

898
01:09:15,159 --> 01:09:16,251
2.

899
01:09:17,761 --> 01:09:19,695
أُلغى الإنطلاق

900
01:09:20,164 --> 01:09:23,622
- ماذا قصدت ، تركك؟
- حسناً لقد أخذ سلاحك

901
01:09:23,801 --> 01:09:26,634
حطم رأسك و طموّحك فى أرجاء الغرفة

902
01:09:26,804 --> 01:09:30,865
- نصف الوقت كنت على ظهرك.
- أنظر هذه هى الطريقة التى أتعارك بها

903
01:09:31,575 --> 01:09:34,043
لقد خسرت أيها المهرج التافه.

904
01:09:34,211 --> 01:09:37,271
لقد ضيعت 25 عاماً من عمرى
و ماذا أستفدت؟

905
01:09:37,514 --> 01:09:41,541
التدمير النهائى لزارتا
قد ضاع بسبببك

906
01:09:41,719 --> 01:09:45,951
سأعطيك فرصة أخيره
إستسلم أيها المخلوق الفقارى القذر

907
01:09:46,123 --> 01:09:49,684
- ماذا ستفعل لتوقفنى؟
- ليس أنا..هو

908
01:09:51,729 --> 01:09:54,027
لقد أُلغيت رحلتك

909
01:10:00,738 --> 01:10:05,175
إفصل الطاقه.أفصل الطاقه .
اللأزرار.الازرار، أنا أخمن

910
01:10:05,342 --> 01:10:06,468
نعم

911
01:10:08,545 --> 01:10:10,809
- ديدان!
- أنا أسف

912
01:10:15,886 --> 01:10:18,548
- أعطينى السوار
- سأذهب معك

913
01:10:18,722 --> 01:10:21,418
كل شخص فى العربة 
كل شخص

914
01:10:34,605 --> 01:10:37,472
ما بال هذا السوار؟
كل شخص يسعى خلفه

915
01:10:37,641 --> 01:10:39,370
إنه غالباً شئ صغير

916
01:10:39,543 --> 01:10:43,206
إنه ليس النور
إنه فقط يخبرنا عن نقطه الإقلاع

917
01:10:43,380 --> 01:10:45,575
إذا لم نكن هناك فى خلال 11 دقيقه

918
01:10:45,749 --> 01:10:48,809
سيحدث السوار إنفجاراً نوويا و يدمر الأرض.

919
01:10:48,986 --> 01:10:50,453
ماذا؟

920
01:10:51,088 --> 01:10:52,077
مرحباً

921
01:10:53,090 --> 01:10:54,648
- إنتظر..
- انا أعرف ما أفعل

922
01:11:10,107 --> 01:11:11,096
تباً

923
01:11:12,810 --> 01:11:16,007
- معدله من أجل السرعة الفائقة.
- أربطوا الأحزمة

924
01:11:19,416 --> 01:11:20,440
ما هذا؟

925
01:11:20,617 --> 01:11:24,018
عند السرعة الفائقة  يجب أستعمال عصا الملاحة

926
01:11:28,292 --> 01:11:33,355
أنقل الدفه للموازن و المؤازر الألى

927
01:11:37,768 --> 01:11:39,599
أريدك فقط أن تعرف..

928
01:11:39,770 --> 01:11:41,897
أنتظر ثانية واحدة

929
01:11:45,475 --> 01:11:47,136
كمبيوتر : الديدان

930
01:11:47,311 --> 01:11:52,305
قلت لها " أيها السافلة إذا اردت ألا أركل مؤخرتك ، عليك

931
01:11:52,482 --> 01:11:56,350
- أن تستديرى و تغادرى الكوكب فوراً
- فرانك أين أنت..

932
01:11:56,520 --> 01:11:57,987
الجناح الرئيسى

933
01:11:58,155 --> 01:12:01,022
حسناً سنأخذ من هنا
كاى أضغط الزر الأحمر

934
01:12:01,191 --> 01:12:05,093
الكمبيوتر فى المنظمة يمكنه أن يدمر.شبح
سأجعلك تعبر هذا

935
01:12:07,331 --> 01:12:11,995
جاى؟فرانك.أنت أعز صديق يمكن
..لكائن "روميليان" أن يحظى ب

936
01:12:12,803 --> 01:12:14,065
فليسهل اللّه

937
01:12:15,539 --> 01:12:16,563
فرانك؟فرانك؟

938
01:12:17,574 --> 01:12:20,236
حسناً، ها نحن نذهب ..الملاح الألى

939
01:12:22,512 --> 01:12:26,676
- إنه ليس ملاحاً ألياً..
- إنه لا يعمل عند السرعة الفائقة

940
01:12:26,850 --> 01:12:30,251
- أستطيع أن أستعمل عجلة قيادة.
- هذا هو ما لدينا.

941
01:12:32,055 --> 01:12:34,990
- هل كان لديك "جيم بوى" وأنت صغير؟
- و ما هو؟

942
01:12:35,158 --> 01:12:36,682
هل تعلم ماذا؟ تنحى جانباً

943
01:12:38,028 --> 01:12:40,360
هذه ليست عصا الملاحة

944
01:12:52,342 --> 01:12:54,333
حسناً، إلى أسفل.

945
01:12:59,049 --> 01:13:00,448
أغبياء

946
01:13:10,527 --> 01:13:13,325
.إن النفق ليس هو أفضل مكان لنتخلص منها

947
01:13:15,699 --> 01:13:17,166
- أين هو؟
- هو؟

948
01:13:17,567 --> 01:13:18,864
جيف. تمسك جيداً

949
01:13:21,171 --> 01:13:22,160
أووبس.

950
01:13:23,373 --> 01:13:24,499
أسنان

951
01:13:58,442 --> 01:14:01,434
الوقت يجرى يا كاى ،|أين النور؟

952
01:14:02,646 --> 01:14:04,136
هنا

953
01:14:05,148 --> 01:14:07,378
- ماذا؟
- ماذا، انا النور؟

954
01:14:08,285 --> 01:14:10,879
- لا ، لا يمكن.
- لديك كوكب لتنقذيه.

955
01:14:11,054 --> 01:14:13,522
أنت مخطئ.أنا أعمل فى مطعم بيتزا

956
01:14:13,690 --> 01:14:17,649
من يومين فقط.كنت أنا أدير مكتب بريد
أنت من يجب أن تكونى

957
01:14:17,828 --> 01:14:20,922
لورا. أنت النور

958
01:14:21,098 --> 01:14:24,829
قائدة قومك
روحهم و أملهم.

959
01:14:25,002 --> 01:14:27,698
القوة فى داخلك
لإنقاذ الكوكب

960
01:14:27,871 --> 01:14:32,808
لقد حميتك حتى جاء دورك
لقد حان دورك الأن

961
01:14:36,646 --> 01:14:40,412
ستنقذين العالم 
أنتِ تعرفين الأشياء قبل أن تحدث

962
01:14:40,584 --> 01:14:42,677
- أنا من برج الميزان.
- أنتِ من زارتا

963
01:14:42,853 --> 01:14:47,085
- عندما تكونين حزينة تمطر السماء.
- أشخاص كثيرون يحزنون عندما تمطر

964
01:14:47,391 --> 01:14:50,087
إنها تمطر لكونك حزينة يا صغيرتى

965
01:15:43,313 --> 01:15:44,905
هذا ليس عدلاً

966
01:15:50,821 --> 01:15:52,448
ليست كذلك أبداًً

967
01:15:54,224 --> 01:15:55,851
نحن من نكون

968
01:15:56,026 --> 01:15:58,517
..حتى لو نسينا أحياناً من نحن

969
01:16:07,938 --> 01:16:10,498
جيف ، لست متفرغاً لك

970
01:16:10,674 --> 01:16:12,403
عد للنفق . الأن على الفور

971
01:16:18,949 --> 01:16:20,211
هذا ليس جيداً

972
01:16:22,085 --> 01:16:23,609
إنتظر! لا

973
01:16:25,055 --> 01:16:26,386
جاى

974
01:16:26,990 --> 01:16:31,427
لا أشتطيع أن أعبرلك بقوة
كيق نحتاج لك على متن تهذه الناقلة

975
01:16:32,829 --> 01:16:35,127
لورا!|عليك أن تذهبى

976
01:16:35,565 --> 01:16:36,930
يا إلهى

977
01:16:38,969 --> 01:16:41,767
إذهبى ، إنه بخير|إنه يفعل ذلك دوماً

978
01:16:42,873 --> 01:16:44,101
لا!

979
01:16:46,476 --> 01:16:49,377
.لقد حان الوقت لصفعك بعنف الأن على ظهرك

980
01:16:49,779 --> 01:16:52,111
لورا! إنه قدرك.

981
01:16:52,349 --> 01:16:54,283
انا كنت أتكلم ، كاى

982
01:16:55,785 --> 01:16:57,946
لا للعض

983
01:16:59,689 --> 01:17:02,089
إذا لم تذهبين فسنموت جميعاً

984
01:17:05,295 --> 01:17:07,855
إنك جميلة كأمك

985
01:17:14,571 --> 01:17:16,835
كاى؟ مساعدة صغيرة؟

986
01:17:29,219 --> 01:17:30,345
كاى؟

987
01:17:32,189 --> 01:17:34,714
هل ممكن أن أقترح سلاح أكبر؟

988
01:18:01,251 --> 01:18:02,843
- فتى؟
- نعم

989
01:18:03,320 --> 01:18:06,653
- شكراً لإعادتى ثانيةً.
- لا عليك

990
01:18:07,257 --> 01:18:08,781
لماذا لم تخبرنى؟

991
01:18:08,959 --> 01:18:11,052
و هل كنت ستدعها تذهب؟

992
01:18:32,515 --> 01:18:36,383
إذن ،كيف الحال؟
لا أفعل هذا كل يوم

993
01:18:36,553 --> 01:18:37,986
هذا لطيف

994
01:18:38,154 --> 01:18:41,954
أنام متأخراً فى نهاية الأسبوع
و أشاهد قناة الطقس

995
01:18:45,462 --> 01:18:47,589
أفتقدت المدينة بالفعل

996
01:18:48,832 --> 01:18:52,359
إذاً "لورا" هى إبنه الأميرة لورانا

997
01:18:54,271 --> 01:18:57,638
- هل كنتم جميعاً..؟
- هيا يا فتى ، إن المنظمة فى حالة فوضى

998
01:18:58,441 --> 01:18:59,669
هيا بنا

999
01:18:59,843 --> 01:19:04,109
ألاف الأشخاص فى نيويورك
و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير

1000
01:19:04,281 --> 01:19:08,650
الخطط تحتاج للتفكير
الخطط عليها أن تكون رائعة .ماذا..؟

1001
01:19:13,323 --> 01:19:15,291
!يا فتى ، ألم أمرنك بعد

1002
01:19:15,458 --> 01:19:16,982
أحتاج إلى واحد من هذا

1003
01:19:17,160 --> 01:19:18,422
!تباً

1004
01:19:23,266 --> 01:19:24,460
- هي.
- هي.

1005
01:19:24,634 --> 01:19:27,068
- كيف حالك؟
- أنا بخير

1006
01:19:27,237 --> 01:19:31,765
قد مررنا كلنا بهذا  إنهم يذهبن و هذا يؤلم
هل تريد التكلم عن هذا؟

1007
01:19:31,941 --> 01:19:33,499
- لا.
- أستطيع أن اساعدك

1008
01:19:33,677 --> 01:19:34,666
لا.

1009
01:19:34,844 --> 01:19:35,902
لا زلت عابساً

1010
01:19:36,079 --> 01:19:37,068
- لا.
- نعم.

1011
01:19:37,247 --> 01:19:41,479
إنك تفتقدها إن ذلك يحدث لكل منا|أنا أعرف ذلك الشئ

1012
01:19:41,651 --> 01:19:45,246
عندما تلاقينا

1013
01:19:45,422 --> 01:19:46,719
!زد

1014
01:19:47,157 --> 01:19:49,022
هيا يا رجل !|تباً

1015
01:19:49,426 --> 01:19:51,121
سأخبرك عن السيدات

1016
01:19:51,294 --> 01:19:54,855
يقولون أنهم يحبون أن يجرحوا لكن فى الحقيقة
إنهم

1017
01:19:55,065 --> 01:19:56,692
!فرانك

1018
01:19:56,900 --> 01:19:59,596
ماذا ؟
هل لازلت تحتاج لنصيحتى؟

1019
01:19:59,769 --> 01:20:01,669
لا .لا   لنصائحك

1020
01:20:01,838 --> 01:20:03,396
توقف عن الكلام

1021
01:20:04,007 --> 01:20:05,304
تباً.لا

1022
01:20:05,475 --> 01:20:08,137
يا قوم ، أقسم أنا بخير

1023
01:20:09,112 --> 01:20:11,910
!عاش جاى
عاش جاى

1024
01:20:12,449 --> 01:20:16,044
- لقد جئت بهم من  جراند سينترال
- لماذا وضعتهم فى خزانتى؟

1025
01:20:16,219 --> 01:20:18,551
ظننت أنها ستضع الأمور فى منظورها

1026
01:20:18,722 --> 01:20:21,418
إنه شئ حزين 
علينا أن ندعهم يخرجون من هنا

1027
01:20:21,591 --> 01:20:24,788
.إنهم يجب أن يعرفوا
أن العالم أكبر من هذا

1028
01:20:24,961 --> 01:20:26,451
لا زلت مبتدأ

1029
01:20:29,666 --> 01:20:30,826
توقف

