1
00:00:21,442 --> 00:00:45,833
Fenian
كلمة ستتكرر في الفيلم يستخدمها الإنجليز لإحتقار الآيرلنديين
ويستخدمها الآيرلنديون للفخر بأعضاء المقاومة

2
00:00:45,833 --> 00:00:49,036
عند مطلع القرن كانت القوة البريطانية
هي الأقوى في العالم

3
00:00:48,602 --> 00:00:51,739
وكانت الإمبراطورية البريطانية
.تمتد لتغطي ثلثي العالم

4
00:00:51,038 --> 00:00:55,209
الاستخفاف بامتداد سلطتها الاستعمارية
كان من أكثر المشاكل التي

5
00:00:54,341 --> 00:00:57,411
تعانيها في مستعمرتها
الأقرب آيرلندا

6
00:00:56,410 --> 00:01:00,547
لمدة سبعمائة عام كانت القوانين
البريطانية تواجه بمحاولات

7
00:00:59,480 --> 00:01:02,616
العصيان المدني والثورات والتي
.باءت جميعها بالفشل

8
00:01:02,449 --> 00:01:06,620
عندها في 1916م بدأت الثورة
تتبع أسلوب حرب العصابات

9
00:01:06,620 --> 00:01:09,790
الأسلوب الذي سيغير طبيعة سير ذلك
.التاريخ إلى الأبد

10
00:01:08,622 --> 00:01:11,859
العقل المدبر لتلك الحرب كان
.(مايكل كولينز)

11
00:01:11,859 --> 00:01:16,130
حياته ومماته يعرّفون تلك الفترة في
.انتصاراتها، ورعبها، ومأساويتها

12
00:01:16,730 --> 00:01:18,866
.وإليكم قصته

13
00:01:18,866 --> 00:01:24,905
يترجمها للعربية ديلمون البحراني
في الذكرى السابعة لعيد المقاومة والتحرير
للثوار فقط .. 25/5/2007

14
00:01:25,105 --> 00:01:27,741
.عليك أن تفكر به كما هو يفكر

15
00:01:28,308 --> 00:01:29,910
.. (يتجول بدراجته في أنحاء (دبلن

16
00:01:29,977 --> 00:01:33,147
ببدلته المخططة ويفكر في
.(عشرة آلاف جنيه استرليني (باوند

17
00:01:33,480 --> 00:01:35,582
... لمَ الاختباء، جو"، حسبما قال"

18
00:01:35,749 --> 00:01:37,818
"عندما يكون ذلك ما يتوقعونه؟ ..."

19
00:01:38,152 --> 00:01:40,521
.ولكنه لا يفعل أي شيء يتوقعه الآخرون

20
00:01:40,754 --> 00:01:44,024
،لقد أخرج البريطانيين من هنا
.ولم يتوقع أحد هذا الأمر

21
00:01:46,160 --> 00:01:49,229
... بعض الناس يصنعون المرحلة

22
00:01:49,396 --> 00:01:51,965
.وبدونهم تبدو الحياة مستحيلة

23
00:01:52,399 --> 00:01:53,834
.ولكنه ميت

24
00:01:54,334 --> 00:01:56,236
.والحياة ممكنة

25
00:01:56,503 --> 00:01:58,172
.هو من جعلها ممكنة

26
00:01:58,172 --> 00:02:01,275
مايكل كولينز

27
00:02:01,275 --> 00:02:08,615
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

28
00:02:08,615 --> 00:02:24,298
ديلمون البحراني
وترجمة فيلم يهدى لكل الأحرار
في العالم

29
00:02:22,863 --> 00:02:24,365
!أطلق

30
00:03:03,670 --> 00:03:05,406
!أوقف إطلاق النار

31
00:03:05,572 --> 00:03:07,408
!أوقف إطلاق النار

32
00:03:10,110 --> 00:03:11,578
!تقدّم للأمام

33
00:03:13,414 --> 00:03:14,748
!تقدّم

34
00:03:14,748 --> 00:03:17,851
مدينة (دبلن) 1916
ثورة عيد الفصح

35
00:03:19,820 --> 00:03:23,991
ابق يديك عالياً واجعل سلاحك
.ظاهراً طوال الوقت

36
00:03:24,825 --> 00:03:26,827
... تشكلوا في ثلاثة أعمدة

37
00:03:27,161 --> 00:03:28,729
.في الميدان

38
00:03:29,797 --> 00:03:31,498
.الآن، ضعوا أسلحتكم على الأرض

39
00:03:31,665 --> 00:03:33,434
... ارجعوا ثلاث خطوات

40
00:03:33,667 --> 00:03:34,868
.ببطىء

41
00:03:37,738 --> 00:03:40,441
!تحرك ثلاث خطوات للوراء، الآن

42
00:03:42,109 --> 00:03:44,945
انتهت اللعبة، (هاري)، لقد خسرنا
.مرة أخرى

43
00:03:48,716 --> 00:03:50,451
!بسرعة ... تحرك

44
00:04:01,862 --> 00:04:03,330
!حرك قدمك

45
00:04:04,965 --> 00:04:06,934
! تحرك،  أيها الوغد الآيرلندي المتمرد

46
00:04:20,447 --> 00:04:22,082
!افتح البوابات

47
00:04:32,493 --> 00:04:35,162
أرني زعماء الفتنة
.لهذه المهزلة الصغيرة

48
00:04:40,567 --> 00:04:42,036
... (بيرس)

49
00:04:42,736 --> 00:04:44,405
.ذو العين المصابة برصاصة

50
00:04:46,740 --> 00:04:47,941
.(ماغدونا)

51
00:04:52,112 --> 00:04:53,647
.(توماس كلارك)

52
00:04:58,952 --> 00:05:00,320
.(كونلي)

53
00:05:01,455 --> 00:05:03,257
.انهض أيها الآيرلندي الحقير

54
00:05:03,323 --> 00:05:05,692
.انتظر، (مايكل)، انتظر

55
00:05:05,859 --> 00:05:06,960
إلى متى الإنتظار؟

56
00:05:07,127 --> 00:05:08,729
.إلى المرة القادمة

57
00:05:18,739 --> 00:05:20,207
.(إيمون دي فاليرا)

58
00:05:30,017 --> 00:05:31,685
ماذا سيحدث المرة القادمة؟

59
00:05:31,919 --> 00:05:35,289
.لن نلتزم بقواعدهم
.سوف نخترع قواعدنا الخاصة

60
00:05:35,456 --> 00:05:36,457
!أطلق

61
00:05:40,227 --> 00:05:41,729
... الحقيقة"

62
00:05:43,197 --> 00:05:45,199
... أنني ولدت في"

63
00:05:46,734 --> 00:05:48,268
... أمريكا"

64
00:05:50,204 --> 00:05:52,740
،وهذا قد ينقذني"

65
00:05:55,476 --> 00:05:57,077
... على أي حال"

66
00:05:57,978 --> 00:05:59,580
... أنا مستعد"

67
00:06:00,280 --> 00:06:01,615
...لما"

68
00:06:01,982 --> 00:06:03,450
.سيحدث"

69
00:06:04,918 --> 00:06:07,087
... الجمهورية الآيرلندية"

70
00:06:09,089 --> 00:06:10,791
... حلم"

71
00:06:11,091 --> 00:06:12,326
."لم يعد"

72
00:06:12,393 --> 00:06:13,394
!أطلق

73
00:06:16,697 --> 00:06:18,699
...مختوماً يومياً "

74
00:06:20,868 --> 00:06:23,103
... بشريان حياة"

75
00:06:23,904 --> 00:06:25,906
... أولئك الذين"

76
00:06:26,840 --> 00:06:28,709
.أعلنوه"

77
00:06:36,383 --> 00:06:38,685
... وكل واحد منا"

78
00:06:40,154 --> 00:06:41,522
... يقوموا بإعدامه"

79
00:06:43,323 --> 00:06:45,859
... يجلب أناس أكثر"

80
00:06:47,394 --> 00:06:49,329
.إلى جانبنا"

81
00:06:52,332 --> 00:06:54,334
... إنهم لا يستطيعون سجننا"

82
00:06:54,668 --> 00:06:55,936
.إلى الأبد"

83
00:06:56,937 --> 00:06:58,572
... ومن"

84
00:06:58,939 --> 00:07:00,207
... اليوم"

85
00:07:00,574 --> 00:07:02,276
... الذي يطلق سراحنا"

86
00:07:03,377 --> 00:07:04,645
... (مايكل)"

87
00:07:06,046 --> 00:07:07,781
... لابد أن نتصرف"

88
00:07:08,482 --> 00:07:10,484
... وكأن الجمهورية"

89
00:07:10,851 --> 00:07:11,852
...وا"

90
00:07:12,019 --> 00:07:13,587
.واقع"

91
00:07:14,421 --> 00:07:16,123
... إننا نهزم"

92
00:07:17,658 --> 00:07:19,326
.... الإمبراطورية البريطانية"

93
00:07:21,028 --> 00:07:22,329
... بـ"

94
00:07:24,131 --> 00:07:25,399
."تجاهلها"

95
00:07:35,776 --> 00:07:38,912
أيار 1918

96
00:07:50,357 --> 00:07:54,294
لقد أخرجونا من  السجن لذلك، يجب أن
نفعل أقصى ما لدينا لكي يضعونا فيه

97
00:07:58,132 --> 00:08:00,667
ألا ترى وجود تمويه في الأمر؟

98
00:08:03,103 --> 00:08:04,671
.تمويه

99
00:08:04,838 --> 00:08:06,373
.مناقض لنفسه

100
00:08:07,374 --> 00:08:11,278
قوة ثابتة تقابل جسم ثابت
.شيء من هذا القبيل

101
00:08:41,775 --> 00:08:44,244
انظر، أليست صورة معبرة؟

102
00:08:46,980 --> 00:08:48,949
.لربما علينا أن نستقر

103
00:08:48,982 --> 00:08:50,684
كلانا فقط؟

104
00:08:50,851 --> 00:08:51,952
.وهو

105
00:08:53,087 --> 00:08:54,088
من؟

106
00:09:00,127 --> 00:09:01,328
كيف حالك؟

107
00:09:01,495 --> 00:09:03,397
منذ متى وذلك الرجل هناك؟

108
00:09:03,497 --> 00:09:06,266
.مثلنا. نصف ساعة تقريباً

109
00:09:08,402 --> 00:09:09,937
كيف عرفوا بقدومنا؟

110
00:09:10,037 --> 00:09:11,672
إنهم يعلمون ماذا أكلنا
.في الفطور

111
00:09:11,739 --> 00:09:14,274
.إذن هنالك طريقة واحدة لهزيمتهم

112
00:09:14,375 --> 00:09:16,643
.أن نعرف ماذا أكلوا في الفطور

113
00:09:22,883 --> 00:09:23,784
.تباً

114
00:09:23,951 --> 00:09:25,486
.إنه يوم التسوق

115
00:09:28,689 --> 00:09:30,190
إلى أين أنت ذاهب؟

116
00:09:35,295 --> 00:09:37,498
حسناً، بماذا تفطرت؟

117
00:09:37,564 --> 00:09:40,567
.إزدحام مروري، أيها الفتية
... إذا رجعتم للخلف، فسوف نرجع

118
00:09:40,667 --> 00:09:42,569
.ويمكنك أن تتعقبنا أكثر

119
00:09:42,669 --> 00:09:45,439
إذا انتظرنا هنا لدقيقة، فسوف
.ينتظم الأمر لوحده

120
00:09:45,672 --> 00:09:47,074
.رائع

121
00:10:02,189 --> 00:10:05,459
الحقيقة بأن المرشح المطلوب
... منكم أن تصوتوا لصالحه

122
00:10:05,492 --> 00:10:09,563
يتعفن في هذه اللحظة في
!سجن إنجليزي، فلا يوقفكم الأمر

123
00:10:09,830 --> 00:10:12,666
أنا نفسي كنت في أحد سجونهم
!قبل أسبوع

124
00:10:13,901 --> 00:10:15,536
.يمكنهم أن يحبسوننا

125
00:10:15,669 --> 00:10:17,104
.ويمكنهم أن يغتالوننا

126
00:10:18,005 --> 00:10:20,207
!حتى أنهم يمكنهم أن يجنّدوننا

127
00:10:21,008 --> 00:10:24,611
يمكنهم أن يستعملونا لتعبئة المدافع
!في معركة نهر (السوم) الفرنسي

128
00:10:26,146 --> 00:10:27,381
... لكن

129
00:10:27,548 --> 00:10:29,950
... لدينا سلاح أكثر قوة

130
00:10:30,084 --> 00:10:33,687
من كل ترسانة
!الإمبراطورية البريطانية

131
00:10:33,854 --> 00:10:35,089
... ذلك السلاح

132
00:10:35,155 --> 00:10:37,157
!هو رفضنا

133
00:10:38,025 --> 00:10:41,628
رفضنا الإنحناء لأي أمر
!عدا أمرنا

134
00:10:42,329 --> 00:10:44,898
!إي قانون عدا قانونا

135
00:10:48,168 --> 00:10:52,072
أصدقاؤنا شرطة المملكة الآيرلندية
.يريدون إسكاتي

136
00:10:54,007 --> 00:10:56,710
سجني ثانية، اغتيالي، من يعلم؟

137
00:10:57,478 --> 00:11:00,147
لكني أريدكم أن توصلوا
!لهم رسالة

138
00:11:00,481 --> 00:11:03,584
،إن أسكتوني
فمن سيأخذ مكاني؟

139
00:11:05,319 --> 00:11:06,787
من يأخذ مكاني؟

140
00:11:06,854 --> 00:11:08,489
!نحن

141
00:11:08,689 --> 00:11:11,558
!لا أستطيع سماعكم
من سيحل مكاني؟

142
00:11:11,959 --> 00:11:14,028
هل سيسكتونكم؟

143
00:11:23,270 --> 00:11:24,405
!الطريق آمن

144
00:11:24,505 --> 00:11:25,839
!الطريق آمن

145
00:11:26,006 --> 00:11:28,509
!أخرجه! إذهب، وأخرجه

146
00:11:41,288 --> 00:11:43,190
حسناً، ما أسمك؟

147
00:11:43,357 --> 00:11:44,358
(كيتي)

148
00:11:45,292 --> 00:11:46,560
هل (هاري) هنا أيضاً؟

149
00:11:46,727 --> 00:11:48,462
.الطابق السفلي

150
00:11:49,730 --> 00:11:51,732
بماذا ضربوك؟

151
00:11:51,965 --> 00:11:54,034
.أياً يكون، إنه مؤلم

152
00:11:58,539 --> 00:12:00,841
.ستكون بخير -
كيتي)هل أنت ممرضة؟) -

153
00:12:00,908 --> 00:12:02,109
.أنا لا شيء

154
00:12:02,776 --> 00:12:04,545
.أنا ابنة أبي

155
00:12:04,712 --> 00:12:05,779
من أبوك؟

156
00:12:05,813 --> 00:12:06,980
.إنه ميت

157
00:12:08,882 --> 00:12:11,819
،سيكون العشاء بعد ساعة
.إن أحببته

158
00:12:12,019 --> 00:12:13,287
.كثيراً

159
00:12:14,822 --> 00:12:17,891
ليلة أمس جاءت إلي"

160
00:12:18,559 --> 00:12:21,295
دخلت بهدوء"

161
00:12:23,197 --> 00:12:25,999
كان مجيئها هادئاً جداً"

162
00:12:27,434 --> 00:12:30,170
لم تحدث أقدامها أي ضجيج"

163
00:12:31,905 --> 00:12:34,742
أرخت يدها علي"

164
00:12:35,976 --> 00:12:38,612
وهذا ما قالته"

165
00:12:40,247 --> 00:12:43,584
نعم، لن يكون حباً طويلاً"

166
00:12:45,419 --> 00:12:46,987
إلى"

167
00:12:47,154 --> 00:12:49,156
"يوم الزفاف"

168
00:12:51,492 --> 00:12:53,660
.رائع، (كيتي)، جميل

169
00:12:55,996 --> 00:12:58,065
مايكل) يوشك أن يعد)
.خطاباً آخر

170
00:12:58,198 --> 00:13:01,168
ما الذي تقوله أيها الـ (دبلني)؟

171
00:13:01,368 --> 00:13:02,703
ماذا تفقه في الغناء؟

172
00:13:02,770 --> 00:13:05,606
.أوافق، بأن (غرب كورك) أكثر بدائية

173
00:13:05,773 --> 00:13:07,441
.أنت الخبير في الغناء

174
00:13:07,541 --> 00:13:08,642
لذا إنه دورك الآن، صحيح؟

175
00:13:08,742 --> 00:13:10,778
.انهِ الموضوع يا (هاري) انهه

176
00:13:10,878 --> 00:13:13,547
.لديها صوت ملائكي
.ولدي صوت كغثاء عنزة عفريتة

177
00:13:13,614 --> 00:13:15,616
تملك أو لا تملك إنه دور (مايكل)؟

178
00:13:15,716 --> 00:13:16,850
.لا، رجاء

179
00:13:17,317 --> 00:13:19,286
... الدور الشرفي لي الآن

180
00:13:19,420 --> 00:13:22,022
.(وأنا أدعو (مايكل

181
00:13:22,189 --> 00:13:24,692
.مايكل) اتحفنا بجانبك الاحتفالي)

182
00:13:25,025 --> 00:13:27,194
.هيا، (ميك) غني لنا

183
00:13:27,361 --> 00:13:29,129
.ليس لديه لحن في رأسه

184
00:13:29,196 --> 00:13:30,197
.اخرس

185
00:13:33,267 --> 00:13:36,837
أتذكر جيداً يوم ديسمبر"
الكئيب

186
00:13:37,037 --> 00:13:40,207
عندما جاء المالك ورئيس"
الشرطة لإبعادنا

187
00:13:40,741 --> 00:13:44,578
اشعلوا بحقدهم الملعون النار"
في سقف منزلي

188
00:13:44,878 --> 00:13:47,581
وهذا سبب آخر"

189
00:13:47,748 --> 00:13:50,918
"لماذا غادرت رفاق الصبا"

190
00:13:51,952 --> 00:13:53,687
إثنا عشر بيتاً من الشعر أو
.أكثر حتى الآن

191
00:14:14,908 --> 00:14:16,744
.أردت أن توقظ

192
00:14:17,077 --> 00:14:21,482
لقد كان هناك رجل في (غرب كورك) تقدم
... لخمس أخوات

193
00:14:22,549 --> 00:14:24,184
.الواحدة تلو الأخرى

194
00:14:24,852 --> 00:14:26,754
.افترض بأنهن جميعهن قد رفضنه

195
00:14:26,954 --> 00:14:30,024
،بعدها مات أبوهن
.فتقدم إلى أمهن

196
00:14:31,525 --> 00:14:33,794
هل تحاول إخباري بشيء؟

197
00:14:34,128 --> 00:14:36,830
.أحاول أن أهيء الجو لكي أتقدم

198
00:14:37,031 --> 00:14:39,633
ليس من السهل أن يكون أحد
.رجال المقاومة في سريرك

199
00:14:41,602 --> 00:14:43,370
.إنه يحبك كذلك -
أحبها؟ -

200
00:14:43,537 --> 00:14:44,538
.أوقفه

201
00:14:44,605 --> 00:14:46,774
.ولكن للأسف بـأنه يشخر -
.أنا لا أشخر -

202
00:14:46,874 --> 00:14:48,609
.(لذا القرار لك، (كيتي

203
00:14:49,610 --> 00:14:52,880
.ليس من الضروري أن أحب أحدكما -
.لم تقال أي كلمة صادقة -

204
00:14:52,946 --> 00:14:55,115
.وهو ينام في بنطلونه

205
00:14:57,317 --> 00:14:59,019
.تعالي عن البدائيين

206
00:14:59,953 --> 00:15:00,854
.صباح الخير

207
00:15:00,954 --> 00:15:01,989
.صباح الخير

208
00:15:02,289 --> 00:15:03,624
.تأدب

209
00:15:03,791 --> 00:15:05,125
هل أنا أحلم؟

210
00:15:05,325 --> 00:15:06,660
.أعتقد ذلك

211
00:15:10,497 --> 00:15:11,732
.سنكون جيشاً خفياً

212
00:15:11,832 --> 00:15:15,402
زينا الرسمي سيكون لباس ذلك
.الرجل في الشارع، وذلك الفلاح في الحقل

213
00:15:15,502 --> 00:15:18,772
سنضرب العدو ولن نجعله
.يظهر في الحشود مرة أخرى

214
00:15:19,006 --> 00:15:20,574
بماذا سنضربه؟

215
00:15:20,674 --> 00:15:22,109
ماذا لديك؟

216
00:15:25,479 --> 00:15:26,480
.أرني

217
00:15:26,647 --> 00:15:28,582
.هاري) إنظر إلى هذا)

218
00:15:28,816 --> 00:15:31,251
.القصة القديمة نفسها
.تحتاج إلى شيء أفضل

219
00:15:31,318 --> 00:15:32,920
أين ثكنات الشرطة؟

220
00:15:32,953 --> 00:15:35,823
.على بعد ميلين من الطريق -
.يوجد ترسانة -

221
00:15:35,989 --> 00:15:38,025
كيف سندخل؟
!ليس لدينا ذخيرة

222
00:15:38,125 --> 00:15:39,727
.إنهم لا يعرفون ذلك

223
00:15:41,195 --> 00:15:42,463
ما هذا؟

224
00:15:43,664 --> 00:15:46,200
.مرج أعشاب -
.خطأ، هذا سلاح -

225
00:15:46,834 --> 00:15:47,901
.سلاح مميت

226
00:15:48,001 --> 00:15:49,603
ألا تصدقونني؟

227
00:15:56,276 --> 00:15:57,778
ماذا أصبح الآن؟

228
00:16:23,370 --> 00:16:24,872
.مساء الخير، أيها الفتية

229
00:16:25,272 --> 00:16:26,707
.أيديكم للأعلى

230
00:16:26,774 --> 00:16:28,509
!ارموا اسلحتكم -
!فوراً -

231
00:16:32,279 --> 00:16:35,215
.سوف نعفيكم من مسؤولياتكم

232
00:16:39,286 --> 00:16:41,255
.امسك تلك الحقيبة، بيد واحدة

233
00:16:43,991 --> 00:16:46,393
.يا إلهي، يا شباب، إنها ليلة الميلاد

234
00:16:51,498 --> 00:16:54,001
.سوف تنظّمون في قوائم الأعمال السريعة

235
00:16:54,168 --> 00:16:56,704
.كافح حسب قواعدك الخاصة
ما اسمك؟

236
00:16:56,904 --> 00:16:58,405
قواعد من، يا (بات)؟ -
.قواعدنا -

237
00:16:58,505 --> 00:17:00,908
أريد كل بندقية
.أن تجلب عشر بنادق أُخر

238
00:17:01,008 --> 00:17:04,144
وأريد منكم أن تحاسبوا لكل
رصاصة، مفهوم؟

239
00:17:04,411 --> 00:17:05,579
.انهضوا

240
00:17:07,247 --> 00:17:09,149
مفهوم؟ -
!نعم، سيدي -

241
00:17:09,416 --> 00:17:13,020
سوف أصنع منكم جيشاً لعيناً
.حتى لو كان هذا آخر عمل لي في حياتي

242
00:17:22,363 --> 00:17:24,131
هل أنا متأخر يا (جو)؟ -
.ليس بعد -

243
00:17:24,198 --> 00:17:26,367
لا أستطيع إبقاء كتلة الحقارة
.تنتظر

244
00:17:36,744 --> 00:17:38,212
... هاري) أريد منك أمراً)

245
00:17:38,278 --> 00:17:40,581
.لحظة، لحظة، إنه خلفك

246
00:17:42,783 --> 00:17:44,451
.يا الله

247
00:17:48,255 --> 00:17:49,790
.خمس دقائق

248
00:17:57,297 --> 00:17:58,665
.اجلس

249
00:17:58,966 --> 00:18:00,267
.خذ مشروباً

250
00:18:09,309 --> 00:18:10,778
ما هذا؟

251
00:18:10,944 --> 00:18:12,279
ما كل هذا؟

252
00:18:12,980 --> 00:18:15,049
لقد كنت تتبعني حذو القدم بالقدم
.منذ أسابيع

253
00:18:15,115 --> 00:18:16,817
.مشتاق جداً لرجل الاستخبارات

254
00:18:18,152 --> 00:18:19,953
.لدي شيء لك

255
00:18:20,487 --> 00:18:21,689
!حذارِ

256
00:18:21,822 --> 00:18:23,957
ألا تعرف الهدوء أبداً؟

257
00:18:26,960 --> 00:18:29,229
الأسماء والعناوين
.الكاملة لمجلس الوزراء

258
00:18:29,329 --> 00:18:31,298
.سوف يعتقلون هذه الليلة

259
00:18:33,701 --> 00:18:35,602
... اجتماع غير شرعي

260
00:18:35,703 --> 00:18:38,505
في مواجهة مفتوحة
.مع حكومة صاحبة الجلالة

261
00:18:44,778 --> 00:18:46,246
كيف حصلت على هذه؟

262
00:18:46,880 --> 00:18:49,883
كما قلتَ، أنا أعمل بحماس، كرجل
استخبارات

263
00:18:51,652 --> 00:18:53,520
ولماذا عليّ أن أصدقك؟

264
00:18:53,754 --> 00:18:56,023
.منطقياً، أفترض بأنّك يجب أن لا تصدقني

265
00:18:56,657 --> 00:18:59,326
... ولكني كنت في أثرك منذ أسابيع

266
00:18:59,526 --> 00:19:01,862
أسجل ملاحظات على خطبك

267
00:19:03,163 --> 00:19:05,999
دعنا فقط نقول، بأنك قد
.تكون مقنعاً

268
00:19:09,536 --> 00:19:11,505
.تعمل للقلعة

269
00:19:11,672 --> 00:19:12,873
.أعلم

270
00:19:13,841 --> 00:19:15,542
... ماذا قلت

271
00:19:16,043 --> 00:19:18,479
."سلاحنا الوحيد رفضنا"

272
00:19:31,759 --> 00:19:34,194
لقد أصبحت متعباً جداً
... من هذا المشهد

273
00:19:34,294 --> 00:19:37,831
سيطرة المدعين على الأمور
.الإجرائية في مجلس الوزراء

274
00:19:37,898 --> 00:19:40,134
:قلتها من قبل، وسأقولها ثانية

275
00:19:40,200 --> 00:19:43,270
.إن الوزير يتجاوز مسؤولياته

276
00:19:43,404 --> 00:19:45,005
وما هي مسؤولياتي؟

277
00:19:45,072 --> 00:19:46,540
.الاستخبارات

278
00:19:46,707 --> 00:19:47,775
.هراء

279
00:19:47,941 --> 00:19:51,478
أنا مسؤول عن تهريب السلاح، السرقة
.في وضح النهار، وإثارة الفوضى العامة

280
00:19:51,578 --> 00:19:54,381
،حتى نصبح مسلحين
.لن يحدث شيء

281
00:19:54,581 --> 00:19:57,851
،وبصفتي كوزير الاستخبارات
... فأود أن أعلمك

282
00:19:58,018 --> 00:20:00,421
... بأنه سيتم اعتقالنا جميعاً

283
00:20:00,587 --> 00:20:01,689
.هذه الليلة

284
00:20:03,691 --> 00:20:05,492
وكيف للوزير أن يعرف هذا؟

285
00:20:05,559 --> 00:20:08,062
.الآن، (كاثل)، لا تتجاوز دورك

286
00:20:09,530 --> 00:20:13,834
الأسماء، العناوين، الأقارب
.للمجلس بأكمله

287
00:20:15,602 --> 00:20:18,338
يعرفون عنا أكثر مما
.تعرف أمهاتنا

288
00:20:19,239 --> 00:20:21,108
كيف نعرف بأنها حقيقية؟

289
00:20:21,809 --> 00:20:24,244
لا نعلم، أيها القائد. ولكنها قد
.تكون صحيحة

290
00:20:24,611 --> 00:20:26,780
وعلى ذلك، لا ينام أياً منكم
.في منزله الليلة

291
00:20:30,617 --> 00:20:32,586
.لا أتفق معك

292
00:20:35,155 --> 00:20:38,192
على الجميع النوم
.في منازلهم الليلة

293
00:20:38,325 --> 00:20:41,829
،(إذا خُدع السيد (كولينز
.فسوف ننام بعمق

294
00:20:41,995 --> 00:20:44,465
إن لم يخدع، فسوف يقبض
.على مجلس الوزراء

295
00:20:44,631 --> 00:20:48,202
.وضجة الجماهير سوف تصم الآذان
.عندها لربما العالم سوف يستمع

296
00:20:48,235 --> 00:20:52,272
لا يمكن أن تكون جاداً، لقد تعفنا
!في السجون الإنجليزية لفترة طويلة

297
00:20:52,606 --> 00:20:54,375
.... أنا

298
00:20:54,508 --> 00:20:55,976
.(جاد يا (مايكل

299
00:21:00,647 --> 00:21:02,116
.تباً لهم

300
00:21:02,983 --> 00:21:05,853
.حاسب لألفاظك -
.سأحاسب مستقبلاً -

301
00:21:07,488 --> 00:21:08,655
.مريم أيتها القديسة

302
00:21:08,856 --> 00:21:10,290
.توقف

303
00:21:14,695 --> 00:21:16,697
.يا إلهي، رجل الاستخبارات كان محقاً

304
00:21:17,865 --> 00:21:18,866
.هيا

305
00:21:39,319 --> 00:21:41,922
... هذا توقيف غير شرعي

306
00:21:42,089 --> 00:21:44,825
!بواسطة قوة الاحتلال غير الشرعية

307
00:21:48,662 --> 00:21:49,897
.يا إلهي

308
00:21:55,369 --> 00:21:56,937
إنه البيت الأكثر أماناً
.(الآن في (دبلن

309
00:21:57,037 --> 00:21:58,872
.وأنا أعتقد بأني سأبات الليلة فيه

310
00:22:05,913 --> 00:22:08,148
ماذا يعتقد الوزير؟

311
00:22:08,749 --> 00:22:10,150
أي وزير؟

312
00:22:11,418 --> 00:22:13,187
.لم نتبق إلا نحن الإثنان فقط

313
00:22:13,987 --> 00:22:15,956
.أنا أغير مسؤوليتك

314
00:22:16,423 --> 00:22:19,660
أعيّنك بموجب هذا
.وزيراً للفوضى العامّة

315
00:22:21,562 --> 00:22:22,996
وما دورك؟

316
00:22:23,063 --> 00:22:24,164
.نفس الشيء

317
00:22:24,365 --> 00:22:26,200
.زائد مسؤولية أخرى

318
00:22:26,700 --> 00:22:28,102
.اقتحام السجن

319
00:22:50,491 --> 00:22:53,460
كيف حالكم؟
ألم أقل لكِ بأنه يشخر؟

320
00:22:55,229 --> 00:22:56,363
كيف حالك؟

321
00:22:56,497 --> 00:22:58,565
هل تتذكّر (كيتي)؟

322
00:22:59,199 --> 00:23:01,368
.بالتأكيد أذكرها
هل تتذكرينني؟

323
00:23:01,568 --> 00:23:02,936
تقريباً

324
00:23:05,506 --> 00:23:07,007
... حسناً

325
00:23:07,107 --> 00:23:09,109
أعلم عندما أكون غير
.مرغوب بوجوده

326
00:23:10,077 --> 00:23:11,245
.ألقاك لاحقاً

327
00:23:28,796 --> 00:23:31,031
.ليلة سعيدة -
.(ليلة سعيدة سيد (بولاند -

328
00:23:46,246 --> 00:23:48,048
.سأنازلك من أجلها

329
00:23:49,283 --> 00:23:51,018
.لا أمل لك في ذلك

330
00:23:51,318 --> 00:23:54,588
إنها غير مهتمة برجل لا يعتمد
.عليه مثلك

331
00:23:54,688 --> 00:23:56,156
هل تراهن؟

332
00:23:56,323 --> 00:23:58,025
!(تعال هنا، (بولاند

333
00:24:07,835 --> 00:24:09,269
!اتركني

334
00:24:13,440 --> 00:24:15,209
هلاّ ساعدتنا؟

335
00:24:15,309 --> 00:24:16,777
!اعطني أذناً

336
00:24:20,814 --> 00:24:22,649
!إذهبا، واتركاني وشأني

337
00:24:33,560 --> 00:24:35,863
ما هي لعبتك، سيد (بروي)؟

338
00:24:36,163 --> 00:24:38,465
.ليس لدي لعبة -
لماذا أعطيتني تلك القائمة؟ -

339
00:24:38,532 --> 00:24:40,234
لماذا لم تتصرف على ضوئها؟

340
00:24:41,068 --> 00:24:43,537
إن مجلس الوزراء يعتقد
.بأنه مفيد في السجن

341
00:24:43,704 --> 00:24:45,539
.من الواضح بأنك لا تتفق معهم

342
00:24:45,873 --> 00:24:46,874
... انظر

343
00:24:47,007 --> 00:24:51,578
مخبروا القلعة اخترقونا
.كدودة الخشب

344
00:24:52,146 --> 00:24:54,114
.يمكنك أن تلعب نفس اللعبة

345
00:24:54,214 --> 00:24:56,383
إنك مريب بصورة كبيرة
.يا رجل الاستخبارات

346
00:24:57,584 --> 00:24:58,819
أنت لا تصدقني أليس كذلك؟

347
00:24:58,919 --> 00:25:00,120
..لست متأكداً

348
00:25:00,254 --> 00:25:02,022
ما الذي يقنعك؟

349
00:25:07,227 --> 00:25:09,029
.أرني ملفات القلعة

350
00:25:10,197 --> 00:25:11,331
.لن أخرج الملفات أبداً

351
00:25:11,398 --> 00:25:12,499
... لا

352
00:25:13,867 --> 00:25:15,736
.لكن يمكنك أن تدخلني

353
00:25:17,905 --> 00:25:19,740
يا إلهي، هل أنت جاد؟

354
00:25:19,907 --> 00:25:21,375
هل تعتقد بأني أمزح؟

355
00:25:21,442 --> 00:25:23,544
هل يعرف أحد شكلي؟

356
00:25:23,610 --> 00:25:24,645
.أنا فقط

357
00:25:24,745 --> 00:25:27,748
إدعِ بأني مخبر. واسمح
.لي بالدخول عند منتصف الليل

358
00:25:27,881 --> 00:25:28,949
.سوف لن نفلت بها

359
00:25:29,049 --> 00:25:33,187
.كل شيء ممكن إن أردته بشدة
من قائل تلك العبارة؟

360
00:25:33,354 --> 00:25:34,655
.أنت -
.لا -

361
00:25:35,756 --> 00:25:36,924
.هو

362
00:25:37,024 --> 00:25:38,258
.(بيتر بان)

363
00:26:06,320 --> 00:26:07,588
مَن هناك؟

364
00:26:09,323 --> 00:26:11,492
.عمت مساءً -
.نعم، بخير -

365
00:26:11,658 --> 00:26:12,893
.هل (بروي) موجود؟

366
00:26:13,060 --> 00:26:14,695
من؟ -
.(المحقق (نيد بروي -

367
00:26:14,728 --> 00:26:17,297
طلب مني أن آتي
.إن كان لدي معلومات

368
00:26:18,065 --> 00:26:19,299
كيف حالك؟

369
00:26:24,838 --> 00:26:26,240
المفتش (بروي)؟

370
00:26:27,074 --> 00:26:28,409
.هناك

371
00:26:43,991 --> 00:26:47,027
من هو؟ -
.(غرايس)، سيدي، (جون غرايس) -

372
00:26:50,464 --> 00:26:52,366
.(ادخل سيد (غرايس

373
00:26:53,000 --> 00:26:56,603
لدي معلومات تتعلق بـ ابن
.(الشوارع المدعو (كولينز

374
00:26:56,770 --> 00:26:58,939
إنك لست قلق؟ -
.إني أنتفض -

375
00:27:03,310 --> 00:27:04,378
.لا

376
00:27:04,945 --> 00:27:06,113
.إستعمل هذا

377
00:27:06,313 --> 00:27:07,314
.آسف

378
00:27:09,650 --> 00:27:11,318
.فهرسة الملفات

379
00:27:11,952 --> 00:27:15,356
ملفات (منظمة الجمهورية الآيرلندية) في
.إنجلترا، أسكوتلندا، أمريكا

380
00:27:15,522 --> 00:27:16,957
.المتطوعون الآيرلنديون

381
00:27:17,124 --> 00:27:19,126
.شين فين)، (شين فين) أكثر)

382
00:27:19,293 --> 00:27:20,728
.(المزيد من (منظمة الجمهورية الآيرلندية

383
00:27:21,662 --> 00:27:25,065
.علي أن أغلق عليك في الداخل
.إذا سمعت أي أحد، ابق هادئاً

384
00:27:26,166 --> 00:27:28,202
،إن تم الإمساك بك
.فأنت على مسؤوليتك الخاصة

385
00:27:28,235 --> 00:27:29,703
.ألا أعرفها

386
00:27:57,297 --> 00:27:59,033
.يا إلهي

387
00:27:59,633 --> 00:28:00,668
(جو أورالي)
سري

388
00:28:00,868 --> 00:28:01,902
(هاري بولاند)
سري

389
00:28:17,317 --> 00:28:19,420
(مايكل كولينز)
سري

390
00:28:30,898 --> 00:28:33,334
.يا إلهي، لم يتبق إلا هذا

391
00:28:33,901 --> 00:28:36,103
!انهض، أنت! انهض

392
00:28:36,337 --> 00:28:38,539
!انهض -
!(لقد كان يحتفل يا (توم -

393
00:28:39,239 --> 00:28:40,607
.بولادة طفله

394
00:28:40,708 --> 00:28:43,877
هل أصبح، الآن؟
وماذا كان، ولد صبي أم فتاة؟

395
00:28:44,078 --> 00:28:44,945
.فتاة

396
00:28:45,312 --> 00:28:46,714
.تناول شراباً

397
00:28:47,448 --> 00:28:49,249
.دائماً عمل ولا مجال للراحة

398
00:29:24,118 --> 00:29:25,853
هل انتهيت من هنا؟

399
00:29:27,621 --> 00:29:30,624
إنه شراب، أليس كذلك؟
.من العار أن يُهدر

400
00:29:30,824 --> 00:29:32,159
.خذه

401
00:29:43,404 --> 00:29:46,507
.دعنا ننظفك ونأخذك للمنزل

402
00:30:01,689 --> 00:30:03,624
أين فطوري؟ -
.(حان وقت الرحيل (ميك -

403
00:30:03,691 --> 00:30:04,958
.انتظر دقيقة

404
00:30:05,659 --> 00:30:07,494
.ميك) أنت تغامر)

405
00:30:07,895 --> 00:30:09,396
هل بإمكانك أن توفر
.آلة طباعة

406
00:30:09,496 --> 00:30:10,497
لماذا؟

407
00:30:10,698 --> 00:30:12,900
.انسخ كلّ ملف جديد وأرسله لي

408
00:30:13,000 --> 00:30:15,336
سأحاول، ولكن يجب أن
.تغادر الآن

409
00:30:15,436 --> 00:30:18,005
يمكنك أن تسحقنا خلال
.اسبوع، كما تعلم

410
00:30:18,205 --> 00:30:20,274
ولماذا جئت إليك حسب اعتقادك إذن؟

411
00:30:20,541 --> 00:30:22,543
... إن لم نتمكن منهم أولاً

412
00:30:22,810 --> 00:30:24,712
.ستصبح الأمور قاسية

413
00:30:24,812 --> 00:30:25,946
لأي مدى؟

414
00:30:26,046 --> 00:30:27,214
.قاسية جداً

415
00:30:28,215 --> 00:30:31,285
هذه الملفات ليست جيدة
.بدون المخبرين الذين أعدوهم

416
00:30:31,352 --> 00:30:32,586
.إنه صعب

417
00:30:33,520 --> 00:30:34,955
هلّ بالإمكان أن تعالجه؟

418
00:30:35,589 --> 00:30:38,959
بعد الليلة، يمكنني أن أعالج
.أي أمر، هيا

419
00:30:49,570 --> 00:30:51,705
في أي جحيم كنت؟

420
00:30:51,872 --> 00:30:52,940
.كنت أعمل

421
00:30:53,073 --> 00:30:54,041
أين؟

422
00:30:54,575 --> 00:30:58,579
أريد ملف بكل أعضاء
.الإدارة البريطانية

423
00:30:59,246 --> 00:31:04,118
واكتشف من خلالها أسماء أكبر قدر
.ممكن من المتنفذين في المجتمع

424
00:31:05,919 --> 00:31:08,288
أريد أسماء، عناوين
... نوادي

425
00:31:08,489 --> 00:31:11,392
المصارف التي يتعاملون معها
.وماذا يتناولون في الإفطار

426
00:31:12,292 --> 00:31:14,895
.حدثها بصورة أسبوعية

427
00:31:15,062 --> 00:31:16,296
... (توم)

428
00:31:16,997 --> 00:31:20,501
.اجلب قائمة بأفضل إثنا عشر رجل
.شاب، بلا عوائل

429
00:31:20,601 --> 00:31:23,103
ما الغرض منها؟ -
!الحوارييون الإثنا عشر، احضرها فقط -

430
00:31:23,604 --> 00:31:25,606
.جو) اكتب رسالة)

431
00:31:25,773 --> 00:31:27,408
أين كنت؟

432
00:31:27,574 --> 00:31:29,743
:إلى من يهمه الأمر"

433
00:31:29,910 --> 00:31:32,913
هذه لأعلامك بأن أي"
... تعاون مستقبلي

434
00:31:32,980 --> 00:31:36,517
مع قوات الإحتلال"
.سيكون عقابه الموت

435
00:31:38,118 --> 00:31:39,753
.لقد تم تحذيرك"

436
00:31:40,087 --> 00:31:42,956
."توقيع، الجيش الجمهوري الآيرلندي "

437
00:31:45,059 --> 00:31:46,560
هل أنت جاد؟

438
00:31:48,329 --> 00:31:49,663
.للأسف نعم

439
00:31:50,831 --> 00:31:52,399
أرسل نسخة لكل رجال
.الاستخبارات

440
00:31:52,499 --> 00:31:54,935
.لقد اطلعت على ملفاتهم
.إنهم يعلمون الكثير

441
00:31:55,035 --> 00:31:56,036
.انظر

442
00:31:57,104 --> 00:31:58,772
.انظر، هؤلاء نحن

443
00:32:00,941 --> 00:32:04,144
من أين حصلت عليهم؟ -
هل تعرف كيف يتفوقون علينا بقوة؟

444
00:32:04,311 --> 00:32:05,779
.المخبرون

445
00:32:07,314 --> 00:32:10,617
بدونهم، لن يكون لدى
.البريطانيين نظام

446
00:32:10,784 --> 00:32:12,653
... تخيل الآن القلعة

447
00:32:12,786 --> 00:32:16,123
حين يعرف كل متعاون بأنه
.سوف يتم اغتياله

448
00:32:16,290 --> 00:32:19,526
لن يكونوا قادرين على التحرك
.خارج تلك الجدران اللعينة

449
00:32:19,626 --> 00:32:21,328
.بذلك يبدو كم أنا جاد

450
00:32:22,062 --> 00:32:24,031
.هناك مشكلة واحدة فقط

451
00:32:24,131 --> 00:32:25,299
ما هي؟

452
00:32:26,533 --> 00:32:28,035
.علينا أن نفعلها

453
00:32:30,504 --> 00:32:31,572
.نعم

454
00:32:36,810 --> 00:32:37,811
... إذن

455
00:32:40,814 --> 00:32:42,416
هل يمكنك تحملها؟

456
00:32:56,864 --> 00:32:58,232
حصلت على واحدة كذلك؟

457
00:32:58,365 --> 00:32:59,667
.إنها نكتة

458
00:32:59,767 --> 00:33:02,169
.لم يوجد حقير ابن شوارع يهددني بعد

459
00:33:02,503 --> 00:33:03,837
.اعطنا اسم

460
00:33:03,937 --> 00:33:05,239
لماذا؟

461
00:33:06,407 --> 00:33:09,076
!شخص ليشنق ويقلى كخنزير

462
00:33:17,918 --> 00:33:19,153
.هنا أحدهم

463
00:33:20,688 --> 00:33:21,922
.(كولين)

464
00:33:58,258 --> 00:34:01,328
.لا تهددنا، أيها الخنزير الحقير

465
00:34:01,495 --> 00:34:03,230
!نحن نهددك

466
00:34:03,731 --> 00:34:05,165
ماذا تعني هذه؟

467
00:34:07,434 --> 00:34:09,837
.يعني بأنه يمكنك أن تخرج الآن

468
00:34:09,937 --> 00:34:10,938
ماذا؟

469
00:34:11,205 --> 00:34:12,906
نتخلى عن وظائفنا؟

470
00:34:13,040 --> 00:34:15,909
ونحرم من كل هذه المتعة؟

471
00:34:16,744 --> 00:34:18,812
.(أو نواجه القصاص (هوي

472
00:34:19,146 --> 00:34:21,815
أنت الوحيد الذي سوف
.يقتص منه هنا

473
00:34:28,822 --> 00:34:30,658
!لعنة الله عليهم

474
00:34:34,461 --> 00:34:35,829
!ارفعه

475
00:34:39,833 --> 00:34:41,268
من (جون غرايس)؟

476
00:34:45,906 --> 00:34:46,774
نيد)؟)

477
00:34:50,711 --> 00:34:52,079
.لقد أطلقوا سراحه

478
00:35:07,061 --> 00:35:08,195
.(تومي)

479
00:35:08,796 --> 00:35:09,797
.(هوي)

480
00:35:09,963 --> 00:35:11,632
.أعلم، اركب

481
00:35:22,142 --> 00:35:25,713
أياً منكم قرأ التاريخ الآيرلندي
... يعلم بأن التنظيمات التي تشبهنا

482
00:35:25,913 --> 00:35:29,216
قد تم تفكيكها دائماً بواسطة
.المأجورين من الجواسيس والمخبرين

483
00:35:29,983 --> 00:35:33,187
أريد أن أأسس لكل
.ما يصحح هذا الأمر

484
00:35:33,487 --> 00:35:38,325
وظيفتكم ستكون تحطيم نظام
.المعلومات التي تستخدمه القلعة ضدنا

485
00:35:38,492 --> 00:35:41,328
.لجعله عديم الفائدة لهم

486
00:35:41,562 --> 00:35:43,130
كيف يكون عديم الفائدة؟

487
00:35:44,031 --> 00:35:46,200
... قمنا بإرسال خطابات تحذير

488
00:35:46,400 --> 00:35:48,202
.لكل رجال الاستخبارات

489
00:35:48,736 --> 00:35:51,672
إن كانوا أغبياء بما فيه الكفاية
... سوف يبقون في القلعة

490
00:35:52,172 --> 00:35:53,841
.فسوف يتم اغتيالهم

491
00:35:53,907 --> 00:35:56,276
.وأنتم من ستقومون بالإغتيالات

492
00:35:57,478 --> 00:35:59,813
.لا تتوقعوا بأنه سيكون ممتعاً

493
00:36:00,748 --> 00:36:04,118
،إن كان أياً منكم متردد
.فهذا الباب

494
00:36:08,522 --> 00:36:10,958
وهل سنجتاز الباب؟

495
00:36:13,027 --> 00:36:14,662
.سيكون (فيني) من نصيبك

496
00:36:15,062 --> 00:36:17,965
بجدية، لن أجبر
.أي شخص على هذا العمل

497
00:36:50,364 --> 00:36:52,733
.ليتغمدك الله برحمته

498
00:36:59,873 --> 00:37:02,976
سجن لينكولن
إنجلترا

499
00:37:27,101 --> 00:37:29,670
.أود أن أشكرك

500
00:37:29,837 --> 00:37:31,672
على ماذا، أبتاه؟

501
00:37:31,839 --> 00:37:33,340
... على هذه الصباحيات

502
00:37:33,407 --> 00:37:35,142
.التي صليناها سوية

503
00:37:37,711 --> 00:37:41,215
.لا أستطيع التظاهر بفهم سياستك

504
00:37:41,715 --> 00:37:43,517
... لكنني أحترم

505
00:37:43,684 --> 00:37:45,452
.استقامتك

506
00:37:46,153 --> 00:37:48,155
.وأنا كذلك يا أبتاه

507
00:37:51,158 --> 00:37:52,559
... وإذا الصلاة

508
00:37:52,793 --> 00:37:55,129
... يمكنها أن تتجاوز هذه الأمور

509
00:37:56,030 --> 00:37:57,865
.فبالتأكيد يوجد أمل

510
00:37:58,332 --> 00:37:59,867
.لابد أن يوجد

511
00:38:07,341 --> 00:38:08,242
.هجوم

512
00:38:08,308 --> 00:38:10,144
.للخارج! الجميع للخارج

513
00:38:10,544 --> 00:38:12,146
.تحرك! اخرج

514
00:38:53,520 --> 00:38:56,090
أماه، من أين المخرج؟

515
00:38:56,190 --> 00:38:57,291
.شكراً جزيلاً

516
00:39:11,338 --> 00:39:13,073
.اعطني البريد

517
00:39:16,610 --> 00:39:18,612
.هذا جزاء العمل يوم الجمعة

518
00:39:22,716 --> 00:39:25,285
!اقبض عليهم
!اقبض على هذين الرجلين

519
00:39:25,419 --> 00:39:26,687
!أوقفهما

520
00:39:33,360 --> 00:39:35,162
أهذا أفضل مبنى يمكن
الحصول عليه؟

521
00:39:35,229 --> 00:39:37,698
.إنه مؤقت، اقسم

522
00:39:43,570 --> 00:39:45,873
وماذا سيكون القادم، ساحة بيع الخيول؟

523
00:39:47,174 --> 00:39:48,709
.لقد احتل الصفحة الأولى

524
00:39:48,876 --> 00:39:50,210
ماذا يقول؟

525
00:39:50,277 --> 00:39:52,880
"مخبر دبلن يصبح كالغربال بالرصاص".

526
00:39:53,247 --> 00:39:55,149
كالغربال"؟ كالغربال؟"

527
00:39:55,783 --> 00:39:57,584
لماذا تجعلون الناس كالغربال؟

528
00:39:57,651 --> 00:39:59,353
عشر رصاصات، بينما واحدة تكفي؟

529
00:39:59,453 --> 00:40:01,021
.لكي نتأكد بأنه مات

530
00:40:01,121 --> 00:40:04,291
يا شباب، حاولوا أن تتذكروا
.بأنهم لا ينمون على الأشجار

531
00:40:04,458 --> 00:40:05,959
لماذا لا ينمون عليها؟ -
.الأشجار -

532
00:40:06,026 --> 00:40:07,194
.اخرجا

533
00:40:09,296 --> 00:40:11,131
.من الرئيس -
متى؟ -

534
00:40:11,298 --> 00:40:12,499
.هذا الصباح

535
00:40:13,334 --> 00:40:16,103
.شباب، عمل جيد
.ولكن على مهلكم

536
00:40:16,737 --> 00:40:17,838
.استمرا

537
00:40:21,642 --> 00:40:23,143
هل أنت متأكد أنه من (ديف)؟

538
00:40:23,977 --> 00:40:25,913
.يا إلهي، عبقرية خالصة

539
00:40:26,080 --> 00:40:27,081
.انظر

540
00:40:34,855 --> 00:40:39,326
نعم، أريد سلاماً وهدوءاً
.أريده بشدة، حتى لو متُّ من أجله

541
00:40:41,028 --> 00:40:43,030
.يعني بأنك سوف تَقتل من أجله أولاً

542
00:40:43,130 --> 00:40:45,132
.لا، ليس ابتداءً بل آخراً

543
00:40:46,000 --> 00:40:47,835
.حقيقة أنك جيد في ذلك

544
00:40:47,901 --> 00:40:49,003
في ماذا؟

545
00:40:49,103 --> 00:40:50,371
.الفوضى الدامية

546
00:40:50,604 --> 00:40:52,406
.أنت لست سيئاً في ذاتك

547
00:40:52,906 --> 00:40:55,409
.ولكن (ميك) أنت أفضل من جيد

548
00:40:56,143 --> 00:40:58,979
تتركهم يجلسون في مكان
.لا يساوي نصف بنس

549
00:41:00,080 --> 00:41:02,049
.لم نرَ شيئاً حتى الآن

550
00:41:04,251 --> 00:41:06,620
هل تقول بأن الأمور
ستصبح أكثر سوءاً؟

551
00:41:08,155 --> 00:41:09,957
لذلك يجب أن نصبح
أكثر سوءاً؟

552
00:41:10,024 --> 00:41:10,858
.نعم

553
00:41:12,726 --> 00:41:14,194
هل تعلم؟

554
00:41:14,662 --> 00:41:15,829
.أكرههم

555
00:41:15,996 --> 00:41:18,699
.ليس بسبب عرقهم أو وحشيتهم

556
00:41:18,999 --> 00:41:21,502
أكرههم لأنهم لم يتركوا
.لنا أي مخرج

557
00:41:22,236 --> 00:41:24,905
أكره أياً كان من وضع
(السلاح في يد (فيني

558
00:41:25,072 --> 00:41:27,775
أعرف أنه أنا من وضعه
.ولذلك أكره نفسي

559
00:41:27,908 --> 00:41:30,377
.أكرههم لكونهم جعلوا الحقد ضرورة

560
00:41:30,577 --> 00:41:32,780
.سأفعل ما بوسعي لإنهائه

561
00:41:37,618 --> 00:41:38,852
أتود الاستمتاع بوقت طيب؟

562
00:41:38,952 --> 00:41:40,688
.ليس الليلة يا فتيات

563
00:41:42,523 --> 00:41:44,325
.استرخِ أيها الوغد

564
00:42:03,811 --> 00:42:06,947
سجن لينكولن

565
00:42:08,415 --> 00:42:11,018
ديف)، دقيقتان قبل نوبة المراقبة)
.القادمة

566
00:42:17,124 --> 00:42:18,192
.اللعنة

567
00:42:18,292 --> 00:42:19,960
.حاسب لألفاظك

568
00:42:20,127 --> 00:42:21,962
.المفتاح المنسوخ لا يعمل

569
00:42:23,130 --> 00:42:24,999
.سأحاول بنسختي

570
00:42:27,267 --> 00:42:30,004
لن تستطيع. فتحة القفل
.مسدودة

571
00:42:30,104 --> 00:42:32,906
.هذا لايبرر ألفاظك الفاحشة

572
00:42:34,375 --> 00:42:36,377
.ربما استطيع خلعه بالقوة

573
00:42:40,047 --> 00:42:41,315
.(هيا يا (ميك

574
00:42:41,448 --> 00:42:42,950
!هيا

575
00:42:43,450 --> 00:42:45,185
.هيا، (ديف) ادفع

576
00:42:47,755 --> 00:42:49,456
!حصلت عليه، حصلت عليه

577
00:42:53,127 --> 00:42:54,495
!تجهيزات الطوارئ

578
00:42:54,561 --> 00:42:56,363
.يا رجل، إنك مبارك

579
00:42:58,899 --> 00:43:00,367
ما هذا؟

580
00:43:01,502 --> 00:43:04,004
.معطف فراء، لعاهرتك

581
00:43:11,912 --> 00:43:13,480
.هيا، لنتقدم

582
00:43:13,647 --> 00:43:16,317
.ما ينقصي الآن هو الكعب العالي

583
00:43:20,788 --> 00:43:22,456
!قد! اقفز

584
00:43:22,923 --> 00:43:24,491
!اخرج! اخرج

585
00:43:42,142 --> 00:43:43,577
.تبدو جيداً بمعطف الفرو

586
00:43:43,644 --> 00:43:47,948
هنالك بعض الأمور على
.المرء أن لا يفعلها من أجل بلده

587
00:43:48,148 --> 00:43:50,617
مثل ماذا؟
التماشي مع اللعبة؟

588
00:43:50,784 --> 00:43:54,121
،البعض مات من أجل آيرلندا
.و (ديف) أصبح عاهرة من أجل آيرلندا

589
00:43:54,788 --> 00:43:58,192
أعتقد بأنك تصنع
.سابقة تاريخية

590
00:43:58,392 --> 00:44:00,861
سآخذك للمنزل مرة أخرى
.(كاثلين)

591
00:44:01,028 --> 00:44:03,964
.أرى بأنّك قضيت وقتاً ممتعاً أثناء غيابي

592
00:44:04,131 --> 00:44:07,234
صحيح أيها القائد
.المرح واللعب طوال الطريق

593
00:44:07,434 --> 00:44:08,535
.أعلم

594
00:44:09,236 --> 00:44:11,171
.قرأت الصحف

595
00:44:12,606 --> 00:44:15,743
التايمز
.هروب (دي فالير) من السجن
ثلاثة قادة مفقودين

596
00:44:16,377 --> 00:44:18,445
ليفربول - انجلترا

597
00:44:19,113 --> 00:44:20,748
.يا الله، أصبحنا مشهورين

598
00:44:20,948 --> 00:44:25,486
.لا هو فقط، لقد اختفى لمدة أسبوع
.أخباره من الصعب إخفاؤها

599
00:44:25,619 --> 00:44:28,022
.بعدها يمكن لكل (دبلن) أن تحتفل

600
00:44:28,689 --> 00:44:31,458
هل تكلم معك (ديف)؟ -
بخصوص ماذا؟ -

601
00:44:31,525 --> 00:44:33,527
.يريد الذهاب إلى أمريكا

602
00:44:34,461 --> 00:44:37,197
.نعم. ويريد مني الذهاب معه

603
00:44:40,901 --> 00:44:42,503
.ديف) إنك لا تستطيع أن تفعل هذا بي)

604
00:44:42,569 --> 00:44:45,072
... أريد دعم الرأي العام الأمريكي

605
00:44:45,272 --> 00:44:48,075
لاعتراف الولايات المتحدة
.بالجمهورية الآيرلندية

606
00:44:48,142 --> 00:44:52,046
أريد رأياً دولياً ضاغطاً
.على الحكومة البريطانية

607
00:44:52,112 --> 00:44:54,481
هنالك قوة واحدة فقط
!يفهمونهٍا وأنت تعرفها

608
00:44:54,581 --> 00:44:56,583
!عملنا في أرضنا

609
00:44:57,117 --> 00:44:59,920
.عملنا حيث أحدده أنا

610
00:45:00,087 --> 00:45:02,456
... كرئيس الجمهورية الآيرلندية

611
00:45:02,623 --> 00:45:05,793
أريد اعترافاً من الولايات
.المتحدة الأمريكية

612
00:45:06,060 --> 00:45:09,463
!اذهب لأميركا واستمتع
!(ولكن اترك لي (بولاند

613
00:45:10,297 --> 00:45:12,566
وما المميز في (هاري)؟

614
00:45:12,800 --> 00:45:15,002
.لا أستطيع أن أفعلها بدونه -
تفعل ماذا؟ -

615
00:45:15,069 --> 00:45:17,571
لا أستطيع أن أخوض غمار الحرب
!(بدون (هاري بولاند

616
00:45:18,739 --> 00:45:21,008
.يمكنك أن تخوضها بدوني

617
00:45:39,059 --> 00:45:41,895
يا إلهي، لابد وأن (دبلن) خرجت
.(على بكرة أبيها، (هاري

618
00:45:42,162 --> 00:45:44,298
.(انظر! انظر إلى قسمات وجه (سميث

619
00:45:44,365 --> 00:45:46,467
قريب جداً، ولكنه لا يستطيع
.أن يلمسه

620
00:45:46,533 --> 00:45:48,168
.لا تقلق. سيحاول

621
00:45:48,369 --> 00:45:49,737
.ليس هنا، لن يحاول هنا

622
00:45:49,837 --> 00:45:53,107
لا، ولكننا لا نستطيع أن
.نترك هذا الداعر يتسكع هنا

623
00:46:02,316 --> 00:46:04,018
!هاري) هيا! تحرك)

624
00:46:04,184 --> 00:46:05,419
!(ديف)

625
00:46:05,586 --> 00:46:06,587
!القائد

626
00:46:12,559 --> 00:46:14,028
.حظ سعيد، يا زملاء

627
00:46:20,834 --> 00:46:22,836
!افتح -
!اخرج من منزلي -

628
00:46:25,072 --> 00:46:26,240
!الطابق العلوي

629
00:46:56,070 --> 00:46:59,073
تذكراً أمراً واحداً
!بأنك دائماً قائدي

630
00:46:59,340 --> 00:47:00,407
!انطلق

631
00:47:19,727 --> 00:47:20,661
!تحرك

632
00:47:29,003 --> 00:47:32,840
(حيث أن رجالات (دبلن
... (لم يقبضوا على (كولينز

633
00:47:33,040 --> 00:47:34,875
.اعتفد بأن الأمر في يدنا الآن

634
00:47:36,043 --> 00:47:38,912
،ملفات منظمة الجمهورية الآيرلندية
.إنجلترا، سكوتلاندا، أمريكا

635
00:47:39,146 --> 00:47:40,914
.المتطوعون الآيرلنديون

636
00:47:41,148 --> 00:47:43,017
.شين فين، مزيد من الشين فين

637
00:47:43,183 --> 00:47:44,451
!انسَ الملفات

638
00:47:44,752 --> 00:47:49,189
أريد إلقاء القبض على أي شخص له
.اتصال مع هذا الرجل الليلة

639
00:47:50,257 --> 00:47:51,992
سيدي، إن الأمر ليس
.بهذه البساطة

640
00:47:52,059 --> 00:47:54,695
،ولكنه بهذه البساطة
.(سيد (بروي

641
00:47:55,329 --> 00:47:57,197
.سوف نجعله بهذه البساطة

642
00:48:03,704 --> 00:48:05,706
... لقد أصبح لدينا نظاماً جديداً

643
00:48:05,739 --> 00:48:07,574
!وسيبدأ من الآن

644
00:48:08,475 --> 00:48:10,210
.(يوماً سعيداً، سيد (بروي

645
00:48:11,312 --> 00:48:13,881
.(ما يحتاجونه هو كفاءة (بيلفاست

646
00:48:25,726 --> 00:48:28,996
جواز السفر. إلى أنت تصل إلى
.(هناك اسمك (هاري كلين

647
00:48:29,730 --> 00:48:33,400
،هذه شهادة ميلاد لك
.وبعض المال وما شابه

648
00:48:33,600 --> 00:48:34,535
.تفضل

649
00:48:34,735 --> 00:48:35,736
.(شكراً، (ميك

650
00:48:35,836 --> 00:48:39,740
!ضاجعه وأمتعه
!أخبرته بأني لا أستطيع فعلها بدونك

651
00:48:43,277 --> 00:48:45,379
لماذا اختارني حسب ظنك؟

652
00:48:47,548 --> 00:48:49,650
.إنه يخاف من تركنا سوية

653
00:48:51,452 --> 00:48:55,255
فنقيم الجمهورية التي
.يتحدث للعالم عنها

654
00:48:57,624 --> 00:48:59,126
.لا أعلم

655
00:49:00,227 --> 00:49:04,131
.(إنهم يملأون القلعة بالـ (بلفستاويين
.ستصبح الأمور أشد قساوة
*بلفستاويين= سكان مدينة بلفاست*

656
00:49:05,299 --> 00:49:07,201
.أقسى مما نتصور

657
00:49:07,534 --> 00:49:09,837
لا تتركهم يقتربوا منك، هل تسمعني؟

658
00:49:10,738 --> 00:49:12,072
.لا تتركهم يطالوك

659
00:49:12,106 --> 00:49:15,776
إنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا مسلحاً
.يلبس بدلة على دراجة

660
00:49:15,943 --> 00:49:18,779
.إنها ناجحة لحد الآن

661
00:49:19,279 --> 00:49:22,650
لنتمنى أن يستمر الحظ معي
.وأن لا تتعطل عجلات الدراجة

662
00:49:23,851 --> 00:49:25,819
هل ستأتي للقطار؟ -
.نعم -

663
00:49:25,953 --> 00:49:28,155
.سيكون هناك شخص للترحيب به

664
00:49:29,023 --> 00:49:31,458
.نعم؟ أتساءل من سيكون

665
00:49:32,860 --> 00:49:35,396
تحتاج لمن يعتني بها
.خلال سفري

666
00:49:40,167 --> 00:49:42,670
.(إنه يهجرني (ميك -
.اعتقدت بأنه يهجرني -

667
00:49:42,770 --> 00:49:45,406
.اسكتا، أنتما الإثنان
.لست أهجر أحداً

668
00:49:46,273 --> 00:49:48,742
هل كل النساء في أمريكا
يرتدين البنطال؟

669
00:49:48,809 --> 00:49:51,779
.نعم البنات الوقحات منهن
.وهن كثيرات

670
00:49:53,480 --> 00:49:54,915
هل سمعت؟

671
00:49:55,115 --> 00:49:57,818
لقد تمت مشاهدة فراشة
.(في (غرب كلير

672
00:49:57,985 --> 00:50:00,921
أجنحتها خضراء، بيضاء وصفراء

673
00:50:01,689 --> 00:50:03,257
.إنها علامة

674
00:50:03,424 --> 00:50:04,692
.هراء

675
00:50:04,858 --> 00:50:07,328
.أقول لك -
أعرف ما هي مشكلة الفراشات؟ -

676
00:50:07,394 --> 00:50:09,330
ما هي؟ -
.أنهن يعشن يوماً واحداً فقط -

677
00:50:09,396 --> 00:50:10,898
.(ولكنه يوم مشهود، (ميك

678
00:50:11,065 --> 00:50:13,367
.هذه فارغة -
.يوم مشهود -

679
00:50:14,068 --> 00:50:16,704
.أتركك الآن
.هذه تذكرتك

680
00:50:20,741 --> 00:50:22,643
.ستكون بخير

681
00:50:23,077 --> 00:50:24,278
.سأصلي لتكون كذلك

682
00:50:24,378 --> 00:50:25,646
.(إلى اللقاء، (ميك

683
00:50:37,191 --> 00:50:38,726
.لا أريد الذهاب

684
00:50:40,561 --> 00:50:42,196
هل ستكتبين لي؟ -
.نعم -

685
00:50:42,229 --> 00:50:43,564
اتعدينني؟

686
00:50:43,731 --> 00:50:44,865
.إلى اللقاء

687
00:50:56,910 --> 00:50:57,945
.أوراقك، يا آنسة

688
00:50:58,045 --> 00:50:59,580
... شباب، شباب

689
00:50:59,747 --> 00:51:02,549
دعوا الرجل يودع
.زوجته بسلام

690
00:51:07,521 --> 00:51:08,622
.(آسف، (كيتي

691
00:51:08,689 --> 00:51:10,624
.ندعوه برفع الكلفة

692
00:51:10,758 --> 00:51:12,993
.لقد وعدت (هاري) بأن أعتني بك

693
00:51:13,127 --> 00:51:14,161
.هيا

694
00:51:22,036 --> 00:51:26,206
قوات جديدة لصاحبة الجلالة
تصل إلى آيرلندا

695
00:51:31,145 --> 00:51:33,247
لتخلص أرض المشاكل
من آفة الإرهاب

696
00:52:26,667 --> 00:52:28,502
.كل فرد يأخذ قسم

697
00:52:29,036 --> 00:52:32,673
،كلما أسرعنا في الانتهاء
.أسرعنا بالعودة إلى المنزل

698
00:52:32,840 --> 00:52:34,808
بحذر وعناية، أيها السادة

699
00:52:35,743 --> 00:52:37,244
بحذر وعناية

700
00:52:38,979 --> 00:52:41,382
رعاع وحثالة سوداء

701
00:52:44,018 --> 00:52:45,486
!ارحلوا

702
00:52:46,020 --> 00:52:49,523
لقد اكتفينا من تحمل
!كل هذا الهراء يومياً

703
00:52:52,726 --> 00:52:54,662
!البقرة الآيرلندية الغبية

704
00:53:17,351 --> 00:53:19,920
أحب القطارات، هل تحبهم، (نيد)؟

705
00:53:20,354 --> 00:53:22,356
وما الذي يميزهم؟

706
00:53:23,123 --> 00:53:26,126
يجعلونني أفكر في أماكن
.أعلم بأنني لن أستطيع رؤيتها

707
00:53:30,998 --> 00:53:34,568
إنهم نخبة
.جهاز الأمن البريطاني

708
00:53:35,569 --> 00:53:37,037
.(لقد اختارهم (تشرشيل

709
00:53:37,104 --> 00:53:39,106
.اعطني كل ما لديك

710
00:53:47,281 --> 00:53:48,782
لا عناوين؟

711
00:53:49,083 --> 00:53:50,784
.يحتفظون بها لأنفسهم

712
00:53:52,853 --> 00:53:55,122
.أرسلوا لهنا لسبب واحد

713
00:53:55,956 --> 00:53:58,525
.للتخلص منك أنت وأتباعك

714
00:54:02,863 --> 00:54:05,065
.(لا أستطيع التحمل أكثر يا (ميك

715
00:54:06,400 --> 00:54:08,268
.إنهم يجرونني للإفضاء بما لدي

716
00:54:08,869 --> 00:54:12,106
.(وأنا كذلك لا أستطيع (نيد
.ولكن تأكد بأن تبقها سرية

717
00:54:23,283 --> 00:54:26,086
ألا يملك (كولينز) وجها؟

718
00:54:27,354 --> 00:54:30,290
أليس لديه مواصفات بدنية؟

719
00:54:34,194 --> 00:54:35,729
أهذه أفضل ما لديك؟

720
00:54:35,829 --> 00:54:37,131
.أخاف أنه كذلك سيدي

721
00:54:39,466 --> 00:54:40,934
.(هذا سيكون كل الأمر (بوي

722
00:54:41,702 --> 00:54:43,404
.بروي) سيدي)

723
00:54:44,438 --> 00:54:45,606
.(بروي)

724
00:54:47,608 --> 00:54:49,109
.(نعم. (بروي

725
00:55:18,772 --> 00:55:20,741
معذرة على الإزعاج سيدي
ولاعة؟

726
00:55:22,776 --> 00:55:23,744
.شكراً

727
00:55:41,462 --> 00:55:45,065
.(إذن فهذا هو السيد (سوامس
كم تبقى ليذهب؟

728
00:55:45,332 --> 00:55:46,400
.تسعة عشر

729
00:55:46,533 --> 00:55:47,768
.(تحرك، (توم

730
00:55:53,540 --> 00:55:55,909
.(سأتولى الأمر (ليام). (توم

731
00:56:00,247 --> 00:56:01,782
كيف حالك، (تشارلي)؟

732
00:56:02,316 --> 00:56:03,651
.(هذه (روزي

733
00:56:03,817 --> 00:56:05,586
.كيف حالك؟ اجلسي

734
00:56:06,854 --> 00:56:08,756
.(أخبريه عن السيد (سوامس

735
00:56:08,989 --> 00:56:11,025
حسناً، إنه يمنحني بقشيشاً
.كل يوم

736
00:56:11,358 --> 00:56:12,860
.ليس كالبعض

737
00:56:13,027 --> 00:56:14,695
متى ينهض؟

738
00:56:14,795 --> 00:56:16,230
آتي في التاسعة

739
00:56:16,363 --> 00:56:19,533
وهو يغتسل خلف ساتر
.فلا أراه

740
00:56:19,700 --> 00:56:22,269
.أفرغ السلة، وآخذ أغطية السرير

741
00:56:22,536 --> 00:56:25,439
وبعدها يعطيني من خلف الحاجز
.نصف كراون

742
00:56:25,539 --> 00:56:27,007
ما كان عليك أن
.تأخذيها

743
00:56:27,041 --> 00:56:28,575
.إنه رجل محترم

744
00:56:28,742 --> 00:56:30,744
.وأنت سيدة، اخرس أنت

745
00:56:30,811 --> 00:56:32,446
.(شكراً لك سيد (كولينز

746
00:56:32,579 --> 00:56:34,948
أريه ماذا وجدتي
.في السلة

747
00:56:39,119 --> 00:56:40,120
.شكراً

748
00:56:41,522 --> 00:56:42,523
.تعالي

749
00:57:00,074 --> 00:57:02,109
.(بارك الله فيك (روزي

750
00:57:07,481 --> 00:57:08,816
.نلنا منهم

751
00:57:14,788 --> 00:57:16,657
.لديهم تجربة أكثر منكم

752
00:57:16,857 --> 00:57:20,661
.لديكم فرصة واحدة فقط
.إما هم أو نحن

753
00:57:20,961 --> 00:57:24,665
.سنضربهم عند الفجر
.إن لم يكن باستطاعتكم، قولوا من الآن

754
00:57:25,366 --> 00:57:28,102
.أعرف ما مر به بعضكم

755
00:57:28,235 --> 00:57:30,337
.لا عار في الانسحاب

756
00:57:32,573 --> 00:57:33,707
.شكراً لكم

757
00:57:33,774 --> 00:57:35,776
... لا تبقوا في أماكنكم المعتادة

758
00:57:35,876 --> 00:57:37,645
.(فوجن) في حانة (كليري)

759
00:57:37,778 --> 00:57:40,047
إذا قبض على أي منا
!فقد انتهينا

760
00:57:40,280 --> 00:57:41,415
مفهوم؟

761
00:57:42,149 --> 00:57:43,617
.لننطلق

762
00:57:59,500 --> 00:58:01,835
.(لدي رسالة لك من (كيتي

763
00:58:02,703 --> 00:58:04,838
أين هي؟ -
.(فوجن) -

764
00:58:17,685 --> 00:58:19,353
.(اجمعي أغراضك (كيتي

765
00:58:19,987 --> 00:58:22,022
ألا يمكنك أن تقول مرحباً؟ -
.مرحباً -

766
00:58:23,457 --> 00:58:26,360
ماذا تفعل؟ -
.طلب مني (هاري) الاعتناء بك -

767
00:58:26,393 --> 00:58:27,895
ألم تسمع من قبل بالمجاملة والاحترام؟

768
00:58:27,995 --> 00:58:28,862
.لا

769
00:58:30,030 --> 00:58:31,165
.كيتي) رجاءً لا تستطيعين البقاء هنا)

770
00:58:31,231 --> 00:58:33,033
لماذا؟ -
.لا تطرحي أسئلة -

771
00:58:34,201 --> 00:58:35,202
!هيا

772
00:58:50,284 --> 00:58:52,920
،إذا جاء أيٌّ من شبابنا
.أخبره أن يقيم في مكان آخر

773
00:58:52,987 --> 00:58:55,422
أين؟ -
!أي مكان آخر، وراقب بدقة -

774
00:59:06,533 --> 00:59:10,204
هل اكتفيت لليوم
من مصدر الشر، (بوي)؟

775
00:59:10,738 --> 00:59:12,039
.نعم سيدي

776
00:59:12,439 --> 00:59:14,208
أو أن اسمك (بروي)؟

777
00:59:14,942 --> 00:59:16,477
.بروي)، سيدي)

778
00:59:18,412 --> 00:59:19,480
.ليلة سعيدة

779
00:59:28,689 --> 00:59:30,090
.راقبه

780
00:59:34,461 --> 00:59:35,863
.إنك تؤلمني

781
00:59:36,630 --> 00:59:38,966
!قلت لك، إنك تؤلمني

782
00:59:39,133 --> 00:59:40,734
.(رجاءً، (كيتي

783
00:59:42,102 --> 00:59:43,270
.رجاءً

784
01:00:24,144 --> 01:00:25,379
.(غريشام)

785
01:00:25,446 --> 01:00:27,915
،لا أستطيع إخبارك ... لا
.كل شيء بخير

786
01:00:28,148 --> 01:00:29,917
.اتصل بي إن استجد أي شيء

787
01:00:54,708 --> 01:00:55,709
.ادخل

788
01:00:58,479 --> 01:01:00,447
أين ستتناوله سيد (غرايس)؟

789
01:01:00,481 --> 01:01:01,482
.هنا

790
01:01:03,183 --> 01:01:04,818
.شكراً -
.شكراً لك -

791
01:01:11,358 --> 01:01:12,693
.(أنا ذاهبة، (ميك

792
01:01:12,860 --> 01:01:15,796
!لا يمكنك
لماذا جلبتك إلى هنا حسب اعتقادك؟

793
01:01:15,996 --> 01:01:17,531
!لا أعرف لماذا

794
01:01:20,501 --> 01:01:22,369
.فوجن) ليس آمناً)

795
01:01:24,071 --> 01:01:25,372
.ليس الليلة

796
01:01:36,216 --> 01:01:38,018
!سترك يا رب

797
01:01:46,126 --> 01:01:47,828
،ما بتلك الأوراق
أيها الآيرلندي الحقير؟

798
01:01:47,895 --> 01:01:48,796
.كلمات

799
01:01:48,862 --> 01:01:50,197
.كلمات لا غير

800
01:01:54,868 --> 01:01:56,737
ما الذي يحدث هذه الليلة؟

801
01:01:57,037 --> 01:01:58,739
.لا تودين أن تعرفي

802
01:01:59,573 --> 01:02:01,375
هل يحق لي أن أخمّن؟

803
01:02:03,377 --> 01:02:04,912
هل يوجد أخبار عن (هاري)؟

804
01:02:07,114 --> 01:02:08,115
.نعم

805
01:02:10,117 --> 01:02:11,251
.لقد كتب

806
01:02:13,587 --> 01:02:15,289
.دائماً ما يكتب

807
01:02:17,424 --> 01:02:20,561
(عندما جئتما كليكما إلى (غرانارد
... أول مرة، أنت

808
01:02:22,796 --> 01:02:24,798
.لكنه هو من كتب

809
01:02:25,566 --> 01:02:27,067
لماذا ذلك، (ميك)؟

810
01:02:28,569 --> 01:02:30,904
.(هو من النوع الذي يجيد الكتابة (هاري

811
01:02:40,948 --> 01:02:42,416
ومن أي نوعٍ أنت؟

812
01:02:42,783 --> 01:02:44,418
!دعني أذهب

813
01:02:44,585 --> 01:02:46,954
!أعرف بالضبط أين أنا ذاهب

814
01:02:47,154 --> 01:02:48,289
!يمكنني المشي

815
01:02:48,455 --> 01:02:50,090
!يمكنني المشي

816
01:02:59,667 --> 01:03:01,568
.(عديني بأمر (كيتي

817
01:03:02,336 --> 01:03:03,504
.أي شيء

818
01:03:03,937 --> 01:03:07,007
.عديني بأن لا تهتمين بأمري بتاتاً
.رجاءً

819
01:03:09,043 --> 01:03:10,311
.أعدك

820
01:03:20,454 --> 01:03:23,357
.تلك هي المشكلة مع الآيرلنديين
.يُغنّون على الفور

821
01:03:23,457 --> 01:03:25,526
،إطلب منهم الكلام
.لن يتكلموا

822
01:03:26,293 --> 01:03:27,995
.افعل ما يجب عليك فعله

823
01:03:39,606 --> 01:03:42,076
،لقد أرسلت فتيانك للخارج
أليس كذلك؟

824
01:03:44,778 --> 01:03:46,647
.إنه مكتوب على جبينك

825
01:03:49,249 --> 01:03:51,318
.كل خطوة يخطونها

826
01:03:54,154 --> 01:03:56,323
.مثل العديد من الأحبة

827
01:03:56,991 --> 01:03:58,792
.يسلمون الباقات

828
01:04:05,866 --> 01:04:07,935
... (هل أرسلت بطاقات حب، (ميك

829
01:04:09,370 --> 01:04:10,871
مع الزهور؟

830
01:04:21,715 --> 01:04:23,250
ماذا كتبت بها؟

831
01:04:25,919 --> 01:04:27,755
!نفذ الآن

832
01:04:27,921 --> 01:04:28,922
!يا إلهي

833
01:04:31,091 --> 01:04:32,393
.هياً

834
01:04:32,626 --> 01:04:33,727
.إذهب

835
01:04:35,062 --> 01:04:37,064
"!تقول، "دعنا نكون

836
01:04:38,832 --> 01:04:40,067
فقط؟

837
01:04:42,770 --> 01:04:44,571
.ليس شديد الرومانسية

838
01:04:45,873 --> 01:04:47,408
.ابتعد عنها

839
01:04:56,116 --> 01:05:00,120
يمكنك على الأقل أن تجنب
.زوجتي هذا المنظر

840
01:05:02,823 --> 01:05:04,291
.خذها للخارج

841
01:05:12,866 --> 01:05:15,336
!أنا لست زوجته اللعينة

842
01:05:26,644 --> 01:05:28,213
.اتل صلواتك

843
01:05:31,883 --> 01:05:33,818
أتعرفين ما تقول يا (كيتي)؟

844
01:05:34,853 --> 01:05:38,523
.تقول، "امنحونا المستقبل
."لقد اكتفينا من ماضيكم

845
01:05:38,857 --> 01:05:40,458
... الله الحامي

846
01:05:40,525 --> 01:05:42,460
... أعد لنا بلادنا"

847
01:05:43,161 --> 01:05:44,629
... لنعيش فيها"

848
01:05:44,696 --> 01:05:46,131
... لنكبر فيها"

849
01:05:47,031 --> 01:05:48,233
."لنحب"

850
01:05:58,443 --> 01:06:00,879
.(إذن هنالك حبٌّ، (ميك

851
01:06:19,464 --> 01:06:20,965
.(لا داعي (روزي

852
01:06:26,738 --> 01:06:29,007
.أعتقد بأن الشراشف نظيفة

853
01:06:36,147 --> 01:06:37,549
!هيا

854
01:06:47,725 --> 01:06:49,127
... (إذن (ميك

855
01:06:50,895 --> 01:06:52,530
.تم تسليم الزهور

856
01:06:54,899 --> 01:06:56,701
هل تعتقد بأنهم سيفهمون الرسالة؟

857
01:07:11,483 --> 01:07:12,917
هل توجد إصابات؟

858
01:07:16,788 --> 01:07:18,423
هل توجد إصابات؟

859
01:07:20,625 --> 01:07:21,993
هل أصبتم بالصمم؟

860
01:07:22,127 --> 01:07:23,294
.(بروي)

861
01:07:23,628 --> 01:07:25,630
!(نيد بروي)

862
01:07:26,965 --> 01:07:29,834
ما الذي تتحدث عنه؟
.بروي) لم يكن في العملية)

863
01:07:30,168 --> 01:07:32,070
.(ألقوا القبض عليه في (فوجن

864
01:07:35,340 --> 01:07:36,775
ماذا كان يفعل هناك؟

865
01:07:37,776 --> 01:07:39,778
.سترك يا رب

866
01:10:32,984 --> 01:10:35,019
لا تجعله يخاطر أكثر
.(يا (ميك

867
01:10:36,154 --> 01:10:37,989
من الذي سيستسلم أولاَ (جو)؟

868
01:10:38,123 --> 01:10:39,457
نحن أو هم؟

869
01:10:41,326 --> 01:10:43,128
الجسد أو السوط؟

870
01:10:58,810 --> 01:11:00,712
!تبدو كرجل عصابات

871
01:11:01,246 --> 01:11:03,248
!وأنت تبدو كشبح

872
01:11:03,948 --> 01:11:05,517
!(مرحباً بعودتك (هاري

873
01:11:05,950 --> 01:11:07,318
كيف تعيش؟

874
01:11:07,418 --> 01:11:08,853
.بخير

875
01:11:11,422 --> 01:11:13,124
.إنك مشهور هناك

876
01:11:13,191 --> 01:11:14,325
أين؟

877
01:11:14,959 --> 01:11:16,795
.هناك، أيها الغبي

878
01:11:17,395 --> 01:11:19,230
حسناً، كيف كانت أمريكا؟

879
01:11:20,698 --> 01:11:21,699
.رائعة

880
01:11:23,701 --> 01:11:26,037
.لم يستطع (ديف) مقابلة الرئيس

881
01:11:26,704 --> 01:11:28,406
.لم أعتقد بأنه سيستطيع

882
01:11:35,146 --> 01:11:36,314
كيف حالك؟

883
01:11:37,248 --> 01:11:38,783
.بخير

884
01:11:46,291 --> 01:11:47,792
.مرحباً بك أيها القائد

885
01:11:55,667 --> 01:11:58,002
.الزميل الكبير يرسل تحياته

886
01:11:59,104 --> 01:12:01,206
البحث لازال جارياً
.(عن (كولينز

887
01:12:03,608 --> 01:12:05,910
.سنرى من هو الزميل الكبير

888
01:12:09,914 --> 01:12:11,483
.اعتذاري، أيها السادة

889
01:12:35,774 --> 01:12:38,109
.. كما تعلمون

890
01:12:41,780 --> 01:12:46,351
كان لدينا بعض الاتصالات
.مع الجانب البريطاني

891
01:12:47,852 --> 01:12:50,955
... يوجد إمكانية بسيطة

892
01:12:52,123 --> 01:12:54,392
.بأنهم قد يريدون الحوار

893
01:12:57,495 --> 01:12:58,963
... ولكن

894
01:13:00,865 --> 01:13:02,200
... أساليبنا

895
01:13:04,102 --> 01:13:08,206
سمحت للصحافة البريطانية
.بأن تصفنا بالقتلة

896
01:13:10,875 --> 01:13:14,312
إن كنا سنتفاوض كحكومة
... شرعية

897
01:13:14,446 --> 01:13:16,815
على قواتنا المسلحة أن
... تتصرف

898
01:13:17,048 --> 01:13:19,517
.كجيش شرعي

899
01:13:23,321 --> 01:13:26,090
ماذا تريد أن تقول
بدقة يا (ديف)؟

900
01:13:27,292 --> 01:13:30,195
.أعني ارتباطات واسعة النطاق

901
01:13:32,297 --> 01:13:34,499
تعني مثل 1916؟

902
01:13:36,167 --> 01:13:38,903
... صناعة أوهام البطولة الفاشلة

903
01:13:39,671 --> 01:13:42,507
... السير بأرجلنا إلى الجزار

904
01:13:43,241 --> 01:13:45,910
لماذا لا نوفر عليهم عذاب الضمير
ونطلق الرصاص على رؤوسنا؟

905
01:13:45,977 --> 01:13:47,145
!كيف تجرؤ

906
01:13:47,245 --> 01:13:49,147
... كيف أوصلناهم إلى هذه النقطة

907
01:13:49,247 --> 01:13:50,915
بالكلام؟

908
01:13:50,982 --> 01:13:54,119
جعلناهم يركعون فقط
!بالطريقة الوحيدة التي نستطيعها

909
01:13:54,185 --> 01:13:55,920
... يدعوننا

910
01:13:56,020 --> 01:13:57,355
.قتلة

911
01:13:57,489 --> 01:13:59,824
!الحرب قتل! قتل مطلق

912
01:14:00,024 --> 01:14:03,061
إن كنت هنا السنة الماضية
!فأنت تعرف ذلك

913
01:14:10,702 --> 01:14:12,937
... أقترح هجوماً

914
01:14:13,171 --> 01:14:17,509
على الإدارة المركزية الإنجليزية
:لإدارة آيرلندا

915
01:14:23,047 --> 01:14:25,049
.مبنى الرسوم الجمركية

916
01:14:28,953 --> 01:14:31,856
،الرماد إلى رماد
.والغبار إلى غبار

917
01:14:34,959 --> 01:14:36,127
كم خسرنا؟

918
01:14:36,194 --> 01:14:39,798
!ستة قتلى، 70 أسرى
.مهزلة دموية

919
01:14:40,331 --> 01:14:41,900
!يا إلهي، ليس مرة أخرى

920
01:14:58,950 --> 01:15:00,118
!الأسلحة

921
01:15:00,251 --> 01:15:01,820
!نحتاج الأسلحة

922
01:15:02,020 --> 01:15:03,321
!اتركهم

923
01:15:43,461 --> 01:15:45,363
.لا يمكننا عمل شيء

924
01:15:46,998 --> 01:15:48,733
.لا يمكننا عمل شيء

925
01:15:50,769 --> 01:15:53,271
إلى أي مدى يمكننا الصمود؟

926
01:15:57,242 --> 01:15:59,644
.أربعة أسابيع
.ولكن إبقه سراً

927
01:15:59,878 --> 01:16:01,446
فقط هذه المدة؟

928
01:16:01,579 --> 01:16:03,548
.مالم نستعمل الأقواس والأسهم

929
01:16:03,581 --> 01:16:06,184
.(لا تكن ثرثاراً، (مايكل

930
01:16:08,820 --> 01:16:11,289
لقد فقدنا 80 رجلاً تقريباً
.(خلال الأسبوع الماضي يا (ديف

931
01:16:12,924 --> 01:16:14,492
.(أخبره، يا (هاري

932
01:16:22,000 --> 01:16:23,501
.ما قاله صحيح أيها القائد

933
01:16:26,571 --> 01:16:28,072
.لقد كذبت

934
01:16:29,007 --> 01:16:31,142
كذبت؟ حول أي أمر؟

935
01:16:31,643 --> 01:16:34,145
.لا يمكننا الصمود أسبوع آخر

936
01:16:36,614 --> 01:16:38,416
يا إلهي! وهل يعلمون ذلك؟

937
01:16:38,550 --> 01:16:40,118
.لا أحد يعلم

938
01:16:40,618 --> 01:16:42,520
.ميك) إنّ (ديف) يتفاوض)

939
01:16:42,687 --> 01:16:45,023
.نعم، ولذلك هو لا يعلم

940
01:16:45,323 --> 01:16:47,659
.من المهم جداً أن لا يعلم

941
01:16:47,992 --> 01:16:50,462
يجب على العالم أن
.يعرف بأننا لا نقهر

942
01:16:50,562 --> 01:16:52,397
.لربما حينها يمكننا الحوار

943
01:16:54,732 --> 01:16:56,668
.يا إلهي

944
01:16:59,404 --> 01:17:00,872
.كيتي) في المدينة)

945
01:17:03,241 --> 01:17:04,709
.هذا ما سمعته

946
01:17:07,612 --> 01:17:10,415
هل هي في المدينة لتراك
أم لتراني؟

947
01:17:10,582 --> 01:17:12,283
.لربما لترانا أنا وأنت

948
01:17:13,852 --> 01:17:16,688
.(خذها إلى (كينغزتاون
.لتستنشقا بعض الهواء البحري

949
01:17:16,788 --> 01:17:18,456
لا، لماذا لا تأخذها أنت؟

950
01:17:18,590 --> 01:17:20,358
.لا، أنت خذها

951
01:17:21,025 --> 01:17:23,128
.لا، أنت خذها -
.لا، أنت خذها -

952
01:17:26,998 --> 01:17:30,268
(حصان اسمه (الجمهورية الآيرلندية
.(خاض السباق اليوم في (دوني بروك

953
01:17:30,568 --> 01:17:32,337
ماذا كانت الإحتمالات؟

954
01:17:32,504 --> 01:17:35,406
.واحد إلى خمسين -
يا إلهي، بعض الأفضلية؟

955
01:17:36,941 --> 01:17:40,478
خذ 100 ألف جندي بريطاني
.و ليس ألفين لنا

956
01:17:40,612 --> 01:17:43,481
أظن بأن خمسين
.إلى واحد متفائل جداً

957
01:17:43,782 --> 01:17:45,583
... متفائل أو غير متفائل

958
01:17:45,683 --> 01:17:46,818
.لقد ربحت

959
01:17:46,918 --> 01:17:48,453
لا، أنت تمزحين؟

960
01:17:49,287 --> 01:17:52,357
،عشرة شلنات على كل طريق
... أصبحت 25 باوند

961
01:17:52,524 --> 01:17:54,893
.بالإضافة إلى المبلغ المودع 7,10 باوند

962
01:17:55,059 --> 01:17:56,461
... لذا فقد ربحت

963
01:17:56,628 --> 01:17:59,297
.مبلغ 33,10 باوند، شكراً جزيلاً

964
01:17:59,998 --> 01:18:02,667
لندع (الجمهورية الآيرلندية) تشتري
.لنا عشاء

965
01:18:02,834 --> 01:18:05,236
.أعرف أين نذهب

966
01:18:21,986 --> 01:18:24,355
من منكما سوف يطلب
.مني أن أرقص معه

967
01:18:24,522 --> 01:18:26,591
!أنا، أنا، أنا، رجاءً -
.لا، أنا سأدعوك، أنا سأدعوك -

968
01:18:26,658 --> 01:18:29,160
.(الرأس، سيكون (هاري
.(الذنبة، سيكون (ميك

969
01:18:31,996 --> 01:18:36,000
كيتي)، هل لي أن أنال الشرف؟) -
.رجل العصابات يفوز مرة أخرى -

970
01:18:36,234 --> 01:18:37,836
.(راقبي قدميه (كيتي

971
01:18:38,002 --> 01:18:39,404
.اخرس

972
01:18:43,408 --> 01:18:45,643
ما كان يجب أن أغادر
أليس كذلك؟

973
01:18:45,810 --> 01:18:47,045
لِمَ لا؟

974
01:18:48,246 --> 01:18:50,048
.لقد كنت في المقدمة

975
01:18:50,215 --> 01:18:51,583
وأين أصبحت الآن؟

976
01:18:52,016 --> 01:18:53,785
.(إنه ليس بسباق يا (هاري

977
01:18:57,522 --> 01:18:59,924
إن لم يكن لديك مانع
أخبرني ما هو إذن؟

978
01:19:02,026 --> 01:19:03,528
... أنت بدونه

979
01:19:03,728 --> 01:19:05,230
... هو بدونك

980
01:19:05,897 --> 01:19:07,499
.لا أستطيع أن أتخيل الأمر

981
01:19:08,500 --> 01:19:10,235
.سباق الثلاث أرجل

982
01:19:25,483 --> 01:19:27,585
أين كنت (ميك)؟

983
01:19:27,652 --> 01:19:31,289
لأجل الله، امنحني ليلة من الحرية
!لأكون إنساناً

984
01:19:31,456 --> 01:19:33,525
!لقد بحثنا عنك في كل مكان
هل سمعت؟

985
01:19:33,625 --> 01:19:34,993
!لا، لم أسمع

986
01:19:35,126 --> 01:19:39,063
ألن تتركني جمهورية آيرلندا
اللعينة لبعض الوقت؟

987
01:19:39,297 --> 01:19:40,632
!لقد انتهى

988
01:19:41,566 --> 01:19:42,901
ما الذي انتهى؟

989
01:19:43,201 --> 01:19:44,369
.انتهى

990
01:19:44,669 --> 01:19:46,337
.لقد دعوا إلى هدنة

991
01:19:50,775 --> 01:19:52,043
هل انتهى؟

992
01:19:52,210 --> 01:19:54,212
.كل الأمور اللعينة -
.نعم -

993
01:19:55,280 --> 01:19:56,748
هل ربحنا؟

994
01:19:56,881 --> 01:19:59,350
هل رُمي (لويد جورج) في المزبلة؟

995
01:20:00,452 --> 01:20:04,088
هل جعلنا الإمبراطورية
الإنجليزية تركع؟

996
01:20:04,355 --> 01:20:05,356
.نعم

997
01:20:07,092 --> 01:20:09,861
لِمَ لمْ تخبرني من البداية؟

998
01:20:16,534 --> 01:20:18,536
ماذا كان اسم الحصان؟

999
01:20:24,943 --> 01:20:27,312
!لقد فعلناها، لقد حققناها
!إنها الهدنة

1000
01:20:45,697 --> 01:20:46,631
ماذا؟

1001
01:20:48,533 --> 01:20:50,602
لابد بأنك تمزح؟

1002
01:20:52,337 --> 01:20:54,105
.لا، لن أقوم بالأمر

1003
01:20:54,506 --> 01:20:57,408
.لست سياسياً
.لن أذهب إلى لندن

1004
01:20:57,709 --> 01:21:00,311
.أنت أقوى ورقة لدينا

1005
01:21:01,579 --> 01:21:04,983
!إنهم يلقبوني بالسفاح و بالقاتل

1006
01:21:05,216 --> 01:21:07,485
وهل سيصافحني (تشرشيل)؟

1007
01:21:07,652 --> 01:21:10,789
لقد فاتحناه في الأمر
.ولم يعترض

1008
01:21:11,322 --> 01:21:12,690
.(اذهب أنت يا (ديف

1009
01:21:12,824 --> 01:21:14,692
.أنت رجل دولة

1010
01:21:14,826 --> 01:21:17,996
تعرف إلى أي مدى يمكننا أن
.نضغط عليهم، وهم يعرفونك

1011
01:21:18,229 --> 01:21:21,499
.ذلك هو السبب، هم لا يعرفونك

1012
01:21:26,905 --> 01:21:29,507
.(لا تفعل هذا بي يا (ديف
.لا تفعل هذا بي

1013
01:21:30,341 --> 01:21:33,745
.لست جيداً في الحوار
.(أنا شاب مستهتر من (غرب كورك

1014
01:21:33,878 --> 01:21:35,046
!رجاءً

1015
01:21:35,213 --> 01:21:38,483
... (سوف ترأس الفريق، (مايكل

1016
01:21:39,651 --> 01:21:43,455
لتتفاوض على معاهدة
.... لأول مرة في التاريخ

1017
01:21:43,655 --> 01:21:45,957
.بين آيرلندا وإنجلترا

1018
01:21:48,159 --> 01:21:51,896
نحتاج لإبقاء خط
.رجعة كاحتياط

1019
01:21:52,063 --> 01:21:53,198
.وسيكون أنت

1020
01:21:53,898 --> 01:21:57,202
.سيكون ذلك هو الشعب الآيرلندي

1021
01:21:59,671 --> 01:22:01,206
... وأنا

1022
01:22:01,673 --> 01:22:04,976
.كرئيس لجمهورية آيرلندا

1023
01:22:06,444 --> 01:22:08,213
لماذا يريدني هناك؟

1024
01:22:08,279 --> 01:22:09,280
لماذا؟

1025
01:22:09,447 --> 01:22:12,784
.لكونك عرّفتهم الخوف من الله -
.وفر عليّ التراهات -

1026
01:22:12,851 --> 01:22:16,621
.ميك) أنت أقوى ورقة لدينا)

1027
01:22:17,522 --> 01:22:18,857
وماذا هو إذن؟

1028
01:22:20,959 --> 01:22:23,061
عمّ تتحدث؟ -
.لدي مصدر قوة واحد فقط -

1029
01:22:23,161 --> 01:22:25,964
،كل هذه السنوات
.لا أحد يعرف شكلي

1030
01:22:35,340 --> 01:22:37,442
من منكم (مايكل كولينز)؟

1031
01:22:37,575 --> 01:22:38,743
.هو

1032
01:22:39,644 --> 01:22:40,812
.هذا هو

1033
01:22:41,646 --> 01:22:43,047
.هذا الشخص الصغير

1034
01:22:58,863 --> 01:23:03,401
،من مبعوثك السياسي الخاص"
... إلى بنود الوثيقة المذكورة

1035
01:23:03,568 --> 01:23:07,005
والذي سيشار إليه لاحقاً بـ"
:(الرسالة)

1036
01:23:07,906 --> 01:23:10,175
... لم يستطيعوا هزيمتنا بقوة السلاح"

1037
01:23:10,241 --> 01:23:13,411
ولكنهم يحاولون الآن ذلك"
.بقوة الإسهاب في الكلام

1038
01:23:13,578 --> 01:23:16,881
اللغة الإنجليزية لا تعني"
.أن نتكلم بهذا الأسلوب

1039
01:23:16,948 --> 01:23:20,452
لا أعرف كيف استطاع هؤلاء الناس"
"إدارة الإمبراطورية؟

1040
01:23:27,625 --> 01:23:28,693
.لا تفعل

1041
01:23:29,394 --> 01:23:30,628
لم لا؟

1042
01:23:32,063 --> 01:23:33,798
لأنك ستتأذى

1043
01:23:35,033 --> 01:23:36,501
وكيف سأتأذى؟

1044
01:23:42,941 --> 01:23:44,542
.إني أعشقه

1045
01:23:51,449 --> 01:23:52,750
.آسفة

1046
01:23:53,451 --> 01:23:55,086
.كان لابد أن أخبرك

1047
01:23:59,991 --> 01:24:01,526
هل أخبرتيه؟

1048
01:24:04,829 --> 01:24:05,830
.لا

1049
01:24:08,733 --> 01:24:10,401
.وربما لن أخبره

1050
01:24:13,505 --> 01:24:16,207
أنت الوحيد الذي أخبرته
.لأني لا أستطيع إيذاءك

1051
01:24:24,415 --> 01:24:25,750
.ميك) المحظوظ)

1052
01:24:39,898 --> 01:24:43,034
محادثات منتصف الليل

1053
01:24:49,040 --> 01:24:50,074
بعد أربعة شهور

1054
01:24:49,107 --> 01:24:52,710
،(لقد عملت أفضل ما أستطيع، (كيتي
.ولكنه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية

1055
01:24:55,380 --> 01:24:58,450
،سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة
.عوضاً عن جمهورية آيرلندا

1056
01:24:58,550 --> 01:25:00,518
.سيكون لدينا حكومتنا الخاصة

1057
01:25:00,852 --> 01:25:03,955
لكن يجب أن نقسم الولاء
.إلى التاج الإنجليزي

1058
01:25:04,355 --> 01:25:06,458
الشمال الآيرلندي
... سيتم إعادة النظر فيه

1059
01:25:06,524 --> 01:25:09,694
لكنه يبقى الآن جزءاً من
.الإمبراطورية البريطانية

1060
01:25:09,961 --> 01:25:12,363
هذه المعاهدة هي مجرد
.حجر أساس

1061
01:25:12,530 --> 01:25:14,866
أتمنى أن تراها البلد
.من هذا المنظار

1062
01:25:16,768 --> 01:25:18,002
كيف حالك؟

1063
01:25:21,706 --> 01:25:23,875
هل هذا صحيح؟

1064
01:25:28,113 --> 01:25:30,415
هو أفضل ما يمكن أن
.يحققه أي شخص

1065
01:25:32,150 --> 01:25:33,952
... إنه تخلي عن الشمال

1066
01:25:34,486 --> 01:25:36,187
.يقسّم البلاد

1067
01:25:36,588 --> 01:25:40,325
هل تتوقع منا أن نعطي
الولاء للتاج؟

1068
01:25:40,492 --> 01:25:43,161
إنهم لا يستطيعون أن
.يتفهمون منحنا الجمهورية

1069
01:25:43,328 --> 01:25:45,396
.(ولهذا أرسلني (ديف

1070
01:25:46,564 --> 01:25:47,565
ماذا؟

1071
01:25:47,732 --> 01:25:49,901
.لقد عرف بأننا لن نصبح جمهورية

1072
01:25:50,068 --> 01:25:52,670
.أرادني أن آتي بالأخبار السيئة

1073
01:25:53,071 --> 01:25:57,809
يمكننا أن نستخدم آيرلندا الحرة
.لنصل إلى الجمهورية الآيرلندية

1074
01:25:57,976 --> 01:25:59,811
.إما هذا أو الحرب

1075
01:26:00,078 --> 01:26:02,647
.لن أخوض حرباً على كلمات

1076
01:26:03,915 --> 01:26:06,651
ماذا إن كانت حرباً بشتى
الطرق (ميك)؟

1077
01:26:08,319 --> 01:26:12,424
لقد نشرت الشروط
!بدون موافقتي

1078
01:26:13,625 --> 01:26:16,528
.لقد كانت أفضل ما يمكننا الحصول عليه -
!حسب وجهة نظرك -

1079
01:26:16,628 --> 01:26:20,532
أرسلتني هناك لكونك تعرف
.بأنها أفضل ما يمكن الحصول عليه

1080
01:26:21,032 --> 01:26:23,368
.تخمين غير صحيح -
.لا، بل هو الحقيقة -

1081
01:26:23,435 --> 01:26:25,603
.وإلاّ لذهبت بنفسك

1082
01:26:25,770 --> 01:26:27,605
... ليس لدينا جمهورية

1083
01:26:27,705 --> 01:26:30,942
.لكن لدينا الحرية لإنجازها
.بسلام

1084
01:26:31,109 --> 01:26:33,378
.بالتأكيد حان وقت السلام

1085
01:26:34,779 --> 01:26:37,882
ماذا تعرف عن السلام؟

1086
01:26:42,620 --> 01:26:46,257
قلت بأنّنا يمكننا أن نتفاوض
... نيابة عن حكومتنا

1087
01:26:46,458 --> 01:26:49,360
.وعن الشعب الآيرلندي

1088
01:26:50,795 --> 01:26:52,964
.إن رفضوه، سأرفضه

1089
01:26:53,231 --> 01:26:56,234
.إن ساندوه، سأسانده

1090
01:26:56,668 --> 01:26:58,837
وأود أن أعرف إن كنت
.ستفعل نفس الأمر

1091
01:27:50,188 --> 01:27:52,123
هلاّ دخلت لنشرب شيء؟

1092
01:28:14,979 --> 01:28:16,548
.لقد قرأ الصحف

1093
01:28:33,398 --> 01:28:35,266
قل شيئاً، هل تستطيع؟

1094
01:28:39,237 --> 01:28:42,073
.عرفتكما لمدة أربع سنوات

1095
01:28:43,575 --> 01:28:47,545
،نمتما سوية، عشتما سوية
.وقاتلتما سوية

1096
01:28:49,147 --> 01:28:50,915
.ولكن حربك انتهت الآن

1097
01:28:54,686 --> 01:28:56,788
ماذا لو أنها فقط البداية؟

1098
01:28:59,924 --> 01:29:00,892
.يا إلهي

1099
01:29:01,059 --> 01:29:03,061
سأكون أفضل حالاً في
.(لونج فورد)

1100
01:29:39,531 --> 01:29:42,033
لقد انتخبنا من قبل الناس
... في آيرلندا

1101
01:29:42,133 --> 01:29:44,102
.لقد انتخبنا من قبل الناس

1102
01:29:44,335 --> 01:29:48,873
هل اعتقدوا بأنّنا كنّا كذابين عندما
قمنا بتأييد جمهورية آيرلندا؟

1103
01:29:51,242 --> 01:29:54,813
... الرسائل المرسلة قبل المفاوضات

1104
01:29:54,979 --> 01:29:58,783
ولا واحدة منها طلبت الاعتراف
!بالجمهورية الآيرلندية

1105
01:29:59,250 --> 01:30:02,353
!إننا نعلم بأنها قد ترفض

1106
01:30:02,654 --> 01:30:04,789
... (لذلك يطلب منا السيد (كولينز

1107
01:30:05,023 --> 01:30:08,359
قبول قسم الولاء
... لملك أجنبي

1108
01:30:08,726 --> 01:30:10,462
... والتقسيم

1109
01:30:11,529 --> 01:30:14,799
وتقسيم الجزء الشمالي
!للبلاد

1110
01:30:15,200 --> 01:30:18,736
السيد (كولينز) الرجل الذي
... ربح الحرب الأخيرة

1111
01:30:20,738 --> 01:30:23,074
... هو نفسه من وضع المعاهدة

1112
01:30:23,241 --> 01:30:26,144
كحجر أساس نحو بناء
!الحرية الكاملة

1113
01:30:28,246 --> 01:30:33,151
(وصف السّيد (جريفيث) السّيد (كولينز
!بأنه كالرجل الذي ربح الحرب

1114
01:30:37,822 --> 01:30:39,758
.نقطة نظام، سيدي الرئيس

1115
01:30:39,858 --> 01:30:42,026
هل نحن نناقش المعاهدة
أم نناقش شخصيتي؟

1116
01:30:42,127 --> 01:30:44,195
!الوزير لا يحب ما أقوله

1117
01:30:44,295 --> 01:30:46,030
!أي شيء عني قله

1118
01:30:46,131 --> 01:30:48,833
... سيد (كولينز) مكانك في الجيش

1119
01:30:49,000 --> 01:30:51,770
.كان لإنجاز مهمة واحدة

1120
01:30:54,773 --> 01:30:57,275
لا أحد بحث عن سوء
!السمعة سواك

1121
01:30:57,408 --> 01:30:59,244
!(هيا يا (كاثال

1122
01:30:59,310 --> 01:31:02,814
... شخص واحد رفعته الصحافة

1123
01:31:03,047 --> 01:31:05,784
.ووضع في منصب لا يحلم به

1124
01:31:06,017 --> 01:31:09,120
... لقد صنع انطباعاً رومانسياً

1125
01:31:11,289 --> 01:31:13,291
... شخصية غامضة

1126
01:31:13,358 --> 01:31:15,193
!والتي بالتأكيد لا تمثله

1127
01:31:15,326 --> 01:31:18,663
الشخص الذي أعنيه هو
!(مايكل كولينز)

1128
01:31:32,444 --> 01:31:34,446
... أود أن أرد على مزاعمه

1129
01:31:35,380 --> 01:31:37,148
.وكل شخص هنا

1130
01:31:38,249 --> 01:31:42,253
.إجعلني  كبش فداء، إن أردت
.صفني خائن، إن شئت

1131
01:31:43,154 --> 01:31:46,024
.لكن رجاءً. دعونا ننقذ البلد

1132
01:31:46,825 --> 01:31:49,861
البديل عن هذه المعاهدة
... هو الحرب

1133
01:31:50,528 --> 01:31:54,132
والتي لا أحد في هذا الإجتماع
.يستطيع أن يفكر فيها

1134
01:31:55,133 --> 01:31:56,768
... إن كان ثمن الحرية

1135
01:31:56,868 --> 01:31:59,604
ثمن السلام، هو
... أن تلطخ سمعتي واسمي

1136
01:32:00,438 --> 01:32:02,340
فسأدفع هذا الثمن
.بكل سرور

1137
01:32:05,443 --> 01:32:06,544
.شكراً لكم

1138
01:32:26,030 --> 01:32:28,500
... النتيجة، أيها السيدات والسادة

1139
01:32:28,700 --> 01:32:30,902
أربعة وستون
.مقابل سبعة وخمسون

1140
01:32:32,370 --> 01:32:34,372
... بأغلبية سبعة أصوات

1141
01:32:36,508 --> 01:32:38,410
.لصالح المعاهدة

1142
01:32:56,561 --> 01:33:00,031
.هناك شيء واحد أريد قوله

1143
01:33:05,069 --> 01:33:06,738
... أريد أن يذهب

1144
01:33:07,839 --> 01:33:09,874
... إلى البلاد

1145
01:33:10,575 --> 01:33:12,877
.وإلى العالم

1146
01:33:15,246 --> 01:33:16,948
:وهو هذا

1147
01:33:19,617 --> 01:33:23,455
.أسّس الشعب الآيرلندي الجمهورية

1148
01:33:25,623 --> 01:33:27,258
... ويمكن فقط

1149
01:33:27,459 --> 01:33:30,161
... إلغاؤها

1150
01:33:30,295 --> 01:33:32,497
.من قبل الشعب الآيرلندي

1151
01:33:40,171 --> 01:33:42,006
... كإحتجاج

1152
01:33:42,574 --> 01:33:45,877
... ضدّ تصديق هذه المعاهدة

1153
01:33:45,977 --> 01:33:48,480
... والتي يمكنها أن تقوض

1154
01:33:48,613 --> 01:33:50,248
... الجمهورية

1155
01:33:53,618 --> 01:33:54,619
... أنا

1156
01:33:54,753 --> 01:33:57,489
... ونوّابي

1157
01:33:57,622 --> 01:34:00,125
.نغادر هذا المجلس

1158
01:34:18,243 --> 01:34:19,477
!الخونة

1159
01:34:19,611 --> 01:34:21,212
!كلكم خونة

1160
01:34:31,923 --> 01:34:33,358
.(إلا أنت يا (هاري

1161
01:34:47,372 --> 01:34:48,907
.حسناً، لقد ربحت

1162
01:34:52,444 --> 01:34:54,913
.(دائماً ما تربح سيد (كولينز

1163
01:34:55,780 --> 01:34:57,382
.(نادراً آنسة (كيرنان

1164
01:34:57,582 --> 01:34:59,017
.بل نادراً جداً

1165
01:35:00,685 --> 01:35:02,620
.يا إلهي، كم أكرهك

1166
01:35:03,521 --> 01:35:05,690
.بالتأكيد، انضمي للنادي

1167
01:35:27,378 --> 01:35:29,447
السادس عشر من
يناير 1922م

1168
01:35:29,447 --> 01:35:31,483
وأثناء ما كانت الدولة تتهيئ
.للتصويت على المعاهدة

1169
01:35:31,549 --> 01:35:34,619
جيش دولة آيرلندا الحرة
.(استلم قلعة (دبلن

1170
01:36:01,045 --> 01:36:03,314
لقد تأخرت سبع دقائق
.(سيد (كولينز

1171
01:36:03,415 --> 01:36:05,617
.أبقيتنا ننتظر 700 سنة

1172
01:36:05,817 --> 01:36:07,919
.يمكنك أن تأخذ سبع دقائقك

1173
01:36:08,286 --> 01:36:10,288
.لننتهي من هذا

1174
01:36:14,125 --> 01:36:16,561
!السرية، حضري السلاح

1175
01:36:43,688 --> 01:36:46,591
إذن هذا ما سبب كل ذلك الضيق؟

1176
01:36:55,166 --> 01:36:56,334
ماذا الآن؟

1177
01:36:57,869 --> 01:36:59,604
هل أستطيع لبس تلك القبعة؟

1178
01:37:06,077 --> 01:37:07,779
... هذه المعاهدة

1179
01:37:08,246 --> 01:37:10,882
... تقوض طريق الجمهورية

1180
01:37:12,517 --> 01:37:14,018
المعبّد بدماء

1181
01:37:14,753 --> 01:37:16,688
!أخوتنا الآيرلنديين

1182
01:37:25,063 --> 01:37:27,532
إذا كان بالحرب
... الأهلية فقط

1183
01:37:29,000 --> 01:37:31,703
... يمكننا أن نحقق استقلالنا

1184
01:37:32,537 --> 01:37:34,539
!إذن لتكن الحرب

1185
01:37:53,525 --> 01:37:55,527
... المتطوعون

1186
01:37:56,227 --> 01:37:59,497
سوف يخوضون
... في الدم الآيرلندي

1187
01:38:02,033 --> 01:38:06,504
خلال دمّ بعض أعضاء
... هذه الحكومة

1188
01:38:07,005 --> 01:38:09,574
... لكي نحقق

1189
01:38:09,908 --> 01:38:11,810
!الحرية الآيرلندية

1190
01:38:17,649 --> 01:38:19,951
... بعد 700 سنة

1191
01:38:20,118 --> 01:38:22,020
... بعد 700 سنة

1192
01:38:39,404 --> 01:38:40,772
!دعه يتكلّم

1193
01:38:40,905 --> 01:38:42,273
!كيتي)،لا)

1194
01:38:42,440 --> 01:38:43,775
!اتركيه وشأنه

1195
01:38:45,577 --> 01:38:48,279
لقد وضعت لي قلباً بين
.(ضلوعي، (كيتي

1196
01:38:48,446 --> 01:38:50,482
.أحب نبرات صوتك

1197
01:38:53,618 --> 01:38:55,587
.لم يكونوا ليقبلوا بالمعاهدة

1198
01:38:55,754 --> 01:38:57,455
.لم تكن تهمهم نتيجة التصويت

1199
01:38:57,522 --> 01:38:59,524
.(لقد سمعت ما  قاله (دي فاليرا

1200
01:39:02,293 --> 01:39:05,296
"... ولنخوض في أنهار الدم"

1201
01:39:05,530 --> 01:39:07,832
وأي دمٍ تعتقد
بأنه يعني؟

1202
01:39:07,899 --> 01:39:08,833
.دمك

1203
01:39:08,933 --> 01:39:10,435
هل تتزوجيني؟

1204
01:39:11,169 --> 01:39:12,170
.نعم

1205
01:39:16,508 --> 01:39:17,575
ستتزوجيني؟

1206
01:39:21,646 --> 01:39:23,248
بكل هذه البساطة؟

1207
01:39:23,815 --> 01:39:24,816
.نعم

1208
01:39:40,298 --> 01:39:43,401
تصويت ضخم تأييداً
.للاتفاقية

1209
01:39:43,835 --> 01:39:48,039
السابع من حزيران 1922
.تم تعزيز الاتفاقية باستفتاء شعبي

1210
01:39:47,372 --> 01:39:51,543
دي فاليرا) ومناصروه رفضوا )
القبول به

1211
01:40:37,522 --> 01:40:39,691
من أعطاك ذلك، أيها القزم الصغير؟

1212
01:40:41,793 --> 01:40:42,861
ما الأمر؟

1213
01:40:42,961 --> 01:40:45,330
.سيطرنا على المحاكم الأربع -
.أيها المعتوه الأحمق -

1214
01:40:45,397 --> 01:40:46,331
.حاسب لألفاظك

1215
01:40:46,398 --> 01:40:48,133
!إنك ستبدأ بحرب أهلية

1216
01:40:48,199 --> 01:40:49,868
.نحن سندافع عن الجمهورية

1217
01:40:49,934 --> 01:40:51,569
!هؤلاء الأطفال لا يعرفون الأسلحة

1218
01:40:51,669 --> 01:40:54,339
.نعرف كيف ندرّبهم -
بالطريقة التي دربتكم؟ -

1219
01:40:54,406 --> 01:40:56,875
وبأوامر من؟ -
.المدير التنفيذي للمتطوعين -

1220
01:40:56,941 --> 01:40:58,443
ديف) جزء من هذا الأمر؟)

1221
01:40:58,643 --> 01:40:59,944
إلى حدٍّ بعيد؟

1222
01:41:01,045 --> 01:41:03,915
،ارجعوا إلى أمهاتكم
!جميعكم

1223
01:41:08,653 --> 01:41:10,355
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

1224
01:41:10,422 --> 01:41:12,357
.انقسام الجيش إلى نصفين

1225
01:41:12,424 --> 01:41:14,526
من هناك؟ -
... (ميلوس)، (لينش) -

1226
01:41:14,659 --> 01:41:16,528
(توم باري)، (أوسكار ترينور)

1227
01:41:29,174 --> 01:41:30,608
.أبقيه مطفأً

1228
01:41:31,376 --> 01:41:32,377
لماذا؟

1229
01:41:32,477 --> 01:41:34,946
.يوجد قناص على النافذة

1230
01:41:35,480 --> 01:41:37,449
.لأجل الله

1231
01:41:38,483 --> 01:41:40,285
.إذن فهم لن يقنصوني

1232
01:41:43,488 --> 01:41:45,623
يا إلهي، ماذا تفعلين بي؟

1233
01:41:46,624 --> 01:41:48,626
،يمكنهم أن يطلقوا النار علينا
.ولكن لا يمكنهم أن يتمكنوا منا

1234
01:41:48,693 --> 01:41:50,995
عمّ تتحدثين؟ -
.من غير الممكن -

1235
01:41:51,062 --> 01:41:53,231
.سأعيش لأراك عجوزاً

1236
01:41:53,965 --> 01:41:55,467
.أنا عجوز

1237
01:41:56,234 --> 01:41:58,336
عجوز بما يكفي لرؤية
.تحول شعرك للرمادي

1238
01:41:58,436 --> 01:42:00,772
لقد تحدرت من سلالة
.طويلة من الصلعان

1239
01:42:01,005 --> 01:42:02,073
.إذن، أصلع

1240
01:42:02,173 --> 01:42:03,742
.يمكنني أن أتعايش مع ذلك

1241
01:42:06,778 --> 01:42:11,216
لن أحارب ضد رجال تدربت
!معهم، وقاتلت معهم

1242
01:42:11,416 --> 01:42:15,920
الناس قالوا كلمتهم دعماً
!للمعاهدة التي جئت بها

1243
01:42:16,020 --> 01:42:19,657
،لقد احتلّوا المحاكم الأربع
.ليمريك)، (كورك). هذه فوضوية)

1244
01:42:19,791 --> 01:42:21,459
!الفوضوية أفضل من الحرب الأهلية

1245
01:42:21,526 --> 01:42:24,996
!تشرشل) عرض علينا مدفعية) -
!يمكنه أن يقوم بعمله القذر بنفسه -

1246
01:42:25,397 --> 01:42:27,132
.(ربما سيفعل ذلك، يا (مايكل

1247
01:42:27,732 --> 01:42:28,933
.ربما سيفعل

1248
01:42:39,110 --> 01:42:40,044
!توقّف

1249
01:42:40,145 --> 01:42:42,414
... التوقف ليس بعمل آمن -
.افعل كما أمرت -

1250
01:42:55,960 --> 01:42:58,530
هاري). هل يمكنك أن تتحدث معي؟)

1251
01:42:59,030 --> 01:43:00,465
.(لا أريد أي هراء، (ميك

1252
01:43:00,532 --> 01:43:01,866
.وأنا كذلك

1253
01:43:04,569 --> 01:43:06,071
.تعال للطابق العلوي

1254
01:43:18,316 --> 01:43:20,018
هل صحيح ما أسمعه؟

1255
01:43:21,519 --> 01:43:22,954
إنك خطبت؟

1256
01:43:24,089 --> 01:43:26,157
هل عليّ أن أعتذر عن
هذه أيضاً؟

1257
01:43:27,158 --> 01:43:28,526
.لا، لا، لا

1258
01:43:28,960 --> 01:43:30,662
.أنا سعيد من أجلكما

1259
01:43:30,795 --> 01:43:32,630
.ألا تتمناها

1260
01:43:32,697 --> 01:43:35,333
.ربما لا، ولكني أحاول

1261
01:43:36,167 --> 01:43:38,503
.هل تفهم؟ أحاول

1262
01:43:47,912 --> 01:43:49,914
لقد أضعت الطريق
.المفترض اتباعه

1263
01:43:51,483 --> 01:43:52,650
.وأنا كذلك

1264
01:43:54,919 --> 01:43:57,188
سمعت بأنك الساعد
.(الأيمن لـ (ديف

1265
01:43:58,490 --> 01:44:01,126
حسناً، افترض هكذا
.سارت الأمور

1266
01:44:02,794 --> 01:44:04,729
لقد كنا نشكل خطراً جدياً
.حينما كنا معاً

1267
01:44:08,633 --> 01:44:10,568
هل تعرف ما المضحك
في الأمر (هاري)؟

1268
01:44:13,571 --> 01:44:16,107
.للمرة الأولى في حياتي، أنا خائف

1269
01:44:19,811 --> 01:44:21,780
الزميل الكبير خائف؟

1270
01:44:24,048 --> 01:44:27,419
(أكره قولها، (ميك
.ولكن يجب أن تكون كذلك

1271
01:44:28,620 --> 01:44:30,355
.أنت لا تفهمني

1272
01:44:32,023 --> 01:44:34,659
أخبرتني مرّة
.بأنني جيّد في الفوضى الدامية

1273
01:44:34,959 --> 01:44:35,960
.صحيح

1274
01:44:36,127 --> 01:44:37,862
لقد جعلت البريطانيين
.لا يساوون نصف بنس

1275
01:44:37,962 --> 01:44:40,698
،وهذا ما أنا خائف منه
.... لأنه حينما أبدأ

1276
01:44:40,799 --> 01:44:42,133
.فلن يستطيع أحد إيقافي

1277
01:44:45,336 --> 01:44:48,239
.إذن لا تجعلها تبدأ

1278
01:44:48,706 --> 01:44:50,175
.مزّق تلك المعاهدة

1279
01:44:54,412 --> 01:44:56,414
.إنها الشيء الوحيد الذي نملكه

1280
01:44:58,249 --> 01:45:00,151
.إذن، هي البداية

1281
01:45:00,318 --> 01:45:01,319
ماذا؟

1282
01:45:02,654 --> 01:45:04,255
.سنحارب

1283
01:45:06,024 --> 01:45:07,826
.هم يحاربون، نحن لن نحارب

1284
01:45:08,026 --> 01:45:10,729
قلت ما عليك قوله
.يمكنك الذهاب الآن

1285
01:45:10,829 --> 01:45:13,465
،استمع
!إنك لا تعرف ما تقول

1286
01:45:13,665 --> 01:45:16,201
ليس لدي ما أقوله لك
!أكثر من هذا

1287
01:45:19,571 --> 01:45:21,439
.افعلها -
!اخفض السلاح -

1288
01:45:21,673 --> 01:45:23,908
.خلصنا من الكثير من الكدر
!أطلق

1289
01:45:24,209 --> 01:45:25,710
.اخفض السلاح

1290
01:45:28,379 --> 01:45:31,716
!ألم تسمعني
!قلت لك اخفض السلاح

1291
01:45:34,919 --> 01:45:35,954
!اخرج

