1
00:01:16,560 --> 00:01:18,640 
. آن

2
00:01:25,280 --> 00:01:26,880 
ماري

3
00:01:27,440 --> 00:01:29,040 
مهلاً

4
00:01:30,400 --> 00:01:31,440 
. إنتظراني

5
00:01:31,640 --> 00:01:34,480 
... لقد تلقيت طلباً للزواج اليوم

6
00:01:34,640 --> 00:01:37,920 
... لآن من عائلة كيري

7
00:01:38,120 --> 00:01:40,680 
ويليام ، إبنهم الأكبر

8
00:01:40,840 --> 00:01:42,400 
هذا رائع

9
00:01:42,560 --> 00:01:46,840 
لقد أقفلت الموضوع
وعرضت عليهم ماري عوضاً عنها

10
00:01:48,080 --> 00:01:49,720 
. ماري

11
00:01:50,320 --> 00:01:53,440 
كل شخص يرفع من مكانة عائلته
من خلال بناته

12
00:01:53,640 --> 00:01:56,400 
أعتقد بأن آن سيكون لها شأن
أكبر من إبن مارتشانت

13
00:01:57,360 --> 00:01:58,560 
وماري لاتستطيع ؟

14
00:01:59,600 --> 00:02:03,640 
أعتقد بأنك تبخس حقها -
لا ، لا ، ليس صحيحاً -

15
00:02:04,120 --> 00:02:08,440 
أعتقد بأنها ألطف الإثنتين
بإختصار تام هي الأجمل

16
00:02:08,920 --> 00:02:11,880 
لكي تمضي قدماً في هذا العالم
تحتاج أكثر من الشكل الجذاب

17
00:02:12,040 --> 00:02:13,320 
... والقلب الحنون

18
00:02:13,520 --> 00:02:15,520 
سأغلبك ، سأغلبك

19
00:02:15,720 --> 00:02:17,280 
مرحى

20
00:02:25,040 --> 00:02:29,320 
أحسنتِ يا آن
أحسنتم ياصغار

21
00:03:38,080 --> 00:03:41,080 
تبدين ... تبدين ملائمة

22
00:03:41,280 --> 00:03:45,520 
لست ملائمة كثيراً كما أتمنى
إنه يوم أختنا

23
00:03:45,720 --> 00:03:48,280 
لا أحد يرغب بأن يفوقها تألقاً

24
00:03:58,280 --> 00:04:01,000 
ماري ، أنستطيع الدخول ؟

25
00:04:04,960 --> 00:04:06,200 
تأملي نفسك

26
00:04:07,400 --> 00:04:11,360 
أصغر مني
أجمل بكثير مني

27
00:04:11,520 --> 00:04:16,480 
تتزوجين قبلي ، إنني مكسوفه
انا فتاة بولين الأخرى

28
00:04:16,680 --> 00:04:18,160 
بكل أسف

29
00:04:18,840 --> 00:04:22,560 
إذن أهذا كل شيء ، آنسة كيري ؟

30
00:04:22,720 --> 00:04:24,880 
هل نحن... ؟
سنفقدك الآن إلى الأبد ؟

31
00:04:25,040 --> 00:04:28,360 
كلا ، مطلقاً ، سأتزوج فقط ، هذا كل شيء

32
00:04:28,560 --> 00:04:30,400 
بغض النظر عن هذا الشيء
لن يتغير أي شيء

33
00:04:32,200 --> 00:04:37,520 
هيا بنا جورج ، لنترك أختنا
إنها تحتاج لأن تصبح جميلة

34
00:04:56,120 --> 00:04:58,160 
أكان ولداً ؟

35
00:05:02,760 --> 00:05:05,240 
ولد ميتاً ، فخامتك

36
00:05:12,480 --> 00:05:16,760 
ليس لكِ أخ ليجعل هذا البلد آمناً

37
00:05:19,600 --> 00:05:21,680 
إنني آسفه

38
00:05:27,520 --> 00:05:29,600 
أخبر فخامة الملك

39
00:05:41,640 --> 00:05:43,360 
فخامة الملك

40
00:05:44,560 --> 00:05:46,240 
فخامة الملك

41
00:05:50,080 --> 00:05:52,080 
إنني آسف جداً

42
00:06:39,880 --> 00:06:40,880 
هل أنت سعيده ؟

43
00:06:41,240 --> 00:06:42,440 
أجل

44
00:06:42,600 --> 00:06:45,680 
ألم تتمنين بالزواج بشخص أعلى مكانة؟
ولديه لقب ؟

45
00:06:46,120 --> 00:06:47,880 
أريد زوجاً يحبني

46
00:06:48,040 --> 00:06:51,000 
يفكر به كأول شيء في الصباح
وكآخر شيء في المساء

47
00:06:51,160 --> 00:06:52,800 
إذن فلقد وجدتِ الرجل المناسب

48
00:06:59,200 --> 00:07:01,200 
إنه مستمر بالتحديق

49
00:07:01,400 --> 00:07:03,280 
من ؟ -
هنري بيرسي -

50
00:07:03,480 --> 00:07:06,080 
حسناً ، لماذا هو دائماً مهتم بك ؟

51
00:07:06,240 --> 00:07:08,120 
مالذي كنت تريدينه مع الوريث الوحيد

52
00:07:08,280 --> 00:07:10,080 
لاغنى مالكي الأراضي في إنجلترا ؟

53
00:07:10,240 --> 00:07:12,760 
لم أكن على دراية بهذا
إنني ببساطه معجبة بوجهه

54
00:07:12,960 --> 00:07:13,960 
أحقاً ؟

55
00:07:15,800 --> 00:07:19,880 
حسناً ، إنه خاطب -
خاطب يعني ليس متزوجاً -

56
00:07:20,040 --> 00:07:23,400 
إنها رحلة طويلة
من الركبة الملتوية إلى المذبح

57
00:07:28,840 --> 00:07:31,520 
أختاه -
أهلاً أخي -

58
00:07:32,680 --> 00:07:33,880 
توماس

59
00:07:34,080 --> 00:07:36,520 
إنه يوم فخر لك -
أجل -

60
00:07:38,560 --> 00:07:40,480 
كيف حال فخامته ؟

61
00:07:40,640 --> 00:07:43,120 
إنها أوقات عصيبة ، توماس

62
00:07:44,760 --> 00:07:46,720 
الملك والملكة زواجهم غير سعيد

63
00:07:46,880 --> 00:07:48,600 
نادراً مايتحدثون سوية الآن

64
00:07:48,760 --> 00:07:51,360 
الفشل في جلب وريث ذكر
قد حطمهم

65
00:07:52,920 --> 00:07:56,760 
لقد فقدت الملكة للتو مولوداً آخر .. ولد

66
00:07:57,120 --> 00:08:00,680 
أتصور بأن مسألة بحثه عن إمرأة
أخرى لن تطول كثيراً

67
00:08:03,640 --> 00:08:05,560 
لقد قدمت بعض الأفكار والتساؤلات

68
00:08:05,720 --> 00:08:08,120 
أي فتاة من هاوارد
أستطيع أن أضعها أمام عينيه

69
00:08:09,040 --> 00:08:12,480 
تخيل أنت الغنى والنفوذ الذي
سيأتي لنا

70
00:08:12,640 --> 00:08:16,560 
إذا تمكنا من مساعدة الملك
بحل مسألة ضعفه ؟

71
00:08:18,360 --> 00:08:19,880 
وماذا عن آن ؟

72
00:08:21,920 --> 00:08:26,360 
أنا أدرك ، كفرد من بولين
إنها ليست بشكل رسمي مثل هاوارد

73
00:08:26,520 --> 00:08:28,120 
... ولكن كإبنة أختك

74
00:08:28,280 --> 00:08:32,640 
ولكن ياتوماس إنها إبنتك البكر
والمفضلة لديك

75
00:08:33,040 --> 00:08:36,800 
ألا تريد لها أن تتحصل على زواج
بسيط وغير معقد ؟

76
00:08:36,960 --> 00:08:38,000 
مثل ماري ؟

77
00:08:38,680 --> 00:08:41,600 
لوكانت آن بسيطة وغير معقدة
مثل ماري

78
00:08:41,760 --> 00:08:44,880 
... سأقول نعم ، ولكنها ليست كذلك

79
00:08:45,720 --> 00:08:47,760 
إنها ليست كذلك مطلقاً

80
00:09:00,600 --> 00:09:02,160 
هل أنت خائفه ؟

81
00:09:05,720 --> 00:09:06,920 
قليلا ً

82
00:09:08,960 --> 00:09:12,000 
بإمكاني أن أخبرك كيف ستكون ليلتك

83
00:09:13,640 --> 00:09:15,440 
وأعطاءك النصائح لما عليك القيام به

84
00:09:17,280 --> 00:09:19,640 
لقد خذلتك كأختك الكبيرة

85
00:09:20,720 --> 00:09:23,480 
لا أحد يتمنى أفضل من أخت مثلك

86
00:09:43,480 --> 00:09:45,240 
وأخبريني بكل شيء في الصباح

87
00:09:45,400 --> 00:09:49,440 
أعدك -
لاتفاصيل مستثناة -

88
00:10:25,320 --> 00:10:26,840 
إستلقي للوراء

89
00:10:54,480 --> 00:10:56,720 
آن -
أبي -

90
00:10:58,440 --> 00:10:59,840 
خالي

91
00:11:00,720 --> 00:11:02,200 
لقد طلبت رؤيتي

92
00:11:02,360 --> 00:11:04,040 
فرصة مناسبة سنحت

93
00:11:04,200 --> 00:11:06,320 
... فرصة مناسبة سنحت لنجاحك

94
00:11:06,520 --> 00:11:09,040 
تستطيعي أن تؤمني نفسك
وتؤمني مستقبل العائلة

95
00:11:09,200 --> 00:11:10,920 
غنى ومكانة لا تحصى

96
00:11:11,080 --> 00:11:13,680 
هناك إضطراب في زواج الملك

97
00:11:14,800 --> 00:11:18,560 
بمثل هذه الحالة ، الرجل يبحث عن
الراحة بمكان آخر

98
00:11:18,720 --> 00:11:21,200 
بفضل صداقة خالك مع فخامته

99
00:11:21,400 --> 00:11:23,720 
نحن الوحيدون على دراية بهذا
... ولن يطول الأمر

100
00:11:23,880 --> 00:11:26,400 
قبل أن تكتشف العوائل الأخرى الحقيقة

101
00:11:26,560 --> 00:11:28,960 
ويعرضون بناتهم
أمام عينيه

102
00:11:29,120 --> 00:11:31,880 
قبل مشاهدة شخص آخر يربح
علينا عاجلاً أن نحصل

103
00:11:32,080 --> 00:11:33,480 
ماذا ؟

104
00:11:33,640 --> 00:11:36,680 
أن يطارحني الغرام عوضاً؟ -
كلا ، ليس ، ليس كذلك -

105
00:11:36,880 --> 00:11:38,320 
أجل

106
00:11:39,360 --> 00:11:40,640 
بالضبط

107
00:11:43,080 --> 00:11:49,000 
... المعروف الذي سيهبه علينا
أعني عليك ، إن أعجب بك

108
00:11:49,160 --> 00:11:54,160 
لتصبحي خليلة ملك إنجلترا
بدون تقليل لحق قدرك

109
00:11:54,360 --> 00:11:56,000 
وماذا بعد أن ينتهي مني ؟

110
00:11:56,160 --> 00:11:58,120 
سمعتي ونظرة الناس لي
سوف تنهدم

111
00:11:58,280 --> 00:11:59,320 
على العكس من ذلك

112
00:12:00,120 --> 00:12:02,240 
تحت هذه الظروف
... عندما يحين الوقت

113
00:12:02,440 --> 00:12:05,960 
تصبحي زوجاً له ،ستكوني
الزوجة الرئيسية أو دوقه على الأقل

114
00:12:09,720 --> 00:12:11,600 
هل ستقبلين التحدي ؟

115
00:12:24,280 --> 00:12:26,360 
لاترفضي هذا

116
00:12:26,560 --> 00:12:29,840 
الملك وحاشيته سيقضون ليلتين
هنا في الشهر المقبل

117
00:12:30,040 --> 00:12:31,880 
اخوك رتب هذا ، ولقد إنتهى

118
00:12:32,080 --> 00:12:35,000 
حسناً ، لايروقني هذا
... ستكلف ثروة باهظه لتجهيز بيته

119
00:12:35,160 --> 00:12:38,640 
للإستعداد لزيارته الملكيه
إنها أموال لانستطيع تحملها

120
00:12:38,840 --> 00:12:40,320 
وماذا إذا لم تعجبه ؟

121
00:12:40,480 --> 00:12:43,880 
وماذا إذا نظرنا للجانب المشرق
ولو لمرة واحده

122
00:12:44,040 --> 00:12:46,600 
ليست هناك مخاطره ، ولن تخسري شيائاً
آن تعلم بهذا

123
00:12:46,760 --> 00:12:50,440 
آن لاتعي شيئاً
إنها مجرد طفلة

124
00:12:50,600 --> 00:12:54,560 
أخبرني منذ متى توقف هؤلاء الناس
بالتفكير في طموحهم كمعصية

125
00:12:54,760 --> 00:12:56,760 
وبدأو بالتفكير في طموحهم كحسنة ؟

126
00:12:58,240 --> 00:12:59,760 
من السهل عليك قول هذا

127
00:12:59,960 --> 00:13:02,200 
لديك مكانة وأموال لحياتك كلها

128
00:13:03,240 --> 00:13:08,720 
إلى أن تزوجت منك ياتوماس
ومستعدة لأتخلى عنها كلها لأجل الحب

129
00:13:13,120 --> 00:13:16,240 
إذن فكيف كانت ، ليلة الزفاف ؟

130
00:13:18,320 --> 00:13:20,840 
لقد كانت ليلة مرضية

131
00:13:21,000 --> 00:13:24,760 
حقاً ؟ وليام كيري
حبيب جيد

132
00:13:24,960 --> 00:13:26,440 
أجل

133
00:13:28,720 --> 00:13:31,800 
إلهي ، لقد كان بالأحرى مستعجلاً

134
00:13:32,000 --> 00:13:34,000 
وكان يغط بالنوم -
لا -

135
00:13:34,200 --> 00:13:36,880 
لقد نهض فجأة في منتتصف الليل
ثم ذهب ليتبول

136
00:13:37,040 --> 00:13:40,640 
بجانب الفراش ، لقد كان كريهاً

137
00:13:40,800 --> 00:13:42,040 
لا

138
00:13:45,800 --> 00:13:48,280 
أنا أيضاً لدي شيء أقوله لكِ

139
00:13:48,440 --> 00:13:50,720 
البارحة ، لقد وضع أبانا ثقته فيني

140
00:13:50,880 --> 00:13:53,440 
وأوكل إلي مهمة

141
00:13:53,600 --> 00:13:54,640 
قولي ، قولي

142
00:13:55,680 --> 00:13:57,520 
لأسلي الملك

143
00:13:57,680 --> 00:14:00,160 
ملك إنجلترا بنفسه من خلال زيارته

144
00:14:00,320 --> 00:14:01,880 
تسلينه ؟

145
00:14:02,040 --> 00:14:06,400 
أسليه ، أستغويه ، أفتنه

146
00:14:06,960 --> 00:14:08,720 
لديه زوجه

147
00:14:08,880 --> 00:14:11,400 
أعلم
ولكن من يدري ماذا سيحدث ؟

148
00:14:11,600 --> 00:14:14,840 
إذا أعجب بي ، سأصبح
دوقة بعد الإقتران

149
00:14:15,320 --> 00:14:17,680 
وسأكون دوقة سعيدة

150
00:14:53,280 --> 00:14:55,120 
الملك

151
00:14:56,720 --> 00:14:58,000 
الملك

152
00:14:59,640 --> 00:15:01,040 
الملك سيكون هنا قريباً

153
00:15:01,200 --> 00:15:02,880 
الملك -
أنظروا بنفسكم -

154
00:15:03,040 --> 00:15:04,760 
الملك

155
00:15:08,080 --> 00:15:10,120 
إلى أماكنكم

156
00:15:10,840 --> 00:15:13,000 
هيا ، أستعدوا كلكم للملك

157
00:15:13,200 --> 00:15:15,320 
خذ الجياد للحظيره وتجهز

158
00:15:18,240 --> 00:15:19,760 
أين فتى الأسياخ ؟
أين هو ؟

159
00:15:19,920 --> 00:15:22,360 
تعال هنا

160
00:15:27,720 --> 00:15:29,880 
أتظنين أنه سيعجب بي ؟

161
00:15:30,720 --> 00:15:33,080 
بالطبع سيفعل ، أختاه

162
00:15:34,080 --> 00:15:36,080 
كيف يجرؤ ألا يفعل

163
00:16:46,400 --> 00:16:48,200 
سيد توماس

164
00:16:49,200 --> 00:16:51,600 
فخامتك ، حللت أهلاً

165
00:16:54,280 --> 00:16:55,480 
سيدة إليزابيث

166
00:16:57,760 --> 00:17:00,520 
إسمح لي أن أقدم إبنتي ، آن

167
00:17:00,680 --> 00:17:03,720 
إبنة ؟
لم يقل أحد شيء عن الإبنة

168
00:17:03,880 --> 00:17:06,280 
هل كشفنا أمرنا بأننا
كنا قريبين من هنا ؟

169
00:17:06,920 --> 00:17:08,680 
فخامتك

170
00:17:41,200 --> 00:17:45,480 
آن ، آن
أذهبي للنوم ، وإنعمي بليلة هانئه

171
00:17:45,640 --> 00:17:49,320 
هنالك رحلة صيد في الغد
لا بد أن تظهري براعتك فيها

172
00:17:49,520 --> 00:17:52,040 
كل شيئ سيعتمد عليها

173
00:18:17,280 --> 00:18:18,400 
صباح الخير ، آن

174
00:18:18,560 --> 00:18:19,840 
صباح الخير جلالتك

175
00:18:20,720 --> 00:18:24,320 
مع من ستركبين ؟-
لوحدي ، جلالتك -

176
00:18:24,480 --> 00:18:25,760 
لوحدك ؟

177
00:18:25,920 --> 00:18:27,880 
هنالك سرج جديد الآن يسمح بهذا

178
00:18:31,920 --> 00:18:33,400 
ولكن بدون رجل تتشبتين فيه

179
00:18:33,560 --> 00:18:35,520 
كيف تنوين البقاء على ظهر الحصان ؟

180
00:18:35,680 --> 00:18:37,080 
مثلما تفعل أنت ، جلالتك

181
00:18:38,120 --> 00:18:40,200 
بأفخاذي

182
00:18:43,080 --> 00:18:44,440 
بعيداً

183
00:19:16,880 --> 00:19:18,680 
مالذي أخرهم ؟

184
00:19:27,440 --> 00:19:29,040 
أين هم ؟

185
00:20:05,960 --> 00:20:06,960 
هل جرح أحد ما ؟

186
00:20:09,520 --> 00:20:10,560 
ياإلهي ، إنه الملك

187
00:20:11,120 --> 00:20:14,760 
الملك ؟ ماذا ؟ ماذا جرى ؟

188
00:20:15,240 --> 00:20:17,960 
هناك أيل ذهب ناحية الغابة
وقد قادنا لوادِ شديد الانحدار

189
00:20:18,640 --> 00:20:21,680 
الجميع إستسلم للهزيمة وقرروا
ترك الحيوان يذهب

190
00:20:22,680 --> 00:20:23,720 
ماعدا آن

191
00:20:23,880 --> 00:20:27,200 
آه كلا ، ماذا ؟
إنها تعلم بأمر هذا الوادي

192
00:20:27,360 --> 00:20:29,880 
لقد تدربت عليه آلاف المرات

193
00:20:32,240 --> 00:20:35,000 
وماذا بعد ، أتبعها الملك وبعدها وقع ؟

194
00:20:44,320 --> 00:20:45,360 
ياإلهي

195
00:20:47,240 --> 00:20:49,160 
ماذا جرى ؟ -
لقد وقع -

196
00:20:49,320 --> 00:20:51,080 
لقد جرح قليلاً

197
00:20:51,240 --> 00:20:54,120 
كما أعتقد بأنه كبريائه جرح أكثر

198
00:20:54,640 --> 00:20:56,840 
لقد كانت غلطتي

199
00:20:57,000 --> 00:20:59,000 
آن -
كيف فعلت هذا ؟ -

200
00:20:59,160 --> 00:21:01,000 
أحضر لي  ماري ، أتسمح ؟

201
00:21:21,760 --> 00:21:22,800 
ومن أنت ؟

202
00:21:24,400 --> 00:21:25,880 
ماري ، جلالتك

203
00:21:27,360 --> 00:21:29,360 
أخت آن

204
00:21:34,720 --> 00:21:36,880 
لقد كنتِ هنا طوال الوقت ؟

205
00:21:38,040 --> 00:21:40,440 
كيف لم أستطع أن ألمحك

206
00:21:42,320 --> 00:21:45,080 
بجانب آن ، من السهل ملاحظة ذلك

207
00:21:54,040 --> 00:21:55,680 
وهل أنت متزوجة ؟

208
00:21:55,840 --> 00:21:59,280 
أجل ، جلالتك ، من وليام كيري

209
00:22:00,280 --> 00:22:02,640 
إذاً لم لم أستطع من رؤيتك في القصر ؟

210
00:22:03,880 --> 00:22:07,080 
لأنني تمكنت من إقناعه بالبقاء
هنا لمدة عامين

211
00:22:08,160 --> 00:22:09,800 
لدينا مزرعة صغيره هنا

212
00:22:09,960 --> 00:22:13,000 
ليست رائعة جداً ،ولكنها
كافيه لإنشاء عائلة فيها

213
00:22:14,120 --> 00:22:18,120 
حياة خلابه في البلدة،بعيداً
عن كل شيء

214
00:22:18,840 --> 00:22:20,360 
أجل

215
00:22:21,880 --> 00:22:25,440 
ألا تعتقدين بأنه سيفتقد القصر ؟
شاب يافع طموح

216
00:22:25,640 --> 00:22:27,800 
لقد قال لا ، فخامتك

217
00:22:27,960 --> 00:22:29,600 
... ولكن إن غير هو رأيه

218
00:22:29,760 --> 00:22:32,400 
... كزوجة له ،سأحقق له مراده

219
00:22:48,920 --> 00:22:50,480 
سيده إليزابيث ، شكراً

220
00:22:54,400 --> 00:22:56,040 
سيد توماس

221
00:22:58,840 --> 00:23:01,160 
سوف تهتم بهذه المسألة ؟

222
00:23:02,560 --> 00:23:05,280 
أجل ، بالطبع ، بالطبع فخامتك،شكراً

223
00:23:33,280 --> 00:23:36,000 
ماري ، من الواضح أنك خلقت
إنطباع جميل لدى قلب الملك

224
00:23:36,160 --> 00:23:38,960 
لقد تقدم بطلب لقدومك إلى القصر
في أسرع وقت ممكن

225
00:23:39,120 --> 00:23:44,280 
لقد أمن الملك لك مكاناً
في طاقم الملكة المنزلي

226
00:23:46,200 --> 00:23:49,560 
ولكنني لاأرغب بالذهاب للقصر
ولا زوجي أيضاً

227
00:23:54,760 --> 00:23:57,640 
لقد عرض علي الملك منصباً أيضاً

228
00:23:58,160 --> 00:23:59,960 
... كرجل نبيل
في مجلس شورى الملك

229
00:24:00,160 --> 00:24:03,880 
أسمعتِ هذا يا ماري ؟
مجلس الشورى

230
00:24:04,040 --> 00:24:06,400 
يرافق فخامة الملك بنفسه

231
00:24:06,880 --> 00:24:08,680 
ويكون من المقربين

232
00:24:08,840 --> 00:24:10,680 
ماذا عن مستقبلنا في البلده ؟

233
00:24:10,840 --> 00:24:13,240 
يجب عليك صرف النظر عن هذا

234
00:24:13,440 --> 00:24:15,160 
من الآن وصاعداً مستقبلك في القصر

235
00:24:15,320 --> 00:24:17,400 
ويليام ، أرجوك

236
00:24:17,640 --> 00:24:20,640 
ألا تعي ماذا يعني هذا ؟ سيفرقوننا

237
00:24:20,800 --> 00:24:24,000 
وسيضعونني بمكان مختلف ، حيث سيجدني
الملك دائماً

238
00:24:24,800 --> 00:24:29,080 
بكل سرور زوجك يعي مقدار هذا
الأمر كفرصة لاتعوض

239
00:24:29,760 --> 00:24:30,920 
لنا جميعاً

240
00:24:35,880 --> 00:24:38,360 
وماذا عن آن ؟
ألا تستطيع الذهاب عوضاً ؟

241
00:24:38,520 --> 00:24:39,760 
آن ؟

242
00:24:39,920 --> 00:24:42,880 
بالطريقه التي تصرفت بها آن
إنها محظوظه لأنها قدمت لنا

243
00:24:53,040 --> 00:24:54,840 
أمي ، أرجوك ، تحدثي لوالدي

244
00:24:55,000 --> 00:24:56,840 
إفعلي شيئاً ، أنا لاأرغب بالذهاب

245
00:24:57,000 --> 00:25:02,240 
هذا ليس طلباً ، لقد أمرنا

246
00:25:05,440 --> 00:25:07,560 
أرجوك لاتغضبي مني

247
00:25:07,720 --> 00:25:10,040 
أتظنين بأنني أرغب بالذهاب
لهذا الغرض ؟

248
00:25:10,200 --> 00:25:13,080 
كل ما أعرفه أن ذلك الرجل
الذي لم يكن يعرف من تكونين

249
00:25:13,240 --> 00:25:15,680 
كان معك بتلك الغرفة
... لمدة نصف ساعة

250
00:25:15,840 --> 00:25:17,040 
... وقد سلب عقله منه

251
00:25:17,640 --> 00:25:19,560 
أنا لا أعلم ماقلت ومافعلت

252
00:25:19,720 --> 00:25:21,080 
لاشيء ، أختاه

253
00:25:21,280 --> 00:25:23,600 
فقط كنت أخبره عن إطراءاتك
ونتحدث عن زوجي

254
00:25:23,760 --> 00:25:27,320 
حقاً ؟ إذن ، فعليك أن تعلمينني كيف
فعلت هذا يوماً ما

255
00:26:16,440 --> 00:26:19,320 
ماري كيري ، فخامتك -
من ؟ -

256
00:26:19,480 --> 00:26:22,560 
فتاتك الجديدة في الانتظار
مع أختها آن

257
00:26:23,080 --> 00:26:26,200 
حقاً ؟
لم أكن على علم أن أحداً سيأتي

258
00:26:26,360 --> 00:26:30,440 
عينت من قبل فخامة الملك

259
00:26:33,520 --> 00:26:36,280 
من قبل زوجي ؟ حقاً ؟

260
00:26:37,480 --> 00:26:38,920 
... حسناً

261
00:26:39,720 --> 00:26:44,160 
إذن ، فهي على الأحرى ربما
تكون شيء كالهديه أو المفاجأة؟

262
00:26:44,760 --> 00:26:48,640 
قد يكون لمح فيها موهبه
رأى أنها ستسعدني

263
00:26:49,040 --> 00:26:50,520 
أخبريني

264
00:26:50,680 --> 00:26:53,160 
مالموهبه الخاصة التي تمتلكينها

265
00:26:53,320 --> 00:26:56,800 
بغض النظر عن جمالك وشبابك ؟

266
00:26:59,640 --> 00:27:01,200 
... أنا

267
00:27:04,840 --> 00:27:07,680 
الشعر ربما؟-
لا -

268
00:27:07,840 --> 00:27:10,440 
أو الخياطة ؟ -
لا -

269
00:27:10,600 --> 00:27:14,040 
إذن فالغناء ، بالتأكيد ؟ -
كلا ، فخامتك -

270
00:27:14,200 --> 00:27:18,240 
بربك ، أنت جداً خجولة
غني لنا

271
00:27:20,120 --> 00:27:22,760 
حقيقة ، أتوسل إليك -
غني -

272
00:28:06,280 --> 00:28:07,800 
رائع

273
00:28:10,160 --> 00:28:11,480 
كالعندليب

274
00:28:13,160 --> 00:28:15,160 
مرحباً بك بالقصر

275
00:28:22,120 --> 00:28:22,760 
ماري ؟ توقفي

276
00:28:22,760 --> 00:28:24,840 
ماري ؟ توقفي

277
00:28:26,120 --> 00:28:28,120 
ذلك لم يكن سهل بالنسبة لك

278
00:28:28,280 --> 00:28:31,360 
ولكن ضعي نفسك في مقام الملكة
إنها تعلم أن السبب الوحيد

279
00:28:31,520 --> 00:28:34,680 
الذي جعل الملك يطلب مجيئك هنا
أنه يرغب بكِ

280
00:28:34,840 --> 00:28:37,320 
إنها إمرأة جيدة ، ثقي بي

281
00:28:37,920 --> 00:28:39,880 
جين باركر

282
00:29:14,080 --> 00:29:16,560 
إنه أمر مخجل

283
00:29:17,000 --> 00:29:19,200 
أنظر ، إنها تختلس النظر إليك

284
00:29:19,360 --> 00:29:21,920 
الجميله جين باركر ستكون ملائمة
لإسعاد أبانا

285
00:29:22,120 --> 00:29:24,280 
آه ، فتاة وضيعة

286
00:29:24,440 --> 00:29:27,360 
إنها أطمح خبيثة صغيرة في القصر

287
00:29:28,400 --> 00:29:29,880 
إنها لاتستطيع التوقف عن التحديق

288
00:29:43,880 --> 00:29:45,800 
كيف حالك ستافورد؟

289
00:29:45,960 --> 00:29:47,680 
أنا جيد ، شكراً

290
00:29:48,640 --> 00:29:51,640 
إنني لست متأكد بأني قادر
على حياة القصر

291
00:29:53,520 --> 00:29:54,600 
إنني أحب العوده للوطن؟

292
00:29:56,720 --> 00:29:58,280 
إذن ، فأنت وأنا أيضاً

293
00:29:58,440 --> 00:30:01,640 
من وجهة نظري انا ، إنها
تغير الناس

294
00:30:02,320 --> 00:30:04,560 
وليس بالضروري للأفضل

295
00:30:05,760 --> 00:30:08,320 
بالرغم من ذلك أختك ناجحه

296
00:30:08,480 --> 00:30:11,240 
إنها تجذب إنتباه هنري بيرسي

297
00:30:11,400 --> 00:30:15,360 
لم هي تفعل هذا ؟
إنه مرتبط حالياً

298
00:30:39,920 --> 00:30:40,920 
الليلة

299
00:31:00,960 --> 00:31:05,680 
أختي الصغيرة
أختي الجذابة الصغيره

300
00:31:07,160 --> 00:31:09,600 
أختي التي من لحمي ودمي

301
00:31:09,760 --> 00:31:11,160 
من المفترض أن تكوني أنتِ بمكاني

302
00:31:11,680 --> 00:31:14,160 
لا تقلقي بشأني

303
00:31:16,360 --> 00:31:18,640 
سأصنع مستقبلي بنفسي

304
00:31:24,000 --> 00:31:25,200 
أتحبي أن أسير معك ؟

305
00:31:25,360 --> 00:31:26,880 
لا يهم

306
00:31:27,480 --> 00:31:30,640 
حاولي أن تسعديه ، إن إستطعتي

307
00:32:06,280 --> 00:32:08,000 
جلالتك

308
00:32:09,360 --> 00:32:10,880 
تعالي

309
00:32:19,080 --> 00:32:20,560 
أترغبي بأن أحضر لك شيئاً ؟

310
00:32:20,760 --> 00:32:22,240 
لا

311
00:32:23,040 --> 00:32:26,000 
أهناك شيء ما يجلب لنفسك
الطمأنينة أو السعادة ؟

312
00:32:27,600 --> 00:32:31,440 
ربما عليك أن تأمر خدمك أن
يحضروا لي ماء

313
00:32:34,640 --> 00:32:36,040 
أرجوك

314
00:32:47,280 --> 00:32:50,680 
تفضلي، لايوجد خدم هنا

315
00:32:55,400 --> 00:32:57,240 
إذن فهذا هو ؟

316
00:32:57,600 --> 00:33:00,000 
حيث ينام الملك

317
00:33:00,160 --> 00:33:01,680 
ويقرأ ويكتب

318
00:33:02,280 --> 00:33:05,080 
يبحث عن دقائق محدوده
للإختلاء بنفسه

319
00:33:06,280 --> 00:33:08,520 
وفيما بعد تدعوني إلى هنا ؟

320
00:33:09,960 --> 00:33:13,400 
لأنك تروقين لي وأثق بك

321
00:33:14,640 --> 00:33:16,480 
أنت للتو تعرفني

322
00:33:17,600 --> 00:33:21,920 
أنا يكذب علي مئات المرات باليوم
من قبل المتوسلين ومجلس الشورى

323
00:33:22,120 --> 00:33:27,080 
على المرء أن يتعلم الفراسه
ووجهك أنتِ مثل الشمس

324
00:33:27,240 --> 00:33:29,720 
لايتطلب التدقيق فيه كثيراً

325
00:33:31,640 --> 00:33:34,560 
إطراءي ، لم يجعلك مرتاحه

326
00:33:36,440 --> 00:33:39,400 
لأن المديح في عائلتك عادةً ينصب
على شخص واحد

327
00:33:41,200 --> 00:33:43,200 
الأخت الكبرى

328
00:33:46,000 --> 00:33:51,480 
هذا الشيء يمكنني تفهمه
كونك الأبنه الثانيه لهم

329
00:33:52,080 --> 00:33:54,720 
دائماً بالخفاء

330
00:33:58,760 --> 00:34:01,200 
لقد جعلتك غير مرتاحة مرة أخرى

331
00:36:00,680 --> 00:36:01,960 
صباح الخير -
ستافورد -

332
00:36:02,120 --> 00:36:03,160 
صباح الخير

333
00:36:03,320 --> 00:36:05,240 
لقد أمرت بأن أصطحبك لأبيك

334
00:36:06,360 --> 00:36:08,200 
يستحسن أن لانجعله ينتظر كثيراً

335
00:36:23,320 --> 00:36:24,840 
حسناً ؟

336
00:36:26,280 --> 00:36:27,440 
هل تمكن منك ؟

337
00:36:34,520 --> 00:36:36,240 
أجل

338
00:36:36,400 --> 00:36:38,280 
أكثر من مرة ؟

339
00:36:40,040 --> 00:36:41,960 
ربما عليك الإعتياد على مثل
هذا الكلام

340
00:36:42,160 --> 00:36:45,080 
عندما تنامين مع الملك ، لايمكن أن
يكون هذا شأن خاص

341
00:36:49,240 --> 00:36:50,640 
أجل ، أكثر من مرة

342
00:36:51,440 --> 00:36:53,480 
وهل كان راضياً ؟

343
00:36:56,200 --> 00:36:58,800 
أعتقد كذلك -
هل قال هو كذلك ؟ -

344
00:36:59,520 --> 00:37:02,000 
لم يكن بحاجه للقول ، يا خالي

345
00:37:03,920 --> 00:37:05,160 
حسناً ، بإمكانك الذهاب

346
00:37:14,920 --> 00:37:16,440 
جيد

347
00:37:17,160 --> 00:37:19,200 
والآن تبدأ مهمتنا

348
00:37:19,360 --> 00:37:22,400 
تبقى لنا شيء واحد آخر
للإيقاع بالملك تماماً

349
00:37:22,600 --> 00:37:26,160 
يجب أن تكون ملمه بالقراءة، تعرف
.... موسيقاه،تتفوق في المجالسه

350
00:37:26,360 --> 00:37:28,840 
... ويجب أن تبقى نظيفة

351
00:37:29,040 --> 00:37:31,880 
آن ستتدبر  هذا -
تتدبر ماذا ؟

352
00:37:32,080 --> 00:37:34,240 
ماري ملمة بكل هذه الأمور

353
00:37:34,400 --> 00:37:37,080 
شكراً للتربية التي أعطيتها إياه

354
00:37:37,280 --> 00:37:40,080 
ولأجل ماذا ؟
ربما سيتاجر بها كالماشيه

355
00:37:40,280 --> 00:37:42,720 
لتعزيز مكانة الرجال وتسليتهم

356
00:37:42,920 --> 00:37:45,800 
أختاه ، بإمكانك الإنصراف أنت أيضاً

357
00:37:51,240 --> 00:37:54,680 
كاثرين من اراجون لن تنجب
لهنري تيودور الولد

358
00:37:56,840 --> 00:38:03,480 
لكن إن إستطاعت ماري أن تنجب له
... ويكون ذلك المولود ولداً

359
00:39:07,880 --> 00:39:11,600 
إن كلفت زوجك بمهمة تتطلب إبتعاده
... عن القصر

360
00:39:11,760 --> 00:39:14,040 
هل ستعترضين ؟

361
00:39:17,160 --> 00:39:21,560 
لن أتجرأ وأعترض على شؤون الدولة

362
00:39:41,440 --> 00:39:43,840 
آمين -
آمين -

363
00:39:55,880 --> 00:40:00,320 
قلبي وذاتي أسلمهما طوعاً
بين يديدك

364
00:40:33,080 --> 00:40:34,840 
إنها آن

365
00:40:36,080 --> 00:40:37,360 
لقد تزوجت هنري بيرسي

366
00:40:37,960 --> 00:40:40,800 
تزوجت ونامت دون إبلاغ أي شخص

367
00:40:41,320 --> 00:40:43,480 
لاتبدين مسرورة لهذا

368
00:40:43,640 --> 00:40:44,760 
لم علي أن أكون مسرورة ؟

369
00:40:44,920 --> 00:40:48,320 
حسناً ، هذا سيصنع مستقبلاً لها
دوقة لنورث أمبرلاند

370
00:40:48,480 --> 00:40:51,880 
أختنا -
جورج ، لن يسمحوا بهذا -

371
00:40:52,040 --> 00:40:54,040 
إنه مخطوب مسبقاً لماري تالبوت

372
00:40:54,240 --> 00:40:59,720 
إن علم بالأمر ، هي ستتحطم، وسمعتها
ستتشوه

373
00:41:00,400 --> 00:41:03,920 
علي أن أبلغ أبي
لحمايتها هي

374
00:41:05,880 --> 00:41:07,120 
مالذي تفكران فيه ؟

375
00:41:07,320 --> 00:41:10,600 
زواج السيد النبيل هو من أمور الدولة

376
00:41:10,760 --> 00:41:13,200 
شيء فقط الملك هو من يقرره

377
00:41:13,800 --> 00:41:15,240 
من أيضاً يعلم بهذا ؟

378
00:41:16,360 --> 00:41:17,800 
لا أحد -
جيد -

379
00:41:17,960 --> 00:41:20,240 
حسناً ،فهكذا سيبقى إلى الأبد

380
00:41:20,440 --> 00:41:23,240 
ولكن لاتستطيع أن تمنع شيء
حدث من قبل الرب

381
00:41:23,440 --> 00:41:24,600 
وقد إكتملت أموره أيضاً

382
00:41:27,080 --> 00:41:30,760 
هل حدثت بينكما علاقة محرمة ؟

383
00:41:31,360 --> 00:41:33,080 
لقد رقدت مع زوجي

384
00:41:33,920 --> 00:41:38,240 
لاشيء غير مهذب في الأمر -
بربي لو أنك كنتِ إبنتي -

385
00:41:38,840 --> 00:41:40,680 
... الولد سيرجع إلى نورث أمبرلاند

386
00:41:40,840 --> 00:41:44,760 
حيث سيتزوج من إبنة تالبوت
كما هو مقرر

387
00:41:57,440 --> 00:41:59,520 
سترحلي إلى فرنسا
...وستبقين هناك

388
00:41:59,680 --> 00:42:02,440 
إلى أن تعودي إلى رشدك -
ماذا ؟ -

389
00:42:02,640 --> 00:42:04,000 
لا

390
00:42:04,440 --> 00:42:05,440 
أبي ، أرجوك

391
00:42:05,640 --> 00:42:08,800 
كيف فعلتِ هذا ؟
... وأنت تعلمين تماماً

392
00:42:08,960 --> 00:42:12,160 
بأن صداقة ماري مع الملك
في مرحلة حساسة جداً

393
00:42:12,360 --> 00:42:16,640 
أي فضيحة ، أية مسألة على إسمها
ستكون قاتله

394
00:42:16,800 --> 00:42:18,920 
سوف تلتحقين بالقصر التابع
للملكة الفرنسيه

395
00:42:19,120 --> 00:42:22,080 
وتبقي هناك
حتى يصفح عنك أبوك

396
00:42:28,200 --> 00:42:29,760 
أنتِ أخبرتهم ؟ اليس كذلك ؟

397
00:42:29,920 --> 00:42:32,840 
ذلك كان لمصلحتك
لن تنجي من هذه المسألة أبداً

398
00:42:33,040 --> 00:42:35,000 
هذا الشيء سيحطم سمعتك إلى الأبد

399
00:42:35,200 --> 00:42:36,640 
لمصلحتي ؟

400
00:42:36,800 --> 00:42:39,800 
حسناً ، سأحاول أن أفكر بهذا الأمر
حينما أكون في المنفى

401
00:42:39,960 --> 00:42:41,880 
وأنت هنا في فراش الملك

402
00:42:42,040 --> 00:42:44,480 
ولا تعترضي على نزعات أبانا

403
00:42:44,640 --> 00:42:46,920 
ذلك كان لمصلحتي وليس لك

404
00:42:47,080 --> 00:42:48,720 
آن

405
00:42:50,640 --> 00:42:53,880 
يجب أن تكوني حكيمة
وتعتبري هذه كفرصه سانحه

406
00:42:56,360 --> 00:42:59,720 
أنت متعلمه
تلك فرصة لم أحظى بها

407
00:43:00,600 --> 00:43:04,480 
والآن إذهبي لفرنسا
ملكة فرنسا متحضره جداً

408
00:43:04,640 --> 00:43:09,640 
كوني مفيده لها ، حاولي تسليتها
وسوف تعجب بروحك

409
00:43:09,840 --> 00:43:11,680 
تعلمي منها

410
00:43:11,880 --> 00:43:14,440 
راقبي النساء اللاتي بالقصر
... لاحظي كيف يتحصلون

411
00:43:14,600 --> 00:43:18,000 
على مايريدون من رجالهم
... ليس بالضرب بأرجلهم الصغيرة

412
00:43:18,160 --> 00:43:21,520 
ولكن بجعل رجالهم يصدقون
بأنهم هم أصحاب السلطة المطلقة

413
00:43:22,640 --> 00:43:25,120 
هذا هو السبيل لتصبحي إمرأة

414
00:45:07,600 --> 00:45:11,520 
أغلقيهم ، أبقيهم مغلقتين
بحذر ، بحذر

415
00:45:13,920 --> 00:45:17,080 
حسناً ، إفتح الآن

416
00:45:21,200 --> 00:45:23,800 
أنا سأتحصل على منصب إيرل
وأخوك على لقب فايكونت

417
00:45:23,960 --> 00:45:27,040 
علاوة على ذلك ، لقد تحصلنا
على عدد من المنح والأراضي

418
00:45:27,240 --> 00:45:28,720 
وبهذا فإن ديوننا قد دفعت
وزيادة على هذا

419
00:45:28,880 --> 00:45:33,760 
جورج ، الملك سيرتب أمور الزواج
بينك وبين جين باركر

420
00:45:36,840 --> 00:45:38,760 
أتوسل إليك ، أبي ، لا

421
00:45:39,320 --> 00:45:41,560 
إعتقدت أن لديك طموح لهذه العائلة

422
00:45:42,080 --> 00:45:45,200 
الفتاة على قرابة جيدة
أبوها هو إبن عم الملك

423
00:45:45,400 --> 00:45:47,120 
ويفترض بي أن أتزوجها ؟

424
00:45:47,280 --> 00:45:50,000 
بالطبع عليك الزواج منها
أليس لديك إعتزاز ؟

425
00:45:50,200 --> 00:45:53,000 
أو هل تفضل ترك كل شيء لماري ؟

426
00:45:56,960 --> 00:45:58,560 
لا ، سيدي

427
00:46:11,280 --> 00:46:14,160 
سيكون زواجاً سيشهده
... ملك إنجلترا

428
00:46:14,360 --> 00:46:17,000 
مع أعظم سادات الأرض

429
00:46:17,200 --> 00:46:19,000 
ألا تفرحين قليلاً للخبر ؟

430
00:46:19,200 --> 00:46:21,720 
مالذي يدعو للفرح ؟

431
00:46:21,880 --> 00:46:25,000 
أنا أم لولد وحيد
... أمر بأن يتزوج الفتاة اللتي يكرهها

432
00:46:25,160 --> 00:46:27,040 
والأخرى تنفى خارج الديار
... بسبب العار

433
00:46:27,200 --> 00:46:32,000 
والثالثة
تمارس البغاء على الملأ مع زاني

434
00:46:32,760 --> 00:46:35,600 
لقد قلت بأنك مهتم بسعادتها

435
00:46:35,760 --> 00:46:38,120 
هل ستكون ماري سعيدة
عندما يهجرها ؟

436
00:46:38,280 --> 00:46:40,360 
لأنك تعلم بأن هذا ماسيحدث
في الختام

437
00:46:40,560 --> 00:46:42,080 
وحده الرب يعلم كيف ستكون
خاتمة الأمور

438
00:46:42,240 --> 00:46:45,880 
الرب ؟ لقد أشاح وجهه عن هذه
الأمور منذ زمن طويل

439
00:46:46,040 --> 00:46:49,600 
وهذه الغرف ، ومناصبنا الجديدة؟
أما من شيء يجعلك مسرورة؟

440
00:46:49,800 --> 00:46:56,000 
هذه الهدايا ، هذه الأفضال
ستذهب بسرعة كما جاءت

441
00:46:56,200 --> 00:46:58,680 
هذه الغرف سالفاً كانت تخص
... دوق باكينجهام

442
00:46:58,840 --> 00:47:03,560 
صديق الملك المقرب
رأسه الآن متعفن على مسمار كبير

443
00:47:03,720 --> 00:47:04,840 
لقد إقترف الخيانة

444
00:47:05,040 --> 00:47:06,440 
الخيانة ؟ ماهي الخيانة ؟

445
00:47:06,600 --> 00:47:10,040 
أي شيء يقرره الملك أو القضاة ليكون

446
00:47:11,280 --> 00:47:13,000 
لمجرد نزوه

447
00:48:01,120 --> 00:48:02,840 
الطفل سيعيش

448
00:48:03,400 --> 00:48:05,240 
هي ليست مجهضه

449
00:48:06,440 --> 00:48:08,640 
ولكن من أجل الطفل

450
00:48:09,080 --> 00:48:11,800 
عليها ملازمة الفراش على الدوام

451
00:48:48,320 --> 00:48:52,480 
بما أن ماري ستلازم الفراش
فإن الملك لن ينام معها

452
00:48:53,440 --> 00:48:57,760 
بعيداً عن العواطف ، هو سيزورها
كل يوم .. لمدة أسبوع ؟

453
00:48:57,920 --> 00:48:59,760 
الملكة سوف تلهي عقله

454
00:48:59,920 --> 00:49:01,680 
بأشياء إسبانيه صغيره جذابة

455
00:49:01,840 --> 00:49:05,920 
لا داعي لأن أذكر آل سيمورز وإبنتهم
ذات الوجه الحليبي

456
00:49:06,760 --> 00:49:10,400 
يجب أن نؤثر عليه بكل ما أوتينا من طرق

457
00:49:16,120 --> 00:49:17,160 
نعم ؟

458
00:49:18,040 --> 00:49:19,240 
... حسناً، أنا

459
00:49:19,400 --> 00:49:23,880 
كنت أنوي إقتراح آن -
لم تقدر عليها آخر مرة -

460
00:49:24,080 --> 00:49:25,840 
مالذي يجعلك واثقاً بأن
... بضعة أشهر

461
00:49:26,000 --> 00:49:28,400 
في فرنسا
قد أحدثت تغييراً لها ؟

462
00:49:29,880 --> 00:49:34,440 
إنني أستلم تقارير دورية
من الملكة المترمله

463
00:49:35,160 --> 00:49:38,760 
على مايبدو أنها تغيرت تماماً

464
00:49:44,320 --> 00:49:47,760 
ويجب عليك العودة كما
أخبرني خالك

465
00:49:49,320 --> 00:49:51,440 
... يجب عليك أن تسلي الملك

466
00:49:51,600 --> 00:49:54,720 
وتبقين تفكيره منصب على ماري
على الدوام

467
00:49:54,920 --> 00:49:58,440 
هذه هي مهمتك لا أكثر

468
00:50:28,400 --> 00:50:29,640 
لم هذا الإزعاج ؟

469
00:50:32,120 --> 00:50:36,280 
إنها السيدة بولين ، جلالتك
تحكي عن الحياة في القصر الفرنسي

470
00:50:36,840 --> 00:50:38,640 
أعلم أن هناك فتاة بولين واحده

471
00:50:39,200 --> 00:50:41,720 
ولكنها ترقد الآن مع طفل ما في رحمها

472
00:50:43,680 --> 00:50:46,160 
... حسناً يافتاة بولين

473
00:50:47,040 --> 00:50:48,280 
... أظهري وجهك

474
00:50:57,200 --> 00:50:59,040 
ماهو المضحك بالأمر ؟

475
00:50:59,200 --> 00:51:02,880 
إنني كنت فحسب أعرض تكهناتي
على الملك الفرنسي الجديد

476
00:51:03,080 --> 00:51:07,640 
الذي يمتلك من القوة الكثير
بالرغم من ذلك فإن سلطته بسيطه رجل

477
00:51:10,280 --> 00:51:13,920 
تابعي -
تفاهته مذهله جداً -

478
00:51:14,120 --> 00:51:16,880 
إنه سيتصرف بحقد رهيب على أتفه الأسباب

479
00:51:17,040 --> 00:51:21,720 
يتوق لكأس الخمر في قبضته
ويتصرف دائماً بامتعاض

480
00:51:21,880 --> 00:51:24,440 
لايمكنه العفو أو النسيان

481
00:51:25,440 --> 00:51:27,360 
... الملك العظيم

482
00:51:28,080 --> 00:51:32,040 
الرجل العظيم ،يتعالى
على هذه الأشياء

483
00:51:33,440 --> 00:51:35,480 
ومالذي تعلمينه عن عظماء الرجال ؟

484
00:51:36,040 --> 00:51:39,200 
لقد قرأت مايكفي من الكتب
... وسمعت مايكفي من الأقاويل

485
00:51:39,360 --> 00:51:43,760 
لأعلم تماماً أنه يوجد أحد ما هنا

486
00:51:43,960 --> 00:51:49,160 
إذن فانظري حولك ، أنا فضولي
أترين أحداً هنا ؟

487
00:51:53,640 --> 00:51:55,520 
إنني أبحث ياسيدي

488
00:51:55,680 --> 00:51:57,920 
مازلت أبحث ياسيدي

489
00:52:01,040 --> 00:52:04,400 
هاهنا ، وجدت واحداً

490
00:52:07,360 --> 00:52:13,000 
إذن فالمغفره ،كماتفضلتي
تجعل الرجل عظيم ، ماذا بعد؟

491
00:52:14,200 --> 00:52:16,160 
الكرم

492
00:52:16,320 --> 00:52:18,080 
التواضع

493
00:52:18,880 --> 00:52:21,560 
...القدرة على تمييز أكفاءه من بين الآخرين

494
00:52:21,720 --> 00:52:23,280 
ولا يتهدد بها

495
00:52:24,200 --> 00:52:27,360 
أكفاءه من بين الرجال ؟ -
النساء أيضاً -

496
00:52:27,520 --> 00:52:28,800 
أتعتقدين هذا ؟

497
00:52:28,960 --> 00:52:31,440 
بأن النساء قادرين على مكافأة الرجال ؟

498
00:52:31,600 --> 00:52:34,680 
إنه سؤال تسأله النساء لأنفسهن
في بعض الأحيان

499
00:52:34,880 --> 00:52:37,680 
ولكننا نعترف بأن الرجال لهم
بعض القيم

500
00:52:37,880 --> 00:52:39,800 
لذا ، فإننا نقبل بأنهم متساوين معنا

501
00:52:43,440 --> 00:52:46,040 
أرى أنك تغيرت كثيراً
سيدة آن

502
00:52:46,520 --> 00:52:49,200 
إذن فصلواتي قد أستجيب لها

503
00:52:51,640 --> 00:52:54,040 
مرحباً بعودتك للقصر

504
00:52:56,400 --> 00:52:58,160 
سيدي

505
00:53:01,040 --> 00:53:02,480 
ماذا ؟

506
00:53:02,640 --> 00:53:05,920 
أعتقد أنه أحس بأنها قد أبعدت
لفترة طويلة بمايكفي

507
00:53:06,360 --> 00:53:09,360 
ولكن لمن الإهتمام
ألا يعتقدون بأنها سوف تتصنع ؟

508
00:53:09,520 --> 00:53:10,880 
بلا شك ليس لصاحبي

509
00:53:13,200 --> 00:53:15,960 
لماذا جعلوا هذه الغرفة كالزنزانه ؟

510
00:53:16,400 --> 00:53:18,320 
أيتطلب أن تكون بهذه العتمه؟

511
00:53:32,240 --> 00:53:35,400 
أين كنت ؟ -
زرت ماري فقط -

512
00:53:37,080 --> 00:53:38,280 
كالمعتاد

513
00:53:38,760 --> 00:53:41,840 
حسناً ، وبما أن آن قد رجعت
ربما عليك أن تغاري مرتان

514
00:53:42,800 --> 00:53:44,520 
أنا زوجتك

515
00:53:46,600 --> 00:53:48,720 
لاتحاول أن تكذب علي

516
00:54:04,520 --> 00:54:06,160 
أجل ، إنه كذلك

517
00:54:07,200 --> 00:54:09,720 
أتمنى أن تكوني مدركة ما تعملين

518
00:54:10,280 --> 00:54:13,160 
هؤلاء متشردون لن يدعوك حتى
يسلبوا كل أموالك

519
00:54:13,320 --> 00:54:14,800 
نحن لا نقامر ، جلالتك

520
00:54:14,960 --> 00:54:17,720 
السيدة بولين تقرأ طالعنا

521
00:54:20,120 --> 00:54:21,280 
إقرأي طالعي

522
00:54:26,800 --> 00:54:28,840 
موهبه أخرى كسبتيها في فرنسا ؟

523
00:54:29,000 --> 00:54:32,520 
الملكة تعطي نساءها تعاليم كثيرة

524
00:54:33,240 --> 00:54:35,960 
آخر ماسمعته ، أنها تتمتع بأصحاب المذهب
اللوثري والغوغائيين

525
00:54:36,920 --> 00:54:40,720 
التلامذه والفلاسفه ، ياسيدي
نجو من المضايقه

526
00:54:41,440 --> 00:54:43,960 
آمل أن تكوني قد أغلقت أذنيك -
قد فعلت -

527
00:54:44,120 --> 00:54:48,160 
والصليب قريب لقلبي طوال الوقت