1
00:00:24,700 --> 00:02:48,170
... سيد تشيشي, من عام 1942  و حتى الآن

2
00:02:48,310 --> 00:02:51,871
" هل كنت موظفاً في شركه " جينكو
لصناعه زيت الزيتون ؟

3
00:02:52,014 --> 00:02:53,572
هذا صحيح

4
00:02:54,483 --> 00:02:58,510
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمه كورليوني الإجرامية ؟

5
00:03:01,624 --> 00:03:05,754
لا, فنحن نسميها عائله كورليوني يا سيناتور
نسميها عائله

6
00:03:05,895 --> 00:03:08,056
و ماذا كان مركزك هناك ؟

7
00:03:09,198 --> 00:03:11,996
في البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

8
00:03:12,568 --> 00:03:15,503
و ما هذا ؟ -
حانوتي يا سيناتور,  كما تعلم -

9
00:03:15,638 --> 00:03:17,936
لا, لا أعلم
اخبرني

10
00:03:19,608 --> 00:03:25,103
عندما يأمرني الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتني أيها السيناتور ؟

11
00:03:25,247 --> 00:03:27,078
... سيد كويستاد

12
00:03:27,216 --> 00:03:29,343
أتعني أن وظيفتك كانت القتل ؟

13
00:03:29,485 --> 00:03:34,479
أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك

14
00:03:38,294 --> 00:03:39,625
نعم, هذا صحيح

15
00:03:39,762 --> 00:03:45,257
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليوني؟

16
00:03:45,401 --> 00:03:48,302
نعم سيدى, مايكل كورليوني

17
00:03:48,437 --> 00:03:53,067
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليوني شخصياً ؟

18
00:03:53,209 --> 00:03:55,200
لا, لم أتحدث معه أبداً

19
00:03:55,344 --> 00:03:59,280
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذه الجزئية

20
00:03:59,415 --> 00:04:02,748
ماذا ؟ -
فسر جوابك أكثر -

21
00:04:02,885 --> 00:04:07,913
فأنا يهمني أن أعرف عما إذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

22
00:04:08,724 --> 00:04:13,161
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

23
00:04:13,295 --> 00:04:17,629
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

24
00:04:18,801 --> 00:04:24,000
قد يكون هذا مضحكاً في نظرك و لكن
صدقني فان أعضاء هذه اللجنة لا يرون ذلك

25
00:04:58,474 --> 00:05:01,170
اخبريني يا أمي

26
00:05:01,310 --> 00:05:05,440
بماذا كان يشعر والدي في قراره نفسه ؟

27
00:05:08,450 --> 00:05:11,146
كان يتصرف بحزم

28
00:05:13,656 --> 00:05:18,992
حزم لمصلحه عائلته

29
00:05:28,337 --> 00:05:31,397
... و لكن بهذا الحزم لمصلحه عائلته

30
00:05:32,675 --> 00:05:34,700
... أكان من الممكن أن...

31
00:05:36,812 --> 00:05:37,904
يخسرها ؟...

32
00:05:39,582 --> 00:05:45,452
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذي فقدته

33
00:05:46,655 --> 00:05:49,988
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

34
00:05:50,125 --> 00:05:56,155
لا, ما أقصده أن يفقد عائلته

35
00:05:58,100 --> 00:06:01,661
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

36
00:06:11,013 --> 00:06:13,208
الزمن تغير

37
00:06:35,104 --> 00:06:38,562
هذا من دواعي سروري
لا أريد مالاً

38
00:06:38,707 --> 00:06:40,504
إنها هديه

39
00:06:42,177 --> 00:06:47,012
إن احتجت مساعدتي يوماً, فتعال و اطلبها

40
00:07:03,666 --> 00:07:08,035
سيده كولومبو, لم أتيت لمقابلتي ؟

41
00:07:09,705 --> 00:07:15,575
زوجتك نصحتني أن أسألك
إن كان بوسعك مساعدتي

42
00:07:15,711 --> 00:07:18,236
إنها في ورطه كبيره

43
00:07:18,380 --> 00:07:23,374
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

44
00:07:24,086 --> 00:07:26,748
فطلب منها أن تتخلص منه

45
00:07:26,889 --> 00:07:32,725
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

46
00:07:32,861 --> 00:07:37,025
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

47
00:07:37,633 --> 00:07:42,900
و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

48
00:07:43,038 --> 00:07:50,604
كانت فضيحة فقد قال أنه سيحضر
الشرطة لترمينا في الشارع

49
00:07:52,414 --> 00:07:54,712
... آسف لكن

50
00:07:56,218 --> 00:08:00,279
يمكنني إعطائك مبلغاً يساعدك
في الانتقال لمنزل أخر

51
00:08:00,422 --> 00:08:01,946
لا يمكنني الانتقال

52
00:08:03,125 --> 00:08:08,961
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى في منزلي

53
00:08:16,205 --> 00:08:20,471
ما اسم المالك ؟ -
السيد روبرتو -

54
00:08:20,609 --> 00:08:23,578
يسكن في الشارع رقم 4
على مقربه من هنا

55
00:08:23,712 --> 00:08:27,512
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

56
00:08:27,649 --> 00:08:29,844
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

57
00:08:48,137 --> 00:08:53,404
أنا فيتو كورليوني
السيدة كولومبو صديقه زوجتي

58
00:08:53,542 --> 00:08:57,137
تقول إنها طُردت بدون مبرر

59
00:08:57,279 --> 00:09:02,216
إنها أرمله مسكينة و ليس لديها
من يعتني بها

60
00:09:02,351 --> 00:09:06,082
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها إلا جيرانها

61
00:09:06,221 --> 00:09:09,713
لقد أجرت المنزل لعائله أخرى بالفعل

62
00:09:14,096 --> 00:09:21,434
لقد وعدتها أنني سأتحدث معك
و أنك رجل عقلاني

63
00:09:21,570 --> 00:09:27,440
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

64
00:09:27,576 --> 00:09:30,238
مستحيل

65
00:09:30,379 --> 00:09:34,213
هل أنت من صقليه ؟ -
لا, من كاليبريا -

66
00:09:34,349 --> 00:09:37,841
اسد لي هذه الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

67
00:09:37,986 --> 00:09:40,079
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامي

68
00:09:40,222 --> 00:09:44,249
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

69
00:09:44,393 --> 00:09:49,558
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زياده عنها ب 5 دولارات -

70
00:09:54,369 --> 00:09:57,065
إليك هذا الفارق مقدماً عن  6  أشهر

71
00:09:57,206 --> 00:10:01,302
لكن لا تخبرها بذلك فهي صاحبه عزه

72
00:10:01,443 --> 00:10:05,106
و تعال لمقابلتي بعد  6  أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

73
00:10:05,914 --> 00:10:09,281
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

74
00:10:09,418 --> 00:10:12,512
الكلب سيبقى

75
00:10:15,290 --> 00:10:18,885
من أنت لكي تعطني أوامر ؟

76
00:10:19,027 --> 00:10:25,057
انتبه لكلامك وإلا ضربتك أيها الصقلي

77
00:10:25,200 --> 00:10:27,361
اسد لي هذه الخدمة

78
00:10:28,103 --> 00:10:30,298
و لن أنساها لك

79
00:10:31,273 --> 00:10:35,539
و اسأل أصدقاءك في الحي عنى

80
00:10:35,677 --> 00:10:38,237
و سيخبرونك أنني رجل أرد الجميل

81
00:10:44,720 --> 00:10:47,154
شخصيه عجيبة

82
00:10:53,829 --> 00:10:59,597
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

83
00:11:07,776 --> 00:11:11,303
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

84
00:11:17,986 --> 00:11:21,581
آمل أنني لا أزعجك يا دون فيتو

85
00:11:22,691 --> 00:11:24,955
كيف يمكنني أن أساعدك دون روبرتو

86
00:11:25,961 --> 00:11:30,091
كان سوء تفاهم كبير

87
00:11:30,232 --> 00:11:35,499
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

88
00:11:39,374 --> 00:11:44,107
سأرد لك المال الذي أخذته منك

89
00:11:44,246 --> 00:11:50,344
هاهو  1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6  المبلغ كله

90
00:11:50,485 --> 00:11:55,218
لأن المال ليس كل شيء  يا دون فيتو

91
00:12:04,066 --> 00:12:05,897
هل يمكنني أن أجلس ؟

92
00:12:08,303 --> 00:12:11,966
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتني
أشعر بالخجل من نفسي

93
00:12:12,541 --> 00:12:15,840
الإيجار الشهري سيبقى كما كان

94
00:12:23,919 --> 00:12:26,683
لا, أنني حتى سأخفضه

95
00:12:30,058 --> 00:12:32,856
بمقدار  5  دولارات
هل يكفي هذا ؟

96
00:12:35,464 --> 00:12:36,931
لا, لنجعلها  10  دولارات

97
00:12:41,536 --> 00:12:45,563
هل ترغب ببعض القهوة ؟

98
00:12:45,707 --> 00:12:52,806
تأخرت عن موعد لدى
ربما في وقت لاحق

99
00:12:52,948 --> 00:12:57,078
اعذرني هذه المرة

100
00:12:58,086 --> 00:12:59,951
كنت أتمني أن أبقى أكثر

101
00:13:00,088 --> 00:13:02,454
فقط اتصل بي و ستجدني فوراً

102
00:13:26,982 --> 00:13:30,281
لن يأتي أبداً ثانيه
سيختبئ في البرونكس

103
00:13:45,500 --> 00:13:50,460
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

104
00:13:50,500 --> 00:13:53,760
شركه " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

105
00:13:57,446 --> 00:14:00,938
مدينه نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ -

106
00:14:01,083 --> 00:14:02,675
مدينه نيويورك

107
00:14:02,818 --> 00:14:06,254
هل أنت ابن فيتو كورليوني؟ -
نعم -

108
00:14:06,688 --> 00:14:10,180
أين وُلد ؟ -
بلده كورليوني بصقليه -

109
00:14:10,325 --> 00:14:16,161
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض
الأوساط باسم " الأب الروحي " ؟

110
00:14:17,165 --> 00:14:23,661
الأب الروحي لقب استعمله أصدقاؤه
بدافع المودة و الاحترام

111
00:14:23,805 --> 00:14:28,538
بعد إذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

112
00:14:28,677 --> 00:14:33,876
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الأصول الايطالية في ازدياد

113
00:14:34,015 --> 00:14:36,006
و قد عرفتهم عن قرب

114
00:14:36,718 --> 00:14:40,848
و قد شرفوني بمساندتهم و صداقتهم

115
00:14:40,989 --> 00:14:46,484
يمكنني القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائي
هم أمريكيون من أصول ايطاليه

116
00:14:47,496 --> 00:14:52,456
و لكن هذه اللحظة يتحتم علي أن أغادر الجلسة

117
00:14:52,601 --> 00:14:57,561
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقده جلستي

118
00:14:57,706 --> 00:15:00,766
و لكن قبل رحيلي أود أن أقول الأتي

119
00:15:00,909 --> 00:15:05,346
أن هذه الاستجوابات ليست بأي
... شكل من الأشكال

120
00:15:05,480 --> 00:15:07,914
إدانة للشعب الايطالي العظيم...

121
00:15:08,049 --> 00:15:11,246
... و بدافع خبرتي و تجربتي أؤكد

122
00:15:11,386 --> 00:15:16,517
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالي
هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

123
00:15:16,658 --> 00:15:20,059
إخلاصا و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

124
00:15:21,129 --> 00:15:25,998
... و سيكون من العار علينا أن
نسمح لبعض الثمار الفاسدة

125
00:15:26,134 --> 00:15:28,568
أن تشوه سمعه الشجرة بأكملها...

126
00:15:28,703 --> 00:15:34,198
لأنه و منذ زمن كريستوفر كولومبس العظيم
مروراً بزمن أنريكو فرمي

127
00:15:34,342 --> 00:15:36,333
... و حتى يومنا الحاضر

128
00:15:36,478 --> 00:15:40,744
كان الأمريكيون ذوى الأصول الايطالية رواداً
في بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنه

129
00:15:41,349 --> 00:15:46,082
إنهم من تراب هذه الأرض
و أحد أعمده هذا الوطن

130
00:15:52,594 --> 00:15:56,360
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأي

131
00:15:56,498 --> 00:16:00,457
سيد كورليوني, لقد تم إبلاغك بحقوقك الشرعية

132
00:16:00,602 --> 00:16:06,234
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمه ويلي تشيشي

133
00:16:07,375 --> 00:16:11,277
و قد شهد أنك رئيس واحده من أقوى
عائلات المافيا في البلاد

134
00:16:11,913 --> 00:16:14,211
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

135
00:16:14,349 --> 00:16:17,443
... لقد شهد بأنك شخصياً المسئول

136
00:16:17,586 --> 00:16:21,488
عن مقتل نقيب في شرطه نيويورك عام 1947

137
00:16:21,623 --> 00:16:25,354
و رجل أخر معه اسمه فيرجيل سولوزو

138
00:16:25,494 --> 00:16:27,826
هل تنكر هذا ؟ -
نعم -

139
00:16:27,963 --> 00:16:31,126
أصحيح أنك في عام  1950

140
00:16:31,266 --> 00:16:36,670
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء
العائلات ال 5 في نيويورك ؟

141
00:16:36,805 --> 00:16:40,332
لتوسع سلطاتك الإجرامية و تعززها ؟

142
00:16:40,475 --> 00:16:43,774
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

143
00:16:43,912 --> 00:16:48,474
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر في 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق في لاس فيجاس ؟

144
00:16:49,684 --> 00:16:55,054
لا, أملك بعض الأسهم في بعض
الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

145
00:16:57,592 --> 00:17:01,756
كما أملك بعض الأسهم في
"شركات  " أي بي ام " و " أي تي آند تي

146
00:17:01,897 --> 00:17:08,860
هل لديك أي مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطه
القمار و المخدرات في ولاية نيويورك ؟

147
00:17:09,304 --> 00:17:10,703
لا

148
00:17:10,839 --> 00:17:14,172
حضره السيناتور, موكلي يود قراءه
تصريح أمام اللجنة

149
00:17:14,309 --> 00:17:20,145
حضره الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقته بعد

150
00:17:20,282 --> 00:17:26,084
سيدي, موكلي أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهي الصراحة

151
00:17:26,221 --> 00:17:31,989
و لم يستخدم حقه في التعديل الخامس ليصمت كما كان
يحق له أن يفعل لذا من العدل الإصغاء لهذا التصريح

152
00:17:34,129 --> 00:17:38,896
لا, سأسمح للسيد كورليوني
بقراءة تصريحه و سأسجله

153
00:17:40,902 --> 00:17:43,962
على أمل تبرئه اسم عائلتي
... و بدافع رغبتي الصادقة

154
00:17:44,105 --> 00:17:47,973
لإعطاء أولادي الفرصة أن يعيشوا
حياتهم مثل أي أمريكي أخر

155
00:17:48,109 --> 00:17:51,169
دون تشويه أسماءهم و تاريخهم

156
00:17:51,313 --> 00:17:56,046
فقد حضرت أمام هذه اللجنة
وتعاونت معها بقدر استطاعتي

157
00:17:57,852 --> 00:18:02,915
و أعتبر اضطراري لنكران أنني
مجرم بمثابة اهانه كبيره لشخصي

158
00:18:04,459 --> 00:18:07,792
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

159
00:18:07,929 --> 00:18:11,956
أنني خدمت بلدي بإخلاص
و شرف في الحرب العالمية الثانية

160
00:18:12,100 --> 00:18:16,833
و تم تكريمي بصليب القوات البحرية
لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن

161
00:18:18,106 --> 00:18:22,406
و أنه لم يتم قط اتهامي
أو ادانتي في أي جريمة

162
00:18:22,544 --> 00:18:26,537
و أنه ما من دليل يربط بيني و بين
أي تنظيمات إجرامية

163
00:18:26,681 --> 00:18:31,414
سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أي
مسميات أخرى

164
00:18:31,553 --> 00:18:32,918
تم إعلانه بعد

165
00:18:34,055 --> 00:18:38,924
و لم ألجأ لحقي في الالتزام بالصمت
رغم أنه يحق لي استخدامه

166
00:18:42,230 --> 00:18:47,759
و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت
أي دليل ادانه ضدي

167
00:18:47,902 --> 00:18:53,738
و إذا لم تفعل آمل أن تتحلي اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئه اسمي

168
00:18:53,875 --> 00:18:57,311
بنفس الدعاية التي استعملتها لتشويهه

169
00:18:58,947 --> 00:19:04,476
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولائك لوطننا

170
00:19:04,619 --> 00:19:07,179
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

171
00:19:07,322 --> 00:19:12,157
و في هذه الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً
يثبت عليك التهم التي تم توجيها لك اليوم

172
00:19:12,293 --> 00:19:17,492
و عندئذ سيدي, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

173
00:19:17,632 --> 00:19:21,728
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة

174
00:19:26,041 --> 00:19:32,742
قلت أن هناك احتمال بنسبه  1   إلى  10
أن يلتزم بحقه في الصمت و قد خسرت

175
00:19:33,748 --> 00:19:37,946
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتي

176
00:19:39,587 --> 00:19:42,852
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

177
00:19:42,991 --> 00:19:45,255
فأمامك يوم حافل غداً

178
00:19:45,393 --> 00:19:48,760
أحضرت لك بذله و قميص و ربطه عنق جُدد

179
00:19:49,764 --> 00:19:52,892
و سأحلق لك ذقنك بنفسي صباحاً

180
00:19:53,034 --> 00:19:57,130
ستبدو محترماً أمام  50  مليوناً
من إخوانك الأمريكيين

181
00:19:57,272 --> 00:20:01,800
غداً ؟ حياتي لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

182
00:20:03,545 --> 00:20:07,003
كفي, فقد رأيت هذا 19 مره

183
00:20:08,216 --> 00:20:11,913
لديك منزل رائع هنا يا فرانكي
... و لبقية حياتك

184
00:20:12,053 --> 00:20:14,851
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأي مكان

185
00:20:14,989 --> 00:20:20,291
رائع, يا لها من صفقه  تلك الذي عقدتها

186
00:20:20,428 --> 00:20:23,192
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

187
00:20:23,331 --> 00:20:26,129
حياتك هنا ستكون أفضل من حياه أغلبية
الناس في الخارج

188
00:20:26,267 --> 00:20:28,394
يا لها من صفقه

189
00:20:31,372 --> 00:20:35,001
حي ؟ بنتيجلي حي

190
00:20:36,978 --> 00:20:42,041
كيف قبضوا عليه ؟ -
روث هو من دبر للعملية -

191
00:20:43,017 --> 00:20:47,454
فرانكي ذهب لعقد صفقه مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

192
00:20:47,589 --> 00:20:50,080
و ظن أنك خدعته

193
00:20:51,092 --> 00:20:54,118
عملاؤنا في مفتشي نيويورك قالوا
انه كان مرعوباً و شبه ميت عندما وجدوه

194
00:20:54,262 --> 00:20:57,129
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

195
00:20:57,265 --> 00:21:01,702
كانوا بالفعل قد وجهوا له عده تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

196
00:21:03,404 --> 00:21:09,001
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونه حراسه مشدده
انه في قاعدة عسكريه على مدار 24 ساعة

197
00:21:09,144 --> 00:21:14,377
مستحيل أن نصل إليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

198
00:21:16,551 --> 00:21:19,452
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

199
00:21:19,587 --> 00:21:23,353
يقول أنه لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

200
00:21:23,491 --> 00:21:27,484
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

201
00:21:35,203 --> 00:21:37,330
سأكلم فريدو

202
00:22:17,078 --> 00:22:19,876
ليس لدى الكثير لأقوله يا مايك

203
00:22:21,349 --> 00:22:23,146
لدينا الوقت

204
00:22:24,152 --> 00:22:27,212
لم يطلعوني على الكثير

205
00:22:28,690 --> 00:22:31,056
و لم أعرف شيئاً يُذكر

206
00:22:31,793 --> 00:22:36,423
و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدني به ؟
أي شيء  تحب أن تخبرني به ؟

207
00:22:37,131 --> 00:22:39,531
أي شيء  تحب أن تخبرني به الآن ؟

208
00:22:41,369 --> 00:22:43,837
لقد قبضوا على بنتيجلي
و هذا كل ما لدى لأقوله

209
00:22:58,686 --> 00:23:02,281
لم أعرف إنها ستكون عمليه اغتيال يا مايك

210
00:23:02,423 --> 00:23:04,687
أقسم بالله لم أكن أعلم

211
00:23:07,695 --> 00:23:11,756
جوني أولا, قابلني في بيفرلي هيلز

212
00:23:13,835 --> 00:23:16,804
و قال أنه يريد أن يتحدث معي

213
00:23:18,506 --> 00:23:24,968
قال أنك و روث ستعقدان صفقه مهمة سوياً

214
00:23:27,148 --> 00:23:31,312
و أنه سيعطني منها شيئاً لو ساعدته

215
00:23:31,452 --> 00:23:35,354
قال أنك كنت صعباً في المفاوضات

216
00:23:35,490 --> 00:23:39,654
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

217
00:23:41,596 --> 00:23:43,894
فذلك سيكون في مصلحه العائلة

218
00:23:45,566 --> 00:23:50,094
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

219
00:23:50,238 --> 00:23:54,004
قال أنه سيعطيني منها شيئاً
شيئاً لي وحدي

220
00:23:54,142 --> 00:23:58,545
لقد إهتتمت بك دوماً يا فريدو -
اهتممت بي !؟ -

221
00:23:59,847 --> 00:24:03,510
أنت أخي الأصغر و مع ذلك
أنت الذي يهتم بي !؟

222
00:24:03,651 --> 00:24:07,815
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظه ؟

223
00:24:08,823 --> 00:24:13,522
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

224
00:24:13,661 --> 00:24:17,995
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

225
00:24:18,132 --> 00:24:21,033
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

226
00:24:21,169 --> 00:24:24,229
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتني

227
00:24:24,372 --> 00:24:29,173
هذا ما أراده والدنا -
ليس هذا ما أردته -

228
00:24:29,310 --> 00:24:34,077
يمكنني تدبر الأمور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

229
00:24:34,215 --> 00:24:38,817
أنا ذكي و أريد أن أحصل على احترام الآخرين

230
00:24:45,860 --> 00:24:51,196
هل هناك شيء  أخر تخبرني به عن التحقيق ؟
أي شيء أخر ؟

231
00:24:59,140 --> 00:25:05,010
محامي مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

232
00:25:14,789 --> 00:25:16,154
... فريدو

233
00:25:18,993 --> 00:25:20,722
لا تمثل أي شيء  بالنسبة لي الآن

234
00:25:23,531 --> 00:25:25,829
لست أخاً و لا صديقاً

235
00:25:27,635 --> 00:25:30,661
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أي شيء عنك

236
00:25:31,773 --> 00:25:34,867
لا أريد رؤيتك في الفنادق

237
00:25:35,009 --> 00:25:37,603
و لا قرب منزلي

238
00:25:39,547 --> 00:25:44,041
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرني قبلها
بيوم كي لا أكون متواجداً

239
00:25:45,820 --> 00:25:47,720
مفهوم ؟

240
00:25:57,231 --> 00:25:59,131
مايكي

241
00:26:05,706 --> 00:26:09,733
لا أريد أن يصيبه أي مكروه
طالما أمي على قيد الحياة

242
00:26:59,560 --> 00:27:02,188
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
في مباريات البيسبول

243
00:27:03,197 --> 00:27:07,224
ها هو ويلي تشيشي -

244
00:27:26,754 --> 00:27:29,154
بدأت الجلسة

245
00:27:32,026 --> 00:27:34,756
اسمك, لو سمحت ؟ -
فرانك بنتيجلي -

246
00:27:34,896 --> 00:27:38,662
أين وُلدت ؟ -
بنتينجيرو قرب باليرمو -

247
00:27:38,799 --> 00:27:40,892
و أين تعيش الآن ؟

248
00:27:41,035 --> 00:27:45,062
أعيش في ثكنة عسكريه مع
رجال المباحث الفيدرالية

249
00:27:47,241 --> 00:27:51,610
... لدينا أخيراً شاهد سيشهد علي

250
00:27:51,746 --> 00:27:58,242
سيطرة مايكل كورليوني على إمبراطوريه إجرامية تدير
لعبه القمار في هذه البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

251
00:27:58,386 --> 00:28:03,346
هذا الشاهد لم يكن بينه و بين
مايكل كورليوني أي وسطاء

252
00:28:03,491 --> 00:28:11,598
و يمكنه أن يساعدنا في إدانة مايكل كورليوني
بتهمه الحنث باليمين

253
00:28:11,732 --> 00:28:13,529
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

254
00:28:14,936 --> 00:28:16,301
سيد بنتيجلي

255
00:28:17,905 --> 00:28:22,638
هل كنت عضواً في عائله كورليوني؟

256
00:28:23,644 --> 00:28:28,308
هل عملت بخدمه بيتر كليمنزا

257
00:28:28,449 --> 00:28:33,045
و فيتو كورليوني, المعروف أيضاً بالأب الروحي ؟

258
00:28:39,093 --> 00:28:41,527
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحي

259
00:28:44,332 --> 00:28:46,197
لدى عائلتي الخاصة يا سيناتور

260
00:28:49,804 --> 00:28:56,469
سيد بنتيجلي أنت تنافي تصريح
أدليت به تحت القسم و وقعت عليه

261
00:28:56,611 --> 00:29:00,138
لذا سأسألك ثانيه الآن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

262
00:29:00,715 --> 00:29:06,244
هل كنت في أي وقت عضواً في منظمه إجرامية
بقياده مايكل كورليوني؟

263
00:29:06,988 --> 00:29:09,582
لا أعرف شيئاً من هذا

264
00:29:13,027 --> 00:29:16,861
عملت في صناعه زيت الزيتون مع والده

265
00:29:16,998 --> 00:29:19,558
و لكن هذا منذ فتره طويلة جدا

266
00:29:20,768 --> 00:29:23,931
لدينا اعتراف خطى

267
00:29:25,506 --> 00:29:29,840
اعتراف خطي منك أنك ارتكبت
جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليوني

268
00:29:30,244 --> 00:29:34,840
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الإنكار ؟

269
00:29:34,982 --> 00:29:38,042
رجال المباحث الفيدرالية وعدوني باتفاق

270
00:29:38,185 --> 00:29:43,987
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليوني لإرضائهم

271
00:29:44,125 --> 00:29:48,061
و لكن كل ذلك كان كذب

272
00:29:48,996 --> 00:29:50,861
... ظلوا يقولون

273
00:29:50,998 --> 00:29:56,129
مايكل كورليوني فعل هذا
مايكل كورليوني فعل ذاك

274
00:29:57,638 --> 00:30:01,631
فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

275
00:30:01,776 --> 00:30:07,544
سيد كورليوني, هل من الممكن أن تُعرف
اللجنة بالسيد الجالس إلى يسارك ؟

276
00:30:08,115 --> 00:30:10,379
يمكنني الإجابة

277
00:30:10,518 --> 00:30:13,715
يُدعى فنشيرو بنتيجلي

278
00:30:13,854 --> 00:30:18,052
هل يمت بصله قرابة للشاهد ؟ -
نعم, انه أخوه -

279
00:30:18,726 --> 00:30:23,186
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ -
انه لا يتحدث الانجليزية -

280
00:30:23,331 --> 00:30:27,062
و قد حضر على نفقته الخاصة لمسانده
أخاه في ظل هذه الظروف العصيبة

281
00:30:27,201 --> 00:30:30,728
لم يتم استدعائه للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنه في بلاده

282
00:30:30,871 --> 00:30:34,432
هل تعني أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ -
على حد علمي, لا -

283
00:30:34,575 --> 00:30:39,603
سأعرف ما الذي يجري هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

284
00:30:39,747 --> 00:30:41,908
بإمكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

285
00:30:43,117 --> 00:30:47,110
هذه اللجنة مدينه باعتذار

286
00:30:47,254 --> 00:30:51,122
هذه اللجنة مدينه باعتذار يا سيناتور

287
00:31:18,786 --> 00:31:22,620
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتي -

288
00:31:23,224 --> 00:31:25,419
الأولاد في الخارج و سنرحل

289
00:31:28,062 --> 00:31:30,530
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

290
00:31:31,565 --> 00:31:33,226
روكو ؟

291
00:31:35,102 --> 00:31:37,332
سأكون في غرفتي يا مايك

292
00:31:40,408 --> 00:31:43,400
مايكل, لن أعود إلى نيفادا

293
00:31:43,544 --> 00:31:46,741
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

294
00:31:50,184 --> 00:31:52,448
أريدك أن تعرف أنني سعيدة جداً من أجلك

295
00:31:52,586 --> 00:31:57,114
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأي منهم بهزيمتك

296
00:31:58,759 --> 00:32:03,196
لم لا تجلسي ؟ -
لا, لن أبقى أكثر -

297
00:32:03,330 --> 00:32:06,356
هناك بعض الأمور التي أود أن أناقشها معك

298
00:32:07,601 --> 00:32:12,504
أمور تشغل بالي منذ فتره و أرغب بتغييرها

299
00:32:12,640 --> 00:32:15,507
أعتقد أنه فات أوان التغيير يا مايكل

300
00:32:16,844 --> 00:32:21,247
... لقد عاهدت نفسي ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنه فات الأوان ؟ -

301
00:32:26,921 --> 00:32:29,412
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلي ؟

302
00:32:35,396 --> 00:32:40,629
حضر أخوه لمساعدته -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

303
00:32:40,768 --> 00:32:42,963
و أين هو الآن ؟

304
00:32:43,971 --> 00:32:46,405
انه على طائره, عائداً لصقليه

305
00:32:47,374 --> 00:32:49,604
و كل ما كان عليه أن يفعله هو أن يظهر

306
00:32:51,445 --> 00:32:56,109
هذه أمور بين أخوين يا كاي
و ليس لي دخل بها

307
00:33:04,291 --> 00:33:09,194
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟

308
00:33:09,330 --> 00:33:13,767
أنت زوجتي, و هم أولادي و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

309
00:33:13,901 --> 00:33:18,201
تقول أنك تحبني ثم تتحدث
عن أنك " لن تسمح " لي بالرحيل

310
00:33:18,339 --> 00:33:22,070
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأته
و هي لن تتغير

311
00:33:22,209 --> 00:33:26,202
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

312
00:33:26,347 --> 00:33:31,444
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شيء  . انه بخير -

313
00:33:31,585 --> 00:33:34,816
أنتوني ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

314
00:33:34,955 --> 00:33:39,221
... أنتوني -
لا أود أن أسمع هذا -

315
00:33:40,294 --> 00:33:42,159
انتهي الأمر

316
00:33:54,508 --> 00:33:58,137
لا أشعر بأي حب اتجاهك الآن

317
00:33:59,246 --> 00:34:04,047
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

318
00:34:18,499 --> 00:34:20,160
... كاي

319
00:34:23,537 --> 00:34:25,437
سنرحل غداً

320
00:34:27,007 --> 00:34:29,373
اصطحبي الأولاد لغرفتهم

321
00:34:29,510 --> 00:34:34,504
مايكل, أنت لم تسمعني -
ماذا تريدين مني ؟ -

322
00:34:35,683 --> 00:34:41,849
هل تتوقعين مني أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذي أولادي مني ؟

323
00:34:42,823 --> 00:34:48,159
ألا تعرفينني ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

324
00:34:48,295 --> 00:34:52,231
و أنني سأستخدم كل قوتي
لأمنع حدوث شيء  هذا

325
00:34:53,200 --> 00:34:55,464
ألا تعرفين هذا ؟

326
00:34:57,237 --> 00:34:58,727
... كاي

327
00:35:02,076 --> 00:35:06,672
مع الوقت شعورك سيتغير

328
00:35:08,315 --> 00:35:11,011
و ستكونني ممتنة أنني ردعتك الآن

329
00:35:13,053 --> 00:35:15,146
أعرف هذا

330
00:35:17,157 --> 00:35:20,490
و أعرف أنك تلومينني
على فقدانك للجنين

331
00:35:22,262 --> 00:35:23,354
نعم

332
00:35:24,632 --> 00:35:26,998
أعرف ماذا كان يعنى لك

333
00:35:29,570 --> 00:35:32,368
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

334
00:35:32,506 --> 00:35:35,634
... أقسم بالله أنني سأعوضك عن ذلك و أنني

335
00:35:36,644 --> 00:35:38,805
سأتغير

336
00:35:39,813 --> 00:35:44,216
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلي بالقوة لأتغير

337
00:35:46,387 --> 00:35:49,151
و ستنسين كل شيء عن هذا
الإجهاض العرضي

338
00:35:50,257 --> 00:35:54,887
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

339
00:35:56,430 --> 00:36:00,366
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

340
00:36:01,702 --> 00:36:04,364
مايكل, أنت أعمى

341
00:36:05,606 --> 00:36:07,767
لم يكن الإجهاض عرضياً

342
00:36:10,244 --> 00:36:11,768
كان إجهاضا متعمداً

343
00:36:13,614 --> 00:36:18,813
كان إجهاضا متعمداً تماماً مثل زواجنا

344
00:36:19,687 --> 00:36:22,918
شيء  مُروع و شرير

345
00:36:24,792 --> 00:36:27,784
لم أرغب بطفلك يا مايكل

346
00:36:27,928 --> 00:36:32,331
و لن أنجب أي طفل أخر لك

347
00:36:33,734 --> 00:36:36,202
كان إجهاضا متعمداً

348
00:36:36,336 --> 00:36:42,002
كان ابننا و كان علي أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهي

349
00:36:43,610 --> 00:36:47,671
أعرف الآن أن الأمر منتهي
و قد عرفت ذلك حينئذ

350
00:36:48,982 --> 00:36:54,352
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحني يوماً

351
00:36:54,488 --> 00:36:59,255
ليس و بعروقك هذه الدماء الصقلية
التي تدور منذ ألاف السنين

352
00:37:06,900 --> 00:37:10,097
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

353
00:37:10,237 --> 00:37:14,196
لن تأخذي أولادي -
إنهم أولادي أيضاً -

354
00:38:44,198 --> 00:38:47,725
فريدو, ناول جدتك هذا

355
00:41:02,502 --> 00:41:06,029
دون تشيشيو, أنا توماسينو

356
00:41:08,709 --> 00:41:11,803
اسمح لي أن أعرفك على أحد أصدقائي

357
00:41:11,945 --> 00:41:15,312
شريكي في نيويورك بأمريكا

358
00:41:15,449 --> 00:41:17,781
اسمه فيتو كورليوني

359
00:41:17,918 --> 00:41:22,912
سنصدر له زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

360
00:41:24,918 --> 00:41:27,312
شركه جينكو لزيت الزيتون

361
00:41:27,561 --> 00:41:31,156
انه مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدي

362
00:41:39,573 --> 00:41:47,207
نطلب إذنك و مباركتك لنبدأ العمل

363
00:41:47,347 --> 00:41:50,407
و أين هو ذلك الشاب ؟

364
00:41:53,353 --> 00:41:57,153
اجعله يقترب

365
00:41:57,290 --> 00:42:01,317
لا أستطيع أن أراه جيداً

366
00:42:07,701 --> 00:42:11,797
تحياتي لك يا دون تشيشيو
اعطني مباركتك

367
00:42:13,874 --> 00:42:16,001
بوركت

368
00:42:17,878 --> 00:42:19,175
ما اسمك ؟

369
00:42:19,678 --> 00:42:21,175
فيتو كورليوني

370
00:42:21,678 --> 00:42:24,284
كورليوني!؟

371
00:42:24,484 --> 00:42:27,715
لقد أخذت الاسم من هذه البلدة

372
00:42:27,854 --> 00:42:33,850
و ماذا كان اسم والدك ؟ -
كان اسمه أنطونيو أندوليني -

373
00:42:33,994 --> 00:42:37,930
ارفع صوتك فسمعي ضعيف

374
00:42:41,201 --> 00:42:44,568
اسم والدي أنطونيو أندوليني

375
00:42:44,704 --> 00:42:47,264
و هذا لك

376
00:44:09,156 --> 00:44:11,716
مايكل, قل لهم وداعاً

377
00:45:14,988 --> 00:45:16,922
أهلاً يا آل

378
00:45:28,468 --> 00:45:31,164
هل يمكنني أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

379
00:45:39,446 --> 00:45:41,277
توم, أين مايك ؟

380
00:45:42,315 --> 00:45:44,306
ينتظر رحيلك

381
00:45:46,987 --> 00:45:50,946
هل يمكنني أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

382
00:45:51,958 --> 00:45:55,121
هل يمكن أن أقابله ؟ -
انه في مرسى اليخوت -

383
00:46:08,441 --> 00:46:10,909
مايكل, أنا كوني

384
00:46:32,198 --> 00:46:33,460
مايكل

385
00:46:36,736 --> 00:46:39,364
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

386
00:46:48,648 --> 00:46:50,843
هل ستأتي كاي ؟

387
00:46:53,753 --> 00:46:55,050
لا

388
00:47:02,862 --> 00:47:06,059
فريدو في المنزل مع أمي

389
00:47:06,199 --> 00:47:10,226
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

390
00:47:13,673 --> 00:47:15,538
هذا صحيح

391
00:47:18,378 --> 00:47:22,314
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

392
00:47:25,452 --> 00:47:27,886
أرجوك, أود أن أتحدث معك

393
00:47:39,232 --> 00:47:43,225
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

394
00:47:43,803 --> 00:47:48,934
... أعتقد أنني آذيت نفسي لكي تعرف

395
00:47:52,412 --> 00:47:54,312
أنه يمكنني أن أؤذيك

396
00:48:00,653 --> 00:48:04,817
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبي

397
00:48:05,625 --> 00:48:07,752
و أنا أسامحك

398
00:48:11,965 --> 00:48:14,934
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

399
00:48:15,068 --> 00:48:18,936
انه طيب و هو مسكين بدونك

400
00:48:26,146 --> 00:48:29,707
أنت تحتاجني الآن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

401
00:48:39,759 --> 00:48:41,249
... كوني

402
00:50:23,563 --> 00:50:26,088
توم, اجلس

403
00:50:37,944 --> 00:50:41,107
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخباره في الصحف

404
00:50:42,882 --> 00:50:47,285
هل سمعت بذلك ؟ -
لقد سمعت أنه في إسرائيل -

405
00:50:48,354 --> 00:50:52,757
المحكمة العليا الإسرائيلية رفضت طلبه
ليعيش هناك كيهودي عائد

406
00:50:52,892 --> 00:50:56,521
و جواز سفره تم إلغاءه ما عدا إذن
بالعودة إلى الولايات المتحدة

407
00:50:56,663 --> 00:50:59,496
لقد وصل إلى بوينوس أيريس أمس

408
00:50:59,632 --> 00:51:02,692
و عرض عليهم رشوه بمليون دولار
إذا سمحوا له أن يعيش هناك

409
00:51:04,637 --> 00:51:08,596
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

410
00:51:08,741 --> 00:51:13,508
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

411
00:51:13,646 --> 00:51:18,413
لقد وصل إلى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأي حال

412
00:51:18,551 --> 00:51:21,577
انه يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

413
00:51:21,721 --> 00:51:26,920
الطائرة متجهه إلى ميامي -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظاره -

414
00:51:27,060 --> 00:51:32,430
هذا مستحيل فسيسلمونه فوراً إلى مباحث التهرب
من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

415
00:51:32,565 --> 00:51:35,830
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

416
00:51:35,969 --> 00:51:38,539
هذا أشبه بمحاوله اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل إليه

417
00:51:38,669 --> 00:51:41,339
توم, أنا متعجب من رأيك

418
00:51:44,811 --> 00:51:47,439
لو أن هناك شيء واحد مؤكد في هذه الدنيا

419
00:51:48,514 --> 00:51:51,677
و إذا كان هناك شيئاً تعلمتاه من التاريخ

420
00:51:51,818 --> 00:51:54,412
فهو أنه يمكنك قتل أي شخص

421
00:51:59,692 --> 00:52:04,823
روكو ؟ -
مهمة صعبه و لكن ليست مستحيلة -

422
00:52:04,964 --> 00:52:07,194
جيد

423
00:52:09,268 --> 00:52:12,669
لماذا سألتني عما إذا كانت هناك
أي مشاكل عندما دخلت ؟

424
00:52:16,509 --> 00:52:22,243
توقعت منك أن تخبرني أنك
ستنتقل بعائلتك إلى فيجاس

425
00:52:23,850 --> 00:52:28,082
وانه قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

426
00:52:29,722 --> 00:52:34,284
توقعت أن تخبرني بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ -

427
00:52:38,498 --> 00:52:41,433
لنناقش العمل -
حسناً -

428
00:52:43,436 --> 00:52:46,303
فكر في هذا يا مايكل
فكر فيه قليلاً

429
00:52:47,573 --> 00:52:52,408
روث و الأخوان روزاتو هاربون
هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفي ؟

430
00:52:52,945 --> 00:52:57,780
هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت
هل ترغب في تصفيه الجميع ؟

431
00:52:57,917 --> 00:53:03,617
لم أفكر أنه يجب على تصفيه الجميع
أعدائي فقط يا توم

432
00:53:10,830 --> 00:53:13,594
هل أنت معي فيما يجب أن أفعله أم لا ؟

433
00:53:15,768 --> 00:53:23,841
لأنه لو كانت إجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك إلى لاس فيجاس

434
00:53:27,647 --> 00:53:32,516
لماذا تؤذيني يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

435
00:53:37,523 --> 00:53:42,392
إذا ستبقى ؟ -
نعم, سأبقى -

436
00:53:46,132 --> 00:53:48,191
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

437
00:53:48,634 --> 00:53:50,761
أنتوني

438
00:53:50,903 --> 00:53:55,533
ما رأيك لو علمتك طريقه صيد السمك الكبير ؟

439
00:53:55,675 --> 00:53:58,405
هل تحب هذا ؟ -
حسناً -

440
00:53:58,544 --> 00:54:01,377
عندما كنت في عمرك

441
00:54:01,514 --> 00:54:08,443
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
إخواني و مع والدي

442
00:54:09,689 --> 00:54:12,886
و كنت الوحيد الذي يصطاد منهم

443
00:54:14,026 --> 00:54:18,122
لم يعرف أي منهم أن يصطاد واحده
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

444
00:54:19,932 --> 00:54:23,527
كل مره أرمى الصنارة في الماء أتلو صلاه

445
00:54:23,669 --> 00:54:26,729
و كل مره أتلوها أصطاد سمكه

446
00:54:29,842 --> 00:54:33,676
هل تصدقني ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

447
00:54:36,015 --> 00:54:38,882
أتحب أن تجرب ذلك في البحيرة ؟ -
حسناً -

448
00:54:39,018 --> 00:54:41,953
ماذا لديك أيضاً

449
00:55:09,682 --> 00:55:12,082
كل شيء سيكون على ما يرام
لا تقلق

450
00:55:12,218 --> 00:55:16,177
هل عاد أخي ؟ -
نعم, لا تقلق -

451
00:55:16,322 --> 00:55:21,089
انه أصلب مني 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

452
00:55:22,495 --> 00:55:25,521
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة إلى وطنه

453
00:55:25,665 --> 00:55:30,762
هذا هو أخي
ما من شيء  يبعده عن تلك البلدة الصغيرة

454
00:55:30,903 --> 00:55:34,805
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

455
00:55:40,046 --> 00:55:41,604
... توم

456
00:55:42,682 --> 00:55:44,707
ما العمل الآن ؟

457
00:55:45,985 --> 00:55:47,282
فرانكي

458
00:55:52,592 --> 00:55:56,255
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

459
00:55:58,197 --> 00:56:01,325
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
في عام  1933

460
00:56:01,467 --> 00:56:05,403
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيده هنا

461
00:56:07,874 --> 00:56:13,608
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بإنشاء عائلاتهم

462
00:56:13,746 --> 00:56:18,911
و كيفيه تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

463
00:56:20,486 --> 00:56:25,014
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

464
00:56:25,157 --> 00:56:28,649
كانت أياماً عظيمه

465
00:56:28,794 --> 00:56:31,922
كنا مثل الإمبراطورية الرومانية

466
00:56:32,064 --> 00:56:35,227
عائله كورليوني كانت مثل
الإمبراطورية الرومانية

467
00:56:38,004 --> 00:56:39,904
نعم

468
00:56:40,039 --> 00:56:41,734
كانت كذلك

469
00:56:46,746 --> 00:56:48,179
فرانكي

470
00:56:59,025 --> 00:57:02,483
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الإمبراطور

471
00:57:03,796 --> 00:57:06,492
فقد كان يمنح المتآمرين فرصه دوماً

472
00:57:09,135 --> 00:57:12,730
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

473
00:57:12,872 --> 00:57:14,806
الأثرياء فقط

474
00:57:14,941 --> 00:57:19,844
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

475
00:57:19,979 --> 00:57:24,882
إلا إذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

476
00:57:26,419 --> 00:57:30,480
أما عائلاتهم فقد كان يعتني بها
بعد ذلك يا توم

477
00:57:32,558 --> 00:57:35,550
لقد كانت هذه طريقه حكيمة و صفقه جيده

478
00:57:36,562 --> 00:57:37,859
نعم

479
00:57:38,864 --> 00:57:40,855
عادوا إلى منزلهم

480
00:57:42,201 --> 00:57:45,193
و جلسوا في حوض ساخن

481
00:57:45,338 --> 00:57:47,829
و قطعوا أوردتهم

482
00:57:47,974 --> 00:57:50,875
لينزفوا حتى الموت

483
00:57:51,877 --> 00:57:55,813
و أحياناً كانوا يقيمون حفله صغيره قبلها

484
00:58:01,287 --> 00:58:04,154
لا تقلق بخصوص أي شيء  يا فرانكي

485
00:58:05,157 --> 00:58:08,285
شكراً يا توم

486
00:58:26,746 --> 00:58:29,510
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

487
00:58:41,027 --> 00:58:44,588
كاي, يجب أن ترحلي الآن

488
00:58:45,564 --> 00:58:48,897
أنت جميله جداً -
كاي, أسرعي من فضلك فهو على وشك الوصول -

489
00:58:58,044 --> 00:59:01,878
أنتوني, قبل أمك قبله الوداع

490
00:59:04,450 --> 00:59:07,078
! أنتوني, هيا قبل أمك قبله الوداع

491
00:59:07,219 --> 00:59:12,247
أنتوني, ودع أمك -
أحبك يا أنتوني -

492
00:59:13,626 --> 00:59:15,526
كاي, أرجوكي

493
00:59:18,998 --> 00:59:20,397
حسناً

494
00:59:33,846 --> 00:59:36,246
مارى, تعالي

495
00:59:43,422 --> 00:59:45,185
... أنتوني

496
00:59:45,324 --> 00:59:48,122
أنتوني, أرجوك قبلني و لو مره

497
01:01:27,693 --> 01:01:29,388
على مهلك

498
01:01:35,301 --> 01:01:38,236
أنتوني, أنتوني

499
01:01:38,370 --> 01:01:41,430
انه معي و سنذهب للصيد -
لا -

500
01:01:41,574 --> 01:01:44,168
مايكل يريد اصطحابه إلى رينو الآن

501
01:01:45,010 --> 01:01:46,841
اللعنة

502
01:01:48,314 --> 01:01:51,408
حسناً يا فتى
عليك الذهاب إلى رينو مع والدك

503
01:01:52,885 --> 01:01:56,412
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

504
01:02:00,359 --> 01:02:01,986
أنتوني, اسمع

505
01:02:02,127 --> 01:02:06,564
سأصطاد لك سمكه سراً
اتفقنا ؟

506
01:02:09,535 --> 01:02:10,661
هيا بنا يا آل

507
01:02:50,876 --> 01:02:55,040
سيد روث, يؤسفني أن علي أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

508
01:02:55,180 --> 01:02:58,308
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الإسرائيلية ؟

509
01:02:58,450 --> 01:03:01,351
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقه

510
01:03:01,487 --> 01:03:06,584
و قد ذهبت لإسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودي في آخر أيام حياته

511
01:03:12,865 --> 01:03:15,925
فرانكي, هيا
نريد أن نلعب

512
01:03:24,643 --> 01:03:26,167
فرانكي

513
01:03:42,094 --> 01:03:44,927
هل صحيح أنك تملك أكثر
من  300  مليون دولار ؟

514
01:03:45,064 --> 01:03:48,830
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقه

515
01:03:48,967 --> 01:03:52,596
و قد رجعت للوطن للمشاركة في انتخابات الرئاسة

516
01:03:52,738 --> 01:03:56,037
لأنهم رفضوا إعطائي استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

517
01:04:08,420 --> 01:04:10,183
يا الهي

518
01:04:12,024 --> 01:04:16,484
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

519
01:04:18,163 --> 01:04:21,360
مباركه أنت بين النساء

520
01:04:21,500 --> 01:04:24,298
و مباركه ثمره بطنك
يسوع عليه السلام

521
01:04:25,938 --> 01:04:30,898
صلي من أجل خطايانا

522
01:05:11,817 --> 01:05:17,653
انتبهوا معي هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

523
01:05:17,790 --> 01:05:20,623
أخي فريدو, تعرفه طبعاً ؟ -
نعم -

524
01:05:20,759 --> 01:05:25,423
هذا أخي بالتبني توم
و هذه ابنته تريزا

525
01:05:25,564 --> 01:05:28,761
و هذه الفتاه الرقيقة هي أختي كوني
التي حدثتك عنها

526
01:05:28,901 --> 01:05:32,701
هيا رحبي بكارلو, أليس وسيماً ؟ -
نعم -

527
01:05:33,705 --> 01:05:37,641
و هذا الكئيب هناك هو مايك
نناديه جو كوليدج

528
01:05:38,343 --> 01:05:42,177
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

529
01:05:42,314 --> 01:05:44,248
مرحباً يا سيد أينشتاين

530
01:05:47,853 --> 01:05:50,344
الكعكة وصلت -
سالي, تعالي هنا -

531
01:05:50,489 --> 01:05:53,322
كنت خائفاً -

532
01:05:53,459 --> 01:05:56,860
أين والدك ؟ -
يتسوق لعيد الميلاد -

533
01:05:56,995 --> 01:05:58,963
فلنر تلك الكعكة

534
01:06:00,766 --> 01:06:02,631
رائعة

535
01:06:02,768 --> 01:06:06,795
هل أضع الشموع الآن ؟ -
نعم, ساعدها يا كارلو -

536
01:06:08,073 --> 01:06:10,974
ما هذا ؟ نبيذ ؟ -
نعم -

537
01:06:16,048 --> 01:06:19,347
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

538
01:06:19,485 --> 01:06:21,043
لا بأس

539
01:06:27,659 --> 01:06:33,655
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل
في حديقه منزلنا في يوم عيد ميلاد والدي

540
01:06:33,799 --> 01:06:36,290
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلاده

541
01:06:37,469 --> 01:06:39,869
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

542
01:06:40,005 --> 01:06:44,738
ماذا تعني ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟

543
01:06:44,877 --> 01:06:48,574
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

544
01:06:48,714 --> 01:06:52,115
لماذا هم حمقى ؟ -
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

545
01:06:52,251 --> 01:06:54,151
تحدثي أنت مع كارلو

546
01:06:57,122 --> 01:07:00,489
إنهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

547
01:07:00,626 --> 01:07:04,187
تتكلم كما لو كنت أبي -
نعم هذا صحيح -

548
01:07:04,329 --> 01:07:07,821
إنهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

549
01:07:07,966 --> 01:07:13,768
ليس هذا شعوري -
لم لا تترك الجامعة إذا و تنضم للجيش ؟ -

550
01:07:13,906 --> 01:07:15,305
لقد فعلت ذلك

551
01:07:16,408 --> 01:07:18,171
تطوعت في مشاه البحرية

552
01:07:21,914 --> 01:07:25,111
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ -
ماذا تعني ؟ -

553
01:07:25,250 --> 01:07:29,516
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

554
01:07:30,088 --> 01:07:31,783
لم أطلب ذلك

555
01:07:33,525 --> 01:07:34,822
دعه و شأنه

556
01:07:36,094 --> 01:07:39,860
أحمق -
سوني, اجلس -

557
01:07:42,734 --> 01:07:45,931
أمي, والدي يتشاجر ثانيه

558
01:07:49,575 --> 01:07:52,066
اذهبي و دعي كارلو يشاهد
شجره عيد الميلاد

559
01:08:02,254 --> 01:08:03,983
رائع

560
01:08:08,226 --> 01:08:10,990
اكسر قلب أبيك في يوم عيد ميلاده

561
01:08:11,997 --> 01:08:14,659
جيد يا مايك
مبروك

562
01:08:14,800 --> 01:08:16,700
! نعم, شجعه

563
01:08:16,835 --> 01:08:20,066
هيا, احضر لي مشروباً

564
01:08:23,709 --> 01:08:26,906
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

565
01:08:27,045 --> 01:08:31,379
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

566
01:08:33,185 --> 01:08:36,052
تشاورت مع أبي عن مستقبلي ؟

567
01:08:38,357 --> 01:08:42,316
مستقبلي أنا ؟ -
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيره عليك -

568
01:08:42,461 --> 01:08:48,229
لدى مشاريعي الخاصة بمستقبلي -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ -

569
01:08:48,367 --> 01:08:50,301
لقد وصل
هيا

570
01:08:52,337 --> 01:08:53,827
هيا بنا

571
01:08:56,575 --> 01:08:58,099
غبي

572
01:09:15,527 --> 01:09:17,119
! مفاجأة

573
01:09:18,697 --> 01:09:23,066
سنه حلوه يا جميل
سنه حلوه يا جميل

574
01:09:23,067 --> 01:09:24,067
**************************************
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
******* إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب *******
/*\eslam79@live.com/*\
**************************************

