1
00:00:35,350 --> 00:00:38,752
منغوليا الشماليه

2
00:01:40,025 --> 00:01:43,697
لنبدأ العمل
لقد وصلت

3
00:02:20,998 --> 00:02:24,872
ماذا يفعل الملاك بعيدا عن الجنه ؟

4
00:02:32,624 --> 00:02:34,521
أنا لست ملاكاً

5
00:03:05,000 --> 00:03:06,735
هذا هو بيت الرجال, أليس كذلك ؟

6
00:03:50,696 --> 00:03:53,723
أنا جيده على الثور

7
00:04:43,134 --> 00:04:44,668
راى كارتر"  مأمور أمريكى "

8
00:04:44,829 --> 00:04:48,906
الضابط " راى كارتر " ؟
أنا " أليكس منداى " سأكون منقذتك اليوم

9
00:04:49,109 --> 00:04:52,298
لم أعتقد أنكم ستجدونى
كم لديكى من الرجال ؟

10
00:04:52,459 --> 00:04:54,558
لدى صديقتان فى البار

11
00:04:54,720 --> 00:04:56,375
لديهم 50 رجلاً مسلحا

12
00:04:56,537 --> 00:04:59,847
أعرف. هذا بصعوبه يبدوا عادلاً
هيا

13
00:05:02,955 --> 00:05:05,457
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

14
00:05:05,620 --> 00:05:08,001
ديلان " ؟ نحتاج للخروج من هنا "

15
00:05:08,203 --> 00:05:09,696
أنا أعمل على هذا

16
00:05:20,474 --> 00:05:24,632
ـ لقد أخذوا خاتمى
ـ أنا متأكده أن زوجتك ستتفهم

17
00:05:39,609 --> 00:05:40,174
! إقتلهم

18
00:05:40,780 --> 00:05:42,394
! إقتلهم جميعا

19
00:06:25,952 --> 00:06:28,293
* الخطه * ب

20
00:06:52,110 --> 00:06:54,814
أود الخروج من البار سيراً, ولو لـمــرَّه واحده

21
00:07:13,353 --> 00:07:14,148
! لننطلق

22
00:07:31,322 --> 00:07:32,654
! الآن

23
00:07:55,624 --> 00:07:57,965
ـ إركب
ـ هل أمسكتى به ؟

24
00:08:05,514 --> 00:08:06,523
!" ديلان "

25
00:08:08,784 --> 00:08:10,035
! إذهبى إليها

26
00:08:10,197 --> 00:08:12,214
ـ " ديلان"َ
ـ أنا أحاول

27
00:08:21,903 --> 00:08:24,930
آسف لأنى أخطأت فى تقديركم يا بنات

28
00:08:25,092 --> 00:08:26,303
نعم

29
00:08:26,464 --> 00:08:28,805
هذا يحدث كثيرا

30
00:08:53,633 --> 00:08:54,802
لقد كانوا ثلاث فتيات

31
00:08:55,004 --> 00:08:56,739
ثلاث فتيات جميلات ومجنونات

32
00:08:56,942 --> 00:08:57,991
ولكننا لدينا الخاتم

33
00:08:58,678 --> 00:09:01,100
كنت أعرف أن هذا اليوم سوف يأتى

34
00:09:01,665 --> 00:09:03,966
* لننتقل الى الخطه * ب

35
00:09:07,317 --> 00:09:11,394
كان هناك ذات مــرَّه, ثلاث فتيات
صغيرات مختلفات

36
00:09:26,685 --> 00:09:30,439
هيا يا " أليكس " هذه هى آخر مرحله
تستطيعين فعلها

37
00:09:32,660 --> 00:09:35,082
! بقوه ! أقوى

38
00:09:56,154 --> 00:10:00,190
والذين كبروا ليصبحوا ثلاث نساء
مختلفات جداً

39
00:10:01,200 --> 00:10:02,209
لا

40
00:10:25,622 --> 00:10:26,711
حسنا

41
00:10:36,508 --> 00:10:38,566
أنت, أحضر ماء ساخن

42
00:10:39,018 --> 00:10:40,480
هاهو قادم

43
00:10:42,812 --> 00:10:43,686
إنتهينا

44
00:10:44,338 --> 00:10:47,637
وهم الآن يعملون لدىَّ
إسمى هو " شارلى "َ

45
00:11:48,645 --> 00:11:51,067
ويليام روس بيلى "
وزارة العدل "

46
00:11:57,446 --> 00:12:00,027
المنطقه آمنه
نحن جاهزون للإقلاع

47
00:12:00,255 --> 00:12:02,471
" أحسنت أيها العميل " مكدويل

48
00:13:59,901 --> 00:14:02,888
أرأيتى هذا ؟

49
00:14:11,015 --> 00:14:15,253
ـ حفل لم الشمل مدرستك الثانويه
ـ ستكون ليله مرحه يا " نات "َ

50
00:14:15,415 --> 00:14:17,796
ـ أليس هذا جيد ؟
ـ هذا رائع

51
00:14:19,331 --> 00:14:22,681
ما زلت لا أستطيع تصديق أن
" ناتالى " و " بيتر " يعيشان معاً

52
00:14:22,843 --> 00:14:26,476
ـ ملاكنا الصغير ينموا
ـ "ناتالى"  تمتلك صفات رائعه

53
00:14:26,638 --> 00:14:28,979
أغلى شيىء أمتلكه هو هذا الحذاء

54
00:14:29,140 --> 00:14:32,409
...ـ معذرة. هذا حذائى
ـ لاعليك. ما أقصده هو

55
00:14:37,376 --> 00:14:38,587
لقد نسيت ما كنت أقصد

56
00:14:38,748 --> 00:14:40,967
أنتِ مفلسه وغبيه وترتدين حذائى

57
00:14:41,129 --> 00:14:43,066
شكرا لك

58
00:14:47,386 --> 00:14:51,019
هل إعتقدتى أنكى تستطيعين
الهروب منى ؟

59
00:14:51,181 --> 00:14:52,836
ليس بهذه السرعه

60
00:14:56,873 --> 00:15:00,506
ياإلهى ! " جيسون " -
- مفاجأه

61
00:15:00,668 --> 00:15:03,736
هل أنت بخير ؟ -
- نعم

62
00:15:03,978 --> 00:15:05,592
هذا كان ممتعاً

63
00:15:05,795 --> 00:15:07,611
نعم. ممتع

64
00:15:08,620 --> 00:15:13,262
ماذا تفعل هنا ؟ -
- إفتقدتكِ

65
00:15:16,694 --> 00:15:19,842
ماذا ستفعلين فيما بعد, بعد هذا ؟

66
00:15:21,660 --> 00:15:25,009
لقد كنت أعتقد اننا فى فترة توقف

67
00:15:25,211 --> 00:15:28,238
ماذا ؟ ألا نستطيع أن نتقابل على الإطلاق ؟

68
00:15:28,400 --> 00:15:31,750
مرحبا يا " جيسون " لم
أتوقع مجيئك

69
00:15:31,953 --> 00:15:36,070
نعم, لقد تأخرت فى التصوير
ولكنى أنهيته سريعا

70
00:15:36,232 --> 00:15:38,129
" مرحبا يا " جيسون

71
00:15:38,291 --> 00:15:40,269
كيف الحال ؟ -
- رائع

72
00:15:40,471 --> 00:15:43,660
لقد كان لدينا ما يقرب من 13 كاتب
لذا كان يجب أن يكون الأمر رائعاً

73
00:15:43,862 --> 00:15:46,768
لقد أحببت الجزء الأول -
- نعم,لقد كان رائعاً

74
00:15:47,939 --> 00:15:52,985
* آسف. لدينا عنوان رائع لهذه القصه:
* التطرف الأقصى

75
00:15:55,569 --> 00:15:58,071
الإفتتاح سيكون يوم الجمعه
لذا أحضرت لكم التذاكر

76
00:15:58,233 --> 00:16:00,614
أنا أحب التذاكر

77
00:16:04,087 --> 00:16:05,621
آلو -
- نعم ؟

78
00:16:05,863 --> 00:16:07,799
سأحضر حالا -
- شكرا لك

79
00:16:07,961 --> 00:16:09,495
آسفه

80
00:16:10,383 --> 00:16:13,168
شكرا على المساعده يا " جيسون "
نعم

81
00:16:14,339 --> 00:16:15,348
" شارلى "

82
00:16:18,215 --> 00:16:19,991
" بوسلى "

83
00:16:20,152 --> 00:16:22,856
ماذا يحدث أيتها الملائكه ؟
كيف حالكم ؟

84
00:16:23,099 --> 00:16:24,269
" مرحبا يا " بوسلى

85
00:16:24,472 --> 00:16:27,943
أنظروا. أخى لم يراجع الكتب منذ فتره

86
00:16:28,105 --> 00:16:29,275
لدينا كتاب

87
00:16:29,639 --> 00:16:33,595
أنظروا هنا يا فتيات, أنا هنا منذ بضعة أيام
ولكن هل ستوضحون الأمر

88
00:16:33,757 --> 00:16:35,210
ما هذا بحق الجحيم ؟

89
00:16:35,412 --> 00:16:36,461
والآن ماذا ؟

90
00:16:39,166 --> 00:16:40,982
" إحترس من هذا يا " بوسلى

91
00:16:41,831 --> 00:16:43,163
أنا بخير

92
00:16:43,567 --> 00:16:47,886
كما أننى أرى أيضا أنه يوجد هنا
ملابس مضاده للرصاص

93
00:16:48,047 --> 00:16:50,871
نحتاج هذه الأشياء -
- لقد صُــنــعــت خصيصاً لنا

94
00:16:51,074 --> 00:16:54,142
ماذا ؟ أنتن رائعات ولكن مجانين

95
00:16:57,654 --> 00:16:58,743
ماذا ؟

96
00:16:58,906 --> 00:17:00,480
" تعالى هنا يا " بوسلى

97
00:17:01,005 --> 00:17:02,498
إجلس يا " بوسلى "
حسنا

98
00:17:02,700 --> 00:17:03,951
بوسلى " -
- ماذا ؟ "

99
00:17:04,154 --> 00:17:05,607
* ب *

100
00:17:06,858 --> 00:17:09,078
أخوك لم يُــخبرك بالتفاصيل

101
00:17:09,281 --> 00:17:11,541
نحن نفعل ما يستلزمه الأمر -
- صحيح

102
00:17:11,743 --> 00:17:13,761
اذاً ماذا يفعل " بوسلى " هنا ؟

103
00:17:14,085 --> 00:17:17,920
يقوم بأهم عمل على الإطلاق ؟ -
- وما هو هذا العمل ؟

104
00:17:18,081 --> 00:17:20,947
" يصلنا بــ " شارلى

105
00:17:22,804 --> 00:17:26,195
حسنا

106
00:17:26,357 --> 00:17:29,102
" صباح الخير أيتها الملائكه -
- صباح الخير يا " شارلى

107
00:17:29,263 --> 00:17:32,492
أرجوا يا " بوسلى " ألا تكون الملائكه قد قست عليك

108
00:17:32,695 --> 00:17:36,650
لا, لم يحدث هذا

109
00:17:37,619 --> 00:17:39,798
عمل رائع ما قمتن به فى منغوليا

110
00:17:40,001 --> 00:17:43,513
ولكن القضيه قد إتخذت مسارا جديدا

111
00:17:43,674 --> 00:17:46,055
اللعنه, ما هذا ؟
أنظروا

112
00:17:48,559 --> 00:17:51,788
أعرف أين سأشاهد المباره الليله

113
00:17:51,990 --> 00:17:56,228
أيتها الملائكه أود أن أقدم لكم " روجير ويكسون "
المدير بالمباحث الفيدراليه

114
00:17:56,390 --> 00:17:58,004
مسرورون لمقابلتك

115
00:17:58,167 --> 00:17:59,499
مرحبا

116
00:17:59,660 --> 00:18:01,759
" على مدى سنوات, ووكالة " تاونسيند

117
00:18:01,921 --> 00:18:04,100
تساعد المكتب فى بعض القضايا

118
00:18:04,262 --> 00:18:08,177
ولكن لم يكن هناك أى قضايا متعلقه بكل
هذا العدد من الأرواح البريئه

119
00:18:08,340 --> 00:18:11,892
أنا متشوق للمشاهده

120
00:18:12,134 --> 00:18:13,708
" عمل جيد يا " بوسلى

121
00:18:14,879 --> 00:18:18,753
هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟

122
00:18:18,915 --> 00:18:21,216
الأشخاص الذين يشهدون ضد
أعضاء الجريمه الرئيسيين

123
00:18:21,378 --> 00:18:23,638
يتم نقلهم الى أماكن بعيده
وإعطائهم هويات جديده

124
00:18:23,800 --> 00:18:28,200
* إن هويات هؤلاء الشهود يتم حمايتها ببرنامج يدعى:
* عقاام

125
00:18:28,362 --> 00:18:30,582
* أى * عملية قائمة الأسماء المستعاره المخفيه

126
00:18:30,784 --> 00:18:34,053
القائمه موجوده على خاتمين من التيتانيوم

127
00:18:34,256 --> 00:18:37,324
البيانات الموجوده على الخاتم الواحد
غير مفيده إلا بوجود الخاتم الثانى

128
00:18:37,525 --> 00:18:41,602
لأنهما عندما يتم قرائتهما سويا
شفراتهما تقوم بحل بعضهما

129
00:18:41,805 --> 00:18:43,056
من يرتدى هذا الخاتم ؟

130
00:18:43,258 --> 00:18:45,922
قائد ضباط المارشال كان يرتدي أحدهما

131
00:18:46,084 --> 00:18:48,062
راى كارتر "
صباح الخير "

132
00:18:48,223 --> 00:18:52,017
كيف حالك ؟ -
- لدى زوج من الأضلاع المكسوره ولكنى سأعيش

133
00:18:52,179 --> 00:18:53,511
من يرتدى الخاتم الآخر ؟

134
00:18:53,673 --> 00:18:57,346
" رئيس أمن وزارة العدل
" ويليام روس بيلى

135
00:18:57,508 --> 00:18:59,889
ولكنه للأسف قد قـُـتـل هذا الصباح

136
00:19:00,051 --> 00:19:03,158
والآن كلا الخاتمين مفقودان -
- والقائمه معرضه للخطر

137
00:19:03,320 --> 00:19:05,419
شخص ما إتصل بزعماء الجريمه
وعرض عليهم أن يشتروا القائمه

138
00:19:05,581 --> 00:19:06,105
شخص ما إتصل بزعماء الجريمه
وعرض عليهم أن يشتروا القائمه

139
00:19:06,308 --> 00:19:07,357
شخص ما إتصل بزعماء الجريمه
وعرض عليهم أن يشتروا القائمه

140
00:19:09,335 --> 00:19:11,070
وواحد من الشهود الذين فى القائمه " آلان كوفيلد "ـ

141
00:19:11,273 --> 00:19:13,129
قد وُجــد قتيلا فى منزله

142
00:19:13,292 --> 00:19:18,620
أيتها الملائكه, نحتاج الى إحضار الخواتم قبل أن يتم بيع القائمه

143
00:19:18,782 --> 00:19:22,173
سنبدأ بمنزل " كوفيلد " -
- لنرى إن كان هذا سيقودنا الى أى شيىء

144
00:19:22,375 --> 00:19:26,694
نستطيع أن نستعين بمساعدة " بوسلى "
فى هذا الأمر يا " شارلى" ـ

145
00:19:26,896 --> 00:19:29,398
هل سأدخل فى سباق ؟ -
- ليس اليوم

146
00:19:29,601 --> 00:19:31,538
هل سأُفــجــر قلعه ؟ -
- ليس بعد

147
00:19:31,700 --> 00:19:33,799
لماذا ستحتاجوننى إذاً ؟

148
00:19:34,727 --> 00:19:38,440
ستقرأ لغة شخص ما -
- رأئع

149
00:19:52,377 --> 00:19:54,112
* خبيرة إستخلاص الدلائل *

150
00:19:55,969 --> 00:19:57,704
* مصورة مسرح الجريمه *

151
00:19:59,239 --> 00:20:03,397
* قائدة الفريق *

152
00:20:04,407 --> 00:20:06,021
* محقق أسباب الوفيات *

153
00:20:06,788 --> 00:20:09,815
لن أقترب من أية جثث

154
00:20:14,095 --> 00:20:17,930
توقفن أيتها السيدات
لن تقتربن أكثر من هذا

155
00:20:18,092 --> 00:20:21,240
لدينا موقف خطير هنا
ورجالى يؤمنون المنطقه

156
00:20:21,442 --> 00:20:23,621
يجب أن تبتعدن عن هنا فورا

157
00:20:23,824 --> 00:20:29,595
لدينا 211, 183 وصدقوا او لا
لدينا 11-350 وهو غير جميل

158
00:20:29,757 --> 00:20:33,955
هل قلت 11-350 ؟ هل وجدتم
شينشيلا فى المكان ؟

159
00:20:34,117 --> 00:20:36,619
إنها مزرعة شينشيلا

160
00:20:36,903 --> 00:20:38,517
ولكنك جيده

161
00:20:38,679 --> 00:20:40,899
قم بالترتيبات لإخلاء المكان

162
00:20:41,101 --> 00:20:43,079
إحذر لملاحظتك

163
00:20:43,241 --> 00:20:47,277
نحن سندخل الى المبنى بمصاحبتك

164
00:20:47,439 --> 00:20:52,444
لا أفهم ما تقولين,كررى ما قلتى
يجب أن أسال الرقيب

165
00:20:52,606 --> 00:20:54,987
رقيبك موجود هنا

166
00:21:13,597 --> 00:21:15,211
لا تلمسوا أى شيىء

167
00:21:15,373 --> 00:21:19,652
لو كنتم خريجات من الأكاديميه
لكنتم إكتشفتم ما حدث هنا

168
00:21:19,854 --> 00:21:23,729
إختناق أدى الى الموت

169
00:21:23,891 --> 00:21:25,465
أية أسئله ؟

170
00:21:26,192 --> 00:21:29,865
فحص باطن الفم يـُـظهر وجود
مُــنتج خنزيرى

171
00:21:30,027 --> 00:21:31,722
موجود فى مدخل الفم

172
00:21:32,571 --> 00:21:35,396
حسنا لنقم بهذا

173
00:21:35,598 --> 00:21:38,666
لا وجود لأية جروح فى الحنجره

174
00:21:38,828 --> 00:21:41,492
لا يوجد ما يـُــظـهـر أنه قاوم الإختناق

175
00:21:43,713 --> 00:21:44,964
لقد خـُـــنـق

176
00:21:45,126 --> 00:21:47,628
يوجد بقايا لشيىء ما

177
00:21:47,830 --> 00:21:49,606
أناناس

178
00:21:49,808 --> 00:21:52,956
إنه شمع جنسى

179
00:21:53,119 --> 00:21:54,369
معذرة ؟

180
00:21:54,571 --> 00:21:56,629
القاتل متزلج
كيف عرفتى ؟

181
00:21:56,791 --> 00:21:59,939
لقد إستخدم بطاقة الإئتمان التى
يستخدمها لكشط الشمع

182
00:22:02,887 --> 00:22:05,188
ياله من وغد

183
00:22:05,632 --> 00:22:07,246
إبقى مكانك

184
00:22:08,135 --> 00:22:12,858
وجدت بصمه دخيله. لقد كان يرتدى
حذاء موديل 1989 من نوع جوردان الطائر

185
00:22:13,060 --> 00:22:14,916
... نسخه ترويجيه معدله كانت تباع

186
00:22:15,078 --> 00:22:18,347
فقط فى فونتانا فى صيف 2002

187
00:22:19,317 --> 00:22:21,698
هناك تناقض فى توزيع الوزن

188
00:22:21,860 --> 00:22:24,726
بين الجانب الأيسر والجانب الايمن

189
00:22:24,888 --> 00:22:29,570
رباط صليبى تم إصلاحه فى العام السابق

190
00:22:29,373 --> 00:22:30,624
حسنا, من فعلها ؟

191
00:22:30,867 --> 00:22:32,966
قاتل لديه ندبه على ركبته

192
00:22:34,419 --> 00:22:38,010
هناك إعصار بعيد فى باخا
مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه

193
00:22:38,173 --> 00:22:39,505
هل كان هناك الكثير من الدماء ؟

194
00:22:39,666 --> 00:22:42,653
رياح بعيده عن الشاطىء, النقطه الثالثه

195
00:22:42,815 --> 00:22:46,851
ألواح التزلج موجوده فى منزلك يا " أليكس " -
- شاركونى بها أيتها الملائكه

196
00:22:47,902 --> 00:22:49,072
إبقى مكانك

197
00:22:52,706 --> 00:22:55,370
أبى ؟

198
00:22:55,532 --> 00:22:59,649
لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى
ولكن تم إلغاء الرحله

199
00:22:59,811 --> 00:23:04,534
كيف حال صغيرتى المفضله ؟

200
00:23:05,180 --> 00:23:07,077
إفعلى إحدى حركاتك

201
00:23:08,369 --> 00:23:10,831
لا,إفعليها جيدا

202
00:23:15,756 --> 00:23:18,945
هذا شيىء لطيف جدا

203
00:23:20,399 --> 00:23:23,950
سيد " منداى " إنه لشرف عظيم أن أقابلك أخيراً

204
00:23:24,193 --> 00:23:25,646
" أنا " ديلان

205
00:23:25,807 --> 00:23:26,977
" وهذه " ناتالى

206
00:23:27,180 --> 00:23:29,642
أؤكد لك أنه لا شيىء من القصص حقيقى

207
00:23:29,804 --> 00:23:32,226
بعضهم صحيح

208
00:23:33,679 --> 00:23:35,980
أنتم إذاً تعملون مع " أليكس " فى المستشفى

209
00:23:39,291 --> 00:23:42,964
نعم ! " ناتالى " تعمل فى القسم النفسى

210
00:23:43,166 --> 00:23:46,234
و " ديلان " هى رئيسة قسم أمراض النساء

211
00:23:47,324 --> 00:23:48,575
حقاً ؟

212
00:23:48,777 --> 00:23:50,553
-أنتِ صغيره جدا
-أعرف

213
00:23:50,755 --> 00:23:55,881
كنا فى طريقنا للخارج.
لدينا إجراء رئيسى, لذا 000

214
00:23:56,609 --> 00:24:00,242
-الواجب ينادينا
-لديَّ واجب

215
00:24:02,789 --> 00:24:04,039
سأكون معكم خلال دقيقه

216
00:24:04,241 --> 00:24:06,743
إنه مجرد أمر طارىء
إجعل نفسك فى منزلك

217
00:24:06,906 --> 00:24:08,843
سنتحدث فيما بعد
إذهبى لإنقاذ الأرواح

218
00:24:09,651 --> 00:24:10,862
أحبك

219
00:24:14,495 --> 00:24:16,513
رئيسة قسم أمراض النساء

220
00:24:28,100 --> 00:24:29,876
إنتظر ثانيه

221
00:24:31,450 --> 00:24:33,791
ـ " بوسلى " هناك متزلج بجوارك

222
00:24:35,205 --> 00:24:37,869
إذهب إليه وإكتشف إن كان يستعمل
شمع جنسى من نوع الأناناس

223
00:24:38,030 --> 00:24:39,927
أنظرى الى هذا يا " ديلان " ـ

224
00:24:41,018 --> 00:24:43,641
ظهرى يؤلمنى
أستطيع السير بصعوبه

225
00:24:43,843 --> 00:24:46,789
إندمج معه. وكن هادئاً

226
00:24:55,590 --> 00:24:56,720
هل لديك أى شمع ؟

227
00:24:56,922 --> 00:24:58,375
عمل رائع يا " بوسلى "ـ

228
00:24:59,748 --> 00:25:03,340
هل هذا عنب ؟
إنه عنب

229
00:25:03,543 --> 00:25:05,077
إنه عنب

230
00:25:06,530 --> 00:25:09,153
إستبعاد المشتبه به رقم أربعه

231
00:25:12,828 --> 00:25:13,958
كيف حالكِ أيتها الملاك ؟

232
00:25:17,712 --> 00:25:20,578
- ـ " ماديسون لى " ؟
" ناتالى كوك "ـ

233
00:25:20,780 --> 00:25:22,031
ياإلهى

234
00:25:24,615 --> 00:25:25,906
كيف عرفتى ؟

235
00:25:26,109 --> 00:25:28,854
ـ أحصل على نشرة الأخبار
ـ بالطبع

236
00:25:29,338 --> 00:25:33,535
لقد سمعت الكثير من القصص عنكى
أنتِ ملاكى المفضل

237
00:25:33,697 --> 00:25:37,128
فازت بجائزة نوبل عن البحث الذى قدمته
عن الثدييات الطائره

238
00:25:37,290 --> 00:25:39,510
وتنبأت بكل حركات " كارمن ديسوزو " ـ

239
00:25:39,672 --> 00:25:41,973
بواسطة جانب سرير المنجم

240
00:25:44,758 --> 00:25:48,956
كما أننى قمت بضبط الساعه على جهاز الفيديو  الخاص بــ " شارلى " ـ

241
00:25:49,805 --> 00:25:52,106
كما أنها إخترعت الميكروفون الضرسى

242
00:25:52,307 --> 00:25:55,011
ـ " ديلان " و " أليكس  " ؟
نعم

243
00:25:56,910 --> 00:26:01,229
ـ ياإلهى,إنى أفتقد العمل
ـ أعرف. أليس شيىء رائع

244
00:26:01,835 --> 00:26:04,297
أحضرها على الشاطيىء

245
00:26:06,396 --> 00:26:08,333
باقى متزلج واحد فقط

246
00:26:08,536 --> 00:26:09,666
إنتظرى

247
00:26:10,231 --> 00:26:12,693
هناك ندبه على الركبه اليسرى

248
00:26:12,896 --> 00:26:17,133
إنظرى إليه. يرتدى سروال بنى,  ويتزلج على لوح أحمر
فى إتجاه الساعه الحادية عشر, مارأيك ؟

249
00:26:19,475 --> 00:26:21,089
- رائع
- هذا ما إعتقدته

250
00:26:21,251 --> 00:26:24,117
تحركى يا " ناتالى "
" ديلان " تعتقد أنه مثير

251
00:26:24,279 --> 00:26:25,368
ماذا تعنيين ؟

252
00:26:25,530 --> 00:26:28,153
أنت دائما ما تـُـعــجـبـين بالأشرار

253
00:26:28,841 --> 00:26:31,747
إذاً لا بد وأن هذا الشخص سيىء جدا

254
00:26:31,949 --> 00:26:34,694
يجب أن ترين الوكاله الجديده
إنها رائعه

255
00:26:34,856 --> 00:26:38,691
ربما سأفعل .
قولى لــ" شارلى " مرحبا نيابة عنى عندما ترينه

256
00:27:06,162 --> 00:27:08,301
هاهى قد ذهبت

257
00:27:09,230 --> 00:27:11,894
من تعتقدين أنه سيرحل أولاً ؟

258
00:27:12,056 --> 00:27:13,912
أنتِ. أنا أم " ناتالى " ؟

259
00:27:14,115 --> 00:27:17,021
ـ عما تتكلمين ؟
ـ أعتقد أنها ستكون " ناتالى " 0

260
00:27:17,183 --> 00:27:18,838
لماذا ؟ هل قالت أى شيىء ؟

261
00:27:19,080 --> 00:27:22,026
ـ " ناتالى " و " بيتر " يعيشون معا
وقريبا سيرتبطان

262
00:27:22,229 --> 00:27:24,368
انتِ وأنا سنرتدى فساتين ورديه

263
00:27:24,611 --> 00:27:27,921
فى يوم حفل زفافهما

264
00:27:29,051 --> 00:27:33,047
نعم, ولكنها حتى لو تزوجَــت
لن تتركنا أبداً

265
00:27:33,250 --> 00:27:37,246
آجلاً أو عاجلاً, أنتِ وأنا سيكون
علينا تدريب ملاك جديد

266
00:27:39,668 --> 00:27:41,281
. صباح الخير أيتها الملائكه

267
00:27:41,484 --> 00:27:43,946
" صباح الخير يا " شارلى

268
00:27:45,279 --> 00:27:49,033
صباح الخير أيتها الملائكه
ـ صباح الخير يا " شارلى "ـ

269
00:27:52,343 --> 00:27:54,038
صباح الخير أيتها الملائكه

270
00:27:54,200 --> 00:27:56,097
" صباح الخير يا " شارلى

271
00:27:58,722 --> 00:28:01,184
" صباح الخير يا " شارلى

272
00:28:04,858 --> 00:28:08,475
أعنى, أنكى لم تعتقدى أننا
سنكون معاً للأبد, أليس كذلك ؟

273
00:28:30,935 --> 00:28:32,307
مثير, أليس كذلك ؟

274
00:28:33,155 --> 00:28:34,325
أنا فقط أُثـَـرت جدا

275
00:28:34,528 --> 00:28:37,353
عندما تكون الأمواج عاليه هكذا
فأنا أحب التزلج جداً

276
00:28:39,090 --> 00:28:40,099
آسفه

277
00:28:40,543 --> 00:28:44,499
بسبب الطريقه التى كنت أتزلج بها
سأظل مبتله لساعات

278
00:28:58,225 --> 00:29:00,162
أراك فيما بعد

279
00:29:02,140 --> 00:29:04,239
" راندى إيميرس "

280
00:29:06,339 --> 00:29:10,092
ـ شمع جنسى من نوع الأناناس
* حلبة السباق* ـ

281
00:29:10,294 --> 00:29:13,806
إنظرى الى هذا
" ليو " قد يكون هذا هو هدفه التالى

282
00:29:23,059 --> 00:29:24,714
هذه هى

283
00:29:24,916 --> 00:29:26,732
حلبة السباق

284
00:29:27,338 --> 00:29:29,154
لـنـنـطـلـق

285
00:29:40,902 --> 00:29:43,485
ـ أنا سأشترك
ـ ,انا سأعثر على" ليو "َ

286
00:29:43,688 --> 00:29:46,150
" وأنا سأبحث عن " إيميرس

287
00:29:46,433 --> 00:29:48,451
ـ أنا سأبحث عن " إيميرس "
ـ نعم

288
00:29:52,649 --> 00:29:54,707
حسنا يا " ليو " أنت لى

289
00:29:55,555 --> 00:29:57,492
حظ سعيد

290
00:29:57,897 --> 00:30:00,198
ـ هل أنتِ المسئوله هنا ؟
ـ نعم

291
00:30:00,359 --> 00:30:04,194
ـ أريد الإشتراك
ـ ستدفعين ألفى دولار. والفائز يحصل على كل النقود

292
00:30:04,356 --> 00:30:07,747
ـ القواعد هى أنه لا يوجد قواعد
ـ حسنا

293
00:30:08,473 --> 00:30:10,975
ثلاثه من أربعه
لن تعبر خط النهايه

294
00:30:11,340 --> 00:30:13,721
سأقبل هذه الميزات

295
00:30:17,839 --> 00:30:19,776
كيف حالك ؟

296
00:30:19,979 --> 00:30:23,208
ـ " ميتزيجير " فى الجزءالبعيد
ـ هل هذه هى أول مرَّه ؟

297
00:30:23,370 --> 00:30:25,549
ـ " كارميكيل " عند خط البدايه

298
00:30:25,711 --> 00:30:27,890
كنت أفكر

299
00:30:49,003 --> 00:30:51,425
أنتِ و " بيتر " تعيشان معاً
هذا أمر جيد

300
00:30:51,587 --> 00:30:55,422
ـ نعم, إنه شيىء رائع, أليس كذلك ؟
ـ الى أين تعتقدين سينتهى هذا ؟

301
00:30:55,583 --> 00:30:58,126
أنا لا أفهمك

302
00:30:58,288 --> 00:31:01,234
حسنا, لنفترض أنه جائنى شخص ما
وسألنى قائلاً :

303
00:31:01,396 --> 00:31:04,908
مرحبا يا " ديلان ", هل تعتقدين أن
" ناتالى " تريد الزواج  ؟

304
00:31:05,272 --> 00:31:10,479
ماذا ؟ هل طلب "بيتر " منكى أن تسألينى
إن كنت أريد الزواج منه ؟

305
00:31:10,641 --> 00:31:12,861
ـ لا.
ـ لقد إنتقلنا تواً للعيش معاً

306
00:31:13,103 --> 00:31:15,202
ـ لقد رأيت "إيميرس "
ـ سأنطلق خلفه

307
00:31:15,485 --> 00:31:17,623
دراجه حمراء وخوذه حمراء

308
00:31:39,544 --> 00:31:41,764
أنظرى الى رقم 25 يا " ناتالى "َ

309
00:31:42,370 --> 00:31:44,469
الأسد.هذا هو " ليو "َ

310
00:31:45,801 --> 00:31:47,577
رأيته. يرتدى ملابس زرقاء

311
00:31:59,402 --> 00:32:01,826
شيىء ما يحجزنى

312
00:32:07,639 --> 00:32:09,940
ـ ماذا كان هذا ؟
ـ إنه يسعى خلف " ليو "َ

313
00:32:19,790 --> 00:32:22,010
لقد أخرج شخص من السباق

314
00:32:26,653 --> 00:32:29,640
ـ إنه يخترق الطريق الى " ليو "
ـ سأمسك به

315
00:32:40,257 --> 00:32:42,113
قُــضــى الأمر !لندخل فى السباق

316
00:33:01,733 --> 00:33:03,711
أنا خلفه

317
00:33:08,353 --> 00:33:10,734
ـ سيسحقه
ـ إحترسى يا " ناتالى "َ

318
00:33:12,229 --> 00:33:14,449
ماذا تفعلين ؟

319
00:33:17,396 --> 00:33:19,131
إنه بجوارك يا " ناتالى "َ

320
00:33:24,945 --> 00:33:26,277
لا," ناتالى "َ

321
00:33:27,972 --> 00:33:31,201
ـ " ناتالى "
ـ انا بخير

322
00:33:34,390 --> 00:33:36,448
يجب أن نتعامل معه

323
00:33:44,039 --> 00:33:45,532
سأدخل ثانية

324
00:33:57,401 --> 00:33:58,975
لننطلق

325
00:33:59,177 --> 00:34:00,388
أمسكوا به عند المنحدرات

326
00:34:43,622 --> 00:34:45,398
ـ هل أنتِ بخير  ؟
ـ نعم

327
00:34:48,911 --> 00:34:51,534
ماذا تفعلين بدراجتى ؟

328
00:35:22,901 --> 00:35:24,071
ـ " ديلان " !َ

329
00:35:47,599 --> 00:35:50,061
الرجل النحيف

330
00:36:00,073 --> 00:36:01,889
لقد مات

331
00:36:03,182 --> 00:36:06,371
ـ ماذا يحدث هنا ؟
ـ أنت مجرد طفل

332
00:36:06,532 --> 00:36:08,348
عمرى 15 عام ونصف

333
00:36:08,510 --> 00:36:10,972
صور. " آلان كوفيلد "َ

334
00:36:11,417 --> 00:36:14,808
ـ " ماكس بيترونى "
ـ كيف عرفتى إسمى الحقيقى ؟

335
00:36:16,382 --> 00:36:18,481
" هيلين زاس "

336
00:36:28,936 --> 00:36:31,035
" هيلين زاس "

337
00:36:32,367 --> 00:36:34,022
هذا كان إسمى قبل أن أدخل 000

338
00:36:34,184 --> 00:36:36,686
فى برنامج حماية الشهود
منذ ثمان سنوات

339
00:36:36,889 --> 00:36:39,028
ثم أصبحت " ديلان ساندرز "َ

340
00:36:39,190 --> 00:36:41,733
عندما عرفت المباحث الفيدراليه إمكانيات الفتاه

341
00:36:42,258 --> 00:36:43,590
إتصلوا بى

342
00:36:43,752 --> 00:36:46,618
ـ حسنا, " هيلين زاس "
ـ نعم

343
00:36:46,779 --> 00:36:48,191
ـ هذا إسمك ؟
ـ نعم

344
00:36:48,354 --> 00:36:50,170
" هيلين زاس "

345
00:36:51,583 --> 00:36:56,346
من أين أتى هذا الإسم ؟
أستراليا ؟

346
00:36:57,275 --> 00:36:59,172
نعم

347
00:36:59,374 --> 00:37:02,361
ياإلهى,لابد وأنكِ كنت محل سخرية الجميع

348
00:37:02,564 --> 00:37:06,680
ـ هل كنتى تقودين سياره من نوع أستون مارتين ؟
ـ " أليكس "لقد كنا حمقى

349
00:37:06,882 --> 00:37:08,416
نعم, هذا صحيح

350
00:37:08,578 --> 00:37:11,807
لا تقلقى يا " ديلان "نحن سنظل
أفضل صديقاتكٍ

351
00:37:12,614 --> 00:37:17,458
أيتها الملائكه, مهما تغير إسم الورده
فما زالت رئحتها جميله

352
00:37:17,620 --> 00:37:19,921
شكرا لك يا " شارلى "
الأمر ليس مضحكاً

353
00:37:20,083 --> 00:37:21,213
بل هو كذلك

354
00:37:21,375 --> 00:37:24,160
ـ " بوسلى " هل من الممكن أن تدلو برأيك فى هذا الأمر ؟
ـ بالطبع

355
00:37:24,362 --> 00:37:28,681
شخصيا أنا لست مهتماً بــ " هيلين زاس "َ

356
00:37:28,924 --> 00:37:30,659
ولكنى مهتم بكِ

357
00:37:30,821 --> 00:37:33,929
مهما يحدث,
ستظلين صديقتنا " ديلان "َ

358
00:37:34,252 --> 00:37:35,907
ـ شكرا لك, يا " بوسلى "
ـ لا عليك

359
00:37:36,069 --> 00:37:39,500
دعينى أخمن, وقعتى فى
حب الشخص الشرير

360
00:37:39,662 --> 00:37:42,205
نعم, كان أسوأ شخص فى العالم

361
00:37:42,407 --> 00:37:44,627
ولكنه كان جذاب
وأحببته جداً

362
00:37:44,789 --> 00:37:46,403
حظينا بالكثير من المرح معا

363
00:37:46,565 --> 00:37:49,470
ننطلق بالسياره
ونستمع الى الموسيقى

364
00:37:50,722 --> 00:37:53,305
منذ ثمان سنوات

365
00:38:02,429 --> 00:38:04,608
ولكن يوم ما
حدث شيىء سيئ جدا

366
00:38:09,857 --> 00:38:15,185
أنا أحبك !
سأموت من أجلك يا " شيموس "َ

367
00:38:15,912 --> 00:38:17,768
" أوجريدى "

368
00:38:19,101 --> 00:38:20,836
ماذا يحدث ؟

369
00:38:29,073 --> 00:38:33,230
قال أن سيقتلنى لو أخبرت أى شخص
ولكن كان يجب على أن أضعه فى السجن

370
00:38:33,391 --> 00:38:36,539
ـ بالطبع
ـ فعلت الشيىء الصحيح

371
00:38:37,549 --> 00:38:39,769
ـ لقد كان الأول لى
ـ حقاً ؟

372
00:38:39,931 --> 00:38:43,846
ـ ولكنك أخبرتينى أنكى لم تفعليها
ـ أول إخفاق لى

373
00:38:44,008 --> 00:38:46,510
ـ نعم
ـ من كان هذا الشخص ؟

374
00:38:48,287 --> 00:38:52,283
ـ " شيموس أوجريدى "
ـ " أوجريدى " ؟

375
00:38:52,445 --> 00:38:55,714
ـ كما فى الغوغاء الأيرلندى ؟
ـ أرسلته الى السجن

376
00:38:58,824 --> 00:39:01,367
فى الوقت الحالى

377
00:39:08,552 --> 00:39:10,408
" أوجريدى "

378
00:39:12,266 --> 00:39:13,517
ستخرج من السجن

379
00:39:20,339 --> 00:39:22,801
ماذا عن متعلقاتك ؟

380
00:39:36,204 --> 00:39:38,989
مادمت لدى هذه
هى ستعثر على ؟

381
00:39:43,148 --> 00:39:46,135
ـ الـــ " أوجريدي " قتلوا والدىَّ
ـ ماذا ؟

382
00:39:46,862 --> 00:39:48,355
آسفه يا " ماكس "َ

383
00:39:48,961 --> 00:39:51,019
شهدت ضدهم

384
00:39:51,262 --> 00:39:56,388
إنتظروا. " آلان كوفيلد "
لقد شهد ضد الـــ" أوجريدى "َ

385
00:39:56,591 --> 00:39:59,779
لا بد وأن الخواتم لدى ألـــ" أوجريدى "َ

386
00:39:59,981 --> 00:40:02,080
الرجل النحيف

387
00:40:02,241 --> 00:40:04,986
ـ القاتل المفضل
ـ هذا صحيح

388
00:40:05,148 --> 00:40:08,861
ـ هذا يعنى أننا لا بد وأن نحلل الأمر
ـ هذا صحيح

389
00:40:09,023 --> 00:40:10,678
دعينى أرى

390
00:40:12,132 --> 00:40:15,967
نعم, أعرف بالضبط ما هى
لدىَّ واحده

391
00:40:16,290 --> 00:40:17,985
الراهبات أعطوها لنا فى ملجأ الايتام

392
00:40:18,187 --> 00:40:20,003
ملجأ الأيتام

393
00:40:20,206 --> 00:40:23,960
ـ عمل جيد
ـ " ماكس " سيكون فى حمايتنا

394
00:40:24,121 --> 00:40:29,086
ـ نحن المسئولون عن حمايته
ـ أعرف أكثر الأماكن أمناً فى المدينه

395
00:40:44,386 --> 00:40:46,525
لا تقلق من أى شيىء

396
00:40:46,687 --> 00:40:49,755
لن يصل إليك أحد هنا

397
00:40:49,957 --> 00:40:51,450
ـ نعم
ـ هذا منزل أمى

398
00:40:51,652 --> 00:40:54,437
القاعده رقم واحد:
لا تنظر فى عينيها,أتفهمنى ؟

399
00:40:54,599 --> 00:40:56,294
وإلا ستضربك

400
00:40:56,900 --> 00:40:58,474
ـ " بوسلى "
ـ نعم يا أمى

401
00:40:58,717 --> 00:41:00,210
تعالى الى هنا

402
00:41:00,412 --> 00:41:01,623
مرحبا يا أمى

403
00:41:01,785 --> 00:41:05,297
ـ أى أنواع المشاكل لديك هذه المرَّه ؟
ـ ليس لدى أية مشاكل

404
00:41:05,458 --> 00:41:06,749
ـ أدخل
ـ حسناً

405
00:41:19,989 --> 00:41:22,290
ـ أنظروا الى هؤلاء الضيوف
ـ يا أولاد

406
00:41:29,878 --> 00:41:32,582
الأم " سبريور " ستراكم الآن

407
00:41:37,023 --> 00:41:39,202
هل تعرفين هذا الرجل ؟

408
00:41:39,405 --> 00:41:41,463
بالطبع أعرف من هو

409
00:41:41,625 --> 00:41:44,935
ندعوه بإسم " أنتونى "
على إسم القديس " أنتونى "من باديوا

410
00:41:45,097 --> 00:41:49,093
معالج الخرس
تقدموا

411
00:41:50,386 --> 00:41:52,404
يا فتيات

412
00:41:58,661 --> 00:42:02,738
ولكن إسمه كان لغزاً مثل شخصيته

413
00:42:05,766 --> 00:42:09,115
أتى إلينا وكان عمره سبع سنوات

414
00:42:09,641 --> 00:42:14,081
وقد تم العثور عليه أثناء تجوله فى الجبال

415
00:42:14,485 --> 00:42:17,553
نعتقد أن عائلته كانت فى السيرك الرومانى

416
00:42:17,997 --> 00:42:20,661
وماتوا فى حريق مروَّع

417
00:42:20,863 --> 00:42:23,890
وبالرغم من الأطباء لم يجدوا به أية أمراض

418
00:42:24,093 --> 00:42:26,030
إلا أنه لم يتكلم أبداً

419
00:42:26,192 --> 00:42:30,430
وكان به أشياء أخرى
مثل أنه كان طفل خجول جدا

420
00:42:30,633 --> 00:42:34,952
حتى جاء الوقت لقص شعره

421
00:42:44,237 --> 00:42:47,668
ثم إختفى تماما

422
00:42:48,233 --> 00:42:50,694
الرجل النحيف كان يحمى " ماكس "َ

423
00:42:52,148 --> 00:42:55,740
إذاً أنتِ تقولين ان هذا الرجل هو
المتبرع الوحيد لملجأ الأيتام

424
00:42:55,943 --> 00:42:59,535
نعم, إنه حقا ملاك

425
00:43:00,949 --> 00:43:04,420
هل لديكى إتصال به ؟

426
00:43:04,622 --> 00:43:06,600
ليس تماماً

427
00:43:06,762 --> 00:43:09,184
فيما عدا قطعه للشعر بطريقه غريبه

428
00:43:14,553 --> 00:43:18,428
ولكنه يرسل لنا هدايا
مثل هذا الصباح

429
00:43:19,519 --> 00:43:22,021
ـ سيارة " إيميرس "
ـ هذا شيىء لطيف

430
00:43:22,183 --> 00:43:26,986
موديل 1967

431
00:43:31,831 --> 00:43:34,332
ـ طيور الشوكه
ـ أعرف

432
00:43:36,997 --> 00:43:38,490
مخلفات طيور

433
00:43:38,652 --> 00:43:42,164
من اى الراهبات أنتم يا فتيات ؟

434
00:43:42,326 --> 00:43:45,030
ـ لاروس كاليفورنيا
طيور النورس

435
00:43:45,192 --> 00:43:47,493
فى الغالب براز متقشر

436
00:43:47,695 --> 00:43:50,440
أعتقد أنه ساردين متغذى على طحالب كبيره

437
00:43:50,642 --> 00:43:54,073
هناك آثار ناقلات للوقود
وآثار عاصفه

438
00:43:54,235 --> 00:43:57,222
طيور النورس, وناقلات الوقود, وعاصفه مائيه

439
00:43:57,424 --> 00:43:59,805
ميناء سان بيدرو

440
00:44:16,680 --> 00:44:19,585
ـ من أنت ؟
ـ ماذا ؟ إنتظر ؟

441
00:44:21,120 --> 00:44:22,411
ـ ماذا ؟
ـ من أنت ؟

442
00:44:22,573 --> 00:44:25,075
" جيسون جيبونس "

443
00:44:25,964 --> 00:44:27,740
الممثل

444
00:44:28,507 --> 00:44:31,090
ربما قد شاهدت التجربه القصوى

445
00:44:31,293 --> 00:44:32,786
لا

446
00:44:32,948 --> 00:44:35,531
ـ لقد كان فيلما كبيرا
ـ ماذا تفعل هنا ؟

447
00:44:35,693 --> 00:44:38,962
ـ أنا صديق " أليكس"
ـ صديق " أليكس "َ

448
00:44:39,124 --> 00:44:42,192
نعم, ولكن تقنيا نحن فى وقت مستقطع
طبقا لما تقوله " أليكس "َ

449
00:44:43,242 --> 00:44:46,269
ـ ماذا يعنيه هذا ؟
ـ لا أعرف

450
00:44:46,472 --> 00:44:51,397
لا بد وأنك أكثر الآباء تفهما فى العالم

451
00:44:51,800 --> 00:44:54,464
ـ لماذا ؟
ـ كل الأشياء الوحشيه التى تفعلها

452
00:44:54,666 --> 00:44:58,178
عندما قابلت " أليكس " لأول مرَّه
إعتقدت أنها مدلكة

453
00:44:59,349 --> 00:45:01,608
هذا كان قبل أن أعرف عن " شارلى " بشهور

454
00:45:02,982 --> 00:45:04,354
من هو " شارلى " ؟

455
00:45:04,516 --> 00:45:08,108
ميناء سان بيدرو

456
00:45:21,834 --> 00:45:23,892
ميركين

457
00:45:24,054 --> 00:45:27,122
هذا كان إسم ثور حلبة المصارعه
الخاص بــ" شيموس "َ

458
00:45:28,185 --> 00:45:32,383
حراس مسلحون
الأمن يبدوا محكماً جدا

459
00:45:32,545 --> 00:45:35,168
هذا الرصيف مثل الحصن

460
00:45:35,330 --> 00:45:38,438
شارات هويه
أعتقد أن ألحموله هى رهاننا الأفضل

461
00:45:38,600 --> 00:45:41,385
ـ وكلة " تاونسيند "
ـ " بوسلى " َ

462
00:45:41,588 --> 00:45:44,533
ـ ماذا هناك ؟
ـ راجع الصور

463
00:45:50,508 --> 00:45:52,849
هذا هو رجلنا

464
00:45:54,384 --> 00:45:56,362
صندوق الكنز

465
00:45:57,290 --> 00:46:00,358
ـ نرقص قليلاً
ـ نُــحــب قليلا

466
00:46:01,246 --> 00:46:03,345
سنذهب الليله

467
00:46:38,708 --> 00:46:42,866
ـ ها هو, أول طاوله على اليمين

468
00:48:47,280 --> 00:48:49,056
إنتظر

469
00:49:00,521 --> 00:49:03,992
ـ " بادى أومالى " ؟
ـ فى خدمتك

470
00:49:04,155 --> 00:49:08,918
لا تبدو مثل أى شخص يـُـدعى " بادى " أعرفه

471
00:49:09,403 --> 00:49:11,340
ألم تسمع عن اى أيرلندى أسود

472
00:49:11,502 --> 00:49:13,036
ـ أيرلندى أسود ؟
ـ هذا صحيح

473
00:49:16,387 --> 00:49:19,535
أعطنى أوراقك

474
00:49:19,697 --> 00:49:21,472
ـ ماذا ؟
ـ أوراقك

475
00:49:22,078 --> 00:49:23,329
دعنى أقول لك شيئاً

476
00:49:23,490 --> 00:49:25,992
لديك أعصاب لتسألنى عن أوراقى

477
00:49:26,195 --> 00:49:28,536
عائلتى عانت يا رجل بسبب فقدان البطاطس

478
00:49:28,698 --> 00:49:31,644
أمراض القدم والفم
القرح الجلديه, والختان

479
00:49:31,807 --> 00:49:34,753
ـ الختان ؟
ـ زوجتى وضعت توأماً

480
00:49:36,853 --> 00:49:39,678
إحصل على نسمة الربيع الأيرلندى

481
00:49:43,110 --> 00:49:45,209
" مكجينتى "

482
00:49:45,371 --> 00:49:46,985
ضع هذه الأشياء على السفينه

483
00:50:00,347 --> 00:50:02,688
هذا كان ثقيلا

484
00:50:06,119 --> 00:50:08,662
أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الراحه

485
00:50:22,616 --> 00:50:24,351
إنتظروا

486
00:50:25,360 --> 00:50:26,517
اشم رائحة فأر

487
00:51:03,927 --> 00:51:06,361
هذا الخاتم من البلتينيوم النقى

488
00:51:06,526 --> 00:51:08,218
خواتم الــ" عقاام " من التيتانيوم

489
00:51:08,714 --> 00:51:10,818
بيانات رقاقة الخواتم يجب
أن تكون عديمة الوزن

490
00:51:10,983 --> 00:51:14,738
ومحاطه بتجويف لمنع التأثير الحرارى

491
00:51:14,904 --> 00:51:17,256
إذا كنت كثافة الشيىء

492
00:51:17,421 --> 00:51:22,703
أقل من الماده التى
يتم غمره فيها

493
00:51:26,377 --> 00:51:27,903
فإنه سيطفو

494
00:51:30,215 --> 00:51:32,442
هاهما

495
00:51:37,683 --> 00:51:41,438
أنا متأكده أن " هيلين زاس " كانت رائعه
ولكنى لا أستطيع تخيل الحياه 000

496
00:51:41,645 --> 00:51:44,409
بدون " ديلان ساندرز "َ

497
00:51:48,165 --> 00:51:51,095
ـ هيا بنا لنخرج من هنا
ـ رائع

498
00:51:52,457 --> 00:51:54,726
فيما العجله يا " هيلين " ؟

499
00:51:59,555 --> 00:52:01,907
أنتِ هنا منذ خمس دقائق فقط

500
00:52:03,476 --> 00:52:06,447
لقد إنتظرتكِ من قبل

501
00:52:09,377 --> 00:52:13,916
فى حقيقة الأمر, لقد إنتظرتكِ لمدة 2920 يوم

502
00:52:15,360 --> 00:52:17,918
أى ما يساوى 417 أسبوع

503
00:52:19,693 --> 00:52:22,210
أى 96 شهر

504
00:52:23,738 --> 00:52:25,883
أى ما يساوى ثمان سنوات

505
00:52:26,544 --> 00:52:28,112
يكفى هذا عنى

506
00:52:28,277 --> 00:52:30,381
ماذا عنكِ يا " هيلين " ؟
كيف حالكِ ؟

507
00:52:30,547 --> 00:52:32,445
" شيموس "

508
00:52:32,610 --> 00:52:35,787
أرى أنكِ مازلت جميله

509
00:52:36,613 --> 00:52:38,841
لديكِ أعصاب قويه أخذتيها مِــنـِّى

510
00:52:39,007 --> 00:52:42,473
ـ نعم
ـ أعطينا الخواتم

511
00:52:46,642 --> 00:52:48,622
أعطينا الخواتم

512
00:53:01,786 --> 00:53:03,643
! أعطينا الخواتم

513
00:53:14,249 --> 00:53:18,169
لا تفقدهم. لأننا سنستعيدهم 000

514
00:53:19,862 --> 00:53:22,049
خلال 48 ثانيه

515
00:53:25,020 --> 00:53:28,486
كنت أحلم أننى يوم ما سأراكِ

516
00:53:29,684 --> 00:53:31,128
وأشاهدكِ وأنتِ تموتين

517
00:53:31,293 --> 00:53:33,438
إستمر فى أحلامك

518
00:53:38,061 --> 00:53:40,866
أشعلوا الضوء

519
00:53:41,527 --> 00:53:43,507
" شيموس "

520
00:53:44,292 --> 00:53:45,942
" شيموس "

521
00:53:46,149 --> 00:53:48,377
" شيموس "

522
00:53:49,698 --> 00:53:52,009
دائما ما أحب أن يكون الضوء موجود

523
00:54:48,092 --> 00:54:51,888
ـ أنت لم تعد تعرفنى
ـ أنا الوحيد الذى يعرفكِ هنا

524
00:55:07,446 --> 00:55:09,055
إنتظر

525
00:55:39,759 --> 00:55:42,565
يجب أن أعترف يا " هيلين "
لم أعد أريدكِ

526
00:55:42,730 --> 00:55:44,875
ـ دائما ما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه
ـ نعم ؟

527
00:55:51,437 --> 00:55:53,665
سأحصل عليكِ بأية طريقه أريدها

528
00:56:07,655 --> 00:56:10,543
حصلتُ على الخواتم
لنخرج من هنا

529
00:56:58,208 --> 00:57:00,065
لا تدعهم يهربون بعيدا

530
00:57:21,772 --> 00:57:22,886
هيا بنا, الآن

531
00:57:34,936 --> 00:57:36,628
لنذهب

532
00:57:44,634 --> 00:57:46,614
لنذهب يا " ديلان َ

533
00:58:17,112 --> 00:58:20,165
لن تستطيعى إيذائى بعد الىن يا " هيلين "َ

534
00:58:20,619 --> 00:58:23,342
سـأعلمك أنتِ وأصدقاؤكِ عن الألم

535
00:58:25,860 --> 00:58:29,821
سأقتلهم حتى تسمعيهم وهم يصرخون

536
00:58:33,495 --> 00:58:35,352
" ديلان "

537
00:58:37,168 --> 00:58:39,355
حصلت على الخواتم

538
00:58:40,181 --> 00:58:43,317
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم

539
00:58:43,482 --> 00:58:44,842
إنطلقى

540
00:59:01,061 --> 00:59:03,330
أعرف من فعلها

541
00:59:04,982 --> 00:59:09,067
أعرف من فعلها

542
00:59:09,893 --> 00:59:13,442
فى غرفة الطعام " كول ميستراد "بأنبوب المقدمه

543
00:59:13,607 --> 00:59:15,133
ـ " كول مستراد " ؟
ـ أعطنى هذا

544
00:59:15,340 --> 00:59:17,774
ـ " كول مستراد "  ؟
ـ لقد قلت " كول ميستراد "َ

545
00:59:17,940 --> 00:59:20,457
فى غرفة الطعام بأنبوب المقدمه

546
00:59:20,623 --> 00:59:23,511
ـ إذهب وأنظر هناك
ـ لماذا لا تقلى نظره ؟

547
00:59:23,718 --> 00:59:25,740
" كول ميس 000 "

548
00:59:25,905 --> 00:59:27,308
ـ " كول ميستراد " ؟
صحيح

549
00:59:27,472 --> 00:59:30,319
" كول ميستراد "

550
00:59:31,186 --> 00:59:33,249
إنه البروفيسور " بلوم "َ

551
00:59:33,828 --> 00:59:36,304
فى المعهد الموسيقى
بشمعدان

552
00:59:36,469 --> 00:59:38,738
هذا صحيح

553
00:59:38,904 --> 00:59:41,173
ـ اللعنه
ـ كيف عرفت هذا ؟

554
00:59:41,339 --> 00:59:45,589
لقد أعتنينا بواحد مثله منذ زمن بعيد
أتذكره ؟

555
00:59:45,754 --> 00:59:49,674
نعم, يا أمى
أعطيتيه غرفتى

556
00:59:53,925 --> 00:59:56,855
هل كنت أنت الديك ؟
أنا كنت القندس

557
00:59:57,021 --> 00:59:59,662
يا لها من صدفه سعيده

558
00:59:59,827 --> 01:00:02,055
ـ غير معقول
ـ يا الهى

559
01:00:02,220 --> 01:00:06,388
يبدوا وكأننا خـُـلقنا لبعضنا

560
01:00:06,595 --> 01:00:11,257
أعتقد أن الزبائن يتصلون بــ" شارلى " بشكل مباشر

561
01:00:11,463 --> 01:00:13,608
ثم يقوم هو بالإتصال بالفتيات

562
01:00:13,775 --> 01:00:17,612
يذهبون الى المكان ويقومون بعملهم

563
01:00:17,778 --> 01:00:20,955
أعرف, فى البدايه لم أعتقد أننى
أستطيع التعايش مع الأمر

564
01:00:21,162 --> 01:00:27,187
فى الليالى المتأخره لا تعرف
متى يجب أن تخرج الى العمل

565
01:00:27,517 --> 01:00:29,910
بعض الرجال خطرون جداً

566
01:00:30,076 --> 01:00:32,882
والملابس الخاصه

567
01:00:38,164 --> 01:00:41,919
سأعود حالاً يا " بيتر "
لتحصل على بعض المرح

568
01:00:57,312 --> 01:00:58,797
مرحبا

569
01:01:15,965 --> 01:01:20,215
يجب أن أقول هذا," بيت " لا يعرف
ما الذى يورط نفسه فيه

570
01:01:21,330 --> 01:01:24,342
لا أعتقد أنه يفهم المسئوليه حقاً

571
01:01:24,508 --> 01:01:27,025
ـ لا, لا
ـ " بيت " ؟

572
01:01:27,231 --> 01:01:29,954
ـ الإلتزام
ـ بمجرد أن يدخلوا منزلك

573
01:01:30,120 --> 01:01:31,977
تفقد كل العفويه

574
01:01:32,142 --> 01:01:33,668
يفعلون ما يريدون

575
01:01:33,834 --> 01:01:36,310
ـ هل سيسألها " بيت" الليله ؟
ـ هذا ما قاله

576
01:01:40,643 --> 01:01:43,119
ولكن " أليكس " مثل القطه البريه

577
01:01:43,284 --> 01:01:47,245
أعنى أنها تـُـعطى بقدر ما تأخذ

578
01:01:48,195 --> 01:01:49,556
! " أليكس "

579
01:01:49,763 --> 01:01:52,940
أبى, " جيسون "
ماذا تفعل هنا يا " جيسون " ؟

580
01:01:53,106 --> 01:01:56,820
كنت أشرح لوالدكِ كل شيىء عن " شارلى "َ

581
01:01:57,645 --> 01:01:58,883
" شارلى "

582
01:02:00,864 --> 01:02:03,670
ـ أبى 000
ـ لا عليكِ يا عزيزتى

583
01:02:04,042 --> 01:02:06,229
آسفه جداً يا أبى
لأنى لم أخبرك

584
01:02:06,394 --> 01:02:10,603
لم أعتقد أنك ستوافق
أعرف أنك كنت تريدنى أن أن أصبح طبيبه

585
01:02:11,800 --> 01:02:15,349
ولكنى إكتشفت طريقه جديده تماماً لمساعدة الناس

586
01:02:15,845 --> 01:02:18,568
طريقه تجعلنى أشعر أننى

587
01:02:20,260 --> 01:02:22,239
حيه جدا

588
01:02:23,891 --> 01:02:25,665
أى شيىء يجعلك سعيده

589
01:02:28,761 --> 01:02:30,576
أنا سعيده جداً

590
01:02:31,278 --> 01:02:34,785
لقد كنت أتعذب جداً لأنك لم
تكن تعرف كل هذه السنوات

591
01:02:35,075 --> 01:02:36,436
أبى

592
01:02:36,602 --> 01:02:39,573
أنا " وناتالى " و " ديلان " فريق واحد

593
01:02:39,738 --> 01:02:43,782
ولقد تعاملنا اليوم مع 12 بحار

594
01:02:46,382 --> 01:02:50,343
لا تتخيل الأوضاع التى وضعنا أنفسنا فيها

595
01:02:50,674 --> 01:02:54,429
أتمنى أن ترانا نعمل يا أبى
ستكون فخوراً جداً

596
01:02:55,214 --> 01:02:56,947
سآخذ حماماً

597
01:02:57,112 --> 01:03:00,743
لأنى مليئه بـــ ...
بإمكانك أن تتخيل

598
01:03:00,909 --> 01:03:04,086
وعندما أعود سأعطيك 000

599
01:03:04,251 --> 01:03:06,892
قبله كبيره

600
01:03:11,431 --> 01:03:12,586
صغيرتى

601
01:03:12,752 --> 01:03:13,824
صغيرتى

602
01:03:28,764 --> 01:03:31,735
ـ " ناتالى " ؟
ماذا يا " بيت " ؟

603
01:03:32,561 --> 01:03:35,078
ـ لقد كنت أفكر
ـ نعم

604
01:03:35,243 --> 01:03:39,246
ـ فى ماذا ؟
ـ أنظرى

605
01:03:39,783 --> 01:03:41,970
أعرف أننا إنتقلنا للعيش معاً تواً

606
01:03:42,135 --> 01:03:44,074
ـ نعم ؟
ـ نعم

607
01:03:44,240 --> 01:03:48,407
وأعرف أننا إتفقنا أن نفكر جيداً

608
01:03:48,985 --> 01:03:50,924
ـ ولكن ...
ـ نعم ؟

609
01:03:51,915 --> 01:03:54,721
هناك شيىء ما يجب أن أطلبه منكٍ

610
01:03:56,083 --> 01:03:59,467
ـ ياإلهى
ـ نعم

611
01:04:01,778 --> 01:04:04,130
ـ أديرنى أولاً
ـ حسناً

612
01:05:08,590 --> 01:05:12,469
ـ بالنسبه لطلبك يا " بيت " ؟
ـ لنتحدث عنه فيما بعد

613
01:06:09,047 --> 01:06:11,275
* إليكم جميع متعلقاتكم *

614
01:06:11,440 --> 01:06:12,719
ماذا هناك ؟

615
01:06:13,545 --> 01:06:15,319
لقد ذهبت

616
01:06:16,021 --> 01:06:18,084
إنها لن تعود

617
01:06:18,497 --> 01:06:20,230
لقد أحبت هذا الحذاء

618
01:06:20,396 --> 01:06:22,913
إنها لا تريدنا أن نتأذى

619
01:06:24,646 --> 01:06:27,369
أنتم تخاطرون بحياتكم كل يوم

620
01:06:27,535 --> 01:06:28,773
نعم

621
01:06:28,938 --> 01:06:31,785
* لن أسامح نفسى لو حدث لكم اى شيىء *

622
01:06:31,951 --> 01:06:33,766
ماذا يجب ان نفعل يا " شارلى " ؟

623
01:06:33,932 --> 01:06:37,274
يجب أن لا تتشائما

624
01:06:37,439 --> 01:06:39,296
هل هناك معلومات
عن الــ" أوجريدى " يا " شارلى " ؟

625
01:06:39,462 --> 01:06:41,606
هل يوجد معلومات عن كيفية
هروب " شيموس " من السجن ؟

626
01:06:41,772 --> 01:06:44,330
لم يهرب يا " ناتالى "
لقد أُطلق سراحه

627
01:06:44,537 --> 01:06:47,838
ماذا ؟
من لديه القوه ليفعل شيىء كهذا ؟

628
01:06:48,333 --> 01:06:50,148
" المحامى " جونى كوشران

629
01:06:50,521 --> 01:06:53,533
وزارة العدل, مكتب مكافحة المخدرات
والمباحث الفيدراليه

630
01:06:54,028 --> 01:06:56,256
الشرطه

631
01:06:58,114 --> 01:06:59,352
" هذا هو " كارتر

632
01:07:05,460 --> 01:07:08,266
لم أعطى خواتم لرجل من قبل

633
01:07:08,844 --> 01:07:10,701
تم تأمين الخواتم, يا سيدى

634
01:07:10,866 --> 01:07:13,177
ونستطيع أن نتنفس الصعداء

635
01:07:13,342 --> 01:07:16,313
ـ أحسنتم أيتها الملائكه
ـ شكرا لك يا " شارلى "َ

636
01:07:16,478 --> 01:07:18,541
القائمه فى أمان
والفضل يعود إليكم

637
01:07:18,707 --> 01:07:20,440
هذا من دواعى سرورنا

638
01:07:20,688 --> 01:07:23,246
أتمنى أن أعمل معكم مرَّه ثانيه

639
01:07:23,783 --> 01:07:25,061
ولكن ليس فى القريب

640
01:07:25,556 --> 01:07:27,495
حظ سعيد

641
01:07:30,096 --> 01:07:31,581
مفاتيحك

642
01:07:36,121 --> 01:07:38,390
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

643
01:07:42,807 --> 01:07:44,705
إنها ليست ملكى

644
01:07:49,533 --> 01:07:53,494
هذه كانت مسكه جيده من رجل
لديه زوج من الأضلاع المكسوره

645
01:07:53,660 --> 01:07:55,723
" عمل جيد يا " بوس

646
01:07:55,889 --> 01:07:58,034
ـ أوقعنا به
ـ أوقعنا بمن ؟

647
01:07:58,200 --> 01:08:02,161
بالطبع, كان لديه أحد الخواتم
كان فقط يحتاج الى الخاتم الثانى

648
01:08:02,327 --> 01:08:05,628
أراد أن يـُـزيف موته الخاص
حتى لا يكون محل شك

649
01:08:05,834 --> 01:08:07,402
من الذى تتحدثون عنه ؟

650
01:08:07,608 --> 01:08:09,795
إحتاج وقت لخطته
لذا أخرج " شيموس " من السجن

651
01:08:10,002 --> 01:08:11,528
ثم أرسله الى " ديلان "َ

652
01:08:11,735 --> 01:08:13,715
أعتقد أنكم إكتشفتم شيىء ما أيتها الملائكه

653
01:08:14,005 --> 01:08:17,017
اللعنه
" كارتر " هو الشخص الشرير

654
01:08:17,182 --> 01:08:21,845
إنه مجرد تخمين يا " بوسلى "
نحتاج دليل

655
01:08:22,176 --> 01:08:23,826
ـ المفاتيح يا " بوسلى "
ـ هيا بنا

656
01:08:45,699 --> 01:08:47,597
الطريق خالى
بإمكانكِ التحرك

657
01:08:52,961 --> 01:08:54,735
كدت أصل

658
01:08:56,882 --> 01:08:58,656
إحترسى

659
01:09:09,303 --> 01:09:10,788
" عمل جيد يا " أليكس

660
01:09:15,452 --> 01:09:17,226
ـ هل نستطيع الذهاب الآن ؟
ـ لا, ليس بعد

661
01:09:17,392 --> 01:09:18,795
يجب أن أتأكد أن الطريق آمن

662
01:09:19,001 --> 01:09:22,096
ـ سنتأخر
ـ لن تتأخر أيها الشاب

663
01:09:22,262 --> 01:09:23,500
يا لك من غبى

664
01:09:23,706 --> 01:09:25,728
إهدأ يا فتى

665
01:09:25,935 --> 01:09:29,484
بضع دقائق أخرى وستكن فى مدرستك
ولن ترانى ثانية

666
01:09:29,690 --> 01:09:32,991
لا تعبث معى

667
01:09:37,819 --> 01:09:39,799
حصلت على خط الهاتف

668
01:09:46,031 --> 01:09:47,846
أنا أتصل من سيارتى

669
01:09:51,025 --> 01:09:53,996
إنتهى الإتفاق
والملائكه خرجن من القضيه

670
01:09:54,533 --> 01:09:56,596
حصلت على الخواتم

671
01:09:57,752 --> 01:09:58,948
" ديلان "

672
01:10:04,850 --> 01:10:06,995
" أليكس "

673
01:10:07,161 --> 01:10:08,811
سأتصل بالمشترى رقم 1

674
01:10:08,977 --> 01:10:10,215
هل أنت بخير يا " أليكس " ؟

675
01:10:10,380 --> 01:10:12,856
المقب تحطم يا " ناتالى "
لا أستطيع الإنفصال

676
01:10:13,145 --> 01:10:15,868
الإتفاق سارى. الساعه الثامنه كما إتفقنا

677
01:10:16,033 --> 01:10:17,889
ـ الخطه *ب * يا " نات "
ـ  سأتصل بــ " بوسلى "َ

678
01:10:18,055 --> 01:10:20,654
سنخرجكِ من هناك يا " أليكس "
تمسكى جيداً

679
01:10:21,893 --> 01:10:23,832
إتبع النجوم عبر المجره

680
01:10:26,267 --> 01:10:28,825
خذ شاطىء الأمل
توقف على السلم

681
01:10:29,032 --> 01:10:30,393
السلم ؟

682
01:10:30,972 --> 01:10:32,210
إعثر على رجل معه خريطه

683
01:10:32,375 --> 01:10:33,860
هل تسمعنى يا " بوسلى " ؟

684
01:10:34,067 --> 01:10:37,409
سننتقل الى الخطه البديله يا " بوسلى " مباشرة

685
01:10:37,575 --> 01:10:39,225
حسنا

686
01:10:39,390 --> 01:10:42,650
تراجعوا, سنتحرك الآن

687
01:10:46,200 --> 01:10:47,726
! توقف

688
01:10:47,892 --> 01:10:49,501
! توقف

689
01:10:57,837 --> 01:11:01,013
ـ هيا
ـ أسرعوا

690
01:11:08,690 --> 01:11:09,928
إذهب من هنا

691
01:11:10,093 --> 01:11:12,775
هيا, تحرك من هنا

692
01:11:19,214 --> 01:11:22,350
ـ عمل جيد يا " بوس "
نعم

693
01:11:22,680 --> 01:11:26,022
ـ " كارتر " يعما مع شريك
سيبيعون القائمه الليله

694
01:11:26,188 --> 01:11:28,457
سنتعامل معهم
ثم نعثر على " ديلان "َ

695
01:11:28,623 --> 01:11:31,718
ـ نراك لاحقا يا " بوس "
ـ حسنا

696
01:11:34,235 --> 01:11:36,422
هذا هراء

697
01:12:21,280 --> 01:12:24,416
ـ " كيلى جاريت "
مرحبا يا " ديلان "َ

698
01:12:24,623 --> 01:12:27,099
أليس لديكِ قضيه لتقومى بحلها

699
01:12:29,409 --> 01:12:33,246
حاولت أن أهرب من ماضيَّ
ولكنه جائنى بالأمس

700
01:12:33,784 --> 01:12:35,764
ووضعت صديقاتى فى خطر

701
01:12:35,930 --> 01:12:38,901
إنهم فى خطر أكبر الآن بدونك

702
01:12:39,974 --> 01:12:43,192
ـ " ناتالى " و " أليكس " سيستبدلوننى
بواحده أفضل مِــنـِّـى

703
01:12:43,399 --> 01:12:48,021
ملاك حقيقى. وليس واحده
تتظاهربأنها شيىء ما وهى ليست كذلك

704
01:12:48,186 --> 01:12:51,941
ماضيكِ هو ما يجعلك من أنتِ يا " ديلان "َ

705
01:12:52,107 --> 01:12:55,573
لا تنسيى أن " شارلى " إختاركِ لشيىء ما

706
01:12:56,770 --> 01:12:58,709
الملائكه مثل الماس

707
01:12:58,916 --> 01:13:01,846
لا يمكن صناعته
ولكن يجب أن تعثرى عليه

708
01:13:03,786 --> 01:13:05,931
كل واحده منه فريده فى نوعها

709
01:13:09,646 --> 01:13:14,184
فى بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات
وهى موجوده أمامنا

710
01:14:23,267 --> 01:14:25,165
تم الإتفاق مع المشترين

711
01:14:25,537 --> 01:14:27,600
لقد فعلناها يا شريكى

712
01:14:58,055 --> 01:15:00,572
أو تعرف, أنا لم أحب هذه الشراكه أبداً

713
01:15:12,747 --> 01:15:14,067
مرحبا أيتها الملائكه

714
01:15:15,058 --> 01:15:16,337
" ماديسون لى "

715
01:15:17,616 --> 01:15:18,895
لماذا ؟

716
01:15:19,061 --> 01:15:21,288
لماذا أكون ملاكاً
بينما فى إمكانى أن أكون إله ؟

717
01:15:22,650 --> 01:15:26,240
يبدوا أن واحده من الصديقات الثلاثه
قد ذهبت الى الأبد

718
01:15:44,275 --> 01:15:45,513
" مرحبا بعودتكِ يا " ديلان

719
01:15:45,678 --> 01:15:48,154
أنتِ فعلاً من برج الحوت النموذجى

720
01:15:48,319 --> 01:15:50,464
دائماً ما كنتِ تحاولين إثبات مدى قوتكِ

721
01:15:50,630 --> 01:15:53,601
ولم تستطيعى أن تبقى وحيده
ليوم واحد, أليس كذلك ؟

722
01:15:53,767 --> 01:15:57,770
شخص ما ذكـَّـرنى بأن كل
ملاك فريد فى نوعه

723
01:15:58,265 --> 01:15:59,957
وكنت أعرف أنه أنتِ

724
01:16:00,122 --> 01:16:02,226
من غيركِ لديه إتصالات فى منغوليا

725
01:16:02,392 --> 01:16:05,857
ولديه معلومات عن القائمه
ويستطيع إستئجار متزلج لبقوم بجرائم قتل

726
01:16:06,105 --> 01:16:09,282
نفس الشخص الذى يحاول قتل راكب دراجات بخاريه

727
01:16:09,448 --> 01:16:12,130
ولديه صورة أسد على خوذته ويعرف بإسم " ليو "َ

728
01:16:15,143 --> 01:16:17,907
أحسنتم جداً

729
01:16:18,155 --> 01:16:20,672
شيىء مـُـبهر,حقاً

730
01:16:21,003 --> 01:16:24,139
لقد إكتشفتم الأمر كله

731
01:16:25,047 --> 01:16:28,224
والآن أنا سأستمتع حقاً

732
01:16:28,390 --> 01:16:31,196
بقتلكم

733
01:16:32,021 --> 01:16:33,671
ولكنك ملاك

734
01:16:33,837 --> 01:16:36,684
لا, أنتِ لا تفهميننى

735
01:16:36,850 --> 01:16:40,646
لم أعد أأخذ الأوامر من سماعه بعد الأن

736
01:16:40,977 --> 01:16:42,957
أنا أعمل لنفسى

737
01:16:43,370 --> 01:16:45,846
عليك اللعنه

738
01:16:48,322 --> 01:16:50,715
الملائكه الثلاثه

739
01:16:50,880 --> 01:16:52,737
رؤيتكم أنتم الثلاثه هكذا

740
01:16:52,902 --> 01:16:57,524
يعطينى الشعور بالحنين للأيام الماضيه

741
01:16:58,020 --> 01:17:00,248
ولكن وقتها, كان الأمر مختلف قليلاً

742
01:17:00,454 --> 01:17:03,425
عندما كنتُ ملاكاً

743
01:17:03,797 --> 01:17:05,736
كنا نستخدم المسدسات

744
01:17:30,044 --> 01:17:32,065
" آسف يا " شارلى

745
01:17:59,137 --> 01:18:01,241
مرحبا أيتها الملائكه

746
01:18:02,191 --> 01:18:04,336
" مساء الخير يا " شارلى

747
01:18:04,502 --> 01:18:06,317
أعجبنى المكتب الجديد

748
01:18:06,483 --> 01:18:09,082
هل هذا أنتِ يا " ماديسون "؟
أين الملائكه ؟

749
01:18:09,248 --> 01:18:11,806
أنا متأكده أنه هناك المزيد من حيث أتيت بهم

750
01:18:11,972 --> 01:18:14,405
ماذا فعلتِ يا " ماديسون " ؟

751
01:18:14,571 --> 01:18:19,564
لقد حظينا ببعض المرح
لا تقلق نفسك يا " شارلى "َ

752
01:18:19,770 --> 01:18:21,420
لم تجد مشاكل

753
01:18:21,586 --> 01:18:23,979
فى العثور على شخص ما
قد يبذل حياته من أجلك

754
01:18:24,145 --> 01:18:28,973
أذيتك للملائكه لا يثبت أنكِ الأفضل
وأنتِ تعرفين هذا

755
01:18:29,221 --> 01:18:30,335
حقا ؟

756
01:18:30,542 --> 01:18:33,595
أنتِ لم تتقبلى أبداً يا " ماديسون "
أن هذه الوكاله

757
01:18:33,760 --> 01:18:36,607
تتكون من فريق واحد
نحن مثل العائله

758
01:18:36,814 --> 01:18:40,858
نعم, نعم, أعرف
ملائكه للأبد

759
01:18:41,024 --> 01:18:43,747
سمعت أن المبيعات إنخفضت

760
01:18:46,430 --> 01:18:48,988
كان الأمر مغريا جداً

761
01:18:50,433 --> 01:18:52,125
ذات مرَّه

762
01:18:52,290 --> 01:18:56,004
قمتِ بالغش بشكل متعمد فى
قضية ديسوتو يا " ماديسون "َ

763
01:18:56,169 --> 01:18:59,552
ووضعتِ زميلاتكِ الملائكه فى خطر

764
01:18:59,759 --> 01:19:01,657
وعندما أخرجناكِ من هناك

765
01:19:01,822 --> 01:19:05,659
كنتِ مجروحه بشكل خطير
وإعتقدنا أننا قد نفقدكِ

766
01:19:06,114 --> 01:19:08,259
لقد فقدتنى بالفعل

767
01:19:08,507 --> 01:19:11,849
أوتعلم, أن أكون ملاكاً
لم يكن قـَـدَرى

768
01:19:12,015 --> 01:19:14,367
لقد كان يبعدنى عن قـَـدَرى

769
01:19:14,533 --> 01:19:17,009
قـَـدَرُكِ لم يكتب حتى الآن

770
01:19:17,215 --> 01:19:19,402
" لا تفعلى هذا يا " ماديسون

771
01:19:19,567 --> 01:19:23,858
قتل الأبرياء ليست هى الإجابه

772
01:19:24,024 --> 01:19:28,027
لابد وأنه ما يزال بداخلكِ شيىء جيد

773
01:19:35,497 --> 01:19:38,550
لم أكن جيده أبداَ

774
01:19:42,182 --> 01:19:44,493
لقد كنت عظيمه

775
01:20:10,409 --> 01:20:13,875
اللعنه, يالها من لعينه

776
01:20:38,058 --> 01:20:40,369
يجب أن نفكر فى خطوتها القادمه

777
01:20:40,575 --> 01:20:43,505
إنها تسبقنا بخطوتين

778
01:20:43,671 --> 01:20:46,972
ـ إنها ستبيع القائمه فى الثامنه مساء الليله
ـ ولكن أين ؟

779
01:20:47,137 --> 01:20:49,571
ـ ماذا قال " كارتر " يا " ناتالى " ؟
ـ حسنا

780
01:20:49,737 --> 01:20:52,130
* إتبع النجوم عبر المجره *

781
01:20:52,296 --> 01:20:54,153
من الأمان أن أقول أنه على هذا الكوكب

782
01:20:54,318 --> 01:20:59,022
* خذ شاطيىء الأمل وتوقف على السلم *

783
01:20:59,724 --> 01:21:03,644
ـ هناك شارع الأمل أسفل المدينه
ـ ولكن لا يوجد شواطيىء لأميال

784
01:21:04,098 --> 01:21:05,872
سـُـلم

785
01:21:11,113 --> 01:21:12,763
سُـلم ؟

786
01:21:14,415 --> 01:21:16,395
ـ إرتجاج فى المخ
ـ أعتقد هذا

787
01:21:16,891 --> 01:21:20,398
النجوم
مسيرة الشهره من هوليوود

788
01:21:20,894 --> 01:21:23,576
خلف مسرح المجرَّه

789
01:21:23,783 --> 01:21:26,919
هذا المكان موجود هناك

790
01:21:27,125 --> 01:21:29,601
ـ أحسنتِ يا " ناتالى "
ـ نعم

791
01:21:41,652 --> 01:21:43,715
أعتقد أنها تحاول قتلنا

792
01:22:05,628 --> 01:22:08,021
لا أصدق هذا
نحن هنا فى هوليوود

793
01:22:08,228 --> 01:22:10,085
ـ أيتها الملائكه ؟
ـ كنت أعرف أننا سنفعلها

794
01:22:10,250 --> 01:22:11,570
ـ إصمتى
ـ ماذا ؟

795
01:22:11,735 --> 01:22:13,303
أعنى, ليس أنتِ يا أمى , آسف

796
01:22:13,469 --> 01:22:16,811
ـ هل فقدت عقلك ؟
ـ نعم, أعنى,  لا

797
01:22:16,977 --> 01:22:18,545
سنتحدث عن هذا فيما بعد

798
01:22:29,563 --> 01:22:32,245
" ديابلوا كارتيل "

799
01:22:33,278 --> 01:22:35,092
" تاناكا ياكوزا "

800
01:22:39,673 --> 01:22:41,653
" عائلة أنتونيونى الإجراميه "

801
01:22:42,562 --> 01:22:46,358
ـ مرحباً بكم فى عالم جوينسس ...
ـ إخرس

802
01:22:46,524 --> 01:22:48,257
أعطينا الخريطه

803
01:23:33,528 --> 01:23:36,086
رأئع

804
01:23:41,451 --> 01:23:44,752
! " جيسون "

805
01:23:45,826 --> 01:23:46,898
! " جيسون "

806
01:23:47,724 --> 01:23:49,663
أنا أحبك

807
01:23:55,482 --> 01:23:58,164
الجزء الأول كان رأئعاً

808
01:23:58,330 --> 01:23:59,361
زرر سترتك

809
01:23:59,568 --> 01:24:00,847
ـ ماذا ؟
ـ زرر سترتك

810
01:24:42,197 --> 01:24:45,126
إجتماع كبار الشخصيات بالطابق الأعلى

811
01:25:47,358 --> 01:25:50,288
أنتم مقبوض عليكم بتهمة إعاقة العداله

812
01:25:50,453 --> 01:25:52,186
! إثبت

813
01:26:42,286 --> 01:26:44,762
مناورة كلينهارديت

814
01:26:44,968 --> 01:26:49,094
ـ كلاسيكيه
ـ ويبدوا أنها مازالت فعاله

815
01:26:58,132 --> 01:27:01,433
لم نكن نستخدم الملابس المضاده للرصاص
حتى أخذت ثلاثه فى الصدر

816
01:27:01,763 --> 01:27:04,775
فى قضية ديسوتو ! نحن نعرف

817
01:27:09,687 --> 01:27:11,956
لا تخبرونى أنكم نسيتم

818
01:27:12,369 --> 01:27:14,556
* الخطه * ب

819
01:27:19,963 --> 01:27:22,810
أستطيع التعرف عليكِ فى
أى مكان أيتها الحقيره

820
01:27:31,642 --> 01:27:33,953
هيا أيتها اللعينه

821
01:29:09,981 --> 01:29:11,796
قل شيىء ما

822
01:29:20,794 --> 01:29:23,105
أتمانعان لو قاطعتكما

823
01:29:23,270 --> 01:29:25,085
لا

824
01:30:47,455 --> 01:30:49,559
ليلة الإفتتاح يجب أن تكون إنفجاراً

825
01:31:04,623 --> 01:31:06,892
" الخطه * ب * يا " بوسلى

826
01:31:07,058 --> 01:31:08,543
إنها تمطر نساء بيضاوات

827
01:31:14,527 --> 01:31:17,911
" الخطه * ب * خطة " بوسلى

828
01:31:23,193 --> 01:31:24,926
نعم

829
01:31:25,752 --> 01:31:28,434
أمسكوا بها

830
01:31:28,723 --> 01:31:32,932
لقد أعددوا حفل الإفتتاح جيداً

831
01:32:21,050 --> 01:32:22,081
" ديلان "

832
01:32:27,695 --> 01:32:29,552
" أليكس "

833
01:33:49,652 --> 01:33:51,344
هل أنتِ مستعده ؟

834
01:33:53,036 --> 01:33:54,645
هل أنتِ ؟

835
01:34:09,377 --> 01:34:10,738
إقتل

836
01:34:11,069 --> 01:34:13,008
أو تـُـقـتل ؟

837
01:34:13,463 --> 01:34:15,402
مثير, أليس كذلك ؟

838
01:34:16,599 --> 01:34:18,043
من أنتِ ؟

839
01:34:19,818 --> 01:34:22,665
أتريدين أن تعرفى من أنا يا " ناتالى " ؟

840
01:34:23,450 --> 01:34:25,554
أنظرى داخل قلبكِ

841
01:34:26,215 --> 01:34:28,237
" لا, يا " ماديسون

842
01:34:28,567 --> 01:34:30,424
أنا لست مثلكِ

843
01:34:31,745 --> 01:34:33,890
لدى شيىء ما لن تحصلى عليه أبداً

844
01:34:42,763 --> 01:34:45,115
وما هو ؟

845
01:34:49,407 --> 01:34:51,263
الأصدقاء

846
01:35:20,812 --> 01:35:23,742
ـ إستمتعى بالجنه
ـ إذهبى الى الجحيم

847
01:35:58,654 --> 01:36:00,511
لقد إحترقت تماما

848
01:36:16,358 --> 01:36:18,090
حان وقت الإحتفال

849
01:36:28,408 --> 01:36:29,563
ـ أيتها الملائكه
ـ " بوسلى "َ

850
01:36:29,811 --> 01:36:31,585
أيتها الملائكه

851
01:36:33,607 --> 01:36:35,876
ـ هل تعاملتم معها؟
ـ نعم

852
01:36:36,083 --> 01:36:37,444
ـ هل أنهيتموها ؟
ـ نعم

853
01:36:37,610 --> 01:36:41,365
لقد أنهيتموها
لقد أخبرتكِ يا أمى

854
01:36:41,531 --> 01:36:42,934
كنت أعرف هذا

855
01:36:43,223 --> 01:36:46,524
ـ لم نكن لنفعلها بدونك
ـ أبداً

856
01:36:46,896 --> 01:36:48,588
ـ هل سمعتى هذا يا أمى ؟
ـ نعم

857
01:36:48,794 --> 01:36:51,847
دائما ما كنت أعرف أن إبنى عبقرى

858
01:36:52,013 --> 01:36:54,158
لماذا تخليتى عن غرفتى إذاً ؟

859
01:36:54,365 --> 01:36:57,253
" سأخبرك لماذا يا " ماكس

860
01:36:57,419 --> 01:36:59,730
أنا " بوسلى " الآن

861
01:36:59,895 --> 01:37:02,741
ـ " ماكس بوسلى "
ـ أنا أحب " ماكس بوسلى "َ

862
01:37:02,907 --> 01:37:04,887
ـ لقد فعلتها يا فتى
ـ سبحان اللَّه

863
01:37:05,053 --> 01:37:07,570
أبى ! أبى

864
01:37:07,735 --> 01:37:10,211
عزيزتى ! لقد فعلتيها

865
01:37:10,377 --> 01:37:14,545
لقد قمنا بإرضاء زبون آخر

866
01:37:14,875 --> 01:37:17,186
لقد أنهيناها بأسرع مما كنا نعتقد

867
01:37:17,392 --> 01:37:19,042
ـ أنهيتوها؟
ـ كانت إمرأه هذه المـرَّه

868
01:37:19,208 --> 01:37:22,385
كان يجب أن نتعامل معها نحن الثلاثه

869
01:37:25,233 --> 01:37:27,131
أحسنتم

870
01:37:27,503 --> 01:37:29,566
,لا, لا

871
01:37:32,662 --> 01:37:35,592
ـ " جيسون "
ـ " أليكس ". لقد فعلتيها

872
01:37:36,376 --> 01:37:39,883
لا, لا, أعرف
نحن فى وقت مستقطع

873
01:37:40,049 --> 01:37:44,258
لقد إنتهى الوقت المستقطع
لقد عدنا الى اللعبه

874
01:37:50,942 --> 01:37:52,634
عزيزتى

875
01:38:04,685 --> 01:38:07,738
أعرف أنكِ كنت تريدين الإنتظار

876
01:38:11,288 --> 01:38:15,002
ـ تبدين جميله
ـ شكرا لك يا " بيت "َ

877
01:38:15,208 --> 01:38:18,303
كنت أريد أن أطلب منكى
هذا منذ وقت طويل

878
01:38:22,141 --> 01:38:23,915
" بيتر "

879
01:38:35,800 --> 01:38:38,730
ـ " سبايك " ؟
نعم, جرو

880
01:38:38,937 --> 01:38:40,835
جرو ؟

881
01:38:41,000 --> 01:38:44,053
ـ هل يلائمكِ هذا  ؟ أعرف أنها خطوه كبيره
ـ نعم

882
01:38:44,343 --> 01:38:45,787
لقد أحضرته بالفعل

883
01:38:45,952 --> 01:38:48,139
ـ حقا ؟
ـ نعم

884
01:38:52,473 --> 01:38:54,618
" ديلان "

885
01:38:54,990 --> 01:38:56,640
خمنى ؟

886
01:38:56,806 --> 01:38:58,663
أنا و "بيتر " لدينا شيىء ما لنخبركِ به

887
01:38:58,828 --> 01:39:00,189
ـ حقا ؟
ـ نحن سوف 000

888
01:39:00,355 --> 01:39:03,904
ـ سوف ماذا ؟
نحضر جرو

889
01:39:04,069 --> 01:39:06,545
ـ جرو ؟ هذا رائع
ـ نعم

890
01:39:06,710 --> 01:39:08,525
ـ لقد أحضرته بالفعل
ـ حقا

891
01:39:08,733 --> 01:39:11,044
ـ مرعب
ـ إسمه " سبايك "َ

892
01:39:11,331 --> 01:39:14,673
ـ إذاً, أنتِ لن ترحلين
ـ بالطبع لا

893
01:39:14,839 --> 01:39:18,883
أتعتقد أننى قد أترك  أعز صديقاتى ؟

894
01:39:19,049 --> 01:39:21,029
لا

895
01:39:21,360 --> 01:39:22,721
ماذا عنكِ يا " ديلان " ؟

896
01:39:22,887 --> 01:39:25,404
مع موت " أوجريدى " تستطيعين
العوده الى حياتكِ القديمه

897
01:39:25,610 --> 01:39:28,663
هل تمزح ؟هذه هى حياتى

898
01:39:28,829 --> 01:39:32,584
ـ ماذا عنكِ أيتها الطبيبه ؟
ـ سيكون غباء لو تركتكما

899
01:39:32,750 --> 01:39:34,235
أنا أحب عائلتنا

