1
00:00:00,203 --> 00:00:02,103
جرافرز بدا نظيفا

2
00:00:02,305 --> 00:00:07,265
بوند رأيه مختلف, ولهذا
سأدعه يفعل ما سبق و طُلب منكى

3
00:00:07,477 --> 00:00:11,004
توضيح موقف السيد جرافز
و كونك هناك

4
00:00:11,214 --> 00:00:13,614
. . . الامور لن تقدر على الخروج من يديك

5
00:00:14,518 --> 00:00:19,080
خلال الثلاث سنوات لكى فى الكربتولوجى
خططى لتبقى العمل و المرح منفصلين

6
00:00:19,289 --> 00:00:25,626
لم تنجذبى لاى من زملائك من الاعضاء
بالرّغم من التّلميحات العديدة

7
00:00:25,862 --> 00:00:30,128
اعتقد انه من الغباء التورط من احد من المجموعة

8
00:00:30,367 --> 00:00:32,631
خصوصاً جيمس بوند.

9
00:01:08,472 --> 00:01:10,337
انا السيد كيل

10
00:01:10,540 --> 00:01:13,100
حَسناً، انه لقب الموت.

11
00:01:40,604 --> 00:01:44,597
521 كيلومتر فى الساعة
هذا رقم شخصى جديد, رئيس

12
00:01:44,808 --> 00:01:47,504
المادة المفجرة عادت للفشل مرة اخرى
اصلحها, بسرعة

13
00:01:48,378 --> 00:01:53,338
سعيد بمجيئك سيد بوند ,هل اعجبك سباقى؟
- تبدو كرجل على حافة فقدان السيطرة

14
00:01:53,550 --> 00:01:57,953
انه فقط عندما نصل للحد الذى
نعرف فيه اين نحن بالضبط. داخليًّا

15
00:01:58,188 --> 00:02:04,058
خذ مثلا دونالد كامبل1967
العصفور الازرق" اقصى سرعة مسجلة على الماء

16
00:02:05,262 --> 00:02:09,460
- كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟
- لكنه مات وهو يطارد حلما

17
00:02:09,666 --> 00:02:13,033
- اليست ميتة جميلة ؟
- افضل الا اموت ابدا.

18
00:02:13,236 --> 00:02:17,570
- فى رأى الا اطارد الاحلام, بل اعيشها
- تلك ميزة عدم النوم, سيد بوند

19
00:02:17,807 --> 00:02:23,211
يجب ان اعيش فى احلامى. بالإضافة لذلك
سيكون لديك كثير من الوقت للنوم عندما تكون ميتا.

20
00:02:25,215 --> 00:02:26,239
السّيد بوند.

21
00:02:26,950 --> 00:02:29,919
- الآنسة فروست.
- سأريك غرفتك.

22
00:02:30,153 --> 00:02:32,917
قصر جليدى
أكيد تشعرين انك فى بيتك

23
00:02:33,123 --> 00:02:35,751
كل هذا المكان بُنى من اجل عرض اليوم

24
00:02:35,959 --> 00:02:39,326
حتى يعرف العنصر البشريّ حاجته
توازن دقيق بين الحرارة و البرد

25
00:02:39,529 --> 00:02:42,396
مبنى على بحيرة ؟
اتمنى ان جراف يعرف ما يفعل

26
00:02:42,599 --> 00:02:45,659
- و ما هذا العقار المجاور لنا ؟
- منجم الماس

27
00:02:45,869 --> 00:02:47,769
ومقر اقامة جوستاف

28
00:02:58,781 --> 00:03:00,749
شكراً لكم.

29
00:03:05,188 --> 00:03:06,280
هذه غرفتك

30
00:03:07,423 --> 00:03:11,757
رائعة
هل تمانعين فى ان ترينى اكثر ؟

31
00:03:25,208 --> 00:03:29,645
مارتيني فودكا.
الكثير مِنْ الثلجِ، إذا امكنه تجاوزه.

32
00:03:34,050 --> 00:03:35,312
موهيتو ؟

33
00:03:38,621 --> 00:03:40,555
جيمس.هنا من اجل البطاريق هذه المرة

34
00:03:41,891 --> 00:03:46,123
- ام للمنظر الطبيعى مرة اخرى؟
- حاليا انا مهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض

35
00:03:46,329 --> 00:03:48,320
حسنا, هل هذا يشملنى ؟

36
00:03:48,631 --> 00:03:52,692
- يعتمد على من تطارديه هذه المرة
- اسفة لتركك فى موقف متفجر
انت ولد كبير....

37
00:03:52,902 --> 00:03:55,564
يمكنك التصرف بمفردك

38
00:03:56,406 --> 00:04:01,639
- نعم, لا عجب ان علاقتك لا تستمر
- انا  فقط فتاة لا تحب ان تهدأ علاقتها

39
00:04:45,555 --> 00:04:46,817
تَبْدو فظيعًا.

40
00:04:48,825 --> 00:04:51,794
انت لاترى نفسك جيدا ايضا

41
00:04:56,633 --> 00:05:02,469
- أنت مازلت تشعر بالاعراض الجانبية ؟
- الأرق ليس مشكلةً لي

42
00:05:02,672 --> 00:05:05,698
ساعة فى آلة الاحلام تبقينى يقضا

43
00:05:06,676 --> 00:05:09,304
- ماذا حَدثَ لك؟
- بوند.

44
00:05:09,679 --> 00:05:12,443
هو لا يعرف شيئا
كنت قريبا منه هكذا

45
00:05:12,649 --> 00:05:15,083
وهو لم يعرف من انا فى الحقيقة

46
00:05:17,921 --> 00:05:22,017
- رأيت ابى بعد استبدالك؟
- نعم.

47
00:05:22,225 --> 00:05:27,094
- جنرال مور مازال حزينا على موتك
- موتي.

48
00:05:29,365 --> 00:05:29,956
السّيد بوند.

49
00:05:31,533 --> 00:05:35,629
و الانسة
سويقت, مجلة "الفضاء و التكنولوجيا"

50
00:05:35,870 --> 00:05:40,500
حقيقى ؟ اظن ان سيد بوند شرح لكى
بالفعل نظريته عن "الانفجار الكبير"

51
00:05:40,742 --> 00:05:45,179
- نعم , اعتقد انى عرفت كل ابعادها
- واضح.

52
00:05:46,915 --> 00:05:51,181
العرض سيبدأ بعد خمس دقائق
 هيا بنا ؟

53
00:05:51,853 --> 00:05:53,445
هيا بنا ؟

54
00:05:56,825 --> 00:06:01,421
- لم تعودى جينكس بعد الان؟
- سأبقى دائما جينكس لك
كما تعرفون ....

55
00:06:11,005 --> 00:06:14,941
أُحاولُ دائماً اعطاء الكوكب شيئا
بالمقابل لما اعطاه لى

56
00:06:15,143 --> 00:06:17,077
 

57
00:06:17,278 --> 00:06:21,009
تلك القطعِ الصَغيرةِ  من الجنة
المعروفه بالماسات.

58
00:06:21,216 --> 00:06:25,949
الماس ليس مجرد احجار غالية
لكن له اشياء  من الاحلام

59
00:06:26,187 --> 00:06:28,382
و معانى لتصنع من الاحلام حقيقة

60
00:06:47,308 --> 00:06:53,076
تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة
لاظلم الاماكن فى العالم 

61
00:06:53,281 --> 00:06:57,217
. . . تخيلوا زرع المحاصيل  طوال السنة
منهين بذلك الجوع 

62
00:06:57,418 --> 00:07:00,546
تخيلوا
شمسا ثانية

63
00:07:00,755 --> 00:07:04,247
 لتضىء المكان تشع كالماسة فى السماء.

64
00:07:06,594 --> 00:07:07,993
دعْه يَكُونَ خفيفا هنا.

65
00:07:16,171 --> 00:07:17,661
اقدم لكم ايكاروس

66
00:07:25,313 --> 00:07:29,807
ايكاروس فريد
سطحه الفضى المعجزة يستنشق ضوء الشمس

67
00:07:30,018 --> 00:07:32,953
و ينفثه برفق على سطح الارض

68
00:07:33,788 --> 00:07:38,286
ليس لديكم اى فكرة الى أى
مدى سيغير ايكاروس عالمكم

69
00:07:49,604 --> 00:07:55,065
والان دعونا نضىء الليلة
بإشعاعنا الداخلى

70
00:08:16,631 --> 00:08:19,156


71
00:09:30,071 --> 00:09:33,734
- فلاد، أرنى التعديلات ؟.
- نعم.

72
00:09:34,208 --> 00:09:37,974
هذه آليةُ الدفاع عن النّفسَ
التى طلبت صنعها

73
00:09:38,212 --> 00:09:40,806
- خمسون ألف فولت؟
- 100,000

74
00:09:43,784 --> 00:09:45,684
مُسلَّح. . .

75
00:09:46,153 --> 00:09:49,850
 وخطر جداً
 جداً

76
00:10:46,547 --> 00:10:48,947
حذرت ان هذا سيحدث

77
00:10:49,183 --> 00:10:51,743
لهذا حاولت جاهدا الا اهتم

78
00:10:51,986 --> 00:10:55,080
يالهى , انت اسوأ مما مضى

79
00:10:57,325 --> 00:10:59,384
لا يبدو انهم مستائين.

80
00:10:59,593 --> 00:11:02,061
هيا ارمى خلفيتك ورائك.

81
00:11:07,501 --> 00:11:12,939
تذكر اعرف كل شىء عنك 007. جنس على العشاء وموت
فى الصباح لكن هذا لن ينفع معى

82
00:11:13,140 --> 00:11:14,801
- لا؟
- لا.

83
00:11:23,517 --> 00:11:27,317
- انت جيدة فى هذا
- هذا غباء, أمازلنا مُراقبين؟

84
00:11:27,555 --> 00:11:30,991
- لا, لقد ذهبوا منذ عصور
- يالهى, انت مستحيل

85
00:11:31,192 --> 00:11:32,921
هيا , لنخرج من هنا

86
00:12:01,789 --> 00:12:05,350
من الافضل ان تبقى هنا الليلة
لمتابعة مهزلة اننا عاشقين

87
00:12:05,593 --> 00:12:06,685
حَسَناً.

88
00:12:06,994 --> 00:12:12,057
هل أقول سأكون مباشرة معك
انت هنا لساعتين قبل ان ينفجر كل شىء

89
00:12:13,701 --> 00:12:16,829
طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين

90
00:12:20,341 --> 00:12:23,504
جيمس , قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية

91
00:12:23,711 --> 00:12:25,645
احدهم خاننى

92
00:12:25,880 --> 00:12:27,507
هذا كل شىء

93
00:12:31,819 --> 00:12:33,411
سأعرف ماحدث

94
00:12:40,828 --> 00:12:43,729
هذا جنون, انت صفرين

95
00:12:43,931 --> 00:12:46,263
أنه فقط رقم

96
00:13:23,938 --> 00:13:24,905
جيمس. . .

97
00:13:27,174 --> 00:13:29,608
كُنْ حذراً.

98
00:13:32,480 --> 00:13:36,143
ارجعى لغرفتك
سأعود لكى

99
00:14:07,781 --> 00:14:09,612
لماذا تريدين قتلى ؟

100
00:14:10,484 --> 00:14:13,885
كان واجب انسانى على ان افعله

101
00:14:18,993 --> 00:14:20,187
مَنْ أرسلَك؟

102
00:14:22,596 --> 00:14:23,620
أُمّكَ.

103
00:14:23,831 --> 00:14:26,322
و قالت لى ان اخبرك انها محبطة بسببك

104
00:14:28,802 --> 00:14:31,396
اريد ان اعرفك على سر صغير

105
00:14:31,972 --> 00:14:35,840
سلاحى هذا لعبة, لكن شعاع الليزر

106
00:14:37,411 --> 00:14:38,901
. . . حقيقي.

107
00:15:00,000 --> 00:15:01,865
هي لَنْ تَتكلّمَ.

108
00:15:02,836 --> 00:15:04,633
لنقضى عليها.

109
00:15:04,838 --> 00:15:06,738
أنا سَأَستعملُ الليزرَ.

110
00:15:06,941 --> 00:15:09,034
لا تترك فوضى

111
00:16:26,387 --> 00:16:28,617
- جينكس
- جيمس! جيمس! لا، لا!

112
00:16:28,822 --> 00:16:31,290
اوقفها

113
00:16:58,118 --> 00:17:00,450
جيمس، أنا يُمْكِنُ أَنْ تعطيني  مساعدة صَغيرة هنا.

114
00:17:07,695 --> 00:17:09,026
اوقفها

115
00:17:09,930 --> 00:17:12,160
أو أنا سوف أقطع الفتاة الى نصفين 

116
00:17:53,607 --> 00:17:56,735
أذا, الفتاة التى لا تحب ان تهدأ.

117
00:17:56,944 --> 00:17:58,673
هل ستفكنى من هذه الاشياء ؟

118
00:17:58,879 --> 00:18:01,347
- من انت ,وكالة المخابرات المركزية؟
- إن إس أي.

119
00:18:01,548 --> 00:18:05,484
- مرحبا, نحن على نفس الجانب
- ليس معناه اننا وراء شىء واحد

120
00:18:05,686 --> 00:18:08,780
بالتأكيد معا
السلام العالمى والحب غير المشروط

121
00:18:08,989 --> 00:18:11,924
 وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب الغالى

122
00:18:12,526 --> 00:18:14,892
- زاو؟
- نعم، زاو.

123
00:18:15,329 --> 00:18:18,890
انه هناك بالخلف مع قناع مرضى ضوىء غريب

124
00:18:19,099 --> 00:18:22,364
ربما احضره من المصحة فى كوبا

125
00:18:22,569 --> 00:18:24,434
لا يمكنه ان يحضره معه

126
00:18:25,239 --> 00:18:27,036
كان هنا بالفعل

127
00:18:30,310 --> 00:18:32,642
انه ملك كورى اخر

128
00:18:33,347 --> 00:18:35,144
رئيسه.

129
00:18:38,819 --> 00:18:42,585
- اعتقد اننا نحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا
- لدى فكرة افضل

130
00:18:53,433 --> 00:18:55,492
- سأجلب تعزيزات
- انتظرى

131
00:18:55,702 --> 00:18:58,728
اذهبى لميراندا اولا هى فى ام اى 6
حذريها لتخرج

132
00:18:58,939 --> 00:19:00,600
وانت ماذا ستفعل ؟

133
00:19:00,808 --> 00:19:03,003
عمل لم يكتمل

134
00:19:15,856 --> 00:19:18,757
اذا عشت لتموت فى يوم اخر

135
00:19:20,194 --> 00:19:21,218
كولونيل

136
00:19:22,229 --> 00:19:27,098
أخيراً. كنت على وشك التفكير انك
لن تخمن ابدا

137
00:19:27,301 --> 00:19:29,166
اكانت مؤلمة؟

138
00:19:29,970 --> 00:19:32,803
- العلاج بالجينات؟
- ربما لا يمكنك ان تتخيل

139
00:19:33,006 --> 00:19:35,668
جيد. أَنا مسرورُ لسَمْع هذا.

140
00:19:36,143 --> 00:19:38,668
مثل المحادثات السعيدة

141
00:19:38,879 --> 00:19:41,780
احببت دورانك حولى و تجاهلك

142
00:19:41,982 --> 00:19:44,917
اطيل حياتك يوما بعد يوم لارى اذا تعقلت

143
00:19:45,118 --> 00:19:47,143
كان ممتعا.

144
00:19:47,354 --> 00:19:50,323
حَسناً، ما هى المتعة عندما تصل لنهاية مميتة

145
00:19:51,625 --> 00:19:54,321
تقابلنا قليلا انا و انت

146
00:19:54,528 --> 00:19:57,088
لكنك تركت الانطباع الاخير

147
00:19:57,297 --> 00:20:01,131
اترى, عندما تتدخل القوة لتتقدم
الى العالم فى مرحلة جديدة

148
00:20:01,335 --> 00:20:05,499
انا اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك

149
00:20:06,907 --> 00:20:09,467
فقط في التفاصيلِ.

150
00:20:09,676 --> 00:20:13,476
تلك البذاءة الغير مبرّرة

151
00:20:13,680 --> 00:20:18,617
نكاتك السخيفة, آليّة دفاع
لإخفاء الحماقة الكبيرة

152
00:20:18,819 --> 00:20:21,379
آلية دفاعي هنا.

153
00:20:25,859 --> 00:20:29,659
لذا، الآنسة فروست ليست ابدا كما تبدو.

154
00:20:30,097 --> 00:20:32,827
النظرات يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادعةَ.

155
00:20:35,335 --> 00:20:36,700
نعم.

156
00:20:37,738 --> 00:20:40,866
على فكرة, هل عرفت من الذى
خانك فى كوريا الشمالية؟

157
00:20:41,108 --> 00:20:42,473
مسألة وقت فقط

158
00:20:42,676 --> 00:20:47,136
أنت لم تفكر ابدا فى النظر
داخل منظمتِكَ الخاصةِ؟

159
00:20:50,884 --> 00:20:53,478
كانت فوق انفك مباشرة

160
00:20:57,524 --> 00:21:00,152
كان جيدا منك احضار مسدسك معك للسرير

161
00:21:00,627 --> 00:21:03,596
نعم...انه اداة الكتب

162
00:21:07,067 --> 00:21:09,695
اترى , لدى حاسة

163
00:21:09,903 --> 00:21:12,695
غريزة الاحساس بنقاط 
ضعف الناسِ.

164
00:21:12,905 --> 00:21:16,739
و انت النساء 
هى مثلى والفوز باى ثمن

165
00:21:16,942 --> 00:21:20,878
لذا, عندما وضعت تلك الجرعة الزائدة
للفائز الحقيقى فى سيدنى

166
00:21:21,080 --> 00:21:24,538
فزت لنفسى بعميل ام اى6 الخاص بى

167
00:21:25,351 --> 00:21:31,290
مستعملا كل قدراتها
عقلها, موهبتها. . .

168
00:21:31,490 --> 00:21:33,651
. . . حتى جنسها.

169
00:21:33,859 --> 00:21:35,724
ابرد الاسلحة

170
00:21:38,964 --> 00:21:40,556
مرحباً.

171
00:21:41,701 --> 00:21:43,225
ميراندا؟

172
00:21:50,109 --> 00:21:52,100
سيأتى كثيرون ورائى تعرف هذا

173
00:21:52,311 --> 00:21:54,802
تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟

174
00:21:58,050 --> 00:22:00,450
قريبًا ستكون ضحيّة مأساة

175
00:22:00,653 --> 00:22:05,920
- قصر الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا
- ناولنى الالعاب

176
00:22:06,125 --> 00:22:08,093
أوه، نعم.

177
00:22:11,731 --> 00:22:15,223
تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة

178
00:22:16,302 --> 00:22:17,997
ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة

179
00:22:18,204 --> 00:22:20,001
إقتليه.

180
00:22:20,840 --> 00:22:22,740
استمتعت بليلة أمس، جيمس. . .

181
00:22:22,942 --> 00:22:25,573
لكنه فعلا الموت عند الافطار

182
00:22:41,560 --> 00:22:42,754
إقتلْه، بشكل هادئ.

183
00:23:16,795 --> 00:23:18,763
إقتلْه. الآن!

184
00:23:27,472 --> 00:23:30,441
- لقد هرب
- ليس مهما

185
00:23:30,642 --> 00:23:33,202
متعة القتل فى المطاردة

186
00:23:33,679 --> 00:23:34,976
ادخل الجنرالاتَ.

187
00:23:46,725 --> 00:23:47,953
السادة المحترمون. . .

188
00:23:48,160 --> 00:23:50,321
لقد وعدتكم بعرض

189
00:23:50,896 --> 00:23:53,831
الان سترون القوة الحقيقية لايكاروس

190
00:24:02,407 --> 00:24:05,740
الجاسوس البريطانى يهرب لكن لا يمكنه الاختباء

191
00:24:15,253 --> 00:24:21,249
ايكاروس سيتبع الاشعاع الحرارى
و سيركز طاقة الشمس

192
00:24:39,144 --> 00:24:42,307
رئيس, لقد  هزم وقتك

193
00:25:48,013 --> 00:25:49,640
حان الوقت لرسم خط

194
00:26:20,579 --> 00:26:23,309
ارتفاع حرارة العالم شىء مرعب

195
00:27:23,041 --> 00:27:26,135
نعم، حركات جيدة، مثل بوند.

196
00:27:26,578 --> 00:27:29,638
كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية ايضا

197
00:27:29,848 --> 00:27:31,315
فعلها معك

198
00:27:31,516 --> 00:27:34,679
- لم اعرف انه يائس هكذا
- لن يعود من اجلك

199
00:27:34,986 --> 00:27:38,183
لقد مات و هو يهرب بجلده

200
00:27:40,091 --> 00:27:41,991
ملابس جميلة جدا

201
00:27:42,193 --> 00:27:45,959
أَتمنّى بأنّها لا تنكمشُ
عندما تتبلّلُ.

202
00:28:15,961 --> 00:28:18,521
قريبا , سوف ننتصر

203
00:28:28,707 --> 00:28:32,905
لديكم ساعة لانهاء هذا 
تحركوا

204
00:29:32,203 --> 00:29:34,763
هيا , جينكس, اين انت ؟

205
00:29:42,681 --> 00:29:44,410
انذار لكل الوحدات, الان

206
00:30:07,573 --> 00:30:09,939
<i> تحذير, خطأ فى نظام التمويه </i>

207
00:32:03,388 --> 00:32:06,619
حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا

208
00:34:23,528 --> 00:34:25,758
<i> نظام التّمويه اُعيد تأسيسه </i>

209
00:35:14,112 --> 00:35:17,343
فلاد، هل كلمة قضيب تعني شيئ ما لك

210
00:35:17,749 --> 00:35:20,274
آلة, الرّجل ؟

211
00:35:20,485 --> 00:35:23,682
هذه مازالت حقيبة شخصية

212
00:35:24,556 --> 00:35:26,683
اكملها, وليام

213
00:36:34,058 --> 00:36:36,583
هيا, انها ساخنة هنا, هيا

214
00:36:37,262 --> 00:36:41,392
حافظ البرد عليكى
البرد يجب أن يحافظ على حياتها

215
00:36:41,599 --> 00:36:43,760
هيا

216
00:36:52,076 --> 00:36:54,271
لماذا تأخرت ؟

217
00:36:54,479 --> 00:36:55,446
أَنا آسفُ.

218
00:37:29,147 --> 00:37:30,307
الوكيل جونسن.

219
00:37:31,849 --> 00:37:33,680
- جيمس.
- تشارلز.

220
00:37:34,552 --> 00:37:37,282
حسنا اسرع فى هذا

221
00:37:37,488 --> 00:37:42,255
قطاع كبير اخر يتحرك ,شمال المنطقة منزوعة السلاح
لديهم 80,000 جندي ويزيدون

222
00:37:42,460 --> 00:37:46,590
- ومليون آخر في الإحتياطي
- جنرال مون لن يسمح بتحول هذا الى حرب

223
00:37:46,798 --> 00:37:50,065
جنرال مون قُبض عليه
المؤكد ان هم عملوا انقلابا عليه الليلة الماضية

224
00:37:50,267 --> 00:37:53,998
الحقائق تدل انك اخطئت بإدانة بوند

225
00:37:54,204 --> 00:37:57,537
- لقد اخبرنا بواسطة عميلتك فى المصحة الكوبية
- كانت ستكون ميتة بالفعل

226
00:37:57,741 --> 00:38:00,869
- حسنتك انك تأكدتى من هذا
- نحن لم نكن لنحسن ابدا لولا ان اخفيت حقيقة ان

227
00:38:01,077 --> 00:38:06,037
فروست وابن مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا

228
00:38:06,383 --> 00:38:09,614
معرفة فيمن تثق هى كل شىء
فى هذا العمل

229
00:38:09,819 --> 00:38:12,083
حَسناً، حَسناً، جيمس بوند.

230
00:38:12,289 --> 00:38:15,781
- في الوقت المناسب للألعاب الناريةِ.
- دعنا نبدأ عملنا

231
00:38:16,193 --> 00:38:17,660
نحن عند مستوى الانذار الثانى

232
00:38:17,861 --> 00:38:21,558
واذا ذهب الشماليون للجنوبيون
سيخسرون انفسهم

233
00:38:21,865 --> 00:38:24,629
لانه لا يمكنهم السير فى اعظم
حقل الألغام فى العالم

234
00:38:25,268 --> 00:38:27,930
هو يحتاج لنوع ما من الشفرات

235
00:38:28,205 --> 00:38:30,366
- ايكاروس
- سنتولى أمر ذلك

236
00:38:30,574 --> 00:38:33,372
 بأطلاق مضاد للاقمار الصناعية 
خلال ساعة

237
00:38:33,577 --> 00:38:36,910
- اين جرافز ؟
- فى وسط قاعدة كوريا الشمالية.

238
00:38:37,113 --> 00:38:40,310
فى مكان لا يمكننا الوصول ايه.

239
00:38:43,086 --> 00:38:44,553
انت لا يمكنك. . .

240
00:38:45,689 --> 00:38:47,680
لكن انا يمكننى
انظر

241
00:38:47,891 --> 00:38:52,123
نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف
لا لنتأكد من انهم يفعلون

242
00:38:52,329 --> 00:38:56,060
لا احد يُغير على الشّماليين 
الرئيس اعطانى أمر مباشر

243
00:38:56,433 --> 00:38:58,867
و منذ متى اوقفك هذا أبداً؟

244
00:38:59,069 --> 00:39:01,902
اتخذ قرارك بنفسك
أُنا سأرسل 007

245
00:39:02,939 --> 00:39:06,602
تعتقدين انى سأترك هذا الامر للبريطانين ؟

246
00:39:07,811 --> 00:39:09,779
اذهبى معه.

247
00:39:11,048 --> 00:39:12,481
نقترب من منطقة القفز

248
00:39:18,121 --> 00:39:19,213
حسنا, الطيارين انطلقوا

249
00:39:30,667 --> 00:39:34,103
- الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية الشماليَ
- إهدأ روبنسون

250
00:39:34,304 --> 00:39:40,368
إذا رادارِنا لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه
أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم

251
00:40:00,931 --> 00:40:03,832
رئيس, لقد اطلقوا صاروخ ضد ايكاروس

252
00:40:04,801 --> 00:40:06,029
إتركْه على الدفاع الالى.

253
00:40:16,847 --> 00:40:21,682
أَتمنّى ان لا أحدَ هنا يؤمن بالخرافاتُ.
ان هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر

254
00:40:31,161 --> 00:40:32,355
أوه، يالهى.

255
00:40:32,563 --> 00:40:36,556
حرك القوات الكورية الجنوبية
واعطنى الرئيسَ، الآن

256
00:40:36,767 --> 00:40:39,099
لا اخبار من بوند ؟

257
00:40:52,716 --> 00:40:54,411
مركبات

258
00:40:55,786 --> 00:40:57,014
بعض الاهداف الكبيرة

259
00:41:01,725 --> 00:41:03,056
انه هو

260
00:41:05,429 --> 00:41:08,762
- ثلاثمائة متر.
- الرياح, واحد ونصف

261
00:41:16,540 --> 00:41:18,132
يجب ان نصعد هذه الطائرة

262
00:41:58,949 --> 00:42:02,851
أنت، انزل ابى الى هنا

263
00:42:51,667 --> 00:42:52,634
ابى. . .

264
00:42:54,003 --> 00:42:57,302
آسف  لكون اجتماعنا هكذا

265
00:42:58,274 --> 00:43:02,267
الا يمكنك ان تعرفنى؟

266
00:43:02,612 --> 00:43:04,409
أنا لا أَعْرفُك.

267
00:43:06,315 --> 00:43:09,512
دائما كان صعبا ان تقبلنى

268
00:43:09,719 --> 00:43:13,177
ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن

269
00:43:13,389 --> 00:43:15,789
لم انسى ابدا ما علمتنى

270
00:43:15,992 --> 00:43:20,395
في الحربِ، الإستراتيجية المنتصر
هى  فقط البحث  عن معركة

271
00:43:20,630 --> 00:43:23,565
بعد احراز النصر

272
00:43:25,067 --> 00:43:29,504
ارتى يا ابى ؟ لم انسى
فنونى الحربية

273
00:43:29,705 --> 00:43:33,163
وهذه ما تضمن ذلك الانتصار

274
00:44:15,885 --> 00:44:18,046
إبني. . .

275
00:44:19,522 --> 00:44:22,548
ماذا فعلت بنفسك؟

276
00:44:23,626 --> 00:44:24,115
تعال يا ابى

277
00:44:26,529 --> 00:44:29,760
شاهد شروق شمسك

278
00:44:58,361 --> 00:45:00,591
عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38

279
00:45:00,797 --> 00:45:02,822
سنهاجم بكل مالدينا

280
00:45:03,032 --> 00:45:05,466
ربما لن يكون ذلك كافيا

281
00:45:20,083 --> 00:45:23,011
أترى يا ابى؟

282
00:45:23,085 --> 00:45:24,848
ايكاروس ينظف حقل الالغام

283
00:45:25,054 --> 00:45:27,989
فاتحا طريقا امام قواتنا

284
00:45:28,324 --> 00:45:32,693
اذا لم يهرب الامريكان
ايكاروس سيدمرهم

285
00:45:56,418 --> 00:46:00,218
اليابان حشرة
تنتظر من يسحقها

286
00:46:00,422 --> 00:46:03,482
و الغرب يرتجف من الرعب

287
00:46:07,429 --> 00:46:09,693
الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية

288
00:46:09,899 --> 00:46:12,959
ايكاروس سيسقطهم من السماء

289
00:46:57,379 --> 00:47:00,143
أنت ستدمرنا.

290
00:47:05,788 --> 00:47:07,585
هل ستقتل ابنك ؟

291
00:47:07,790 --> 00:47:10,623
ابنى الذى اعرفه مات منذ زمن بعيد

292
00:47:28,577 --> 00:47:32,604
ابى...لقد خيبت املى

293
00:48:25,667 --> 00:48:27,828
خطر, خطر!

294
00:48:28,037 --> 00:48:29,004
- يدوي.
- فوق 

295
00:48:29,204 --> 00:48:31,229
 يدوي. 

296
00:48:36,578 --> 00:48:37,840
- فوق! فوق!
- أنتباه. 

297
00:48:38,380 --> 00:48:40,314
 - يدوي. 

298
00:49:00,235 --> 00:49:02,135
حسنا يا رجال.

299
00:49:02,538 --> 00:49:04,631
حسنا.

300
00:49:07,743 --> 00:49:09,233
تمكنت منها

301
00:49:09,445 --> 00:49:14,280
، آه,  انتى هنا
هاتى مسدسك

302
00:49:15,384 --> 00:49:17,511
بيدك اليسرى

303
00:49:18,487 --> 00:49:20,250
هكذا

304
00:49:21,256 --> 00:49:22,450
هكذا

305
00:49:22,658 --> 00:49:25,024
ُالان, اسقطيه

306
00:49:25,928 --> 00:49:29,557
يبدو ان اصدقائك حلّقوا بعيدا

307
00:49:36,905 --> 00:49:39,271
شغلى الطيار الالى

308
00:49:39,475 --> 00:49:41,033
هيا

309
00:49:41,243 --> 00:49:43,803
تلك هى, فتاة جيدة

310
00:50:04,766 --> 00:50:06,961
اغراقك يبدو انه لم ينفع

311
00:50:07,169 --> 00:50:09,433
لنحاول بشكل مباشر اكثر

312
00:50:13,408 --> 00:50:15,171
ألف متر ويقترب.

313
00:52:19,600 --> 00:52:22,262
استطيع قراءة كل حركة لك

314
00:52:26,240 --> 00:52:28,470
اقرأى هذا

315
00:52:28,809 --> 00:52:30,834
ساقطة

316
00:53:06,247 --> 00:53:10,479
انظر, مظلتين لكِلانا

317
00:53:13,121 --> 00:53:15,282
أه, ليس بعد الان

318
00:53:20,828 --> 00:53:25,026
أترى, يا سيد بوند؟
لا يمكنك قتل احلامى

319
00:53:27,268 --> 00:53:30,635
لكن يمكن لاحلامى ان تقتلك

320
00:53:31,139 --> 00:53:33,539
حان الوقت مواجهة المصير

321
00:53:49,523 --> 00:53:52,321
حان الوَقّتْ لمُوَاجَهَة الجاذبيةِ 

322
00:54:32,266 --> 00:54:35,099
أعتقد اننى حطمت قلبها.

323
00:54:37,972 --> 00:54:40,736
يبدو اننا سنسقط معا

324
00:54:41,909 --> 00:54:42,876
ليس بعد.

325
00:54:46,847 --> 00:54:49,372
- افتحى الباب الخلفى
- حسنا.

326
00:55:06,834 --> 00:55:08,131
هيا

327
00:56:18,372 --> 00:56:20,772
- هيا
- لم اقل لك اننى جينكس

328
00:56:21,408 --> 00:56:23,171
تحذير متأخر

329
00:56:23,377 --> 00:56:26,005
انا ايضا علاقاتى لا تستمر

330
00:56:31,151 --> 00:56:33,745
على الأقل نحن سَنَمُوتُ أغنياء.

331
00:56:37,424 --> 00:56:40,621
هيا. هيا، هيا.
هيا.

332
00:56:40,995 --> 00:56:42,553
هيا.

333
00:57:02,282 --> 00:57:04,250
الان. . .

334
00:57:04,451 --> 00:57:08,888
هل قلتى شيئا عن السقوط معا

335
00:57:47,761 --> 00:57:50,588
جيمس.

336
00:57:50,662 --> 00:57:51,629
مونى بينى

337
00:58:36,041 --> 00:58:38,168
أوه، جيمس.

338
00:58:48,186 --> 00:58:50,912
مونى بينى

339
00:58:52,358 --> 00:58:56,624
انا كنت اجربها فقط

340
00:58:57,897 --> 00:58:59,922
كنات تجربة صعبة, اليست كذلك؟

341
00:59:00,132 --> 00:59:03,898
نعم. جداً.

342
00:59:38,170 --> 00:59:41,196
انتظر, لا تخرجها
لم انتهى منها بعد

343
00:59:41,407 --> 00:59:45,366
أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع

344
00:59:46,445 --> 00:59:49,676
- نعم, اتركها بالداخل
- حسنا, لكن ستخرج آجلا او عاجلا

345
00:59:49,882 --> 00:59:54,785
لاو اتركها بالداخل ارجوك
دقيقة اخرى

346
00:59:56,722 --> 00:59:59,816
حقيقى يجب ان اعيد هذه

347
01:00:00,359 --> 01:00:02,759
مازلنا الناس الجيدين؟

348
01:00:06,999 --> 01:00:11,698
مازلت غير متأكدا
كم انتى جيدة ؟

349
01:00:14,273 --> 01:00:16,764
أَنا جيدُ جداً.

350
01:00:18,911 --> 01:00:22,108
خصوصاً و أنتي سيئة.

