1
00:00:31,918 --> 00:00:35,684
<i>هارولد و كومار</i>

2
00:00:35,755 --> 00:00:37,814
<i>هارولد و كومار</i>

3
00:00:38,958 --> 00:00:41,449
بيلي.. هي استعد

4
00:00:41,527 --> 00:00:44,394
انها قرابة الخامسة وهذا الفتى
السيئ يحتاج ليتناول مشروبه

5
00:00:44,464 --> 00:00:46,557
- لا..لا..لا.. اعطني هذه.
- لا تفعل

6
00:00:46,632 --> 00:00:48,862
- سأحرقه بشكل نهائي
- أوقف هذا

7
00:00:48,935 --> 00:00:51,563
يارجل .. لقد تجاوزنا ستة أشهر.
يجب أن نتجاوز هذا .. حسناً؟

8
00:00:51,637 --> 00:00:53,798
مهما يكن .. حتى لو كنت اريد
مقابلة نساء اخريات

9
00:00:53,873 --> 00:00:55,170
لا أعلم حتى ماذا أفعل

10
00:00:55,241 --> 00:00:57,141
لقد كنت خارج اللعب
لمدة طويلة

11
00:00:57,210 --> 00:01:00,202
يا رجل تعال معي الليلة وأعدك
أنك ستحصل على أمراه

12
00:01:00,279 --> 00:01:02,338
أجل.. هذا عرض مغري جداً

13
00:01:02,415 --> 00:01:04,212
ولكن بارنسون يريدني أن
أجدد هذه النماذج المالية

14
00:01:04,283 --> 00:01:05,944
من أجل الإجتماع معاالمستثمرين الأجانب

15
00:01:06,018 --> 00:01:07,485
وماذا في ذلك؟
إنها ليلة الجمعة

16
00:01:07,553 --> 00:01:09,282
الألمان سوف يأخذون رحلة
عودة مبكرة

17
00:01:09,355 --> 00:01:10,947
تغير موعد الإجتماع إلى الغد

18
00:01:11,023 --> 00:01:12,854
لذا؟ لم لا تجلب شخصاً آخر

19
00:01:12,925 --> 00:01:14,483
ليقوم بعملك؟

20
00:01:14,560 --> 00:01:15,788
من؟

21
00:01:15,862 --> 00:01:19,889
هارولد.. اريدك أن تجدد
هذه النماذج لي

22
00:01:19,966 --> 00:01:22,594
اليس من المفروض انك أنت...
علم..ولكن لدي بعض الأعمال الاخرى

23
00:01:22,668 --> 00:01:24,761
لدي اجتماع مع بعض العملاء
الجدد الليلة

24
00:01:24,837 --> 00:01:27,635
وليس لدي وقت لأنهي هذه

25
00:01:27,707 --> 00:01:30,267
وهي مسئوليتك الآن أيها
الفتى الكبير

26
00:01:30,343 --> 00:01:33,107
تأكد من أن هذه الاوراق يجب أن تكون
في المكتب الساعة9 صباحاً

27
00:01:33,179 --> 00:01:35,477
ومحاولة تقليصها بقدر ما تستطيع

28
00:01:35,548 --> 00:01:38,676
أنت لا تريدنا أن نخبر بارسون أنك
تتهرب من العمل.. اليس كذلك؟

29
00:01:45,558 --> 00:01:47,082
نعم

30
00:01:47,160 --> 00:01:49,060
حسنا.. لا مشكلة

31
00:01:49,128 --> 00:01:50,493
هي

32
00:01:50,563 --> 00:01:52,895
اقضي عطلة اسبوعية ممتعة
حسناً يا صديقي؟

33
00:01:52,965 --> 00:01:55,593
أدين لك بواحدة .. فقط واحدة

34
00:01:56,102 --> 00:01:57,091
شكراً

35
00:02:05,478 --> 00:02:09,005
لقد كان هذا مذهلاً.. لم أصدق
أنها بهذه السهولة.

36
00:02:09,081 --> 00:02:11,242
كيف تظنني أقوم بعملي
دائماً يا رجل؟

37
00:02:11,317 --> 00:02:13,478
أنا أقول لك إن الآسيويين يحبون
تحطيم الأرقام القياسية

38
00:02:13,553 --> 00:02:15,544
من الأرجح أنك صنعت عطلته
الاسبوعية الآن

39
00:02:17,456 --> 00:02:18,855


40
00:02:18,925 --> 00:02:21,587


41
00:02:21,661 --> 00:02:23,993


42
00:02:24,063 --> 00:02:25,360
اللعنه

43
00:02:26,232 --> 00:02:27,961
ملاحظة ممتازة يا سيد باتل

44
00:02:28,034 --> 00:02:30,559
أنت أفضل مقدم طلبات قابلته
في حياتي

45
00:02:30,636 --> 00:02:31,830
شكراً

46
00:02:31,904 --> 00:02:35,931
بدون مفاجآت .. والدك يملك شعبية
واحتراماً كبيراً في مناطق عمله

47
00:02:36,008 --> 00:02:37,669
ومن المحتمل أنك سمعت
من والدك

48
00:02:37,743 --> 00:02:40,871
أنا وهو قضينا أوقاتاً جميلة
في جامعة الطب

49
00:02:40,947 --> 00:02:42,107
حقاً؟

50
00:02:42,181 --> 00:02:45,207
نعم لقد بدأنا بفريقنا الخاص
لكرة السلة

51
00:02:45,284 --> 00:02:47,218
أكواع الهيموغلوبين

52
00:02:47,753 --> 00:02:50,313
أكواع الهيموغلوبين
فهمت؟

53
00:02:50,389 --> 00:02:55,759
لعبة بإسم أشهر الألوان..فرق
كرة السلة الزنجي...

54
00:02:55,828 --> 00:02:58,058
السود.. الافريقيين الأمريكان

55
00:02:58,130 --> 00:03:00,860
أنت تعلم .. الناس الملونون

56
00:03:00,933 --> 00:03:04,528
دعنا ننهي هذا بسؤال نهائي
كإلتزام بالشكليات

57
00:03:04,604 --> 00:03:08,540
ما هي إمكانية أعراض
التهاب البنكرياس؟

58
00:03:08,608 --> 00:03:11,600
حسنا, سيكون لديك ضعف في المنطقة
بين السرة والحجاب الحاجز

59
00:03:11,677 --> 00:03:13,508
وضعف الجدار البطني...

60
00:03:14,280 --> 00:03:16,544
آسف .. هلا انتظرت
لثواني؟

61
00:03:18,484 --> 00:03:20,076
هاتف كومار
كومار يتحدث

62
00:03:20,152 --> 00:03:21,915
مرحباً.. إنه أنا
ماذا تفعل؟

63
00:03:21,988 --> 00:03:24,081
لا شيئ مهم..يمكنني التحدث
ماذا يجري؟

64
00:03:24,156 --> 00:03:28,422
لا استطيع الاحتفال الليلة, حسنا؟
يجب أن أبقى في المكتب لوقت متأخر

65
00:03:28,494 --> 00:03:30,428
تباً لهذا يا القذر
لدينا مشاريع

66
00:03:30,496 --> 00:03:32,521
أعلم.. ولكن لدي الكثير
من العمل يجب أن أنجزه

67
00:03:32,598 --> 00:03:35,999
عند المستوى العالي..يمنعك
من آداء عملك؟

68
00:03:36,068 --> 00:03:37,057
المسيح

69
00:03:38,471 --> 00:03:40,735
صدقني أريد العودة للمنزل حسناً؟

70
00:03:40,806 --> 00:03:42,569
لدي الكثير من العمل
شكراً .. سأقوم بهذا

71
00:03:42,642 --> 00:03:44,735
لديك ربع أفضل عشبة
في مدينة نيويورك

72
00:03:44,810 --> 00:03:46,505
ولن  أقوم بتدخينها لوحدي
حسناً؟

73
00:03:46,579 --> 00:03:49,309
ذا تحتاج فقط أن تبردها ثم
تشعلها

74
00:03:49,382 --> 00:03:50,974
لأنه في الساعتين القادمتين

75
00:03:51,050 --> 00:03:53,177
لن يكون هناك مايكفي لنشعلها
في جماجمنا .. هل فهمت؟

76
00:03:53,252 --> 00:03:54,446
حسناً.. لقد فهمت

77
00:03:54,520 --> 00:03:56,954
سوف أتحدث إليك لاحقاً
أين كنا؟

78
00:03:57,023 --> 00:04:00,390
أجل بشأن العسر الشرجي الحاد
عنيف أحياناً

79
00:04:00,459 --> 00:04:03,292
ويصاحبه إسهال ,سيد باتل.. أنا الكثير
عن الإسهال

80
00:04:03,362 --> 00:04:06,229
هل تعتقد في الحقيقة بعد التصرف
الذي قمت به للتو

81
00:04:06,299 --> 00:04:09,029
بأنني سوف أقوم بتوصية
من أجلك للدخول؟

82
00:04:09,101 --> 00:04:10,966
لا.. سوف أكون صادقاً معك

83
00:04:11,037 --> 00:04:12,026
السبب الوحيد لتقديم
أوراقي

84
00:04:12,104 --> 00:04:13,401
أن والدي سوف يستمر بالدفع
من أجل أجار سكني

85
00:04:13,472 --> 00:04:15,133
أنا حقاً ليس لدي رغبة في الدخول
إلى جامعة الطب

86
00:04:15,207 --> 00:04:17,767
ولكن لديك درجات علمية
بإمتياز

87
00:04:17,843 --> 00:04:19,811
أجل.. ليس لأنك تستطيع
تقليد صوت الجاموس

88
00:04:19,879 --> 00:04:21,574
لا يعني هذا انك يمكن أن تكون مثلها

89
00:04:22,114 --> 00:04:24,139
أخرج.. بيرناديت أرشدي هذا
الشاب إلى الباب

90
00:04:24,216 --> 00:04:27,777
وأحضري لي بعض  الجديدة..اقصد
المناشف الجافة

91
00:05:03,422 --> 00:05:04,684
أجل

92
00:05:04,757 --> 00:05:06,987
أمام الباب تماماً.

93
00:05:10,262 --> 00:05:12,196
هذه أمريكا يا رفيقي
تعلم كيف تقود

94
00:05:12,264 --> 00:05:13,629
مقلب أفضل غداً

95
00:05:15,868 --> 00:05:18,701
- النهاية!
- أوغاد حمقى

96
00:05:20,206 --> 00:05:21,434
تباً

97
00:06:00,446 --> 00:06:01,879
حسناً

98
00:06:02,982 --> 00:06:06,474
كن على طبيعتك
لا تكن متوتراً

99
00:06:25,171 --> 00:06:27,833
إذاً ماريا.. كيف هي الامور؟

100
00:06:27,907 --> 00:06:31,866
في الحقيقة كان لدي اسبوع طويل
جداً في العمل... ماذا عنك انت؟

101
00:06:31,944 --> 00:06:34,276
العمل كان جيداً.. استطعت
أن أنام قليلاً

102
00:06:34,346 --> 00:06:36,974
بالإضافة إلى أن الرجل الذي بجانبي
قرر الإستحمام على سبيل التغيير

103
00:06:37,049 --> 00:06:38,346
حقاً؟

104
00:06:38,417 --> 00:06:40,282
مالذي تنوين فعله هذه الليلة؟

105
00:06:40,352 --> 00:06:42,616
في الحقيقة سوف أكون جالسة
على مؤخرتي فقط

106
00:06:42,688 --> 00:06:44,349
من المحتمل أن آكل كل البطاطا
من هاجين داز

107
00:06:44,423 --> 00:06:45,617
بينما أراقب الموعد الأعمى

108
00:06:45,691 --> 00:06:48,319
حسناً.. ذلك يبدوا سيئاً

109
00:06:50,396 --> 00:06:51,863
إذا أردتي بعض الرفقة

110
00:06:51,931 --> 00:06:54,764
ربما يمكنك المجئ إلى شقتي
والجلوس على مؤخرتك هناك

111
00:06:55,968 --> 00:06:57,435
هذا يبدوا لطيفاً

112
00:07:44,149 --> 00:07:45,514
إلى اللقاء

113
00:07:47,453 --> 00:07:49,478
إلى اللقاء
إلى اللقاء

114
00:08:05,137 --> 00:08:06,331
كومار

115
00:08:06,405 --> 00:08:07,702
هي

116
00:08:14,013 --> 00:08:15,503
هي,كومار

117
00:08:17,049 --> 00:08:18,641
أنا هنا يا رجل

118
00:08:26,358 --> 00:08:28,019
هي! ماذا تفعل بحق الجحيم؟

119
00:08:28,093 --> 00:08:30,357
أنا أقص شعر الخصيتين

120
00:08:30,429 --> 00:08:32,727
لماذا لا تفعل هذا في غرفتك
يا رجل؟

121
00:08:32,798 --> 00:08:35,289
المرآة هنا
انظر لهذا يا رجل, وكأنه شجرة بونساي

122
00:08:35,367 --> 00:08:36,356
هي

123
00:08:36,435 --> 00:08:38,733
بالإضافة يا رجل هذا يظهر
قضيبك بشكل أكبر

124
00:08:38,804 --> 00:08:40,533
أرجوك

125
00:08:41,440 --> 00:08:45,103
هل هذا مقصي ؟.. يا رجل أنا
اقص شعر أنفي بهذا

126
00:08:45,177 --> 00:08:48,271
يا رجل كنت أقص شعر مؤخرتي
بهذا المقص منذ ستة أشهر

127
00:08:51,617 --> 00:08:54,211
أخرج..
أخرج من غرفتي

128
00:09:03,429 --> 00:09:05,124
كومار .. أنا والدك

129
00:09:05,197 --> 00:09:07,256
أتمنى أن تكون المقابلة كانت
جيدة اليوم

130
00:09:07,333 --> 00:09:09,767
أنا أتصل لاذكرك بأن لديك مقابلة
أخرى غداً

131
00:09:09,835 --> 00:09:13,293
مع الدكتور وين من كورنيل
الساعة 10 صباحاً .. لا تتأخر

132
00:09:13,372 --> 00:09:15,567
علقها عالياً
هيا لنفعلها

133
00:09:24,316 --> 00:09:25,749
تباً

134
00:09:29,455 --> 00:09:32,481
في أهم خبر الليلة هرب نمر
في وقت باكر اليوم

135
00:09:32,558 --> 00:09:34,321
من حديقة حيوان قرية ستون

136
00:09:34,393 --> 00:09:38,295
لطيف.. 60 شمعة مضائة يا رجل

137
00:09:38,364 --> 00:09:40,764
والجائزة لأقل بيان جنس

138
00:09:40,833 --> 00:09:44,234
تم في هذه الشقة يذهب إلى
هارولد لي

139
00:09:44,303 --> 00:09:46,771
تعال أسفل ,يا رجل
انحني

140
00:09:46,839 --> 00:09:48,807
أخرس يا رجل
إنه كلاسيكي

141
00:09:48,874 --> 00:09:50,899
إنها قصة رائعة عن شخص

142
00:09:50,976 --> 00:09:54,241
الذي يحس بأنه غير ملحوظ
وغير محبوب.. هل تعلم؟

143
00:09:54,313 --> 00:09:56,178
أشعلها
إنها عشبة جيدة

144
00:09:56,248 --> 00:09:57,272
هومو

145
00:09:57,349 --> 00:09:59,613
هيا يا رجل
خذ نفساً واحداً

146
00:10:01,320 --> 00:10:02,685
الا تريد أن تكون رائعاً؟

147
00:10:08,093 --> 00:10:10,288
يا رجل.. ماذا تفعل؟

148
00:10:10,362 --> 00:10:12,421
أنا مرتفع

149
00:10:13,599 --> 00:10:14,998
لا شيئ سيؤذيني

150
00:10:16,368 --> 00:10:18,199
لا

151
00:10:18,270 --> 00:10:21,296
المراوانا تقتل
أحب هذه التفاهات

152
00:10:21,640 --> 00:10:23,699
أنا مرتفع جداً الآن

153
00:10:23,776 --> 00:10:25,141
نحن لسنا منخفضين

154
00:10:25,210 --> 00:10:28,611
يا رجل أنا لا أعلم شيئاً عنك
ولكني جائع جداً مثل الكرات 

155
00:10:28,681 --> 00:10:30,239
لا للقذاره يا صاحبي,
هيا لنأكل

156
00:10:30,315 --> 00:10:32,806
لا.. لا اريد خدمات التوصيل
الليلة

157
00:10:32,885 --> 00:10:36,013
ما رأيك بدجاج كنتاكي المقلي؟
لقد ذهبنا هناك عدة مرات

158
00:10:36,088 --> 00:10:38,784
أريد شيئاً لم نأكله منذ فترة

159
00:10:39,358 --> 00:10:42,759
شيئ مختلف.. شيئ فعلاً
يملأ المعدة

160
00:10:43,796 --> 00:10:45,821
أريد الطعام الممتاز

161
00:10:45,898 --> 00:10:48,662
هل أنت جائع؟

162
00:10:48,734 --> 00:10:52,295
إذا تعال إلى القلعة البيضاء وجرب
الوجبة الخاصة

163
00:10:53,672 --> 00:10:57,938
عدد هامبورغر وبطاطا مقلية
ومشروب غازي بـ 2.99 دولارات فقط

164
00:10:59,144 --> 00:11:03,240
تخيل كل هذه الهمبرغرات في
معدتك الآن

165
00:11:07,052 --> 00:11:10,317
ألا تحب هذا الطعام الشهي و الذيذ؟

166
00:11:10,389 --> 00:11:11,447
بلى

167
00:11:11,523 --> 00:11:13,491
إذاً ماذا تنتظر؟

168
00:11:13,559 --> 00:11:16,653
توجه إلى القلعة البيضاء
إنها ما تشتهيه

169
00:11:18,297 --> 00:11:20,390
هل أنت واثق أنك تستطيع
الوصول إلى هناك؟

170
00:11:20,466 --> 00:11:22,491
أنا لم أذهب إلى القلعة البيضاء
منذ سنوات

171
00:11:22,568 --> 00:11:25,128
يا رجل أ قول لك هناك واحدة أمام مركز
تعدد الإرسال في برونسويك الجديدة

172
00:11:25,204 --> 00:11:26,193
جميل

173
00:11:26,271 --> 00:11:27,761
- روسنبرج!
- جولدستين!

174
00:11:28,407 --> 00:11:32,468
ماني وشيفتز انهضوا نحن ذاهبون
إلى القلعة البيضاء

175
00:11:32,544 --> 00:11:35,342
لا... نحن نشاهد برنامج الهدية
على قناة هابو

176
00:11:35,414 --> 00:11:37,177
لا..لا..لا.. لا مشاهدة
نحن نتضور جوعاً

177
00:11:37,783 --> 00:11:39,478
هي, ضع هذا جانباً

178
00:11:39,551 --> 00:11:41,815
لا طعام حتى نصل إلى القلعة
البيضاء.. هيا لنذهب

179
00:11:41,887 --> 00:11:43,616
آسف أيها الشباب لن أذهب
إلى أي مكان

180
00:11:43,689 --> 00:11:45,919
من المفترض أن كيتي هولمز
تعرض نهديها في هذا الفيلم

181
00:11:45,991 --> 00:11:48,186
هل هذا كل ما تفكرون به أنتم
اليهود....النهدين؟

182
00:11:48,260 --> 00:11:51,661
كيتي هولمز فتاة لطيفة
ومحترمة

183
00:11:51,730 --> 00:11:54,563
وسوف أرى صدرها

184
00:11:54,633 --> 00:11:57,602
سوف أراها مهما كلف الثمن
ليس لديك أي فكرة

185
00:11:58,437 --> 00:12:00,200
هذا وضع فظ جداً

186
00:12:00,272 --> 00:12:03,207
وأريد أن أعاشر بريتني سبيرس
على أرضية الحمام

187
00:12:03,275 --> 00:12:05,038
ولكنه صحيح

188
00:12:05,110 --> 00:12:06,099


189
00:12:06,178 --> 00:12:07,406
...أنصت.. إذا

190
00:12:10,716 --> 00:12:12,513
أعتقد أن كومار شاذ

191
00:12:12,584 --> 00:12:14,711
لا بد أنهم يمارسون اللواط سوية.

192
00:12:14,787 --> 00:12:17,153
هل تريد أن تمص هذا؟
أجل

193
00:12:18,957 --> 00:12:20,049
لماذا أحضرت حقيبتك
بحق الجحيم؟

194
00:12:20,125 --> 00:12:22,184
سأحاول أنجاز بعض العمل
في السيارة

195
00:12:22,261 --> 00:12:24,661
خذ أنت ستقود
تباً لقد نسيت هاتفي الخلوي

196
00:12:24,730 --> 00:12:26,857
هل تريد العودة جرياً لإحضاره؟

197
00:12:32,471 --> 00:12:34,564
لا..لقد ابتعدنا كثيراً

198
00:12:35,474 --> 00:12:37,408
انظر.. هذه صديقتك

199
00:12:37,476 --> 00:12:38,966
هل ستحاول التكلم معها هذه المره

200
00:12:39,044 --> 00:12:41,239
أم أنك ستصبح معتوهاً
حيال هذا الأمر؟

201
00:12:42,881 --> 00:12:44,143
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

202
00:12:44,216 --> 00:12:45,581
تستطيع أن تسألها إذا كانت تريد
الحضور معنا إلى القلعة البيضاء

203
00:12:45,651 --> 00:12:47,983
أمسك المصعد.. انتظر
هي, هكذا...

204
00:12:49,721 --> 00:12:51,313
أنت عديم الفائدة

205
00:12:52,024 --> 00:12:53,616
أنا لست نافعاً

206
00:12:53,692 --> 00:12:56,217
فقط تكلم معها لمرة واحدة
لن يكون الأمر غريباً بعدها

207
00:12:56,295 --> 00:12:57,694
أنظر, هذا غير مهم

208
00:12:57,763 --> 00:13:00,561
الفتيات الوحيدات اللواتي يهتممن بي
هم الفتيات اللواتي لا أهتم لهن

209
00:13:00,632 --> 00:13:01,826
مثل سيندي كيم

210
00:13:01,900 --> 00:13:03,492
بالحديث عن سيندي
لقد اتصلت مبكراً اليوم

211
00:13:03,569 --> 00:13:06,231
إنها في احدى النوادي الآسيوية
تقيم حفلة هناك الليلة

212
00:13:06,305 --> 00:13:08,364
يا إلهي .. إنها تدعوني إلى كل حفلة

213
00:13:08,440 --> 00:13:11,603
وماذا في ذلك؟.. إنها لطيفة
دعها تمسك قضيبك

214
00:13:12,244 --> 00:13:13,609
أنظر

215
00:13:13,679 --> 00:13:15,738
إنهم الاخوة المعتوهين

216
00:13:15,814 --> 00:13:18,442
دعني اخمن.. الرجل ذو الحقيبة
هو الفاتن

217
00:13:19,785 --> 00:13:22,413
هيا يا شباب دعونا نجلب لأنفسنا
بعض ندى الجبل

218
00:13:22,487 --> 00:13:23,476
النهاية

219
00:13:23,555 --> 00:13:25,648
أجل. النهاية أيها الأوغاد

220
00:13:25,724 --> 00:13:27,316
لماذا يجب أن أكون الفاتن؟

221
00:13:27,392 --> 00:13:29,860
يا رجل أنسى أمر اولئك الحمقى
لنحصل على بعض الطعام

222
00:13:34,566 --> 00:13:37,660
أنا جائع جداً يا رجل ..اعتقد اني سآكل
مثل, 20 من تلك الهمبورغر يا رجل

223
00:13:37,736 --> 00:13:42,366
يا رجل سوف أرى  20 من الـهامبورغر 
وازيد  طلبات منها

224
00:13:44,576 --> 00:13:45,838
يا رجل أعطني 35 سنتاً  

225
00:13:52,851 --> 00:13:54,546
ماذا يجري ؟
لم تقم بالتسجيل

226
00:13:54,620 --> 00:13:56,850
ماذا؟
أعطني  35 سنتاً أخرى

227
00:13:56,922 --> 00:14:00,153
ليس لدي فكة اخرى
هل علي أن أمر خلاله؟

228
00:14:00,225 --> 00:14:02,716
لا..لا.. لا احب مخالفة القوانين

229
00:14:02,794 --> 00:14:04,318
أجل .. استطيع رؤية هذا

230
00:14:05,530 --> 00:14:07,998
هي, حرك مؤخرتك

231
00:14:08,066 --> 00:14:10,193
أنا آسف . أمسكه.
سوف أمر من خلاله

232
00:14:10,269 --> 00:14:11,964
..لا تفعل
لا. لا. أمسكه.

233
00:14:12,037 --> 00:14:14,904
دعني أمشي إلى كشك الملاحظات
وأخبرهم بما حدث

234
00:14:14,973 --> 00:14:17,908
آسف
أبعد مؤخرتك اللعينة

235
00:14:17,976 --> 00:14:19,944
مالذي تعطل هناك؟
تباً

236
00:14:22,180 --> 00:14:24,910
تحرك أيها المعوق يا مصاص
القضيب تحرك

237
00:14:25,717 --> 00:14:27,947
هل أنت مجنون؟
ماذا؟

238
00:14:29,421 --> 00:14:30,786
ماذا تفعل؟
لماذا ترمي العشبة خارجاً؟

239
00:14:30,856 --> 00:14:33,086
الشرطة سوف تمسكنا
لا لن تفعل.. ليس من أجل هذا

240
00:14:33,158 --> 00:14:34,216
أسلك هذا المخرج
ماذا؟

241
00:14:34,293 --> 00:14:35,453
أسلك هذا المخرج
لا

242
00:14:35,527 --> 00:14:36,892
يا صاح

243
00:14:36,962 --> 00:14:38,725
أنت تعلم أن هذا آخر ما نملك
من تلك العشبة

244
00:14:38,797 --> 00:14:41,288
آسف .. أحيانا أصبح مذعوراً
قليلاً

245
00:14:41,366 --> 00:14:43,095
الآن تعمم علينا في
كل الأماكن

246
00:14:43,168 --> 00:14:45,033
أنت تعرف أنهم 
سوف يطلقون علينا النار

247
00:14:45,103 --> 00:14:48,698
لَرُبَّمَا هو لَيسَ سيئ كما يَقُولونَ
لَرُبَّمَا هو فقط مجموعة من الدعايةِ

248
00:14:48,774 --> 00:14:51,572
انظر الى هؤلاء ، كأنهم
نسخه عرجاء منا

249
00:14:57,082 --> 00:14:58,276
تباً
تباً

250
00:15:03,822 --> 00:15:05,813
دعنا نذهب من هنا

251
00:15:07,092 --> 00:15:10,118
إذهب! إذهب! قد ! قد !
أجل ، كان ذلك غلطتك

252
00:15:10,195 --> 00:15:11,719
تباً لك .
تباً لك 

253
00:15:14,733 --> 00:15:16,098
تفقد هذا
كدنا نصل

254
00:15:16,168 --> 00:15:17,692
شكراً يا إلاهي أنا أتضور جوعاً

255
00:15:17,769 --> 00:15:21,762
مرحباً ، برنسويك الجديدة 
إستعد لإلتهام نفسك

256
00:15:21,840 --> 00:15:24,172
أتعلم.. نحتاج لبعض النشوة
لهذا

257
00:15:24,242 --> 00:15:25,800
الضبط.. استخدم الضبط

258
00:15:25,877 --> 00:15:27,742
يا صاح حياتك كلها بالضبط

259
00:15:27,813 --> 00:15:29,178
لنجرب شيئاً آخر

260
00:15:31,049 --> 00:15:33,813
ما هذا المكان؟ .. أليس من
المفترض أن يكون هذا هو المكان المطلوب؟

261
00:15:33,885 --> 00:15:36,410
لا تقلق سوف نجده
إنتظر لحظة ... هل هذا متعدد الإرسال؟

262
00:15:36,488 --> 00:15:38,046
أجل 
رائع

263
00:15:38,123 --> 00:15:40,717
هذا يعني أن القلعة البيضاء
هنا مباشرة حول هذه الزاوية

264
00:15:42,461 --> 00:15:43,826
مالذي يحصل بحق
السماء يا كومار؟

265
00:15:43,895 --> 00:15:45,658
هذا لا يبدو لي مثل
القلعة البيضاء

266
00:15:45,731 --> 00:15:48,256
يجب أن نتفقد هذا يا رجل

267
00:15:53,038 --> 00:15:56,405
هي, أنظر هنا, مرحباً يا رفاق، يجب أن تعودوا
وتطلبوا من قائمة السيارات

268
00:15:56,475 --> 00:15:58,500
ماذا حدث للقلعة البيضاء؟

269
00:15:58,577 --> 00:15:59,566
ماذا؟

270
00:15:59,644 --> 00:16:01,544
من المفترظ أن تكون هنا القلعة
البيضاء في هذا الموقع

271
00:16:01,613 --> 00:16:02,602
أين هي؟

272
00:16:02,681 --> 00:16:04,615
أكره أن أكون حامل
الأخبار السيئة يا رفاق

273
00:16:04,683 --> 00:16:07,083
ولكن كوخ البرجر إشتروا هذا
الموقع قبل حوالي 4 سنوات

274
00:16:07,152 --> 00:16:08,141
يا ألهي

275
00:16:08,220 --> 00:16:09,983
أرجوك قل لي أن هناك
قلعة بيضاء أخرى في هذه المدينة

276
00:16:10,055 --> 00:16:11,613
لا
هل أنت متأكد؟

277
00:16:11,690 --> 00:16:12,714
هل أبدو لك ذلك الرجل

278
00:16:12,791 --> 00:16:14,349
الذي ليس متأكداً
حول شيئ ما مثل هذا؟

279
00:16:14,426 --> 00:16:16,792
تباً ، ماذا سنفعل الآن؟

280
00:16:16,862 --> 00:16:19,422
لا أعرف يا رجل.. الا أن
نستطيع أن نأكل هنا؟

281
00:16:19,498 --> 00:16:20,487
هي 

282
00:16:22,200 --> 00:16:25,658
هنالك قلعة بيضاء تفتح 24 ساعة
فوق تل الكرز

283
00:16:25,737 --> 00:16:27,136
إنها تبعد من هنا 45 دقيقة

284
00:16:27,205 --> 00:16:28,968
أستطيع أن أقوم بالرحلة
إذا أردت ذلك

285
00:16:29,041 --> 00:16:30,770
كومار ، لدي أعمال كثيرة
لأقوم بها

286
00:16:30,842 --> 00:16:32,332
ولديك مقابلة مدرسية أيضاً

287
00:16:32,411 --> 00:16:34,709
إنسى موضوع المقابلة المدرسية
إنها ليست القضية

288
00:16:34,780 --> 00:16:36,270
ماذا تعني بأنها ليست القضية؟

289
00:16:36,348 --> 00:16:39,511
هل يمكن أن أتدخل لمده ثانية؟

290
00:16:39,584 --> 00:16:42,678
كموظف في كوخ البرجر
لـ 3 سنوات الماضية

291
00:16:42,754 --> 00:16:45,746
لقد تعلمت شيئاً واحداً وهو
إذا كنت تشتهي القلعة بيضاء

292
00:16:45,824 --> 00:16:47,485
البرغر هنا لا يختلف عنه

293
00:16:48,460 --> 00:16:54,194
في الحقيقة، فكروا فقط في الهمبرغرات
القلعة البيضاء الصغيرة الطرية

294
00:16:54,266 --> 00:16:56,234
مع قليلاً من حلقات البصل المشوي المقطع 

295
00:16:56,301 --> 00:16:58,531
الذي ينفجر في فمك
مثل بلورات النكهه

296
00:16:58,603 --> 00:17:00,093
... كل قطعة تأكلها

297
00:17:02,707 --> 00:17:05,335
تجعلني أريد إحراق
أبن العاهره هذا المكان

298
00:17:06,445 --> 00:17:09,573
هيا يا بوكي دعنا نحرق أبن العاهره
هذا المكان اللعين

299
00:17:09,648 --> 00:17:12,048
هيا يا بوكي دعنا نحرق
هذا المكان ، بوكي

300
00:17:12,117 --> 00:17:14,085
دعنا نحرق  أبن العاهره هذا المكان 

301
00:17:14,152 --> 00:17:16,746
هيا لنحرقة .. هيا
هيا لنحرقة

302
00:17:19,357 --> 00:17:23,521
حسناً يا رفاق .. ربما يجدر بكم
أن تمصوه و تذهبوا الى القلعة البيضاء

303
00:17:24,896 --> 00:17:28,195
هل تستطيع أن تنهي
أعمالك في السيارة؟

304
00:17:28,733 --> 00:17:30,530
دعنا نفعلها
حسناً ، هذا رهيب

305
00:17:30,602 --> 00:17:33,765
حسناً ، إستمع .. إستمع .. مهما يحدث
نحن لن ننهي ليلتنا

306
00:17:33,839 --> 00:17:35,306
إلا والقلعة البيضاء
في معدتنا

307
00:17:35,373 --> 00:17:36,567
موافق؟
موافق

308
00:17:37,042 --> 00:17:38,270
إختيار حكيم

309
00:17:38,343 --> 00:17:40,402
أنتم يا رفاق يجب أنت
... تبتعدوا

310
00:17:40,479 --> 00:17:42,845
من صلصتنا الخاصة الليلة

311
00:17:42,914 --> 00:17:45,542
أنا وبوكي أضفنا
موكوناً سرياً

312
00:17:47,819 --> 00:17:49,810
سوف ألمح لك

313
00:17:51,857 --> 00:17:52,949
إنه مني

314
00:17:56,628 --> 00:17:57,720
مني

315
00:17:57,796 --> 00:17:59,127
مني حيوان

316
00:18:08,106 --> 00:18:11,405
رجل هل تذكر جولدستين عندما
أعتاد على العمل في محل الهامبرجر؟

317
00:18:14,546 --> 00:18:16,980
هذا أكثر الافلام اللعينه تشويشا
رأيتها في حياتي

318
00:18:17,048 --> 00:18:18,640
إنها عاهرة
إنها ليست ليست عاهرة

319
00:18:18,717 --> 00:18:20,480
هذا الرف من الأفضل أن يكدس

320
00:18:20,552 --> 00:18:22,816
حلمه! حلمه!
صدور, صدور, صدور

321
00:18:22,888 --> 00:18:25,083
سحقاً

322
00:18:25,157 --> 00:18:26,454
هذه ليست حقيقية
بلى إنها كذلك

323
00:18:26,791 --> 00:18:29,282
أنت تعرف ، أنا صاح جداً الآن

324
00:18:29,361 --> 00:18:31,386
أتمنى بأننا عندنا المزيد من ذلك الحشيش

325
00:18:31,463 --> 00:18:33,055
آسف

326
00:18:33,131 --> 00:18:35,429
برينستون

327
00:18:35,500 --> 00:18:37,400
سوف ننزل هنا
لماذا؟

328
00:18:37,469 --> 00:18:40,165
لأننا ذاهبون الى سندي كيم
لإيجاب بعض الحشيش

329
00:18:40,238 --> 00:18:41,227
لا 
ولم لا ؟

330
00:18:41,306 --> 00:18:42,864
أنت تتحدث معها على الهاتف
طوال الوقت

331
00:18:42,941 --> 00:18:44,499
هي من يتصل بي
وبعد ذلك تتابع قصتها

332
00:18:44,576 --> 00:18:47,374
حول لغتها الآسيويه الشرقية و
الطلاب يضربون أو ما شابة ذلك

333
00:18:47,445 --> 00:18:48,776
وأنا يجب أن أدعي في الحقيقة
بأني أهتم لذلك

334
00:18:48,847 --> 00:18:50,178
وإلا سوف تدعوني تويكي

335
00:18:50,248 --> 00:18:51,442
بماذا؟

336
00:18:51,516 --> 00:18:54,178
تويكي ... الأصفر في الخارج
والأبيض في الداخل

337
00:18:54,753 --> 00:18:56,015
إنظر أيتها العاهره تويكي

338
00:18:56,087 --> 00:18:58,248
أنت من رميت حشيشنا من النافذة، هل فهمت؟

339
00:18:58,323 --> 00:18:59,347
لذا نحن ذاهبون لـ بريستون

340
00:18:59,424 --> 00:19:00,982
والآن هي مسؤليتك أن
تجعل أجوائنا عالية

341
00:19:01,059 --> 00:19:02,822
بنفس الوقت الذي
سنأكل به الهمبرغرات

342
00:19:02,894 --> 00:19:05,692
إنسى الأمر
نهاية النقاش

343
00:19:05,764 --> 00:19:08,358
لن أقابل سندي كيم

344
00:19:08,433 --> 00:19:10,196
هارولد ، أنا مسرورة جداً لرؤيتك

345
00:19:10,268 --> 00:19:12,532
أجل ، وأنا أيضاً

346
00:19:12,604 --> 00:19:15,767
هل أعجبتك أوراق الكركديه التاجية
التي ألصقتها في الظرف الذي أرسلته لك؟

347
00:19:15,840 --> 00:19:18,468
أجل ، لقد كانت رائعة

348
00:19:20,045 --> 00:19:22,172
هي, يا رجل  هل تعرف من أين
يمكنني أن أحصل على الأخضر؟

349
00:19:25,016 --> 00:19:27,678
يا رجل هل تعرف من أين
أحصل على الأعشاب؟

350
00:19:27,752 --> 00:19:30,186
ياللمسيح, بحق الجحيم ، أي نوع من
مدارس الاتحاد هذه؟

351
00:19:30,255 --> 00:19:31,586
يا رجل

352
00:19:31,656 --> 00:19:32,918
هنا يا رجل

353
00:19:34,059 --> 00:19:35,390
هل تريد بعض الأعشاب

354
00:19:35,460 --> 00:19:36,825
أجل
أجل

355
00:19:36,895 --> 00:19:39,591
شكراً للمسيح أعطني بدولارات
من عشبتك الرطبة

356
00:19:39,664 --> 00:19:43,065
هل تريد عشبة جيدة يا صديقي؟

357
00:19:44,736 --> 00:19:45,828
يا إلاهي

358
00:19:45,904 --> 00:19:47,496
يا رجل

359
00:19:47,572 --> 00:19:49,506
لا تلمس يا رجل
هذا ليس جيداً

360
00:19:49,574 --> 00:19:51,235
لا تستطيع

361
00:19:51,309 --> 00:19:53,368
ياللمسيح! هذا طفلي

362
00:20:00,085 --> 00:20:01,074
أجل؟

363
00:20:01,152 --> 00:20:03,143
كينث بارك 
الصف 2004 

364
00:20:03,221 --> 00:20:04,210
مرحبا
مرحبا

365
00:20:04,289 --> 00:20:06,814
هل صحيح أنك المحلل لـ بروستر
كيجن؟

366
00:20:08,293 --> 00:20:09,692
أجل أنا محلل من الدرجة الثانية

367
00:20:09,761 --> 00:20:11,228
رائع

368
00:20:13,231 --> 00:20:14,755
لقد قلت لك .. إنه جيد

369
00:20:18,903 --> 00:20:21,667
أجل
هذا في الحقيقة سؤال من جزئين

370
00:20:21,740 --> 00:20:24,072
لقد قدمت طلب للحصول على
دورة تدريبية صيفية في بروستر كيجن

371
00:20:24,142 --> 00:20:27,441
كنت أتسائل أولاً ما هو الحال
كمستثمر مصرفي

372
00:20:27,512 --> 00:20:30,140
وثانياً..هل ستكتب لي توصية؟

373
00:20:32,317 --> 00:20:34,581
خذ هذه بـ80 دولاراً

374
00:20:34,653 --> 00:20:36,052
بـ80 دولاراً
أجل, 80 دولاراً

375
00:20:36,121 --> 00:20:38,589
هذه تساوي 40 كحد أقصى يا أخي

376
00:20:38,657 --> 00:20:40,557
أخوك؟ أنا لست أخوك يا أخي

377
00:20:40,625 --> 00:20:42,092
حسناً وهذه بـ 80 دولاراً

378
00:20:42,160 --> 00:20:43,718
أنت لا تحس أنك ستحصل
على النشوة الليلة؟

379
00:20:43,795 --> 00:20:46,593
إذا كنت لا تريد أن تحصل على النشوة
فلا بأس بذلك بالنسبة لي

380
00:20:46,665 --> 00:20:48,724
لأنه يوجد الكثير من الناس هنا
بالجوار.. هل ترى هذا الرجل؟

381
00:20:48,800 --> 00:20:49,789
مرحباً .. ايها الخاسر

382
00:20:49,868 --> 00:20:52,393
مرحباً..كيف حالك يا جورج؟
أنا أدخن العشبة مع جورج طوال الوقت

383
00:20:52,470 --> 00:20:54,438
أي نوع من الناس أنت؟

384
00:20:54,506 --> 00:20:57,134
أي نوع من الناس أنا؟
أنا من الناس التي تقوم بالعمل

385
00:20:57,208 --> 00:20:59,472
أنا افهم فكرة العرض والطلب

386
00:20:59,544 --> 00:21:02,274
ماهي الحال أن تكون مسثمر
مصرفي؟

387
00:21:02,347 --> 00:21:06,010
لأكون صادقاً معك إنه جميل
...و

388
00:21:09,454 --> 00:21:11,149
رائع...

389
00:21:11,222 --> 00:21:12,211
ممتاز

390
00:21:12,290 --> 00:21:15,919
بالنسبة للتوصية .. استطيع القيام
...ببعض الاتصالات

391
00:21:15,994 --> 00:21:18,428
في الحقيقة يا هارولد يجب أن
نستعد للذهاب للحفلة

392
00:21:18,496 --> 00:21:19,963
نستطيع مناقشة ذلك في الطريق
إلى هناك

393
00:21:20,031 --> 00:21:21,589
إنها فقط أسفل التلة.
حسناً

394
00:21:21,666 --> 00:21:25,625
أنا آسف لا أستطيع الذهاب
يجب أن أنتظر كومار

395
00:21:25,704 --> 00:21:27,194
ستراه عندما ننتهي

396
00:21:27,272 --> 00:21:29,433
ثق بي سوف يعجبك هذا

397
00:21:29,507 --> 00:21:32,203
والدة كيني أحضرت الكثير
من حلوى الكيمشي

398
00:21:32,277 --> 00:21:34,768
إنها رائعة .. إنها لذيذة

399
00:21:34,846 --> 00:21:35,904
حقاً؟

400
00:21:35,980 --> 00:21:37,607
هذا لطيف

401
00:21:38,116 --> 00:21:40,107
فقط 80 دولاراً..حسناً؟
حسناً

402
00:21:40,185 --> 00:21:43,245
مرحباً
هل أنتم يا رفاق على وشك التدخين؟

403
00:21:43,321 --> 00:21:46,256
أجل سوف ندخن هل تودين
القدوم إلى شقتي؟

404
00:21:46,324 --> 00:21:49,225
رجاءاً.. وكأنهم يريدون الاستماع
إلى تسجيلات بيش

405
00:21:49,294 --> 00:21:51,489
بينما أنت تقرأ قصائدك السيئة

406
00:21:51,563 --> 00:21:53,121
أيتها الفتيات هل تريدون الخروج

407
00:21:53,198 --> 00:21:55,291
وربما ندخن بعض الحشيش و
نمرح سوية؟

408
00:21:55,367 --> 00:21:57,335
حسناً
حسناً

409
00:21:57,402 --> 00:21:59,267
قصائدي ليست سيئة
إنها جيدة

410
00:21:59,337 --> 00:22:01,237
أجل أنا متأكدة
إنها رائعة

411
00:22:01,306 --> 00:22:02,933
سوف نأكل قبل أن يصبح الجو بارداً

412
00:22:03,007 --> 00:22:06,101
ما رأيك أن توافينا في غرفتنا
بعد حوالي 20 دقيقة؟

413
00:22:06,177 --> 00:22:07,610
نحن في غرفة 109

414
00:22:07,679 --> 00:22:11,115
غرفة 109..عرفته، سوف أراكم
أيها الفتيات بعد قليل ..حسناً؟

415
00:22:11,182 --> 00:22:12,479
أجل

416
00:22:12,550 --> 00:22:16,714
غرفة 109 سوف نرا الفتيات
بعد قليل .. أجل

417
00:22:17,255 --> 00:22:18,586
سوف نقوم بالمعاشرة يا أخي

418
00:22:22,127 --> 00:22:24,027
حسناً .. سأراك هناك يا رجل

419
00:22:25,296 --> 00:22:28,493
20... 20... 208

420
00:22:28,566 --> 00:22:30,898
غرفة 208..نعم 

421
00:22:32,036 --> 00:22:34,027
هناك تلك الفتاتان المتمردتان اللتان
يريداننا أن نروضهما

422
00:22:34,105 --> 00:22:37,905
أقصد هناك هرتين لطيفتين
فقط يُوجّعُوا أَنْ يُصبحَوا منزوعي العظم بواسطتنا

423
00:22:38,943 --> 00:22:42,242
أقصد هناك هرتين لطيفتين
صغيرتين

424
00:22:42,313 --> 00:22:44,247
اللتان تودان الحصول على
دردشة معنا

425
00:22:44,315 --> 00:22:46,806
آسفة .. هارولد آتي معنا

426
00:22:46,885 --> 00:22:49,012
هذا هراء إنه قادم معي
أليس كذلك يا رولدي؟

427
00:22:50,121 --> 00:22:51,850
دعنا نذهب للحفلة
لا..لا..تباً لها

428
00:22:51,923 --> 00:22:55,086
خذي..هذا بديل هارولد بالتمثيل
يمكنك أن تفعلي ما تشائين به

429
00:22:55,160 --> 00:22:56,422
رولدي ..هيا لنذهب

430
00:22:57,429 --> 00:22:58,657
آسف

431
00:22:58,730 --> 00:23:00,561
لم أصدق أنك ستنذبني من أجل
حفلة الحظ المبهجة تلك

432
00:23:00,632 --> 00:23:02,065
أنت تعرف كيف هي حفلاتهم

433
00:23:02,133 --> 00:23:04,431
ماذا كنت تريدين أن أقول؟
لقد كنت تحت الضغط

434
00:23:04,502 --> 00:23:06,527
فقط قل لا.. هذا ما يتطلبه
الأمر... خذ

435
00:23:06,604 --> 00:23:07,866
حسناً.. خذ نفساً من هذا

436
00:23:07,939 --> 00:23:09,236
ماذا يجري هناك في الأعلى؟

437
00:23:09,307 --> 00:23:11,707
من السمك إلى العصفور
من السمك إلى العصفور

438
00:23:11,776 --> 00:23:14,267
لدينا اثنان يحششون في الدور
الثالث

439
00:23:18,416 --> 00:23:20,907
أنا فقط أريد التحدث

440
00:23:23,688 --> 00:23:25,121
يا رجل.. هنا..هنا

441
00:23:25,190 --> 00:23:26,680
النساء

442
00:23:26,758 --> 00:23:28,589
ماذا لو وجدنا شخص هنا؟

443
00:23:28,660 --> 00:23:31,151
أسكت .. إنه لن يبحث عنا في
حمام النساء

444
00:23:33,731 --> 00:23:35,096
تباً.. تعال هنا

445
00:23:35,733 --> 00:23:38,497
إنها فعالة معي.. لا يوجد سبب
لأن تكون غير فعالة معك

446
00:23:38,570 --> 00:23:41,095
ولكن نهديك يبدوان جميلان

447
00:23:41,172 --> 00:23:44,073
أنا فقط أريد مثل هذين النهدين
الجميلين اللطيفين

448
00:23:44,142 --> 00:23:46,076
أنت تعرف, ذلك نوعِ يَذْهبُ...

449
00:23:47,879 --> 00:23:49,710
بسرعة لأني أريد أن أدخن
الحشيش

450
00:23:49,781 --> 00:23:51,578
مع ذلك الهندي المغري

451
00:23:51,649 --> 00:23:53,514
أمهليني بعض الدقائق

452
00:23:53,585 --> 00:23:57,077
أنا على وشك أن أحصل على أسوأ
قضية قذاره

453
00:23:57,155 --> 00:23:58,588
يا إلهي

454
00:24:04,996 --> 00:24:07,021
رائع.. أعتقد أني يجب
أن أذهب أيضاً

455
00:24:24,849 --> 00:24:28,182
هي, كلاريسا.. هل تريدين لعب
معركة القذاره؟

456
00:24:28,253 --> 00:24:30,619
يا إلهي
معركة القذاره؟

457
00:24:30,688 --> 00:24:33,680
لم نلعب هذه اللعبة منذ أن
كنا في المخيم

458
00:24:33,758 --> 00:24:35,726
أعلم..أعلم.. انتظري لهذه

459
00:24:41,499 --> 00:24:42,796
إصابة

460
00:24:45,904 --> 00:24:48,202
لقد أغرقتي مدمرتي

461
00:24:57,215 --> 00:24:58,204
تباً

462
00:24:59,951 --> 00:25:02,215
لم أعد أحتمل المزيد

463
00:25:05,523 --> 00:25:06,990
كريستي .. هل ما زلتي هناك؟

464
00:25:09,761 --> 00:25:13,060
تباً.. لقد هزمتيني بمعركة
القذاره

465
00:25:13,131 --> 00:25:14,621
تباً

466
00:25:18,102 --> 00:25:19,126
يا رجل

467
00:25:21,039 --> 00:25:23,007
هل قالت 20 و 10

468
00:25:23,074 --> 00:25:25,304
هل رأيت شاباً كورياً
في الجوار؟

469
00:25:25,376 --> 00:25:28,243
أجل عندما فتحت عيني
بإتجاهك

470
00:25:29,314 --> 00:25:30,508
تارد

471
00:25:33,251 --> 00:25:35,276
عشرين و أحدى عشر 

472
00:25:43,461 --> 00:25:44,894
هذه حفلة رائعة

473
00:25:44,963 --> 00:25:47,727
من يريد بعض البودا؟
أجل

474
00:25:47,799 --> 00:25:51,360
تباً كينث بارك.. طالب صف رقم 2004  

475
00:25:51,436 --> 00:25:54,667
يا رجل أعتقد أنك أفسدت الأمر بعدم
ذهابك إلى هذه الحفلة

476
00:25:54,739 --> 00:25:56,400
أنا أفسدت الأمر

477
00:25:56,474 --> 00:25:58,374
هَلّ بالإمكان أَنْ تعطينا بَعْض قدرِ البولدر 

478
00:25:58,443 --> 00:26:00,536
لا أعرف
أَرْكضُ على مستوى بطيئ قليلاً

479
00:26:00,612 --> 00:26:01,977
أي وميض من حلمة الثدي قَدْ تُقنعُني

480
00:26:02,046 --> 00:26:04,139
أليس كذلك؟
أعتقد ذلك

481
00:26:04,215 --> 00:26:05,375
حسنا

482
00:26:07,952 --> 00:26:09,044
واو
واو

483
00:26:09,120 --> 00:26:10,280
أنت يا  هذا

484
00:26:11,089 --> 00:26:12,147
تباً

485
00:26:12,223 --> 00:26:14,088
هي

486
00:26:15,426 --> 00:26:17,257
هي
لنقبض عليهم يا هيلث

487
00:26:17,328 --> 00:26:19,592
مرحباً
مرحباً

488
00:26:19,664 --> 00:26:21,825
هارولد..هارولد
لا..لا..لا

489
00:26:22,867 --> 00:26:24,300
يا رجل
تعال هنا

490
00:26:26,804 --> 00:26:28,294
حسناً..حسناً..حسناً

491
00:26:28,373 --> 00:26:30,170
ماذا لدينا هنا؟
اوا, لا! هذا أبني

492
00:26:30,241 --> 00:26:32,573
أمسكه وكتفه.. هيا
يا روكي

493
00:26:32,644 --> 00:26:34,236
أليس من المفترض
أن نعود من اجل العشبة؟

494
00:26:34,312 --> 00:26:35,711
هل أنت مجنون؟
أركض..أركض

495
00:26:37,982 --> 00:26:40,974
لا اصدق هذا يا رجل لقد كنا
على وشك أن نحصل على مضاجعه

496
00:26:41,052 --> 00:26:42,485
يارجل ... أنت دائماً تبالغ

497
00:26:42,553 --> 00:26:45,021
توأمي الإسهال بالتأكيد كانا سيمارسان 
الجنس معنا

498
00:26:45,089 --> 00:26:47,489
ماذا عن سندي؟ لقد كانت تبدوا
جميلة الليلة يا رجل

499
00:26:47,558 --> 00:26:49,788
سيندي جيدة
...ولكنه فقط

500
00:26:49,861 --> 00:26:50,850
فقط ماذا؟
نحن

501
00:26:50,928 --> 00:26:52,555
اوا, أنت تفضل أن تحصل على ماريا

502
00:26:52,630 --> 00:26:53,619
أنظر.. إنه غير مهم

503
00:26:53,698 --> 00:26:55,962
سوف أقطع علاقتي بـ سيندي كيم
سواء شئت أم أبيت

504
00:26:56,034 --> 00:26:59,128
هلا أقفلنا على هذا الموضوع وأخذنا
مؤخراتنا إلى القلعة البيضاء يا رجل؟

505
00:26:59,203 --> 00:27:01,330
حسنا..ماريا

506
00:27:04,442 --> 00:27:05,636
ماذا تفعل؟

507
00:27:05,710 --> 00:27:07,769
أحتاج لقضاء حاجتي

508
00:27:08,713 --> 00:27:09,805
أسرع

509
00:27:11,716 --> 00:27:13,343
أنا جاد لا تقضي الليل كله

510
00:27:13,418 --> 00:27:14,851
حسناً

511
00:27:56,227 --> 00:27:58,695
عذراً ..أحتاج إلى
هاه

512
00:27:58,763 --> 00:28:02,756
أريد أن أسألك ... لماذا تتبول
في هذا المكان؟

513
00:28:02,834 --> 00:28:04,028
ماذا؟

514
00:28:04,102 --> 00:28:06,764
أقصد لماذا تتبول بجانبي؟

515
00:28:06,838 --> 00:28:09,102
بينما يمكنك اختيار تلك
..الأعشاب هناك أو

516
00:28:09,173 --> 00:28:11,141
هذه أعشاب جيدة للتبول عليها

517
00:28:12,143 --> 00:28:14,668
لماذا أنت تتبول عليها؟

518
00:28:14,746 --> 00:28:16,873
لم يكن أحد هنا عندما
أتيت لهذه الأعشاب

519
00:28:16,948 --> 00:28:18,074
أوه

520
00:28:18,149 --> 00:28:21,016
إذاً أنت تتبول عليها وغيرك
لا يفعل؟ اليس كذلك؟

521
00:28:21,085 --> 00:28:23,417
لا.. أنا فقط.
هذه أعشابك؟

522
00:28:23,488 --> 00:28:25,956
لديك علاقة خاصة بهذه
الأعشاب؟

523
00:28:26,023 --> 00:28:28,958
لا ..اعتقدت فقط
أنت ملك الغابة؟

524
00:28:29,026 --> 00:28:30,254
أنا آسف
ماذا؟

525
00:28:30,328 --> 00:28:34,025
هل أنت مجنون بحب الأشجار؟
هل هذه أعشابك الخاصة؟

526
00:28:34,098 --> 00:28:36,623
لا تهتم.. انسى الموضوع..انا حقاً
أحس وكأنني مطعون الليلة

527
00:28:42,173 --> 00:28:43,401
الخصيتين جميلتين

528
00:28:47,145 --> 00:28:48,134
شكراً

529
00:29:11,469 --> 00:29:13,460
هل تعلم إلى أين
أنت ذاهب؟

530
00:29:13,538 --> 00:29:15,631
سأكون صادقاً معك..لقد
تهت قليلاً ولكن.. أنت تعلم

531
00:29:15,706 --> 00:29:17,799
عندما نعود للطريق السريع
سنلاقيه قريباً.. لا تقلق

532
00:29:17,875 --> 00:29:19,206
يجدر بك

533
00:29:20,311 --> 00:29:22,506
تباً.. الآن تمطر

534
00:29:23,347 --> 00:29:24,644
شغل المساحات

535
00:29:24,715 --> 00:29:26,273
عن ماذا تتكلم؟
إنها رشة صغيرة

536
00:29:26,350 --> 00:29:28,614
أجل رشة
لهذا وضعت المساحات

537
00:29:28,686 --> 00:29:31,314
إنها قضية أمان.. حسناً؟
ها نحن نَذْهبُ

538
00:29:31,389 --> 00:29:34,654
شكراً سيدي الساحر
مالذي يزحف على مؤخرتك؟

539
00:29:34,725 --> 00:29:37,125
أَنا بالكامل في حالة نفسية قلقة
حالا يا رجل

540
00:29:37,195 --> 00:29:38,787
بعد كل الهراء الذي مررنا
خلاله الليلة

541
00:29:38,863 --> 00:29:40,854
لا أعلم ما أستطيع
تحمله أكثر من ذلك

542
00:29:41,532 --> 00:29:43,864
تبا... كيف دخل هذا هنا
بحق الجحيم؟

543
00:29:43,935 --> 00:29:45,027
اوه, تباً

544
00:29:48,739 --> 00:29:51,469
قد عضني .. لقد اصبت
بداء الكلب

545
00:29:53,077 --> 00:29:54,066
يا إلهي

546
00:29:54,145 --> 00:29:56,306
يا رجل أبعد هذا الراكون
اللعين عني

547
00:29:56,380 --> 00:29:57,847
أفتح نافذتي

548
00:29:57,915 --> 00:30:00,509
اللعنه عليك أيهاالراكون

549
00:30:02,954 --> 00:30:04,546
بحق المسيح

550
00:30:05,289 --> 00:30:08,315
تباً
تباً

551
00:30:11,863 --> 00:30:13,694
بحق المسيح..هل أنت بخير؟

552
00:30:13,764 --> 00:30:15,925
لا أعلم

553
00:30:16,701 --> 00:30:18,100
تباً

554
00:30:18,636 --> 00:30:20,194
تباً.. يا رجل إنه قادم
إلى هنا

555
00:30:21,305 --> 00:30:23,068
ربما عجوز قحبه عمياء

556
00:30:23,140 --> 00:30:27,042
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
نحن آسفون..نحن أسفون جداً

557
00:30:27,111 --> 00:30:29,841
القذاره المقدسه
جولدستين؟

558
00:30:29,914 --> 00:30:31,882
يا رجل.. إنه هارولد وكومار

559
00:30:31,949 --> 00:30:34,509
تباً.. كيف حالك يا رجل؟

560
00:30:34,585 --> 00:30:37,179
كيف حالك يا رجل؟ كيف حالك؟
جيد

561
00:30:37,255 --> 00:30:38,654
ماذا تفعلون هنا
أيها الاولاد بحق الجحيم؟

562
00:30:38,723 --> 00:30:41,749
لقد شعرنا بالجوع فقررنا الذهاب
إلى جنة النقانق المقلية

563
00:30:41,826 --> 00:30:43,726
ماذا عنكما؟
كيف كانت القلعة البيضاء؟

564
00:30:43,794 --> 00:30:46,422
لم نصل إلى هناك بعد
أعتقد أني مصاب بداء الكلب

565
00:30:46,497 --> 00:30:48,431
يا رفاق كيف كان صدر
كيتي هولمز؟

566
00:30:48,499 --> 00:30:50,490
هل تعرف المحرقة؟
نعم

567
00:30:50,568 --> 00:30:52,502
صور الضبط أمام
ذلك

568
00:30:52,570 --> 00:30:54,231
جميل

569
00:30:55,172 --> 00:30:56,469
يا فتى تحتاج لفتاة

570
00:30:56,540 --> 00:30:58,201
إذا كنتم مصابون
بالحُمَّى الصفراء

571
00:30:58,276 --> 00:31:00,141
هناك حفلة صاخبة لآسيويين
في مدينة برينكتون

572
00:31:00,211 --> 00:31:01,576
يا رجل لقد حصلت على
الطاعون الأصفر

573
00:31:01,646 --> 00:31:04,513
لا يوجد أكثر جنسية
من فتاة آسيوية مثيرة

574
00:31:04,582 --> 00:31:06,243
حلمات أسيويين
أريد أن أعصرهم

575
00:31:06,317 --> 00:31:08,751
توقف لا تفعل هذا.. رجاءً
لا تلمسني

576
00:31:08,819 --> 00:31:09,945
أنا ضعيف جداً

577
00:31:10,021 --> 00:31:12,012
أعتقد أنه يجب أن
أذهب للمستشفى

578
00:31:12,089 --> 00:31:14,080
أعتقد أنه يجب أن تذهب
لـ بيث إسرائيل

579
00:31:14,158 --> 00:31:16,490
يجب أن ننضم للحفلة الآسيوية
لا ...لا أريد

580
00:31:16,560 --> 00:31:19,893
سوف نذهب لجنة النقانق المقلية
لن ننعطف على طول الطريق

581
00:31:19,964 --> 00:31:21,761
هذا ما اتعامل معه
هيا

582
00:31:21,832 --> 00:31:23,129
أقول لكم ننضم للحفلة
الآسيوية

583
00:31:23,200 --> 00:31:25,031
هل تركت مفاتيح السيارة في داخلها
بينما المحرك يعمل؟

584
00:31:25,102 --> 00:31:26,194
حظاً طيباً

585
00:31:26,270 --> 00:31:29,467
لم تصب بداء الكلب.. لن تذهب
إلى المستشفى.. أنت بخير

586
00:31:40,151 --> 00:31:43,120
أجل لم أصب بالسعار

587
00:31:43,187 --> 00:31:45,815
رائع..دعنا نخرج من هنا

588
00:31:46,791 --> 00:31:50,318
هي, أليس اولئك الشباب الذين
تعرضوا للرفس

589
00:31:50,394 --> 00:31:53,158
أعلم..أعلم ..دعنا
نذهب فقط

590
00:31:54,865 --> 00:31:56,423
فقط نذهب

591
00:31:57,101 --> 00:31:58,363
كومار

592
00:32:00,271 --> 00:32:02,432
هي, إنه والدك وأخوك
تباً

593
00:32:03,641 --> 00:32:06,303
لهذا لم تكن تريد دخول
المستشفى

594
00:32:06,377 --> 00:32:07,901
مرحباً يا أبي
مرحبا دكتور باتل

595
00:32:07,979 --> 00:32:09,947
مالأمر؟
مصه, ماذا يجري؟

596
00:32:10,014 --> 00:32:13,279
أعتقد أنك هنا لتعتذر عما فعلته
في مقابلتك الشخصية اليوم

597
00:32:13,351 --> 00:32:14,943
مالذي دهاك بحق الجحيم
يا كومار؟

598
00:32:15,019 --> 00:32:17,351
الهي ,أنت عمرك 22 سنه
...متى ستكبر و

599
00:32:17,421 --> 00:32:20,413
تتوقف عن تفاهات
ما بعد الكلية؟

600
00:32:20,491 --> 00:32:23,324
وكأن حياتك قاسية
كل خصيتي أيها المعتوه

601
00:32:23,394 --> 00:32:26,158
لم أعد أحتمل تصرفاتك
أكثر من هذا

602
00:32:26,230 --> 00:32:28,960
لديك مقابلة اخرى
غداً صباحاً

603
00:32:29,033 --> 00:32:33,697
وإذا سمعت أي شيء من الدكتور وين
بشأن اي شيئ مدهش من تصرفاتك

604
00:32:33,771 --> 00:32:35,568
لن أصرف عليك بعدها

605
00:32:35,639 --> 00:32:37,698
هيا يا أبي
والدك لم يعد يحتمل أي شيئ

606
00:32:39,877 --> 00:32:42,505
سوف تذهب هناك
وسوف تتصرف بأدب

607
00:32:42,580 --> 00:32:45,981
لقد ضيعت عليك الكثير من
الوقت والجهد

608
00:32:46,050 --> 00:32:48,814
لأدعك تذهب
وتفسد الأمور

609
00:32:56,394 --> 00:32:59,090
أنت محق فعلاً
أنا آسف يا رفاق

610
00:32:59,163 --> 00:33:00,494
أنا آسف

611
00:33:02,299 --> 00:33:04,665
آسف..لن يحدث هذا
ثانية.. حسناً؟

612
00:33:06,270 --> 00:33:07,760
جيد

613
00:33:07,838 --> 00:33:09,533
سوف أتحدث إليك غداً

614
00:33:09,607 --> 00:33:11,973
إلى اللقاء يا هارولد
إلى اللقاء

615
00:33:12,043 --> 00:33:13,305
أراك لاحقاً

616
00:33:13,377 --> 00:33:14,674
يا رجل

617
00:33:14,745 --> 00:33:16,906
أعتقد بأنك تملك ضمير للمدرسة
أليس كذلك؟

618
00:33:16,981 --> 00:33:20,041
تباً لذلك يا رجل ، وكأنني أهتم.
بما يفكر به والدي

619
00:33:20,117 --> 00:33:21,379
أتشوق لرؤية وجهه

620
00:33:21,452 --> 00:33:22,885
عندما يعلم أنني لم أذهب
لتلك المقابلة غداً

621
00:33:22,953 --> 00:33:25,353
إذا كان سيحرمني من المصروف
لا بأس ... أنا لا أحتاج الى ماله

622
00:33:25,423 --> 00:33:28,187
أنا لا أفهم.. لقد
ضميته منذ قليل

623
00:33:28,259 --> 00:33:31,660
أجل ، كنت أريد أن أضع يدي
على هذه

624
00:33:31,729 --> 00:33:32,889
بطاقة دخول

625
00:33:32,963 --> 00:33:36,023
كلمتان لك يا أخي
المروانا الطبية

626
00:33:37,101 --> 00:33:38,125
لا

627
00:33:39,370 --> 00:33:41,634
هذه سرقة

628
00:33:43,074 --> 00:33:45,065
إذا قبض علينا ... أنت
من سيتحمل النتائج

629
00:33:45,142 --> 00:33:46,541
هذه ليست فكرتي

630
00:33:46,610 --> 00:33:48,805
لن يقبض علينا.. حسناً؟
سوف نذهب لأخذ النشوة

631
00:33:48,879 --> 00:33:51,439
وسوف نذهب للعشاء كما كنا
مخططين.. فقط إهدأ

632
00:33:51,515 --> 00:33:53,779
يجب أن نجد الصيدلية
دكتور باتل

633
00:33:53,851 --> 00:33:55,716
حمدلله أني وجدتك لدينا
حالة طارئة

634
00:33:55,786 --> 00:33:58,380
أيتها الممرضات أحتاج لتعقيم هذين
الطبيبين ووضق الغطاء عليهما

635
00:33:58,456 --> 00:34:00,515
وجاهزان لغرفة العمليات
مباشرة

636
00:34:00,691 --> 00:34:03,159
ماذا يجري بحق الجحيم؟
أعتقد أنهم يظنون أنني أخي الدكتور

637
00:34:03,227 --> 00:34:05,559
لا تقلق حيال ذلك
دع الكلام لي

638
00:34:05,629 --> 00:34:07,927
بحق الإله إنه حمام دم

639
00:34:07,998 --> 00:34:10,626
لقد أحضر الإسعاف هذا المريض
منذ خمس دقائق

640
00:34:10,701 --> 00:34:12,999
كما ترون لدينا ثلاث جروح شنيعة
من طلق ناري

641
00:34:13,070 --> 00:34:14,059
إنها ليلة جيدة لأني وجدتكما

642
00:34:14,138 --> 00:34:15,799
جميع الجراحين يعملون على
مرضا آخرون

643
00:34:15,873 --> 00:34:17,465
لا.. هناك خطأ

644
00:34:17,541 --> 00:34:20,533
ما يحاول قوله الدكتور لي أنه علينا
أن نسكن المريض

645
00:34:20,611 --> 00:34:23,136
وإلا قد يصاب بسكتة قلبية
حسناً ..سأستدعي طبيب التخدير

646
00:34:23,214 --> 00:34:25,546
تريث لحظة .. ايتها الممرضة .. ما
الذي يفترض أن نستخدمه كمسكن المراوانا

647
00:34:25,616 --> 00:34:27,743
إنه كاف لتسكين آلام المريض
للعملية

648
00:34:33,791 --> 00:34:35,418
مراوانا؟

649
00:34:36,293 --> 00:34:37,282
ولكن لماذا؟

650
00:34:37,361 --> 00:34:38,851
ليس لدينا وقت للأسئلة

651
00:34:38,929 --> 00:34:41,659
نحتاج للمراوانا الآن بقد
ما تستطيع جلبه

652
00:34:41,732 --> 00:34:43,165
مثل كيس كبير منه

653
00:34:43,234 --> 00:34:47,000
ولكن يا دكتور ليس لدينا
مراوانا في المستشفى

654
00:34:47,071 --> 00:34:48,834
تباً

655
00:34:48,906 --> 00:34:51,932
اوه, تباً 
هذا الرجل سوف يموت

656
00:34:52,009 --> 00:34:54,477
أيها الدكتور .. يجب أن تفعل شيئاً 
وإلا سنخسر هذا الرجل

657
00:34:54,545 --> 00:34:56,012
سوف أقوم بهذا على
الطريقة القديمة

658
00:34:56,080 --> 00:34:58,310
أحقنه با لنيترين
أعطني ثقب كبير من الآي اس في

659
00:34:58,382 --> 00:35:00,247
وأبدأ بدفع جرعات من اللاكتوز

660
00:35:00,317 --> 00:35:01,341
دكتور رولدي .. امسك بهذا

661
00:35:07,424 --> 00:35:08,652
مزيد من الضمادات رجاء

662
00:35:08,726 --> 00:35:12,093
مزيد من الضمادات رجاء
يا رجل إنه ينهار.. إنه ينهار

663
00:35:12,163 --> 00:35:14,961
المريض لديه ثقب بالرئة
أحتاج إلى حقنة بمقاس مباشرة

664
00:35:21,872 --> 00:35:24,272
كان ذلك عبقرياً
شكراً لك

665
00:35:24,341 --> 00:35:26,138
عمل رائع
لقد فعلتوها يا رفاق

666
00:35:26,210 --> 00:35:27,268
لا.. إنه أنت

667
00:35:28,779 --> 00:35:31,077
جنسي
ماذا قلت؟

668
00:35:31,148 --> 00:35:32,308
لا شيئ

669
00:35:32,383 --> 00:35:33,475
بازلاء جميلة

670
00:35:35,452 --> 00:35:37,545
حالة المريض مستقرة

671
00:35:37,621 --> 00:35:40,317
عمل جيد ، أطباء ممتازون
عظيم.. احدكم فلينظف هذا رجاء

672
00:35:40,391 --> 00:35:42,655
ضع انبوب الصدر
أنت تتصبب عرقاً

673
00:35:42,726 --> 00:35:45,024
لم أعد أتصبب عرقاً بعد الأن
أنت متألق

674
00:35:45,095 --> 00:35:47,893
شفاه ناعمة وبطعم الشوكولاته

675
00:35:47,965 --> 00:35:51,731
هل أ ستطيع الحصول على لمسة صغيرة؟
أصمت الآن.. أصمت

676
00:35:51,802 --> 00:35:54,236
عذراً يا سيدي .. هل تعرف

677
00:35:54,305 --> 00:35:56,364
الوصول إلى القلعة البيضاء في تلة
الكرز من هنا؟

678
00:35:56,440 --> 00:36:01,241
أجل خذ الطريق رقم 33 إلى الغرب
وبعدها اسلك بوابة الجنوب

679
00:36:01,312 --> 00:36:02,609
وسوف تصل إلى هناك

680
00:36:02,947 --> 00:36:04,847
أنا أقول لك يا رجل كان ذلك
مذهلاً

681
00:36:04,915 --> 00:36:06,610
حتى والدك كان معجباً بعملك
يا رجل

682
00:36:06,684 --> 00:36:08,311
أجل... لم تكن بتلك الصعوبة

683
00:36:08,385 --> 00:36:12,754
ذلك رائع..لقد عدنا إلى الطريق و
وحصلنا على الإتجاه وتوقف المطر

684
00:36:12,823 --> 00:36:14,017
وأحزر ماذا يا رجل

685
00:36:14,091 --> 00:36:17,822
لقد انتهيت من عملي أخيراً
حقاً؟ هذا جميل

686
00:36:17,895 --> 00:36:20,557
أقول لك يا رجل لقد بدأت الأمور
تأتي في صالحنا

687
00:36:22,433 --> 00:36:24,196
يا رجل تفقد هذا ... 60شمعة

688
00:36:24,268 --> 00:36:25,826
هل هذا فلمك المفضل؟

689
00:36:25,903 --> 00:36:27,029
واو, يا رجل هذا رائع

690
00:36:28,939 --> 00:36:31,430
أنظر من قرر الذهاب لمشاهدته

691
00:36:31,508 --> 00:36:32,702
القذاره المقدسه

692
00:36:32,776 --> 00:36:35,210
أرأيت .. أنت تقول أنه لا يوجد
رابط بينكما

693
00:36:35,279 --> 00:36:37,372
ولكنكما تمتلكان نفس الذوق
في الأفلام

694
00:36:37,448 --> 00:36:38,847
أخرس

695
00:36:38,916 --> 00:36:40,713
هي, يجب أن نسألها إذا كانت تريد
الذهاب معنا إلى القلعة البيضاء

696
00:36:40,784 --> 00:36:43,412
لا...لا..لا.. أنسى الموضوع
فقط أنطلق

697
00:36:43,487 --> 00:36:45,250
هيا يارجل .. إنها
الواحدة صباحاً

698
00:36:45,322 --> 00:36:46,983
نحن على بعد ساعة من البيت

699
00:36:47,057 --> 00:36:50,117
ومن نرى غير فتاة أحلامك تقف
في منتصف الطريق

700
00:36:50,194 --> 00:36:53,061
فقط تظاهر بأنك النسخة الأصلية
الآسيوية لتوم هانكس

701
00:36:53,130 --> 00:36:55,826
وهي فتاة مثيرة لاتينية بصدرين
كبيرين

702
00:36:56,867 --> 00:36:58,801
السيارة تنطلق.. هل يمكننا الذهاب؟
ما رأيك بهذا؟

703
00:36:58,869 --> 00:37:01,099
ماذا تفعل؟
عذراً.. ماريا

704
00:37:01,171 --> 00:37:03,969
ماذا تفعل؟
ماريا..اعذريني للحظة

705
00:37:04,041 --> 00:37:05,565
تعالي هنا

706
00:37:05,976 --> 00:37:07,637
لا.. ماذا تفعل بحق
الجحيم؟

707
00:37:07,711 --> 00:37:09,702
أبعد يدك عن دواسة البنزين
تباً

708
00:37:09,780 --> 00:37:11,714
لقد علقت
توقف عن تحريك العجلات

709
00:37:11,782 --> 00:37:13,875
أنا عالق
ماذا تقصد بكلمة عالق؟

710
00:37:13,951 --> 00:37:15,009
حاول أن تحرر نفسك

711
00:37:26,797 --> 00:37:28,822
يا فتحة المؤخره
ماذا.. ماذا...؟

712
00:37:28,899 --> 00:37:31,493
كنا سنصاب بجدية يا رجل

713
00:37:31,568 --> 00:37:33,035
لا تلمني أيها العبقري

714
00:37:33,103 --> 00:37:35,594
لست أنا من قرر أن ننطلق
على الطريق اللعين..حسناً؟

715
00:37:35,673 --> 00:37:37,436
دعنا نعود على الطريق السريع
حسناً؟

716
00:37:37,508 --> 00:37:38,839
لا بأس بذلك معي

717
00:37:46,383 --> 00:37:47,941
إنه ليس مضحكاً

718
00:37:57,494 --> 00:38:00,429
أين عجلتي الاحتياطية؟
لا أعلم

719
00:38:01,732 --> 00:38:03,700
أين عجلتي الاحتياطية
بحق الجحيم؟

720
00:38:03,767 --> 00:38:05,462
....أجل

721
00:38:05,536 --> 00:38:09,063
يا رجل أتذكر عندما أصبحنا
منتشعين جدا

722
00:38:09,139 --> 00:38:12,836
وبدأنا نرمي الأشياء من الجسر لنرى 
إذا كانت تطفوا أم لا؟

723
00:38:14,278 --> 00:38:16,610
أي جسر؟ أنا لا أذكر
عن ماذا تتحدث يا رجل؟

724
00:38:16,680 --> 00:38:18,978
تباً.. هذا صحيح.. لقد كان
هذا مع جولدستين

725
00:38:20,818 --> 00:38:22,809
نحن استعرنا سيارتك تلك الليله
هذا خطأي

726
00:38:22,886 --> 00:38:26,219
خطأوك؟ ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

727
00:38:29,893 --> 00:38:31,861
مرحباً
مرحباً.. لوسمحت

728
00:38:31,929 --> 00:38:34,363
أجب! نحن هنا
لو سمحت

729
00:38:44,641 --> 00:38:46,871
هل تحتاجون إلى المساعدة أيها الشباب؟

730
00:38:53,784 --> 00:38:56,184
شكراً لمساعدتنا على الخروج

731
00:38:59,456 --> 00:39:00,889
لا مشكلة على الإطلاق

732
00:39:00,958 --> 00:39:05,054
أرى أنكما أنتما الاثنان محصورين
في الظلام

733
00:39:05,129 --> 00:39:08,360
وقلت لنفسي

734
00:39:08,432 --> 00:39:10,093
"ماذا سيفعل المسيح؟"

735
00:39:10,167 --> 00:39:11,828
سيذهب إلى جورجيا

736
00:39:11,902 --> 00:39:15,394
سوف أطهر نفسي
سوف أطهر نفسي

737
00:39:15,472 --> 00:39:18,270
في صدر السيد

738
00:39:22,579 --> 00:39:25,571
أيها الشابان هل قبلتما بالمسيح
على أنه سيدك ومنقذك؟

739
00:39:25,649 --> 00:39:27,776
أجل
نعم..إنه رائع..إنه جميل

740
00:39:27,851 --> 00:39:30,445
إمدح السيد ومرر الذخيرة

741
00:39:30,521 --> 00:39:34,252
أسمي راندي .. ولكن الجميع ينادونني
بالمعتوه

742
00:39:34,324 --> 00:39:35,916
أسمي كومار

743
00:39:35,993 --> 00:39:37,927
كيف حالك يا كومي؟

744
00:39:39,630 --> 00:39:41,655
هذا هارولد
مرحباً جيرالد..كيف حالك؟

745
00:39:42,733 --> 00:39:45,099
إذاً..أين بالتحديد نحن ذاهبون؟

746
00:39:45,169 --> 00:39:48,263
لا تقلق حيال شيئ
نحن قريبون من منزلي

747
00:39:48,338 --> 00:39:52,035
عندما نصل إلى هناك سوف
اصلح سيارتك في لحظة

748
00:39:59,483 --> 00:40:01,781
أنظر إلى تلك الدمامل على رقبته

749
00:40:01,852 --> 00:40:03,911
يجب أن تنظر ... هناك واحدة
منهم تنبض

750
00:40:04,721 --> 00:40:08,782
أخرس ..إنه بجانبي مباشرة
يمكنه أن يسمعك

751
00:40:08,859 --> 00:40:10,588
هناك شيئ غريب به

752
00:40:10,661 --> 00:40:11,958
إنها مقرفة
أخرس

753
00:40:12,029 --> 00:40:14,793
فقط نظرة واحدة
فقط أنظر اليها

754
00:40:23,140 --> 00:40:25,802
أرايت؟ أليس ذلك أكثر شيئ  مقرف
رأيته في حياتك؟

755
00:40:25,876 --> 00:40:28,037
هل تعتقد بأنك إذا كنت تهمس

756
00:40:28,111 --> 00:40:31,103
أنه لا يسمع ما تقول؟

757
00:40:31,181 --> 00:40:34,082
إنه على بعد قدمين منا
يستطيع سماع المحادثة كلها

758
00:40:34,151 --> 00:40:36,346
يستطيع سماعي أتحدث الآن

759
00:40:36,420 --> 00:40:38,081
لا تقلق حيال ذلك
لا يستطيع سماع شيئ

760
00:40:38,155 --> 00:40:40,180
ليس وكل تلك القشرة في أذنه

761
00:40:48,966 --> 00:40:51,025
لقد سمعت كل شيئ قلته

762
00:40:59,676 --> 00:41:02,236
سوف استغرق بعض الوقت
لإصلاح سيارتكما

763
00:41:02,312 --> 00:41:06,510
وإذا أردتما تستطيعان الدخول
لمنزلي

764
00:41:06,583 --> 00:41:08,881
وأن تشربوا شيئاً وتستحموا

765
00:41:08,952 --> 00:41:11,477
وتضاجعون زوجتي وتشاهدان
التلفاز.. أي شيئ تريدونه

766
00:41:11,555 --> 00:41:15,082
<i>مي كازا  سو كازا.</i>

767
00:41:15,158 --> 00:41:18,594
فقط لا تعمَلُ أيّ شئُ
اللورد الجيد لا يَعمَلُ

768
00:41:19,696 --> 00:41:20,685
شكراً

769
00:41:22,266 --> 00:41:24,461
سوف نموت.. سوف
يقتلنا

770
00:41:24,535 --> 00:41:25,900
سوف نموت

771
00:41:25,969 --> 00:41:29,132
يا رجل هل أنا أصم .. أم أنه قال
أن نعاشر زوجته؟

772
00:41:29,206 --> 00:41:30,969
لا يمكن أن يقول هذا

773
00:41:33,277 --> 00:41:35,211
من يهتم؟
لقد رأيت المعتوه

774
00:41:35,279 --> 00:41:37,179
ماذا تتوقع أن تكون شكل
زوجته؟

775
00:41:50,761 --> 00:41:52,524
مرحبا يا شباب

776
00:41:52,596 --> 00:41:55,121
أنا زوجة المعتوه أسمي ليان 

777
00:41:55,832 --> 00:41:57,823
هل تريدون بعض الليموناضة الوردية؟

778
00:41:57,901 --> 00:42:00,995
لم لا تذهبان وتجلسان في غرفة
المعيشة؟

779
00:42:01,071 --> 00:42:02,595
سوف أعود بعد لحظة

780
00:42:02,673 --> 00:42:04,038
شكراً

781
00:42:07,578 --> 00:42:10,547
مثيرة.. مثيرة

782
00:42:18,989 --> 00:42:20,684
بحق المسيح

783
00:42:25,829 --> 00:42:29,356
حسناً .. يبدوا أننا دخلنا مرحلة
الإنحطاط الرسمي

784
00:42:29,433 --> 00:42:32,459
يا رجل  ليان مثيرة جداً
إنها ليست قبيحة

785
00:42:34,438 --> 00:42:35,871
تفضلا أيها الشابان

786
00:42:35,939 --> 00:42:37,133
شكراً
شكراً جزيلاً

787
00:42:37,207 --> 00:42:40,233
ليان .. كيف تجري الأمور بينك
وبين المعتوه في الوقت الحاضر؟

788
00:42:40,310 --> 00:42:43,609
لم تكن أفضل من ذلك..نحن
نحب بعضنا كثيراً

789
00:42:43,680 --> 00:42:48,583
كنت أتسائل كيف لشخص مثل
هذا المعتوه

790
00:42:52,656 --> 00:42:55,921
أن ينتهي بفتاة مثلك؟

791
00:42:55,993 --> 00:43:00,089
في الحقيقة تقابلنا في مجموعة
التنشيد في الكنسية منذ 4 سنوات

792
00:43:00,163 --> 00:43:02,131
المعتوه كان خجولاً جداً في ذلك
الوقت .. أنت تعلم

793
00:43:02,199 --> 00:43:04,258
بسبب تلك الدمامل القبيحة على
وجهه ورقبته

794
00:43:04,334 --> 00:43:05,596
أجل.. بالتأكيد

795
00:43:05,669 --> 00:43:08,229
ولكنه يمتلك أفضل صوت
على الإطلاق

796
00:43:08,305 --> 00:43:10,102
مثل صوت كناري صغير

797
00:43:11,208 --> 00:43:13,267
الشيطان في كل مكان

798
00:43:13,343 --> 00:43:16,210
هي, راندي.. ماذا.. الشيطان

799
00:43:16,279 --> 00:43:18,076
الشيطان في كل مكان

800
00:43:18,148 --> 00:43:20,013
هي, راندي.. ماذا

801
00:43:20,083 --> 00:43:23,280
بعد عيد الفصح بيوم واحد .. أخبرته
كم أنا أحب أن أسمع عزفه المنفرد

802
00:43:23,353 --> 00:43:25,287
وأخيراً أتته الشجاعة وطلب
الخروج معي في موعد

803
00:43:25,355 --> 00:43:27,448
ونحن نحب بعضنا منذ ذلك الوقت

804
00:43:27,524 --> 00:43:30,322
إذاً.. هل يا شباب ستقومون بمضاجعتي
أم لا؟

805
00:43:32,763 --> 00:43:34,958
صخرة .. ورقة .. مقص
لنرى من سيذهب أولاً.. جاهز؟

806
00:43:35,032 --> 00:43:36,863
صخرة.. ورقة
أنتظر لحظه

807
00:43:36,933 --> 00:43:38,662
ماذا عن المعتوه؟

808
00:43:38,735 --> 00:43:42,330
ماذا ؟ أنت تفترض أنه لا نستطيع
قضاء وقت جميل؟

809
00:43:42,406 --> 00:43:43,998
....أنا فقط

810
00:43:53,050 --> 00:43:54,847
أنسي الموضوع.. صخرة
صخرة .. ورقة .. مقص

811
00:43:54,918 --> 00:43:58,945
آسفة أيها شباب ولكن إذا كنتما تريدان معاشرتي
عليكما أن تقوما بذلك في نفس الوقت

812
00:43:59,022 --> 00:44:02,014
ماذا؟
هيا.. أريد المعاشرة المزدوجة

813
00:44:02,092 --> 00:44:03,992
أنا لست متأكداً يا ليان أنني
فهمت الأمر بوضوح

814
00:44:04,061 --> 00:44:07,462
أريدكما أن تعاشراني
في نفس الوقت

815
00:44:07,531 --> 00:44:09,522
فتحة واحدة أم فتحتان؟
أينما تريد

816
00:44:09,599 --> 00:44:12,159
آسف.. لا.. شكراً
لا..شكراً

817
00:44:12,235 --> 00:44:14,203
يا رجل.. إذا كانت فتحتان
لن يكون الأمر سيئاً

818
00:44:14,271 --> 00:44:16,000
الفتحة الشرجية
أنسى الأمر

819
00:44:16,073 --> 00:44:17,973
لا أريد أن تحتك خصيتي
بخصيتك

820
00:44:18,041 --> 00:44:19,906
ماذا؟  هل أنت تمزح؟
لا... انسى الأمر

821
00:44:19,976 --> 00:44:21,705
ماذا عن الجنس الفموي؟
هل يمكننا الحصول على جنس فموي؟

822
00:44:27,050 --> 00:44:28,677
بالحقيقة .. نعم

823
00:44:31,621 --> 00:44:32,747
تعال هنا

824
00:44:32,823 --> 00:44:35,519
سوف أصعد إلى هناك

825
00:44:35,592 --> 00:44:36,889
أريد الصعود أيضاً

826
00:44:36,960 --> 00:44:40,521
أعتقد أنك تستطيع مساعدتي بهذا؟
تحتاجين مساعدة ؟

827
00:44:41,832 --> 00:44:44,733
حسنا.. إنه  عالق قليلاً هنا

828
00:44:44,801 --> 00:44:46,894
تستطيع فعلها
حسناً

829
00:44:46,970 --> 00:44:48,767
أستطيع فعلها
أستطيع فعلها.

830
00:45:02,919 --> 00:45:04,853
هل تريد اللعب بهم؟

831
00:45:04,921 --> 00:45:05,910
ألعب بهم

832
00:45:07,491 --> 00:45:10,051
أجل .. هي لنقم بذلك
حسناً

833
00:45:10,127 --> 00:45:11,992
لنقم بذلك

834
00:45:14,030 --> 00:45:17,056
لقد أصلحت إطاراتكم يا رفاق

835
00:45:20,203 --> 00:45:21,568
مرحباً عزيزي

836
00:45:21,638 --> 00:45:25,074
ماذا تفعلون بزوجتي بحق
الجحيم؟

837
00:45:26,042 --> 00:45:29,136
لقد قلت في الخارج أنه يمكننا
ممارسة الجنس معها

838
00:45:29,212 --> 00:45:30,474
تباً.. تباً

839
00:45:30,547 --> 00:45:33,448
أنا لم أقل ذلك بالتأكيد
بلى ..فعلت

840
00:45:33,517 --> 00:45:34,916
لم أقل
قلت

841
00:45:34,985 --> 00:45:37,010
لا .. لم أفعل
لقد فعلت.. لقد فعلت

842
00:45:38,722 --> 00:45:41,156
هل أنت متأكد؟
لقد قلت ذلك

843
00:45:45,662 --> 00:45:46,651
إنها غلطتي

844
00:45:46,730 --> 00:45:48,254
أيها المعتوه

845
00:45:48,331 --> 00:45:51,425
حسناً.. بما أننا كلنا هنا

846
00:45:52,269 --> 00:45:54,260
ما رأيكم بالجنس الرباعي؟

847
00:45:54,337 --> 00:45:56,271
من يريد البدء في الجولة الاولى؟

848
00:46:04,815 --> 00:46:07,283
حسناً .. دعنا نتفق على ألا نتكلم
عن ما حدث للتو

849
00:46:07,350 --> 00:46:08,442
موافق

850
00:46:08,518 --> 00:46:11,453
هذه فكرة جيدة

851
00:46:11,521 --> 00:46:13,284
يا رجل ليس لدي أدنى
فكرة عن هذا المكان

852
00:46:13,356 --> 00:46:14,653
ماذا؟

853
00:46:16,226 --> 00:46:17,659
هل هذا مسافر متطفل؟
ماذا بحق الجحيم؟

854
00:46:17,727 --> 00:46:20,127
هل يجدر أن نلتقطه؟
ونتقطع إلى قطع؟ هل أنت مجنون؟

855
00:46:20,197 --> 00:46:22,529
أتعلم شيئاً؟  نحن تائهون.. قد يعلم
طريق العودة إلى الخط السريع

856
00:46:22,599 --> 00:46:25,090
عد إلى الطريق.. هذه سيارتي

857
00:46:25,168 --> 00:46:26,829
لن نلتقط متطفل يا رجل

858
00:46:26,903 --> 00:46:29,633
يا رفاق شكراً لإلتقاطي

859
00:46:33,543 --> 00:46:36,205
معذرة.. هل أنت نيل
باترك هاريس

860
00:46:36,279 --> 00:46:37,268
أجل

861
00:46:37,347 --> 00:46:39,372
يا إلهي.. ماذا تفعل هنا؟
يا إلهي

862
00:46:39,449 --> 00:46:41,383
يا رجل دوجي هاوسر كان
برنامجي المفضل

863
00:46:41,451 --> 00:46:42,440
أنت كنت معبودي

864
00:46:42,519 --> 00:46:44,749
هذا رائع..هلا انطلقنا؟
لقد ضجرت من هنا

865
00:46:45,422 --> 00:46:48,050
أنطلق أنطلق
دعنا نذهب من هذه المنطقة المضجرة

866
00:46:55,498 --> 00:46:58,194
أريد أن أسألك نيل

867
00:46:58,268 --> 00:47:00,463
هل كنت على علاقة
مع واندا من المجموعة؟

868
00:47:00,537 --> 00:47:03,131
يا رجل لقد استنفذت كل قطعة
على ذلك البرنامج

869
00:47:03,206 --> 00:47:04,901
حتى تلك الفتاة الفرخه التي مثلت
دور الممرضة المثيرة؟

870
00:47:05,976 --> 00:47:09,878
لا.. لم أقم علاقة معها

871
00:47:13,250 --> 00:47:14,410
نيل.. هل تعرف

872
00:47:14,484 --> 00:47:15,815
كيف نصل إلى الخط السريع
من هنا .. اليس كذلك؟

873
00:47:15,886 --> 00:47:18,013
يا رجل أنا حتى لا أعلم
أين أنا الآن

874
00:47:18,088 --> 00:47:19,350
لقد كنت في تلك الحفلة منذ وقت مبكر من الليل

875
00:47:19,422 --> 00:47:22,152
وهناك رجل علقني بشكل
مدهش بهذا الأكس

876
00:47:22,225 --> 00:47:24,819
آخر ما أعلمه أنني رميت
من سيارة وهي تتحرك

877
00:47:24,895 --> 00:47:28,262
وانا أتجول منذ ذلك الوقت
هذا جنون يا رجل

878
00:47:28,331 --> 00:47:29,764
لقد كنا نقضي حفلة رائعة
الليلة أيضاً

879
00:47:29,833 --> 00:47:31,596
كنا نتجول في الجوار نبحث
عن القلعة البيضاء

880
00:47:31,668 --> 00:47:33,033
ولكنا لا ننفك من الإنشغال عنه

881
00:47:33,103 --> 00:47:34,161
أجل يا رجل أنت تسحرني

882
00:47:34,237 --> 00:47:36,205
أنسى القلعة البيضاء لنحصل
على بعض الكسوس

883
00:47:36,273 --> 00:47:38,571
ماذا؟
إنها مهزلة هنا

884
00:47:38,642 --> 00:47:41,042
لنحصل على بعض المتعة
ثم نذهب إلى القلعة البيضاء

885
00:47:41,111 --> 00:47:42,169
لا يا نيل .. انت لا تفهم

886
00:47:42,245 --> 00:47:44,179
كنا نشتهي هذه الهمبرغرات
طوال الليل

887
00:47:44,247 --> 00:47:46,579
نعم.. أنا اشتهي الهمبرغرات أيضاً
همبرغرات الفراء

888
00:47:46,650 --> 00:47:49,710
هيا يا رفاق دعونا نلتقط بعض
الرفقة من نوادي العرض

889
00:47:49,786 --> 00:47:52,220
خط الدوجي دائماً يعمل
مع المتعريات

890
00:47:52,289 --> 00:47:55,053
رقص التعري

891
00:47:55,825 --> 00:47:58,726
هناك محطة وقود سأرى إن كنت
أستطيع الحصول على خارطة

892
00:47:58,795 --> 00:48:00,763
...لا نحتاج إلى

893
00:48:02,766 --> 00:48:06,395
أسرع يا رجل.. اسرع
أنا أخسر الأخشاب

894
00:48:10,206 --> 00:48:13,039
أسرع..أسرع..أسرع
أسرع..أسرع..أسرع

895
00:48:13,109 --> 00:48:15,077
شيل
سنعود حالاً يا ني

896
00:48:15,145 --> 00:48:16,442
سوف نعود

897
00:48:22,552 --> 00:48:25,680
ماذا دها نيل باتريك هاريس؟
لماذا هو أخرق؟

898
00:48:25,755 --> 00:48:28,883
لا أعلم .. ولكن لا نستطيع أن نجعله
يعترض طريقنا

899
00:48:30,393 --> 00:48:33,624
يا إلهي
هؤلاء الأوغاد ثانية

900
00:48:33,697 --> 00:48:35,324
إتحاد الرياضيات آخر الليل
أجتماع الناس؟

901
00:48:35,398 --> 00:48:37,093
النهاية

902
00:48:40,303 --> 00:48:41,565
لنذهب

903
00:48:51,381 --> 00:48:54,373
لا..لا..
الفطائر, الفطائر..لا

904
00:49:00,623 --> 00:49:01,988
يا رجل ماهذا؟
هل هو الطائر المجنح؟

905
00:49:02,058 --> 00:49:03,457
لا أعلم ما هذا

906
00:49:03,526 --> 00:49:05,460
لقد كانت النهاية يا رجل

907
00:49:05,528 --> 00:49:08,691
معذرة .. هل تستطيع أخباري
كيف أعود للخط السريع من هنا؟

908
00:49:08,765 --> 00:49:09,891
يا رجل لقد فهمت

909
00:49:21,711 --> 00:49:24,202
يا رجل من كان يعلم أن تعلم اللغة
الهندي قد يأتي بنتيجة؟

910
00:49:24,280 --> 00:49:26,339
الرجل يقول ان الطريق السريع بعد
أشارتين مروريتين من هنا

911
00:49:26,416 --> 00:49:28,350
سنكون في تل الكرز بعد
عشر دقائق

912
00:49:28,418 --> 00:49:30,545
جاهزون؟ واحد ,أثنين, ثلاثه
لا..لا

913
00:49:30,620 --> 00:49:32,713
لا
نهاية الزورق

914
00:49:32,789 --> 00:49:34,256
لا

915
00:49:36,860 --> 00:49:38,157
النهاية

916
00:49:43,299 --> 00:49:45,665
لا
يا رجل ..كانت هذه نهاية لعينه 

917
00:49:46,369 --> 00:49:48,030
على مِقياس مِنْ 1 إلى 10

918
00:49:48,104 --> 00:49:51,073
واحد أَنْه لَيسَ متطرّفَ جداً
وعشَر أنْ يَكُونَ متطرّف جداً

919
00:49:51,141 --> 00:49:53,109
أَعطي هذا الـ 9.5  

920
00:49:54,677 --> 00:49:56,838
تفقد هذا
نهائي بالجبن

921
00:50:02,685 --> 00:50:05,176
هي
نهاية البائع

922
00:50:06,589 --> 00:50:07,681
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَفعلُ شيءُ

923
00:50:09,392 --> 00:50:10,791
أجل أنت محق

924
00:50:10,860 --> 00:50:13,488
هي, فتحة الشرج
لم لا تتركون هذا الرجل بشأنه

925
00:50:13,563 --> 00:50:15,827
وأذهبوا للإستمتاع في محل الفيديو
أو التزلج في مكان آخر

926
00:50:19,202 --> 00:50:21,067
أنا لم أقصد أن تفعل أنت شيئاً
حيال ذلك

927
00:50:32,882 --> 00:50:34,713
ماذا؟.. هل ستقبل بالهزيمة؟

928
00:50:34,784 --> 00:50:37,651
ماالأمر في ذلك؟

929
00:50:37,720 --> 00:50:39,449
هل ستقبل الهزيمة؟

930
00:50:40,890 --> 00:50:41,914
أجل
أجل

931
00:50:41,991 --> 00:50:43,424
تباً
هذا صحيح أيها القحبه

932
00:50:43,493 --> 00:50:45,927
حاول العبث معي مرة اخرى

933
00:50:45,995 --> 00:50:48,555
فقط حاول.. شكراً
تعال مرة اخرى

934
00:50:51,534 --> 00:50:52,592
أجل
أجل

935
00:50:54,137 --> 00:50:56,128
كومار.. هل أنت بخير؟

936
00:50:56,206 --> 00:50:58,231
أجل يا رجل ولكني أكره
هؤلاء الأوغاد

937
00:50:58,308 --> 00:51:00,242
أتعلم شيئاً.. اللعنة عليهم.. أنا جائع
دعنا نذهب من هنا

938
00:51:14,724 --> 00:51:17,693
هل سرق دوجي هاوسر سيارتي اللعينه؟

939
00:51:21,197 --> 00:51:24,098
نعم أعتقد أنه فعل ذلك

940
00:51:39,983 --> 00:51:42,713
لماذا كان يجب أن تلتقط المتطفل
لماذا؟

941
00:51:42,785 --> 00:51:43,774
أهدأ

942
00:51:43,853 --> 00:51:45,286
لماذا تركت المفاتيح في
السيارة؟

943
00:51:45,355 --> 00:51:46,913
لماذا؟ 
لكي تسرق

944
00:51:46,990 --> 00:51:49,891
أعتقدت أن نيل باتريك هاريس
كان أهل للثقة

945
00:51:49,959 --> 00:51:51,722
هيا,كيف سأعلم أنه كان
سيغدر بنا؟

946
00:51:51,794 --> 00:51:54,627
هذه الليلة المعتوها بكاملها.. كل هذه
الليلة غلطتك

947
00:51:56,466 --> 00:51:59,299
أين ستذهب؟
أنا ذاهب للداخل للإتصال بالشرطة

948
00:51:59,369 --> 00:52:01,428
لا أريد التحدث معك مرة اخرى

949
00:52:04,174 --> 00:52:06,335
أجل
أجل

950
00:52:06,409 --> 00:52:08,206
هناك هاتف عمومي عند تقاطع الشارع

951
00:52:08,278 --> 00:52:10,371
إلا اذا كنت لا تريد التعامل
مع هؤلاء الأوغاد

952
00:52:24,060 --> 00:52:27,791
بعدما نحن نتحدث إلى الشرطة سوف
نذهب إلى القلعة البيضاء أليس كذلك؟

953
00:52:27,864 --> 00:52:30,264
أنا لن أتحدث إليك

954
00:52:30,333 --> 00:52:33,393
متى سيضعون التقنية اللعينه للأزرار
الجديدة؟

955
00:52:33,469 --> 00:52:34,959
للحالات الطارئة؟

956
00:52:35,038 --> 00:52:38,371
يا رجل هذا سخيف فقط أقطع الشارع
سوف يتغير الوضع في ثانية

957
00:52:38,441 --> 00:52:40,102
لا توجد سيارات على أمتداد النظر
هي انطلق

958
00:52:40,176 --> 00:52:43,373
حسنا, تريدني أن أعبر؟
سوف أعبر

959
00:52:43,446 --> 00:52:45,846
إذا كان هذا سيجعلك سعيداً
سوف أعبر

960
00:52:46,883 --> 00:52:47,975
سوف أقوم بها

961
00:52:53,120 --> 00:52:54,485
تباً

962
00:52:54,555 --> 00:52:57,183
ماذا
آسف

963
00:53:00,394 --> 00:53:02,954
هل هناك مشكلة أيها
الضابط بالمبو؟

964
00:53:03,030 --> 00:53:05,225
هَلْ هناك مشكلة؟
هل سمعت عن غراب يمشي؟

965
00:53:05,299 --> 00:53:07,062
أجل سمعت أنا آسف جداً
لن يحدث مرة اخرى

966
00:53:07,134 --> 00:53:09,159
هذا رائع
سأحرر لك مخالفة.

967
00:53:09,237 --> 00:53:10,636
مخالفة؟
هل أنت جاد؟

968
00:53:10,705 --> 00:53:12,673
أي نوع من الرجال أنت يا حشوة القذاره

969
00:53:12,740 --> 00:53:15,334
دعني أعتذر بالنيابة عن صديقي
أنا آسف جداً

970
00:53:15,409 --> 00:53:17,309
أنا مسرور جداً لأنك هنا
لقد مررنا بليلة سيئة

971
00:53:17,378 --> 00:53:19,141
هل تعلم ذلك البرنامج دوجي
هاورس  م د؟

972
00:53:19,213 --> 00:53:22,512
برنامج رائع
أنا أحب ذلك البرنامج

973
00:53:22,583 --> 00:53:25,051
نيل باتريك هاريس سرق
سيارتي الليلة

974
00:53:25,119 --> 00:53:27,280
نيل باتريك لن يفعل هذا
حسناً ؟

975
00:53:27,355 --> 00:53:28,686
أعطني هويتك

976
00:53:28,756 --> 00:53:31,088
عذراً.. لماذا ستعطيه مخالفة
لعبور الشارع

977
00:53:31,158 --> 00:53:34,650
إنها 2:30 صباحاً ولا يوجد سيارات
في الشارع

978
00:53:34,729 --> 00:53:35,855
كومار أخرس

979
00:53:35,930 --> 00:53:37,192
ليست هذه النبرة التي
تريد استخدامها

980
00:53:37,265 --> 00:53:38,755
لشرطي يستطيع أن يقبض على مؤخرتك

981
00:53:38,833 --> 00:53:41,427
القبض على مؤخرتي؟
أجل يا كوو مار

982
00:53:41,502 --> 00:53:44,027
القبض على مؤخرتك

983
00:53:44,105 --> 00:53:46,767
أي نوع من الأسماء هذا
على أي حال؟ كوو مار

984
00:53:46,841 --> 00:53:49,435
كيف تكتبها ؟
خمسة من الواو واثنتان من الكاف؟

985
00:53:49,510 --> 00:53:51,137
لا..إنها بالحقيقة كاف واحدة

986
00:53:51,212 --> 00:53:52,702
أجل.. هراء

987
00:53:52,780 --> 00:53:56,216
ماذا حدث لتلك الأسماء الأمريكية
الجيدة القديمة مثل ديف وجيم؟

988
00:53:56,284 --> 00:53:57,911
هارولد
هارولد

989
00:53:57,985 --> 00:53:59,646
هل تمزح
هذا اسم رائع

990
00:53:59,720 --> 00:54:01,278
دعني أهتم بهذا
يجب أن تكون فخوراً بإسمك يا بني

991
00:54:01,355 --> 00:54:03,050
كما كنتما .. ايتها السيدتان

992
00:54:04,125 --> 00:54:07,253
ماتين و عشرين دولار, هل أنت مجنون؟
كومار.. إذا لم تتوقف

993
00:54:07,328 --> 00:54:09,660
لا.. أنا لا أفهم بالضبط
ماذا يجري هنا

994
00:54:09,730 --> 00:54:12,528
أعذرني أيها الضابط...دعني
أخمن بعض الاحتمالات

995
00:54:12,600 --> 00:54:14,568
أنا آسف حقاً
أنزل يديك

996
00:54:14,635 --> 00:54:16,865
حسناً..حسناً
لا حركات مفاجئة.. تراجع

997
00:54:16,938 --> 00:54:19,236
لا بد أنك كنت أكبر فتحة شرج في
الثانوية أليس كذلك؟

998
00:54:19,307 --> 00:54:20,467
بالتأكيد

999
00:54:20,541 --> 00:54:22,099
أعتدت على مضايقة أمثالنا
كل يوم.. اليس كذلك؟

1000
00:54:22,176 --> 00:54:23,234
بكل سرور

1001
00:54:23,311 --> 00:54:25,541
وجاء وقت التخرج وذهبنا نحن
إلى الجامعة

1002
00:54:25,613 --> 00:54:27,274
بينما  أنت لم تذهب
و ظننت

1003
00:54:27,348 --> 00:54:29,077
لماذا أنا أهتم لهم؟

1004
00:54:29,150 --> 00:54:30,777
أنا أعرف, سوف أصبح شرطياً

1005
00:54:30,851 --> 00:54:33,752
تهانينا أيها اللاتيني الأحمق
لقد أصبح حلمك حقيقة

1006
00:54:33,821 --> 00:54:35,948
الآن لم لا تأخذ هذا الآسيوي
الهادئ الصغير

1007
00:54:36,023 --> 00:54:38,150
مع إسمه الإنجليزي هذا
سيريحك جيداً

1008
00:54:38,225 --> 00:54:39,624
وتعطيه مخالفتين اخرتين

1009
00:54:39,694 --> 00:54:41,457
فقط خذه للسجن
فكرة أفضل

1010
00:54:41,529 --> 00:54:43,497
لم لا تقبض عليه؟ هل هذا جيد
بالنسبة لك يا هارولد؟

1011
00:54:43,564 --> 00:54:44,792
رائع.. إسم امريكي..هارولد
لنذهب يا هارولد

1012
00:54:44,865 --> 00:54:46,799
شكراً لصديقك سوف نذهب
للمدينة

1013
00:54:52,239 --> 00:54:53,570
تباً

1014
00:54:54,642 --> 00:54:59,272
شكراً جزيلاً لك لأنك كنت متفهماً
لوضع برادلي

1015
00:54:59,347 --> 00:55:01,941
أنا أعدك أنه لن يفعلها
مرة اخرى

1016
00:55:02,016 --> 00:55:03,677
أنا متأكد من ذلك

1017
00:55:04,418 --> 00:55:06,147
أليس كذلك يا براد؟

1018
00:55:06,220 --> 00:55:08,120
نعم سيدي
سيدي الضابط بالموا

1019
00:55:08,189 --> 00:55:12,250
هل يمكننا الذهاب للمنزل يا أمي؟
أصعد إلى السيارة يا برادلي ثوماس

1020
00:55:12,326 --> 00:55:13,350
مع السلامة يا براد

1021
00:55:13,427 --> 00:55:15,452
هل ستفعل شيئاً  حيال
سيارتي؟

1022
00:55:16,130 --> 00:55:17,495
أولا الحدث الرئيسي

1023
00:55:17,565 --> 00:55:20,591
البحث لا زال جارياً عن الفهد
الهارب

1024
00:55:20,668 --> 00:55:23,660
رآه بعض الناس في مقاطعة
...راندولف.. جنوب

1025
00:55:24,805 --> 00:55:28,036
لماذا أنت هنا؟
لأني  أسود

1026
00:55:28,743 --> 00:55:29,732
كن جاداً

1027
00:55:30,378 --> 00:55:32,903
أنا جاد 
هل تريد أن تعلم ماذا حدث؟

1028
00:55:34,248 --> 00:55:36,739
كنت أمشي خارجاً
من متجر بارنز ونوبل

1029
00:55:36,817 --> 00:55:38,216
وأوقفني شرطي

1030
00:55:38,285 --> 00:55:41,652
من الواضح أن رجلاً أسود
سرق متجراً في نيويورك

1031
00:55:41,722 --> 00:55:45,317
أخبرته أني لم أذهب إلى نيويورك
منذ شهور

1032
00:55:45,393 --> 00:55:47,088
وبعدها بدأ يضربني
بمسدسه

1033
00:55:47,161 --> 00:55:49,459
ويقول لي توقف عن مقاومة الإعتقال
بحق السماء ماذا فعلت أنت؟

1034
00:55:49,530 --> 00:55:51,794
أستمريت بقول:أنا أفهم
أنا مقبوض علي

1035
00:55:51,866 --> 00:55:53,959
والآن رجاء توقف عن ضربي

1036
00:55:54,035 --> 00:55:56,401
أنا لا أفهم كيف تكون هادئاً
بعد كل هذا؟

1037
00:55:56,470 --> 00:56:00,497
أنظر الي.. أنا سمين وأسود
ولا أستطيع الرقص

1038
00:56:00,574 --> 00:56:02,201
ولدي والدان مرحان

1039
00:56:03,110 --> 00:56:05,943
الناس كانت تعبث معي
طوال حياتي

1040
00:56:06,013 --> 00:56:09,779
تعلمت منذ زمن طويل أنه لا يوجد
سبب يستدعي بأن أكون غاضباً

1041
00:56:09,850 --> 00:56:12,250
كل مرة مجموعة من الأغبياء
تضايقك

1042
00:56:12,987 --> 00:56:17,185
في النهاية البشرية تتفتح
كما يجب

1043
00:56:18,659 --> 00:56:21,059
بالإضافة لدي قضيب كبير
جداً يجعلي أشعر بالسعادة

1044
00:56:22,263 --> 00:56:23,355
هي, هي, أنصتوا يا رفاق

1045
00:56:23,431 --> 00:56:24,898
هناك أطلاق نار متعدد في
منتزه ميل بروك

1046
00:56:24,965 --> 00:56:27,160
وأخيراً بعض الإثارة
أنا ذاهب

1047
00:56:27,234 --> 00:56:29,293
لا.. أنا ذاهب
قف وحمل

1048
00:56:37,445 --> 00:56:38,434
هذا كان غريباً

1049
00:56:41,782 --> 00:56:43,943
ماهذا بحق الجحيم؟

1050
00:56:44,018 --> 00:56:46,213
رولد هل هذا أنت؟

1051
00:56:46,287 --> 00:56:48,414
كومار؟
هل الشرطيون لا زالوا هنا؟

1052
00:56:48,489 --> 00:56:49,820
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1053
00:56:49,890 --> 00:56:52,415
لقد أتصلت وألفت قصة عن إطلاق
نار في منتزه ميل بروك

1054
00:56:52,493 --> 00:56:54,586
بحق المسيح لماذا فعلت هذا؟
أنا أتضور جوعاً يا رجل

1055
00:56:54,662 --> 00:56:57,358
فكرت في إخراجك ثم نذهب
للحصول على الهمبرغر

1056
00:56:57,431 --> 00:56:59,797
أنسى الموضوع لن أتورط
في مزيد من المشاكل

1057
00:56:59,867 --> 00:57:01,528
أنا هنا بسببك

1058
00:57:01,602 --> 00:57:02,591
هي, اللعنة عليك

1059
00:57:02,670 --> 00:57:04,968
ماذا تريدني أن أفعل ؟ 
أنتظرك وأنت تسدد اللكمة لي؟

1060
00:57:05,039 --> 00:57:06,563
أنت تعلم أني لن أتمايل
بسببك.. أبداً

1061
00:57:06,640 --> 00:57:07,902
حسنا,أنا لن أترك سيارتك للسرقة

1062
00:57:07,975 --> 00:57:09,272
حسناً.. أنا راحل
حسناً

1063
00:57:13,047 --> 00:57:16,915
هارولد كيف أخرج من هنا؟
وكيف لي أن أعلم بحق الجحيم؟

1064
00:57:16,984 --> 00:57:19,077
تباً.. يا إلهي.. هذا ليس جيداً

1065
00:57:26,026 --> 00:57:27,721
مؤخرتي

1066
00:57:31,265 --> 00:57:33,631
هل أنت متأكد أنك لا تريد
الخروج من هنا؟

1067
00:57:33,701 --> 00:57:35,635
وأصبح هارباً؟
هل أنت أحمق؟

1068
00:57:35,703 --> 00:57:38,035
الشرطة لديها كل المعلومات عني
وماذا في ذلك؟

1069
00:57:38,105 --> 00:57:40,005
سوف نأخذ ما كتبه عنك ونرحل

1070
00:57:40,074 --> 00:57:41,507
إلا إذا كنت تفضل البقاء
هنا طوال الليل

1071
00:57:41,575 --> 00:57:43,566
ولن تكون قادراً على الذهاب
لعملك غداً

1072
00:57:48,048 --> 00:57:49,242
حسناً.. أسرع

1073
00:57:49,316 --> 00:57:52,217
أجل.. حسناًًً
يجب أن نجد المفاتيح

1074
00:57:52,286 --> 00:57:54,584
أجل

1075
00:57:54,655 --> 00:57:56,816
جميل .. كنت أتمنى أن يكون واحداً
من هذه الحلقة الكبيرة من المفاتيح

1076
00:57:56,891 --> 00:57:59,325
كومار.. أسرع
حسناً

1077
00:58:05,833 --> 00:58:07,130
أجل
يا رجل

1078
00:58:09,370 --> 00:58:11,998
ما هذه الرائحة؟
أية رائحة؟

1079
00:58:12,973 --> 00:58:14,304
كومار

1080
00:58:28,122 --> 00:58:32,183
إذا نحن ما زِلنا عِنْدَنا وقتُ
نحن قَدْ ما زِلنا نَعْبرُ

1081
00:58:32,259 --> 00:58:35,956
كُلَّ مَرَّةٍ أعتقد أني
أُريدُ البكاء

1082
00:58:36,030 --> 00:58:39,727
بالقنابلِ والشيطانِ
والأطفال يَستمرّونَ بالمَجيء

1083
00:58:39,800 --> 00:58:44,533
لا يوجد طريقَ لتَنَفُّس سهلِ
لا وقتَ للّذي سَيَكُونُ صغيرَ

1084
00:58:46,440 --> 00:58:50,672
لَكنِّي أُخبرُ نفسي
بِأَنِّي أَعْملُ بكُلّ شكل صحيح

1085
00:58:50,744 --> 00:58:53,804
هناك لا شيء تَركَ
ليَعمَلُ في الليل

1086
00:58:53,881 --> 00:58:56,816
<i>لكني مجنون بك</i>

1087
00:58:58,152 --> 00:59:01,087
<i>مجنون بحبك</i>

1088
00:59:01,155 --> 00:59:05,353
دعْني أَتخبّلُ
بجنون حبك

1089
00:59:06,827 --> 00:59:09,853
<i>مجنون بحبك</i>

1090
00:59:09,930 --> 00:59:13,866
أيتها القحبه.. تعلمي كيف
تصنعين القهوة اللعينه, أيتها القحبه اللعينه

1091
00:59:13,934 --> 00:59:16,198
<i>دعني أكون مجنون بك
مجنون بك</i>

1092
00:59:16,270 --> 00:59:17,828
أنا أحبك

1093
00:59:18,372 --> 00:59:20,067
لا..لا..لا

1094
00:59:20,875 --> 00:59:22,809
لا يا عزيزتي.. أهدأي

1095
00:59:24,044 --> 00:59:27,036
هي, كومار..كومار..إلى
...أين

1096
00:59:27,114 --> 00:59:29,241
كومار.. إبقى في السجن
أيها الأخرق

1097
00:59:29,316 --> 00:59:30,613
تعال هنا

1098
00:59:34,388 --> 00:59:35,412
كومار.. الشرطة

1099
00:59:35,489 --> 00:59:37,423
تعتقد أنك ستفلت بها؟

1100
00:59:37,491 --> 00:59:40,221
لقد كنت في السرير
لم أطلق النار على شخص

1101
00:59:41,462 --> 00:59:43,760
هي, يا جاكسون هل كنت تحاول الهرب؟

1102
00:59:43,831 --> 00:59:45,890
عن ماذا تتحدث؟
لقد كنت جالساً طوال الوقت

1103
00:59:45,966 --> 00:59:47,092
إنه يحاول الهرب
أقبض عليه

1104
00:59:47,167 --> 00:59:49,601
تباً
لا تتحرك

1105
00:59:51,505 --> 00:59:53,769
توقف عن المقاومة
نحتاج للدعم هنا

1106
00:59:53,841 --> 00:59:55,706
لديه مسدس
هذا ليس مسدس إنه كتاب

1107
00:59:55,776 --> 00:59:57,710
آمن الكتاب
الكتاب آمن

1108
00:59:57,778 --> 01:00:01,509
أحضرت هذه التفاهة هنا؟
ماهذه القذارة؟

1109
01:00:01,582 --> 01:00:04,107
أنتظر.. أنتظر..يجب أن نفعل
شيئاً حيال هذا

1110
01:00:04,184 --> 01:00:06,584
سوف نعلمك كيف القراءه
يا أخي

1111
01:00:07,221 --> 01:00:09,621
لو كنت مكانك لغادرت
بأسرع وقت

1112
01:00:09,690 --> 01:00:11,248
يد من هذه؟
شكراً يا رجل

1113
01:00:21,702 --> 01:00:24,569
بحق المسيح شكراً لإخراجي
من هناك يا رجل

1114
01:00:24,638 --> 01:00:28,734
لا مشكلة الهمبرغر لن تكون جيدة
المذاق إذا لم تكن هناك

1115
01:00:28,809 --> 01:00:30,174
هي, أنظر لهذا

1116
01:00:30,244 --> 01:00:34,010
إنه مثل أن ننتقل من الفقر
إلى الثراء

1117
01:00:35,816 --> 01:00:38,114
ماذا كان ذلك؟
من المحتمل أنه ذئب

1118
01:00:38,185 --> 01:00:40,085
أليس من المفروض أن يكون
الناس خائفين من الذئب؟

1119
01:00:40,154 --> 01:00:41,644
هذا بسبب أن الصوت
مخيف يا رجل

1120
01:00:41,722 --> 01:00:44,850
في المعركة واحد مقابل واحد ولكن
نحن نستطيع القضاء على ذئب لا مشكلة

1121
01:00:44,925 --> 01:00:46,085
ماذا؟

1122
01:00:49,463 --> 01:00:51,192
الآن، الفهود قصّةَ أخرى

1123
01:00:53,901 --> 01:00:55,869
سوف نموت
لا.. تماسك

1124
01:00:55,936 --> 01:00:57,403
الفهود  متعودة على أكل
الغزلان وغير ذلك

1125
01:00:57,471 --> 01:00:58,665
إنها لا تعرف كيف تأكل
البشر

1126
01:01:00,274 --> 01:01:02,640
هذه الجثة
سوف نموت

1127
01:01:02,710 --> 01:01:04,041
تباً.. هذه ليست علامة
جيدة

1128
01:01:04,111 --> 01:01:07,205
ربما إذا وقفنا حقاً حقاً ساكنين
قد يذهب بعيداً

1129
01:01:07,281 --> 01:01:08,441
حسناً

1130
01:01:09,383 --> 01:01:11,214
أبقى ثابتاً تماماً
لا تتحرك .. حسناً؟

1131
01:01:11,285 --> 01:01:13,378
أبقى مكانك.. جيد جدا
 عمل جيد

1132
01:01:13,454 --> 01:01:15,149
هذا لا ينفع

1133
01:01:19,193 --> 01:01:22,219
إنه يعضني
إنه يعضني

1134
01:01:26,233 --> 01:01:29,066
يا رجل أخبرتك ألا تحضر
اللحم المقدد

1135
01:01:39,546 --> 01:01:41,138
إنه معجب بي

1136
01:01:43,751 --> 01:01:45,981
هي, يا رولد لدي فكرة

1137
01:01:47,855 --> 01:01:51,291
لا بد أنك تمزح معي

1138
01:01:56,330 --> 01:01:58,423
هذه أيضاً حركة ذكية حقاً

1139
01:01:58,499 --> 01:02:01,195
أو إلى حد بعيد الامور الاكثر
غباءً التي عملناها

1140
01:02:01,268 --> 01:02:03,498
حسناً.. نحن على وشك اكتشاف ذلك

1141
01:02:04,605 --> 01:02:05,594
أنطلق

1142
01:02:07,341 --> 01:02:08,968
.....أخبرتك هذه كانت

1143
01:02:18,285 --> 01:02:19,274


1144
01:02:21,789 --> 01:02:26,089
يا رجل .. هل أنا متخدر أم أن
هذا يحدث فعلاً؟

1145
01:02:26,160 --> 01:02:28,651
الاثنان معاً
هذا رائع

1146
01:02:28,729 --> 01:02:30,822
هذا رائع
قريباً

1147
01:02:31,532 --> 01:02:32,931
كان ذلك وشيكاً يا رولدي؟

1148
01:02:37,971 --> 01:02:41,372
هارولد.. أنا أحتاجك.. هارولد

1149
01:02:49,616 --> 01:02:51,811
أحتاجك .. هارولد

1150
01:02:52,352 --> 01:02:53,944
تعال هنا

1151
01:02:54,021 --> 01:02:56,387
تعال هنا يا هارولد
ماريا

1152
01:02:56,457 --> 01:02:58,925
تعال يا هارولد
أنا قادم يا عزيزتي

1153
01:02:59,827 --> 01:03:02,352
أريدك أن تضمني.. احتاج
إليك

1154
01:03:02,429 --> 01:03:05,262
عزيزتي .. أنا آت

1155
01:03:05,766 --> 01:03:06,755
ليس بهذه السرعة

1156
01:03:06,834 --> 01:03:08,495
<i>أحذر.. أحذر</i>

1157
01:03:10,204 --> 01:03:11,569
هيا

1158
01:03:14,341 --> 01:03:19,643
الرصاص.. نقطة ضعفي
كيف عرفت؟

1159
01:03:19,713 --> 01:03:20,702
<i>ماريا</i>

1160
01:03:20,781 --> 01:03:22,271
هارولد

1161
01:03:22,349 --> 01:03:23,680
ماريا

1162
01:03:23,750 --> 01:03:26,514
<i>ماريا</i>

1163
01:03:32,459 --> 01:03:34,256
<i>ماريا. ماريا</i>

1164
01:03:40,000 --> 01:03:41,297
<i>إنتبهْ, إنتبهْ</i>

1165
01:03:43,871 --> 01:03:45,805
<i>إنتبهْ, إنتبهْ</i>

1166
01:03:49,042 --> 01:03:52,011
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
يا إلهي

1167
01:03:52,079 --> 01:03:53,944
لقد كان برداناً في النصف
الساعة الماضية

1168
01:03:54,014 --> 01:03:56,209
أعتقد أنه عندما  أقوم بحركات
اللوطيين قد تستيقظ

1169
01:03:56,283 --> 01:03:58,547
إذا قمنا بحركات اللوطيين؟
أين نحن؟

1170
01:03:58,619 --> 01:04:01,520
ألم نأتي هنا مع الفهد؟
أين الفهد؟

1171
01:04:01,588 --> 01:04:03,818
لقد هرب.. أنصت.. أنسى
أمر الفهد.. حسنا؟

1172
01:04:03,891 --> 01:04:06,121
عندي بعض الأخبار السيئة
وبعض الأخبار الأسوأ

1173
01:04:06,193 --> 01:04:08,024
أعطني الأخبار الأسوأ أولاً

1174
01:04:08,095 --> 01:04:09,528
رأيت إلى بعض علامات الطريق
هناك

1175
01:04:09,596 --> 01:04:11,826
ويبدوا أن الفهد أخذنا في
أتجاه آخر

1176
01:04:11,899 --> 01:04:14,026
تباً
أجل

1177
01:04:14,201 --> 01:04:15,725
تباً
أجل

1178
01:04:16,803 --> 01:04:18,395
حَسَناً, ما الأخبار السيئة؟

1179
01:04:18,472 --> 01:04:20,372
حاسوبك المحمول تدمر كلياً

1180
01:04:20,440 --> 01:04:21,839
ماذا؟

1181
01:04:21,909 --> 01:04:25,242
لماذا لم؟
لماذا لم تخبرني؟

1182
01:04:25,312 --> 01:04:28,042
لماذا هذه لم تكون
أسوأ الأخبار؟

1183
01:04:28,115 --> 01:04:30,083
حالة الحاسوب المحمول فعلاً
تؤثر عليك

1184
01:04:30,150 --> 01:04:34,086
بينما حالة القلعة البيضاء تؤثر
على كلينا

1185
01:04:36,823 --> 01:04:38,848
أوه, لا! أوه, لا!

1186
01:04:38,926 --> 01:04:41,724
كل عملي كان مخزن على
هذا الحاسب

1187
01:04:41,795 --> 01:04:43,763
الآن يجب أن أعود للمكتب
وأعيد العمل

1188
01:04:43,830 --> 01:04:44,854
بضبط
أولاً نذهب للقلعة....البيضاء ثم

1189
01:04:44,932 --> 01:04:46,957
أنسى أمر ا لقلعة البيضاء
ليس لدينا الوقت الكافي

1190
01:04:48,001 --> 01:04:49,161
سيارة

1191
01:04:55,409 --> 01:04:57,309
نحن هنا

1192
01:05:00,047 --> 01:05:01,537
تباً

1193
01:05:23,470 --> 01:05:24,937


1194
01:05:26,573 --> 01:05:27,665
...أجل

1195
01:05:28,875 --> 01:05:31,173
حسنا.. سوف نذهب
لهاتف عمومي

1196
01:05:31,245 --> 01:05:33,543
ونأخذ سيارة اجرة ونعود
لمكتبك.. حسناً؟

1197
01:05:34,781 --> 01:05:36,408
هيا.. هل أنت بخير؟

1198
01:05:46,226 --> 01:05:48,251
هي, تفقد هذا
أجل جميل

1199
01:05:50,964 --> 01:05:52,397
هي

1200
01:05:52,466 --> 01:05:54,934
بحق المسيح هؤلاء الناس
يعبثون في كل مكان

1201
01:05:55,002 --> 01:05:57,869
من يهتم بسوق كوك بينما
أنتم لستم هنا؟

1202
01:05:57,938 --> 01:06:00,236
أنتما ذاهبان لتشاركا كويك
وسلابر؟

1203
01:06:00,307 --> 01:06:01,797
مخانيف حمقى

1204
01:06:02,476 --> 01:06:04,740
يا رجل تفقد هذا أنه جولدستين
و روسن برج

1205
01:06:09,783 --> 01:06:11,011
أريد هذا

1206
01:06:11,084 --> 01:06:12,949
مارأيك بمقانق مقلية مع
الفلفل الحار؟

1207
01:06:13,020 --> 01:06:15,784
لا.. اريد ذلك الشعور

1208
01:06:15,856 --> 01:06:18,222
الشعور الذي يأتي للرجل

1209
01:06:18,292 --> 01:06:20,385
عندما ينال بالضبط
ما يريده

1210
01:06:20,460 --> 01:06:22,394
أحتاج لذلك الشعور

1211
01:06:22,462 --> 01:06:24,020
هل تقول ما أفكر أنك تقوله؟

1212
01:06:24,097 --> 01:06:26,361
يجب أن نذهب للقلعة البيضاء
أجل..أجل

1213
01:06:26,433 --> 01:06:28,060
كنت أعلم أنك ستقبل يا رجل

1214
01:06:29,202 --> 01:06:30,601
أتلك سيندي كيم ؟

1215
01:06:34,374 --> 01:06:37,707
يا رجل, أنت يَجِبُ أَنْ تُزيلَ عظمها
عندما كَانَ عِنْدَكَ الفرصةُ،يا رجل

1216
01:06:37,778 --> 01:06:39,609
تفقد هذا

1217
01:06:43,483 --> 01:06:45,144
لماذا أنتم يا شباب لا تتركوننا وشأننا؟

1218
01:06:45,218 --> 01:06:47,049
ماذا ستفعل حيال ذلك
يا سيد مياجي؟

1219
01:06:50,324 --> 01:06:51,757
هذه نهاية يا رجل

1220
01:06:52,592 --> 01:06:54,685
لا يوجد سبب لأن أكون غاضباً

1221
01:06:54,761 --> 01:06:57,525
في كل مرة يضايقك الأغبياء

1222
01:06:57,597 --> 01:07:01,397
في النهاية البشرية تتفتح
كما يجب

1223
01:07:02,969 --> 01:07:03,958
لا شيئ

1224
01:07:05,872 --> 01:07:08,067
نهاية لعينه
لقد سئمت من تفاهاتهم

1225
01:07:09,676 --> 01:07:13,237
لا تهتم في النهاية البشرية تتفتح
كما يجب

1226
01:07:13,313 --> 01:07:16,009
ماهذا ؟
كعك الينصيب؟

1227
01:07:17,584 --> 01:07:21,281
لدي خطة .. أتبع
أوامري.. حسنا؟

1228
01:07:21,355 --> 01:07:23,084
أوامرك؟
أجل

1229
01:07:23,156 --> 01:07:24,589
حسناً

1230
01:07:24,658 --> 01:07:27,786
ماذا تفعل؟
تباً

1231
01:07:32,199 --> 01:07:33,188
هذين المعتوهين

1232
01:07:33,266 --> 01:07:35,461
هذه خطتك؟
إنها فعالة.. اليس كذلك؟

1233
01:07:37,671 --> 01:07:39,832
هيا.. هيا.. اقبضوا
عليهم يا رفاق

1234
01:07:39,906 --> 01:07:41,737
أيها الحمقى
مركبتي

1235
01:07:44,411 --> 01:07:46,470
شكراً.. تعال مرة اخرى

1236
01:07:51,752 --> 01:07:54,721
يا رجل هذا لم يكن نهائي

1237
01:07:54,788 --> 01:07:57,222
أَعْرفُ، شريره رياضه شاقّةِ
للأوّل

1238
01:08:01,027 --> 01:08:02,324
أَعْرفُ

1239
01:08:02,396 --> 01:08:03,954
دعنا نجد بعض الألحان الاطفال

1240
01:08:04,030 --> 01:08:07,431
منوعات النهائي كلوز الجزء 5 
ماهذه القذارة؟

1241
01:08:08,702 --> 01:08:11,933
<i>وأنا أَحتاجُك الآن باللّيلة</i>

1242
01:08:12,005 --> 01:08:14,599
أولئك الرجالِ الملاعين مع الألغاز المحيرةِ.

1243
01:08:15,542 --> 01:08:19,740
<i>وإذا أنت سَتَمْسكُني بقوَّةٍ فقط</i>

1244
01:08:19,813 --> 01:08:24,876
حبي. حبي. النجوم
تشرقُ لَك

1245
01:08:24,951 --> 01:08:29,445
نفسي
أَنا متأكّد بإِنَّهُمْ يَعْشقونَك

1246
01:08:29,523 --> 01:08:30,751
<i>حبي. حبي</i>

1247
01:08:30,824 --> 01:08:33,793
<i>إذهبْ بالمشي من خلال الغابةِ</i>

1248
01:08:33,860 --> 01:08:36,420
<i>تَذْهبُ أشياءُ كُلّها بطريقكِ</i>

1249
01:08:36,496 --> 01:08:38,726
<i>إذا تَمْسكُ به بأكثر من يوم واحد</i>

1250
01:08:38,799 --> 01:08:40,926
<i>أَعْرفُ بأنّ هناك ألم</i>

1251
01:08:41,001 --> 01:08:43,162
<i>لَكنَّك تَمْسكُ به  لأكثر من يوم واحد</i>

1252
01:08:43,236 --> 01:08:47,639
وأنت تَفْلتُ
مِنْ السلاسلِ

1253
01:08:48,508 --> 01:08:50,476
<i>أَعْرفُ بأنّ هناك ألم</i>

1254
01:08:50,544 --> 01:08:53,104
<i>لَكنَّك تَمْسكُ به لأكثر من يوم واحد</i>

1255
01:08:53,180 --> 01:08:56,308
مِنْ السلاسلِ وأنت تَفْلتُ

1256
01:08:58,151 --> 01:09:01,314
يوماً ما شخص ما ذاهِب إلى أن
يجعلْك تُريدُ أن تَستديرَ

1257
01:09:01,388 --> 01:09:03,481
وقل مع السّلامة
قل مع السّلامة

1258
01:09:03,557 --> 01:09:04,922
حتى ذلك الحين، حبي

1259
01:09:04,991 --> 01:09:07,391
هل أنت سَتَتْركُني 
سيطرْ عليك وأبكِك؟

1260
01:09:07,461 --> 01:09:10,487
لا تَعْرفُ
الأشياء يُمْكِنُ أَنْ تَتغيّرَ

1261
01:09:10,564 --> 01:09:11,997
تَذْهبُ أشياءُ كُلّها بطريقكِ

1262
01:09:12,065 --> 01:09:16,559
إذا تَمْسكُ به لأكثر من يوم واحد

1263
01:09:16,636 --> 01:09:19,605
أمسكه

1264
01:09:23,677 --> 01:09:24,837
وجدتكم

1265
01:09:25,178 --> 01:09:28,341
أجل يا رجل تل الكرز نكاد
نصل

1266
01:09:28,415 --> 01:09:29,780
لقد قلت لك يا رجل

1267
01:09:29,850 --> 01:09:32,182
لقد وجدتهم وأحتاج للدعم

1268
01:09:32,252 --> 01:09:34,447
تباً
تباً

1269
01:09:34,521 --> 01:09:37,183
الحلوى يا رجل
هل تمزح معي؟

1270
01:09:37,858 --> 01:09:41,055
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لن أعود للسجن يا رجل

1271
01:09:41,127 --> 01:09:43,994
لقد تعدينا حدودنا
الأن ننثني..ننثني

1272
01:09:45,732 --> 01:09:47,927
لدينا مطاردة

1273
01:09:49,402 --> 01:09:51,666
جاهز؟
أجل.. جاهز لماذا؟

1274
01:09:51,738 --> 01:09:53,000
تباً

1275
01:09:55,609 --> 01:09:58,305
إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟
فقط تماسك

1276
01:10:03,617 --> 01:10:04,914
...ماذا

1277
01:10:08,889 --> 01:10:11,687
جيد أن معدتي فارغة وإلا كنت
سأتقيأ الآن

1278
01:10:16,396 --> 01:10:17,727
سوف ننجو

1279
01:10:18,665 --> 01:10:20,599
....كل شي سيكون على مايرام

1280
01:10:22,702 --> 01:10:24,567
يا إلهي

1281
01:10:26,039 --> 01:10:27,404
تباً.. تباً

1282
01:10:27,474 --> 01:10:29,999
أرجع للخلف.. بسرعة
تباً

1283
01:10:30,076 --> 01:10:31,941
لنذهب للخلف .. سوف
أذهب أولاً

1284
01:10:32,012 --> 01:10:34,845
لا تهز السيارة
حسناً ..أسرع

1285
01:10:42,455 --> 01:10:43,979
هي, يا رولدي .. تفقد هذا

1286
01:10:56,570 --> 01:10:58,731
تباً..تباً.. لقد
علقنا يا رجل

1287
01:11:02,375 --> 01:11:05,071
ليس ضرورياً

1288
01:11:06,046 --> 01:11:07,638
لا

1289
01:11:07,714 --> 01:11:10,080
لا .. مستحيل .. افضل أن
أسلم نفسي ولا أموت

1290
01:11:10,150 --> 01:11:11,515
لا يا رجل أعرف بالضبط كيف
أفعل هذا

1291
01:11:11,585 --> 01:11:13,610
أعتدت على فعل هذا مع أبي
طوال الوقت عندما كنت طفلاً

1292
01:11:13,687 --> 01:11:16,554
أنسى الموضوع لن أخاطر بحياتي
من أجل مجموعة همبرجرات

1293
01:11:16,623 --> 01:11:18,887
إذاً أنت تعتقد أن كل هذا
متعلق بالهمبرجر؟

1294
01:11:19,793 --> 01:11:23,285
دعني أخبرك أنها أبعد ما تكون
عن الهمبرجر

1295
01:11:25,131 --> 01:11:27,099
والدينا أتيا إلى هذه الدولة

1296
01:11:27,167 --> 01:11:31,194
هربوا من الإضطهاد والفقر
والجوع

1297
01:11:32,038 --> 01:11:33,903
الجوع يا هارولد

1298
01:11:33,974 --> 01:11:36,875
لقد كانوا جائعين جداً

1299
01:11:37,978 --> 01:11:40,674
أرادوا العيش في أرض يعاملون
بها كغيرهم

1300
01:11:40,747 --> 01:11:42,806
أرض مليئة بالهمبرجر

1301
01:11:42,882 --> 01:11:44,907
وليس نوع واحد فقط
من الهمبرجر .. حسناً؟

1302
01:11:44,985 --> 01:11:48,580
مئات الأنواع .. مختلفة الأحجام
بتوابل مختلفة

1303
01:11:50,557 --> 01:11:52,525
الأرض تلك كانت أمريكا

1304
01:11:53,159 --> 01:11:56,458
أمريكا يا هارولد أمريكا

1305
01:11:57,631 --> 01:12:01,294
الآن هذا هو الإنجاز الذي
أحضر والدينا

1306
01:12:01,368 --> 01:12:04,531
هو من أجل المسعى للسعادة

1307
01:12:04,604 --> 01:12:08,540
هذه الليلة .. متعلقة
بالحلم الأمريكي

1308
01:12:15,949 --> 01:12:18,042
يمكنك البقاء هنا ويلقى
القبض عليك يا رجل

1309
01:12:18,118 --> 01:12:21,087
وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة
البيضاء نهائياً

1310
01:12:21,154 --> 01:12:24,988
أو نأخذ الطائرة الشراعية ونصنع
قفزتنا نحو الحرية

1311
01:12:25,058 --> 01:12:27,390
القرار عائد إليك

1312
01:12:30,196 --> 01:12:31,993
أنا أكرهك يا كومار

1313
01:12:33,500 --> 01:12:35,195
المنحدر أمامنا

1314
01:12:35,268 --> 01:12:36,257
رولدي
ماذا؟

1315
01:12:36,336 --> 01:12:38,099
لا تقلق كل شيئ سيكون بخير
حسناً

1316
01:12:41,841 --> 01:12:43,468
أحسنت صنعاً يا رولد استمر بالجري
شكراً لك

1317
01:12:43,543 --> 01:12:46,671
هي, يا رولد هناك شيئ نسيت أن
أخبرك به

1318
01:12:46,746 --> 01:12:48,805
لم أركب طائرة شراعية من قبل
ماذا!؟

1319
01:12:48,882 --> 01:12:50,110
أقفز

1320
01:12:58,558 --> 01:12:59,547
يا إلهي

1321
01:12:59,626 --> 01:13:01,491
يا رجل إنها تعمل
يا إلهي

1322
01:13:01,561 --> 01:13:03,529
أجل

1323
01:13:04,164 --> 01:13:05,222
أخبار جيدة

1324
01:13:05,298 --> 01:13:07,630
لقد وجدت مخدرات كثيرة في السيارة

1325
01:13:07,701 --> 01:13:11,102
تكفي لوضع هؤلاء الشباب
في السجن لمدة سنتين

1326
01:13:13,440 --> 01:13:16,876
يا رجل أنا متخدر كثيراً الآن
نحن لسنا عاديين

1327
01:13:24,050 --> 01:13:28,009
حسناً.. سأدور بها
يمين .. يسار .. يسار

1328
01:13:28,088 --> 01:13:29,521
ممتاز

1329
01:13:29,589 --> 01:13:31,784
تباً
تباً

1330
01:13:43,570 --> 01:13:45,128
يا إلهي

1331
01:13:45,205 --> 01:13:46,570
سوف أقتلك

1332
01:13:48,074 --> 01:13:49,507
أنظر

1333
01:13:59,953 --> 01:14:01,386
لقد وصلنا يا رجل

1334
01:14:19,372 --> 01:14:21,306
يبدوا أنكما قضيتما ليلة
البارحة اليس كذلك؟

1335
01:14:21,374 --> 01:14:24,639
أريد 30 همبرجر و 5 بطاطا مقلية 
و  4 كولا الحجم الكبيرة

1336
01:14:24,711 --> 01:14:28,647
أريد نفس الطلب ماعدا أن الكولا
خاصتي بحجم أقل وبدون سكر

1337
01:14:28,715 --> 01:14:32,617
واو, حسنا, الحساب سيكون 46.74 دولار

1338
01:14:34,854 --> 01:14:37,846
يا رجل أين مالي؟
ليس لديك مال؟

1339
01:14:37,924 --> 01:14:39,221
هل تمزح معي يا رجل؟
لا

1340
01:14:39,292 --> 01:14:41,317
أعطيت مالي لذلك المتسكع
في برينستون

1341
01:14:41,394 --> 01:14:44,522
اللعنه! اللعنه على هذا كيف يحدث
لا يا رجل, هذا لا يحدث

1342
01:14:44,597 --> 01:14:46,258
لم ننجح بالوصول هنا
ونحن مفلسون

1343
01:14:46,332 --> 01:14:47,594
لا...لا...لا...لا


1344
01:14:47,667 --> 01:14:50,898
يا رفاق.. دعوني أدفع هذا إنه
أقل ما أستطيع فعله

1345
01:14:50,970 --> 01:14:52,335
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟


1346
01:14:52,405 --> 01:14:54,635
لقد استمريتما في الكلام كثيراً عن القلعة
البيضاء طوال الليل يا رفاق

1347
01:14:54,707 --> 01:14:56,004
وبدأت أشتهيه أيضاً


1348
01:14:56,075 --> 01:14:58,441
يا رجل أين سيارتي؟
أين سيارته يا رجل؟

1349
01:14:58,511 --> 01:15:02,003
أجل .. أنا آسف بشأن ذلك .. لقد
أخبرتكم ليلة أمس أنني ألف الكرات

1350
01:15:02,081 --> 01:15:03,605
لا أعلم مالذي جرا لي


1351
01:15:03,683 --> 01:15:06,083
سيارتك في الموقف
هذه مفاتيحك

1352
01:15:06,152 --> 01:15:08,620
هل تعلم ما مررنا به بحق الجحيم
بعدما أخذت السيارة؟

1353
01:15:08,688 --> 01:15:11,486
أجل.. لقد كانت حماقة
التي بدرت مني

1354
01:15:11,558 --> 01:15:15,119
لهذا سأدفع ثمن طعامكم
يا رفاق

1355
01:15:15,195 --> 01:15:16,594
شكراً على ما أعتقد


1356
01:15:16,663 --> 01:15:21,726
هذا 50 دولار ثمن الهمبرجر و200 دولار
 من أجل السيارة

1357
01:15:22,902 --> 01:15:24,199
ماذا حدث لسيارتي؟


1358
01:15:24,270 --> 01:15:27,467
لقد قذفت بعد المعاشرة
على المقعد الخلفي

1359
01:15:27,540 --> 01:15:29,269
سوف ترى

1360
01:15:31,978 --> 01:15:34,105
على أي حال سعيد بلقائكم يا رفاق
سوف أراكم لاحقاً

1361
01:15:34,647 --> 01:15:35,909
إلى أين ستذهب؟

1362
01:15:37,350 --> 01:15:39,079
إلى أين ما يأخذني الرب


1363
01:15:56,703 --> 01:15:58,568


1364
01:15:58,638 --> 01:15:59,662
لنبدأ سوية


1365
01:16:36,910 --> 01:16:38,502
اللعنة .. لقد امتلأت معدتي

1366
01:16:38,578 --> 01:16:41,547
لقد كانت هذه أفضل وجبة في حياتي
وأنا أيضاً

1367
01:16:41,614 --> 01:16:43,172
هل تعلم شيئاً يا رجل؟


1368
01:16:43,249 --> 01:16:45,547
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
للمقابلة اليوم

1369
01:16:45,618 --> 01:16:46,710
هل أنت جاد؟


1370
01:16:46,786 --> 01:16:48,276
أتعلم طوال حياتي كنت خائفاً
أن أصبح

1371
01:16:48,354 --> 01:16:50,481
أحد هؤلاء الهنود الذين
أصبحوا أطباء

1372
01:16:50,556 --> 01:16:52,114
ولكني كنت أفكر


1373
01:16:52,191 --> 01:16:54,421
هناك أشياء أسوأ في هذا
العالم يمكن أن تحدث

1374
01:16:54,494 --> 01:16:56,655
لإمتلاك قابلية طبيعية للطب

1375
01:16:56,729 --> 01:16:59,357
<i>مغناطيس فرخِ, مغناطيس فرخِ</i>

1376
01:16:59,432 --> 01:17:02,458
بالإضافة كيف كان ذلك رائعاً..أن ننقذ
حياة ذلك الرجل البارحة؟

1377
01:17:02,535 --> 01:17:06,437
لقد كان شيئاً كهذا، أن يصرخ
أمام والدي

1378
01:17:06,506 --> 01:17:07,495
ونرى نيل باتريك هاريس


1379
01:17:07,573 --> 01:17:09,040
بعدها علمت أنني لطالما
أردت أن أكون طبيباً

1380
01:17:09,108 --> 01:17:11,133
ولكني لا زلت خائفاً جداً بأن
أعترف لنفسي بذلك

1381
01:17:11,210 --> 01:17:13,508
بيلي..هل ستدفع لهذا؟
نعم .. سأكون هناك

1382
01:17:13,579 --> 01:17:15,137
جيد لأنه إذا لم يدفع
ستدفع أنت

1383
01:17:15,214 --> 01:17:18,047
هل أنت تستمع لي يا رولدي؟
لدي ظهور رئيسي هنا

1384
01:17:18,117 --> 01:17:19,778
سوف أعود حالاً


1385
01:17:19,852 --> 01:17:21,581
أنتي تختلفين عن كل النساء
اللواتي قابلتهم في حياتي

1386
01:17:21,654 --> 01:17:24,145
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟


1387
01:17:25,024 --> 01:17:27,993
هارولد؟
ماذا جرى لك يا رجل؟

1388
01:17:28,061 --> 01:17:30,222
لا تهتم بي.. ماذا تفعلون
هنا بحق الجحيم؟

1389
01:17:30,296 --> 01:17:32,457
أعتقدت أنك أنت وجي دي كنتما
مشغولون مع العملاء ليلة البارحة

1390
01:17:32,532 --> 01:17:33,897
ليس هذا ما جعلني أقوم
بعملك؟

1391
01:17:33,967 --> 01:17:36,197
هنري .. مالذي يجري بحق الجحيم؟
تراجع ..أيها اللوطي

1392
01:17:36,269 --> 01:17:38,066
ماقلته له ينطبق عليك


1393
01:17:38,137 --> 01:17:40,037
هل نعتني باللوطي؟
أنت تعلم أني فعلت

1394
01:17:40,106 --> 01:17:41,095
أنت ثابت لأنك


1395
01:17:41,174 --> 01:17:43,108
لا تمتلك سرعة كافية
لتجيب ببراعة

1396
01:17:43,176 --> 01:17:45,110
تعتقد أني لست سريع كفاية
إنه يعتقد أنني لست سريع كفاية

1397
01:17:45,178 --> 01:17:47,942
حسنا,لدي خبر لك.. أنا سريع
بما فيه الكفاية

1398
01:17:51,351 --> 01:17:52,716
أيها اللوطي


1399
01:17:55,121 --> 01:17:56,679
أنصت يا هارولد أنا حقاً آسف


1400
01:17:56,756 --> 01:17:59,122
لا تزعج نفسك معه .. سوف نتفق
مع بارنسون غداً

1401
01:17:59,192 --> 01:18:00,955
ماذا ستقول لـ بارنسون؟

1402
01:18:01,027 --> 01:18:03,086
بأنني أقوم بعملك؟


1403
01:18:03,162 --> 01:18:05,892
بأنكم تعتقدون أنكم تستطيعون
الإستمتاع طوال عطلة الاسبوع؟

1404
01:18:05,965 --> 01:18:08,024
أترك العمل للرجل الهادئ
الآسيوي في المكتب؟

1405
01:18:08,101 --> 01:18:11,332
لا.. أنت لا تفهم
لا.. أنت لا تفهم

1406
01:18:11,404 --> 01:18:14,737
لن أقوم بعملك بعد الآن

1407
01:18:14,807 --> 01:18:17,002
حتى لو قام أي أحد منكما
بغسل الحقائب

1408
01:18:17,076 --> 01:18:19,101
لا تحاولوا هذه التفاهات
معي مرة أخرى

1409
01:18:19,178 --> 01:18:20,611
سوف أذهب لـ بارنسون بنفسي


1410
01:18:20,680 --> 01:18:22,648
وسأخبره بما يجري حقاً


1411
01:18:22,715 --> 01:18:24,376
وسوف أخبر المكتب كاملاً


1412
01:18:24,450 --> 01:18:27,908
وكيف أ صابكما مرض السيلان من
تلك القحبه في مدينة أطلنطا

1413
01:18:29,188 --> 01:18:31,850
هلا عذرتماني أيها الشباب
يجب أن أذهب.. كومار

1414
01:18:33,393 --> 01:18:35,623
أراكما في المكتب أيها الشباب
يوم الاثنين

1415
01:18:35,695 --> 01:18:37,026
عذراً

1416
01:18:43,903 --> 01:18:46,872
يا رجل لقد كان هذا رهيباً.. من أين
أخذت كل هذا بحق الجحيم؟

1417
01:18:46,939 --> 01:18:47,928
لا أعلم


1418
01:18:48,007 --> 01:18:51,033
بعدما أكلت تلك الهمبرجر الكبيرة
أحسست أنني رجل آخر

1419
01:18:51,110 --> 01:18:52,134
أتعلم شيئاً


1420
01:18:52,211 --> 01:18:54,008
الآن أنا أتطلع للذهاب للعمل
هذا الاسبوع

1421
01:18:54,080 --> 01:18:57,538
لا. أتعلم .. قد تكون نافعاً
بعد كل هذا

1422
01:18:57,617 --> 01:18:59,084
لست عديم الفائدة


1423
01:18:59,152 --> 01:19:02,519
هي, اذاً هل حقاً هؤلاء الفتية
أصيبوا بالسيلان؟

1424
01:19:02,588 --> 01:19:03,850
لن يهزموني


1425
01:19:05,858 --> 01:19:07,189
هي

1426
01:19:08,094 --> 01:19:10,153
لننطلق
لم العجلة يا رجل؟

1427
01:19:10,229 --> 01:19:11,890
مقابلتي بعد ساعتين


1428
01:19:11,964 --> 01:19:14,228
لدي عمل غير مهني
لأعتني به

1429
01:19:14,300 --> 01:19:16,097
أعتقدت أن هذين الشابين
سيقومان بالعمل

1430
01:19:16,169 --> 01:19:18,603
ليس العمل المهني


1431
01:19:18,671 --> 01:19:20,866
ماريا
لا زلت لم أفهم

1432
01:19:20,940 --> 01:19:21,929
أركب

1433
01:19:28,581 --> 01:19:30,014
أنت حتى لا تملك خطة


1434
01:19:30,083 --> 01:19:33,211
با رجل, لدي الحب في جانبي
يا رجل

1435
01:19:33,286 --> 01:19:34,446
ثق بي


1436
01:19:34,520 --> 01:19:38,479
عندما أرى ماريا.. سأعرف
تماماً ما سأقوله

1437
01:19:43,529 --> 01:19:44,962
مرحبا
مرحبا

1438
01:19:45,031 --> 01:19:47,898
يبدوا أنكما قضيتما ليلة رهيبة
البارحة أيها الشباب

1439
01:19:51,871 --> 01:19:55,500
تباً..أتعلم... لقد نسيت
ولاعتي في سيارتك

1440
01:19:55,575 --> 01:19:57,440
أصنع لي معروفاً .. وأذهب وأجلبها
لي بسرعة رجاء؟

1441
01:19:57,510 --> 01:19:59,171
أحتاج للتبول الآن


1442
01:20:19,732 --> 01:20:22,132
لديك الكثير من المتاع


1443
01:20:33,880 --> 01:20:35,313
ماريا أنتظري

1444
01:20:35,381 --> 01:20:37,508
أعلم أن هذا سيبدوا
ليس منطقياً

1445
01:20:37,583 --> 01:20:40,643
وأنا أعلم أنكي لا تعرفيني جيداً
أقصد..لا تعرفيني أبداً

1446
01:20:40,720 --> 01:20:42,585
ولكن دعيني أخبرك ما هو
أفضل جزء في يومي

1447
01:20:42,655 --> 01:20:45,146
أعود للمنزل من العمل وأمشي
خلال هذا اللوبي

1448
01:20:45,224 --> 01:20:47,283
وفي الأيام التي أكون فيها محظوظاً


1449
01:20:47,360 --> 01:20:50,625
أقضي  ثواني في هذا
المصعد معك

1450
01:20:50,696 --> 01:20:52,789
لقد مررت بالليلة الأكثر
جنوناً الليلة

1451
01:20:52,865 --> 01:20:56,028
وأعتقد أنني تعلمت أنك إذا كنت تريد
شيئاً أو شخصاً

1452
01:20:56,102 --> 01:20:57,330
يجب أن تسعى خلفه


1453
01:20:59,505 --> 01:21:01,905
واذا كانت ليان يمكن أن تتزوج
رجلاً من معرض الشذوذ

1454
01:21:01,974 --> 01:21:04,704
فأنا أستطيع أن أعلق الانزلاق
وأتسطيع امتطاء الفهد

1455
01:21:04,777 --> 01:21:06,335
... أعتقد

1456
01:21:07,346 --> 01:21:08,335
تباً لهذا


1457
01:21:08,414 --> 01:21:12,407
يا فتاة,أنا أَصْرفُ دايماتَي

1458
01:21:12,485 --> 01:21:14,817
أمهلني دقيقة .. هذا جنون

1459
01:21:14,887 --> 01:21:16,946
لقد كان ذلك.. أنا آسف
أنا لا أعرفك حتى

1460
01:21:17,023 --> 01:21:19,514
كان لدي قلعة بيضاء.. لذلك,
أنا مشوش قليلاً

1461
01:21:19,592 --> 01:21:22,220
لم نتحدث سوية مطلقاً
لم نتحدث أبداً..كان هذا غير ملائم

1462
01:21:22,295 --> 01:21:23,557
تباً لهذا


1463
01:21:23,629 --> 01:21:26,427
<i>أنا أريد أن أصبحُ بجانبك</i>

1464
01:21:29,869 --> 01:21:34,203
<i>أنا أريد أن أصبحُ بجانبك</i>

1465
01:21:37,210 --> 01:21:38,199
حسناً

1466
01:21:39,946 --> 01:21:41,914
الآن يجب عليك أن تعمل
على توقيتك

1467
01:21:41,981 --> 01:21:43,915
إلى أين ستذهبين؟
أمستردام

1468
01:21:43,983 --> 01:21:47,146
سأعود بعد أيام
ولكن هل سأراك عندما أعود؟

1469
01:21:47,220 --> 01:21:49,415
أجل, دعنا نَعمَلُ ذلك.

1470
01:21:56,062 --> 01:21:57,552
إلى اللقاء هارولد


1471
01:22:00,099 --> 01:22:01,964
إلى اللقاء ..سأراك لاحقاً

1472
01:22:03,302 --> 01:22:05,236
هل لمست قضيبك؟
ماذا؟

1473
01:22:05,304 --> 01:22:06,931
ماذا حدث؟


1474
01:22:07,006 --> 01:22:11,443
ليس كثيرا حقيقتا
مجرد قبلة صغيرة

1475
01:22:11,510 --> 01:22:13,137
جميل ..جميل

1476
01:22:13,212 --> 01:22:15,772
لقد ذهبت إلى أمستردام ستعود
بعد 10 أيام

1477
01:22:15,848 --> 01:22:17,679
يجب أن نذهب

1478
01:22:17,750 --> 01:22:19,308
أين؟
أمستردام يا رجل

1479
01:22:19,385 --> 01:22:20,784
يجب أن نحزم حقائبنا الى
أمستردام؟

1480
01:22:20,853 --> 01:22:22,878
ونركب أسرع رحلة إلى هناك


1481
01:22:22,955 --> 01:22:25,048
هل فقدت عقلك؟
ماذا عن مقابلتك؟

1482
01:22:25,124 --> 01:22:27,115
مهما يكن يا رجل ، ساخبر والدي
ليحدد لي موعد آخر

1483
01:22:27,193 --> 01:22:30,026
لن يكون لديه أي مشكلة طالما
أنا آخذ الامور بجدية للتغيير

1484
01:22:30,096 --> 01:22:32,963
نحن سوف نذهب لاوروبا
ونجد ماريا

1485
01:22:33,032 --> 01:22:35,091
سوف تعود خلال  10 أيام
يا رجل

1486
01:22:35,167 --> 01:22:36,828
إنه ليس بمثل أنها لن
تعود مرة اخرى

1487
01:22:36,902 --> 01:22:38,130
أنصت .. من أجل فتاة مثيرة


1488
01:22:38,204 --> 01:22:40,172
عشرة أيام في اوروبا قد تكون
قبلة الموت.. حسناً؟

1489
01:22:40,239 --> 01:22:43,333
ستكون وسط الأجواء الرقيقة مع
أولئك الرجال المحنكون حولها

1490
01:22:43,409 --> 01:22:45,377
عندما تعود .. قد لا تكون
من نصيبك

1491
01:22:45,444 --> 01:22:47,912
أنسى الامر.. سوف أراها
عندما تعود

1492
01:22:47,980 --> 01:22:49,174
هي, يا رولدي


1493
01:22:50,716 --> 01:22:53,776
أنت تدرك ما هي الامور القانونية
في أمستردام .. اليس كذلك؟

1494
01:22:56,355 --> 01:22:57,549
أجل

1495
01:23:04,697 --> 01:23:07,461
في عناوين اليوم البارزة البروفيسور
طارق جاكسون

1496
01:23:07,533 --> 01:23:10,366
ومحامي بنوك ناثينال يقاضون
ولاية نيوجيرسي

1497
01:23:10,436 --> 01:23:12,961
للتمييز العنصري ووحشية
الشرطة

1498
01:23:13,039 --> 01:23:15,473
أنا وعائلتي غاضبون


1499
01:23:15,541 --> 01:23:17,975
ولا نريد سوى العدالة


1500
01:23:18,044 --> 01:23:21,980
لا زلت أثق وأحب البيض كلهم


1501
01:23:22,782 --> 01:23:24,807
والآسيويين
والآسيويين

1502
01:23:24,884 --> 01:23:26,613
وبعضا من مكسيكيون أيضاً

1503
01:23:26,686 --> 01:23:29,154
عِدّة مِنْ الضبّاطِ
المشكوك فيهم بالوحشيةِ

1504
01:23:29,221 --> 01:23:31,519
أُوقفَ
في وقت سابق من هذا الصباح

1505
01:23:31,590 --> 01:23:33,683
هاربت أمك

1506
01:23:33,759 --> 01:23:37,593
لا أمَّ سوداءَ. . . سَتفلتُ
مع هذا, اذا كلهم

1507
01:23:37,663 --> 01:23:39,255
تستطيع أن تمص...

1508
01:23:39,332 --> 01:23:40,924
شرطة في تَلِّ الكرزِ، نيو جيرسي

1509
01:23:41,000 --> 01:23:42,991
حاليا أعتقلت
عصابة المشاغبين

1510
01:23:43,069 --> 01:23:45,936
الذين مشكوك فيهم مِنْ الإرْهاب
مركز التسوّق للأشرطِه العديدةِ

1511
01:23:46,005 --> 01:23:47,165
ومحل الوجبات السريعة

1512
01:23:47,239 --> 01:23:49,605
الضابط ثرموند بروك
وَجدَ سيارتُهم المتروكةُ

1513
01:23:49,675 --> 01:23:52,508
التي تحتوي على حقيبة كبيرة من
ماريوانا

1514
01:23:52,578 --> 01:23:54,876
وفي الأخبارِ الأخرى
قسم شرطةِ موكلبرجر

1515
01:23:54,947 --> 01:23:56,744
ما زالَت تبْحثُ عن الهارب

1516
01:23:56,816 --> 01:23:58,716
الذي هَارِب
مِنْ مركزِ الشرطة ليلة أمس

1517
01:23:58,784 --> 01:24:01,480
مَع رفيقه الذي
يُعتقد بأنه متواطئه معه

1518
01:24:01,554 --> 01:24:03,749
الشرطة صادرت
تخطيطات مِنْ الهاربين

1519
01:24:03,823 --> 01:24:06,917
الذين يَعتقدونَ أنهم
يَكُونَوا دقيقَين جداً

1520
01:24:10,796 --> 01:24:11,990
جميل

