1
00:00:42,247 --> 00:00:46,947
.. شخصيات وأحداث هذا الفيلم حقيقية ..

2
00:00:48,448 --> 00:00:50,548
مستعدون؟ -
نعم -

3
00:00:50,548 --> 00:00:52,748
(إسكتلندا)
عام 1970

4
00:00:52,748 --> 00:00:55,749
خذوا أماكنكم
استعدوا، انطلقوا

5
00:01:22,651 --> 00:01:25,851
حساء يا دكتور (جاريجان)؟

6
00:01:27,952 --> 00:01:30,952
و أنت يا دكتور (جاريجان)؟

7
00:01:32,152 --> 00:01:35,952
...أنا..ظننت أن -
شكراً يا أمي -

8
00:01:36,252 --> 00:01:39,853
بم أن لدينا ما نحتفل به
يمكننا أن نشرب القليل

9
00:01:41,053 --> 00:01:43,553
عزيزتي، حسناً

10
00:01:43,553 --> 00:01:46,553
(أنا و أمك فخوران بك جداً يا (نيكولاس

11
00:01:47,253 --> 00:01:50,454
فخوران جداً -
...تقديراتك ليست رائعة كتقديراتي لكن -

12
00:01:51,754 --> 00:01:54,754
ليست سيئة

13
00:01:56,454 --> 00:02:01,355
كوني طبيب عائلة، دعني أخبرك
يا (نيكولاس) أنك اخترت حياة جيدة

14
00:02:02,655 --> 00:02:06,855
امسكا كأسيكما
سألقي نخباً

15
00:02:08,755 --> 00:02:11,756
نخب الأب و ابنه

16
00:02:14,256 --> 00:02:17,256
نخب مستقبل طويل معاً

17
00:02:30,445 --> 00:02:33,428
!يا إلهي

18
00:02:36,358 --> 00:02:39,358
نيكولاس)، هل أنت بخير؟)

19
00:02:40,558 --> 00:02:43,558
أنا بخير

20
00:02:44,159 --> 00:02:47,159
أنا بخير

21
00:02:48,859 --> 00:02:51,859
أول مكان تقف به
تذهب إليه

22
00:02:52,059 --> 00:02:55,060
أول مكان تقف به
تذهب إليه

23
00:02:58,260 --> 00:03:01,260
(كندا)

24
00:03:09,361 --> 00:03:12,361
(أوغندا)

25
00:03:19,139 --> 00:03:22,062
* Lupin *
...للترجمة يقدم

26
00:03:26,067 --> 00:03:29,063
* الـفـيـلـم الـرائـع *

27
00:04:06,266 --> 00:04:09,266
لماذا هؤلاء الجنود؟

28
00:04:09,366 --> 00:04:11,567
عن إذنك، أتتحدثين الإنجليزية؟ -
نعم -

29
00:04:11,567 --> 00:04:15,967
لماذا هؤلاء الجنود؟ -
الجيش يتولى القيادة، هناك انقلاب -

30
00:04:16,967 --> 00:04:20,467
انقلاب عسكري، أتمزحين؟ -
...لا تقلق، هؤلاء رجال -

31
00:04:20,867 --> 00:04:25,065
الجنرال (أمين)، يقاتلون لأجل الشعب
إنه يوم سعيد لنا

32
00:04:41,869 --> 00:04:44,870
أهذا هو؟ -
نعم -

33
00:04:45,370 --> 00:04:48,370
ما هو عملك بـ(إسكتلندا)؟ -
أنا طبيب، طبيب مؤهل -

34
00:04:50,170 --> 00:04:53,170
فكرت باستخدام مهاراتي هنا
أتفهمين؟

35
00:04:57,271 --> 00:05:00,671
قردة، انظري لهم -
ألديكم قردة في (إسكتلندا)؟ -

36
00:05:01,271 --> 00:05:03,199
لا، لا يوجد

37
00:05:04,438 --> 00:05:07,372
(لا، إن كان لدينا قردة بـ(إسكتلندا
كنا لنحمرها

38
00:05:31,574 --> 00:05:34,574
سأنزل هنا

39
00:05:40,775 --> 00:05:43,875
!أنا دكتور في الطب

40
00:05:50,651 --> 00:05:56,079
(آخـــر مـــلـــوك (إســكـــتـــلــنــدا

41
00:06:13,778 --> 00:06:16,778
(دكتور (جاريجان

42
00:06:17,678 --> 00:06:20,678
دكتورة (ميريت)؟ -
(لا، أنا (سارة)، زوجة (دافيد -

43
00:06:21,478 --> 00:06:23,579
أهلاً بك -
مرحباً -

44
00:06:23,579 --> 00:06:27,060
تم استدعاء (دافيد) لحالة طارئة -
أتمنى أن يكون كل شئ على ما يرام

45
00:06:27,279 --> 00:06:30,279
نعم، إنه المعتاد هنا
أكانت رحلتك جيدة؟

46
00:06:30,979 --> 00:06:34,179
...كانت -
سيئة؟ -

47
00:06:34,380 --> 00:06:37,180
وجهك ملتصق بمؤخرة و إبط أحدهم؟

48
00:06:37,181 --> 00:06:40,180
آخر مرة قمت بهذه الرحلة
كدت أختنق

49
00:06:40,580 --> 00:06:43,580
حسناً، اركب

50
00:06:50,081 --> 00:06:53,281
لقد انتظرت الحافلة بالأمس أيضاً -
حقاً؟ -

51
00:06:53,681 --> 00:06:56,081
كانوا قد بدأوا يقلقون عليك
...ظنوا أنك علقت

52
00:06:56,081 --> 00:06:59,082
وسط الانقلاب

53
00:07:02,182 --> 00:07:05,682
أصبح الأمر رسمياً الآن بالمناسبة
سقط (أوبوتي)، الأخبار تملأ المذياع

54
00:07:05,982 --> 00:07:07,219
من (أوبوتي)؟

55
00:07:08,641 --> 00:07:10,089
الرئيس السابق

56
00:07:10,383 --> 00:07:11,933
و...ماذا كان اسمه..؟

57
00:07:12,683 --> 00:07:14,653
أمين) تولى القيادة، صحيح؟)

58
00:07:15,383 --> 00:07:18,984
جئت في توقيت حافل -
سأفعل ما بوسعي للمساعدة -

59
00:07:48,486 --> 00:07:50,786
(صباح الخير يا (نيكولاس -
صباح الخير -

60
00:07:50,786 --> 00:07:53,787
ما رأيك؟ -
جيد، أنا بخير -

61
00:07:54,487 --> 00:07:56,487
تعال معي

62
00:07:56,487 --> 00:07:59,887
هذه غرفة العمليات
للعمليات البسيطة غالباً

63
00:08:00,887 --> 00:08:03,888
صباح الخير -
صباح الخير -

64
00:08:05,688 --> 00:08:08,388
إن لم تكن تمانع
كم طبيب يوجد هنا؟

65
00:08:08,388 --> 00:08:11,208
كنت أنا فحسب
و الآن هناك أنت

66
00:08:11,209 --> 00:08:14,489
صباح الخير يا أخت -
صباح الخير -

67
00:08:14,489 --> 00:08:20,574
المثير للاهتمام أن 80 بالمئة من السكان
لازالوا يفضلون الدجالين عنا

68
00:08:22,389 --> 00:08:26,150
أحياناً أشعر أننا نمسح سطح محيط

69
00:08:27,890 --> 00:08:30,890
جاهز؟ -
نعم -

70
00:08:35,931 --> 00:08:37,111
حسناً

71
00:08:39,079 --> 00:08:40,473
نعم، شكراً

72
00:08:42,191 --> 00:08:45,191
مرة أخيرة
حسناً، من التالي؟

73
00:08:45,891 --> 00:08:48,892
اسم جميل
أيمكنني إلقاء نظرة على عينيك؟

74
00:09:54,298 --> 00:09:57,298
(دكتور (ميريت

75
00:09:59,398 --> 00:10:01,598
ماذا هناك؟

76
00:10:01,598 --> 00:10:04,599
(هناك مشكلة مع طفل (ماجيشا -
سأذهب -

77
00:10:05,099 --> 00:10:08,099
لا، سأذهب أنا
فإنني أعرف الأم

78
00:10:08,399 --> 00:10:11,099
آسف

79
00:10:11,099 --> 00:10:14,100
سأعود بعد ساعة يا عزيزتي

80
00:10:15,100 --> 00:10:19,500
بوني)، اركب) -
(إلى اللقاء يا (بوني -

81
00:10:34,101 --> 00:10:36,502
...أتمنى ألا تمانع أن أقول هذا

82
00:10:36,502 --> 00:10:37,702
نعم؟

83
00:10:37,702 --> 00:10:40,702
لكنك لا تبدو مناسباً لهذا العمل

84
00:10:42,802 --> 00:10:45,802
لماذا، النساء فقط هي من تصلح للعمل؟

85
00:10:45,803 --> 00:10:48,803
كلام مؤثر -
أريد فقط إحداث تغيير -

86
00:10:50,503 --> 00:10:53,103
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

87
00:10:53,103 --> 00:10:56,403
و أنا أستمتع أيضاً
مغامرة، شئ مختلف

88
00:10:58,404 --> 00:11:01,404
هذه أشياء كثيرة -
حقاً؟ -

89
00:11:27,606 --> 00:11:30,607
(هدف رائع لـ(إسكتلندا

90
00:11:36,307 --> 00:11:41,000
لماذا تغني هؤلاء النسوة يا (بوني)؟ -
ألا تعرف؟ الرئيس قادم للقرية -

91
00:11:42,808 --> 00:11:47,508
أين دكتور (ميريت)؟ -
ذهب للمتاجر بالمدينة -

92
00:11:49,308 --> 00:11:52,922
هيا، لا بد و أنه لديك فضول
على الأقل لرؤية الزعيم الجديد

93
00:11:53,709 --> 00:11:58,109
(لا أعمل لحساب (أمين -
حسناً -

94
00:11:59,009 --> 00:12:02,009
ظننته فقط سيكون ممتعاً

95
00:12:05,410 --> 00:12:08,910
حسناً، حسناً

96
00:12:26,122 --> 00:12:31,782
!(أمين)، (أمين)

97
00:13:16,116 --> 00:13:19,016
(أنا (عايدي أمين دادا

98
00:13:19,017 --> 00:13:21,917
...و أريد أن أعدكم

99
00:13:22,017 --> 00:13:27,262
بأن هذه الحكومة ستكون مبنية
على الأفعال لا الأقوال

100
00:13:31,117 --> 00:13:34,118
سنبني مدارس جديدة

101
00:13:34,418 --> 00:13:37,418
طرق جديدة

102
00:13:37,718 --> 00:13:40,718
و منازل جديدة

103
00:13:42,919 --> 00:13:47,519
قد أكون مرتدياً زي جنرال

104
00:13:49,519 --> 00:13:56,520
لكن...بداخلي أنا مجرد رجل بسيط
مثلكم

105
00:13:59,420 --> 00:14:02,620
أعرف من أنتم و كل ما تريدون

106
00:14:04,821 --> 00:14:09,736
أنا مثلكم
اسألوا جنودي

107
00:14:10,121 --> 00:14:16,266
طوال حياتي لم أتناول
طعاماً إلا بعدهم

108
00:14:19,322 --> 00:14:22,322
سيكون الأمر هكذا في (أوغندا) الآن

109
00:14:22,822 --> 00:14:26,923
معاً سنجعل هذا البلد أفضل

110
00:14:30,473 --> 00:14:32,113
و أقوى

111
00:14:33,948 --> 00:14:35,523
و حره

112
00:14:50,925 --> 00:14:53,425
هل رأيت ما يكفي؟ -
ماذا؟ -

113
00:14:53,425 --> 00:14:56,025
هل رأيت ما يكفيك؟

114
00:14:56,025 --> 00:14:59,025
انتظري قليلاً

115
00:15:09,526 --> 00:15:12,527
أيمكننا الرحيل الآن من فضلك؟ -
حسناً -

116
00:15:25,828 --> 00:15:28,828
(غنوا هكذا أيضاً لـ(أوبوتي

117
00:15:29,628 --> 00:15:32,629
إلى أن أدركوا أنه حول إقتصادهم
إلى حساب مصرفي لصالحه

118
00:15:33,329 --> 00:15:36,329
هيا، أعطي الرجل فرصته -
أنا جادة-

119
00:15:37,029 --> 00:15:40,029
ستعرف أنني على حق بعد أعوام

120
00:15:44,830 --> 00:15:47,830
ماذا هناك؟

121
00:15:50,430 --> 00:15:53,430
يا إلهي

122
00:15:55,541 --> 00:15:56,841
ما المشكلة؟

123
00:15:57,951 --> 00:15:59,086
يبحثون عن طبيب

124
00:16:01,531 --> 00:16:04,931
الرئيس أصيب في حادث -
يجب أن نأتي، سنتبعك -

125
00:16:06,632 --> 00:16:09,632
يا إلهي
أمر فظيع

126
00:16:25,028 --> 00:16:25,893
انكسرت يدي

127
00:16:27,234 --> 00:16:30,234
خذوا هذا الفلاح من أمامي

128
00:16:41,435 --> 00:16:44,435
تحرك
هيا

129
00:16:45,835 --> 00:16:47,108
(اسمي دكتور (جاريجان

130
00:16:47,109 --> 00:16:49,816
سمعت أنك أصبت في يدك
أود فحصها

131
00:16:56,436 --> 00:16:59,436
حسناً، ليس هذا تمزقاً
أيمكنك رفع إصبعك هكذا؟

132
00:17:01,237 --> 00:17:04,337
كيف تشعر؟ هل هذه بخير؟ -
نعم -

133
00:17:04,637 --> 00:17:09,167
سارة)، سنحتاج إلى رباط هنا)
أيمكن أن يفعل أحدكم شيئاً بشأن البقرة؟

134
00:17:09,737 --> 00:17:12,738
و لا أظنها انكسرت
لقد التوت فحسب

135
00:17:13,538 --> 00:17:16,538
أرجوك
إنها تتألم

136
00:17:26,439 --> 00:17:29,739
سنضمدها فقط قليلاً

137
00:17:30,939 --> 00:17:33,940
سارة)، أيمكنك التحدث للفلاح)
بشأن بقرته من فضلك؟

138
00:17:58,942 --> 00:18:02,955
أيمكن أحدكم أن يخلصها من معاناتها؟ -
أحاول أن أشرح لهم -

139
00:18:03,242 --> 00:18:06,243
بحق الله

140
00:18:27,644 --> 00:18:30,645
آسف

141
00:18:31,545 --> 00:18:34,545
كان الصوت مزعجاً للغاية -
أخذت سلاحي -

142
00:18:35,045 --> 00:18:36,645
نعم -
من أنت؟ -

143
00:18:36,645 --> 00:18:39,646
(نيكولاس)، أنا دكتور (نيكولاس جاريجان)

144
00:18:39,647 --> 00:18:42,546
(أعمل بالعيادة في (ماجامبو
أنا طبيب

145
00:18:42,546 --> 00:18:45,746
أنت بريطاني؟ -
إسكتلندي -

146
00:18:46,746 --> 00:18:49,747
انظر، أنا إسكتلندي -
إسكتلندي؟ -

147
00:18:50,047 --> 00:18:51,347
نعم

148
00:18:51,347 --> 00:18:54,847
لماذا لم تقل ذلك؟
حاربت معهم ضد الأعداء من قبل

149
00:18:55,147 --> 00:18:58,147
جنود رائعون، شجعان جداً
و أناس طيبون

150
00:18:58,247 --> 00:19:01,948
تماماً، دعني أخبرك
إن لم أكن أوغندياً

151
00:19:02,448 --> 00:19:04,448
لوددت أن أكون إسكتلندياً

152
00:19:04,448 --> 00:19:06,148
حقاً؟ -
نعم -

153
00:19:06,148 --> 00:19:11,308
عدا الشعر الأحمر، أنا واثق أنه
يجذب نساءكم

154
00:19:11,649 --> 00:19:14,649
لكن نحن الأفريقيين نجده مقززاً

155
00:19:17,749 --> 00:19:20,749
(شكراً يا دكتور (جاريجان
أحسنت عملاً

156
00:19:23,250 --> 00:19:27,150
بعد إذنك
أيمكنك إعطائي هذا القميص؟

157
00:19:28,250 --> 00:19:31,250
سيعجب ابني (كامبل) كثيراً

158
00:19:31,250 --> 00:19:34,251
(ابنك يدعى (كامبل

159
00:19:34,751 --> 00:19:37,751
ربما يمكنك أخذ قميصي في المقابل؟

160
00:19:38,651 --> 00:19:41,651
نعم، بالتأكيد

161
00:19:47,952 --> 00:19:50,952
شكراً

162
00:19:51,752 --> 00:19:54,752
أرأيت؟
أنت الآن جنرال، مثلي

163
00:19:55,252 --> 00:19:58,253
الق التحية من فضلك

164
00:19:59,653 --> 00:20:02,653
يجب أن أرحل الآن

165
00:20:25,955 --> 00:20:28,956
هذا الزي جميل حقاً -
نعم -

166
00:20:35,256 --> 00:20:38,256
لازلت لا أصدق أنك
قتلت هذه البقرة

167
00:20:39,356 --> 00:20:42,357
أنت مجنون

168
00:20:45,057 --> 00:20:48,257
...على أية حال، أنا -
أتودين بعض الشراب؟ -

169
00:20:48,757 --> 00:20:51,758
لا، شكراً لك
أنا جيدة هكذا

170
00:20:51,858 --> 00:20:54,858
نيكولاس)، يجب أن أرحل)

171
00:20:56,458 --> 00:20:59,458
اسمعي، لا توجد مشكلة
ستناول كأساً واحداً

172
00:21:07,559 --> 00:21:09,659
يا إلهي

173
00:21:09,659 --> 00:21:11,859
لا يمكن أن أفعل هذا

174
00:21:11,859 --> 00:21:14,160
ماذا؟

175
00:21:14,160 --> 00:21:16,960
زوجي رجل صالح

176
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
يا إلهي
يا لسخافتي

177
00:21:23,060 --> 00:21:27,861
أظنني فقط أريدك أن تفهم سبب وجودي هنا -
لا مشكلة، أنا أتفهم -

178
00:21:28,061 --> 00:21:31,061
لا
لا تفهم

179
00:21:31,861 --> 00:21:34,762
آسفة -
لا عليكِ -

180
00:21:34,762 --> 00:21:39,462
إنه فقط أحياناً...عندما تتزوج
المرأة برجل صالح جداً

181
00:21:44,662 --> 00:21:47,663
...تشعر بـ -
أنها سيئة -

182
00:21:50,763 --> 00:21:56,664
أبي كذلك أيضاً -
...و -

183
00:21:58,664 --> 00:22:01,664
من الجميل أن يعجب بها الآخرون

184
00:22:05,164 --> 00:22:07,665
لا يمكنني -
سارة)، لا مشكلة) -

185
00:22:07,665 --> 00:22:10,665
آسفة -
لا عليكِ -

186
00:22:11,565 --> 00:22:13,565
...لا يمكن -
(لا عليكِ حقاً يا (سارة -

187
00:22:13,565 --> 00:22:16,565
أرجوك

188
00:22:41,168 --> 00:22:44,168
(نيكولاس)

189
00:22:44,668 --> 00:22:47,668
نيكولاس)، جاء بعض الناس لرؤيتك)

190
00:22:47,768 --> 00:22:51,569
(سآتي حالاً يا (دافيد

191
00:22:52,569 --> 00:22:55,569
حسناً، حسناً

192
00:22:58,369 --> 00:23:00,469
(صباح الخير يا دكتور (جاريجان

193
00:23:00,469 --> 00:23:02,170
صباح الخير -
(اسمي (جونا أسوا -

194
00:23:02,170 --> 00:23:04,270
(وزير الصحة هنا في (أوغندا

195
00:23:04,270 --> 00:23:06,970
(أرسلني جلالة الرئيس (أمين

196
00:23:06,970 --> 00:23:09,470
يريد أن يسألك عن شئ بنفسه

197
00:23:09,470 --> 00:23:10,970
ماذا؟

198
00:23:10,970 --> 00:23:14,371
(سارة)
مرحباً

199
00:23:15,071 --> 00:23:18,071
اسمعي، قولي لـ(دافيد) أن يعيد
تنظيم الرحلة الميدانية يوم الجمعة

200
00:23:18,471 --> 00:23:22,496
حسناً؟ سأعود في أقرب فرصة
إنه يود فقط أن يشكرني على الأرجح

201
00:23:22,671 --> 00:23:25,672
حسناً، إلى اللقاء

202
00:23:34,872 --> 00:23:36,773
(اسمي (ماسانجا

203
00:23:36,773 --> 00:23:40,348
(سعدت بمقابلتك، أنا (نيكولاس -
(سعدت بمقابلتك يا سيد (نيكولاس -

204
00:23:40,873 --> 00:23:43,873
أهلاً بك في سيارة الرئيس

205
00:23:49,174 --> 00:23:51,674
يظنونك الرئيس -
ماذا؟ -

206
00:23:51,674 --> 00:23:54,674
يظنونك الرئيس

207
00:24:56,780 --> 00:24:59,780
منزل الرئيس

208
00:25:04,081 --> 00:25:05,484
اجلس من فضلك

209
00:25:07,081 --> 00:25:10,081
سيأتي جلالته حالاً -
من هذا؟ -

210
00:25:10,781 --> 00:25:14,082
دكتور (جونجو)، صاحب المنصب السابق -
أي منصب؟ -

211
00:25:14,682 --> 00:25:19,282
منصب الطبيب الخاص للرئيس

212
00:25:20,582 --> 00:25:23,882
أنزلوا أسلحتكم جميعاً

213
00:25:28,483 --> 00:25:30,683
(تسعدني رؤيتك ثانيةً يا دكتور (جاريجان -
و أنا أيضاً -

214
00:25:30,683 --> 00:25:34,383
أترى يا (جونا)؟
هذا هو الشخص الذي يحتاجه الرئيس بجانبه

215
00:25:34,883 --> 00:25:37,884
شخص لا يخشى الإفصاح عم بداخله

216
00:25:39,084 --> 00:25:41,684
إذاً، ما رأيك يا (نيكولاس)؟

217
00:25:41,684 --> 00:25:44,184
هل تقبل بالمنصب؟

218
00:25:44,184 --> 00:25:47,750
معذرةً، تريدني أن أكون طبيبك الخاص؟

219
00:25:49,985 --> 00:25:52,985
أتريد خدمة (أوغندا) يا دكتور (جاريجان)؟

220
00:25:53,985 --> 00:25:56,385
نعم -
أي طريقة أفضل لذلك -

221
00:25:56,385 --> 00:26:03,786
من الاعتناء بصحة رئيسها؟
...و لن تكون مهمة صعبة، لأنني

222
00:26:04,586 --> 00:26:09,533
رجل ذو صحة قوية

223
00:26:10,087 --> 00:26:14,407
بجانب أنني أعرف متى أموت بالتحديد

224
00:26:14,487 --> 00:26:17,487
رأيتها في الحلم

225
00:26:17,487 --> 00:26:20,488
لذا فلا تقلق بشأن ارتكاب خطأ

226
00:26:23,088 --> 00:26:26,588
...أنا آسف جداً، هذا شرف لي لكن -
(نيكولاس) -

227
00:26:27,288 --> 00:26:33,789
أتفهم ذلك
...أنا نفسي لم أود أن أكون رئيساً لكن الشعب

228
00:26:34,089 --> 00:26:36,489
أرادني

229
00:26:36,489 --> 00:26:38,389
اسمعني

230
00:26:38,389 --> 00:26:44,845
هذا مهم جداً
هنا في (كامبالا) سيكون لك يد في خلق

231
00:26:44,846 --> 00:26:47,790
خريطة صحية جديدة لهذا البلد

232
00:26:48,390 --> 00:26:51,390
شئ سيساعد الملايين

233
00:26:53,491 --> 00:26:58,598
(أنا آسف، أنا ملتزم بمهمتي في (نجامبو
و لا أود التخلي عنها

234
00:26:59,191 --> 00:27:02,191
أتفهم؟

235
00:27:10,192 --> 00:27:13,192
إنها المرأة
المرأة التي رأيتك معها

236
00:27:13,292 --> 00:27:16,293
تريد أن تعود إليها -
..ليس تماماً -

237
00:27:18,493 --> 00:27:21,093
إنها المرأة
المرأة

238
00:27:21,093 --> 00:27:25,193
لماذا لا تطلب منها المجئ
و المكوث معنا؟

239
00:27:25,594 --> 00:27:28,594
ليس الأمر بهذه البساطة، بل معقد في الواقع -
لماذا؟ -

240
00:27:30,594 --> 00:27:33,594
أهي متزوجة؟ -
نعم -

241
00:27:37,495 --> 00:27:41,995
يا دكتور
أنت شقي جداً

242
00:27:42,495 --> 00:27:45,495
أنا؟

243
00:27:45,495 --> 00:27:48,496
الآن أثرت اهتمامي أكثر

244
00:27:48,796 --> 00:27:53,613
النساء المتزوجات هن الأكثر شهوة دائماً

245
00:27:55,796 --> 00:27:58,797
هذا حقيقي -
إنهن شاكرات جداً -

246
00:28:00,397 --> 00:28:03,397
نعم

247
00:28:05,297 --> 00:28:09,197
آسف
آسف جداً لإضاعة وقتك

248
00:28:09,397 --> 00:28:13,868
لا، لا -
ستعيدك السيارة غداً -

249
00:28:14,898 --> 00:28:19,998
لكن..إلى ذلك الحين
الليلة سنقيم عشاء بالولاية

250
00:28:20,398 --> 00:28:23,199
أيمكنك الانضمام إلينا؟

251
00:28:23,199 --> 00:28:25,499
أود ذلك كثيراً
شكراً

252
00:28:25,499 --> 00:28:28,599
ألديك بذة، سوداء؟ -
لا -

253
00:28:42,801 --> 00:28:45,801
كم ستكلفني هذه بالمناسبة؟

254
00:28:46,401 --> 00:28:49,401
لا عليك
إنها على حساب الرئيس

255
00:29:02,502 --> 00:29:05,503
ماذا هناك؟ -
(رجال (أوبوتي -

256
00:29:05,603 --> 00:29:08,603
إنهم بكل مكان -
حقاً؟ -

257
00:29:08,703 --> 00:29:11,703
نعم
شيوعيون

258
00:29:12,603 --> 00:29:18,004
أمين) يناسبهم تماماً)
إنه خبير بهذا، ملك المدافع الأفريقية

259
00:29:18,504 --> 00:29:23,089
ضع هذه في حقيبة و ارسلها للقنصلية -
حسناً، شكراً -

260
00:29:24,104 --> 00:29:27,105
إنه غير متوقع قليلاً
لكنه قوي

261
00:29:28,705 --> 00:29:31,705
الشئ الوحيد الذي يفهمه الأفارقة

262
00:29:32,405 --> 00:29:35,405
شكراً

263
00:29:38,806 --> 00:29:40,191
تعود على هذا يا صاح

264
00:29:40,192 --> 00:29:42,310
الإنجليز اللعناء

265
00:30:20,909 --> 00:30:22,510
مرحباً
كيف الحال؟

266
00:30:22,510 --> 00:30:24,710
(نيكولاس)

267
00:30:24,710 --> 00:30:26,710
سعيد جداً لمجيئك -
و أنا أيضاً -

268
00:30:26,710 --> 00:30:28,110
من هنا من فضلك -
حسناً -

269
00:30:28,110 --> 00:30:31,110
أريد أن أقدمك لزوجاتي
عن إذنك

270
00:30:31,110 --> 00:30:33,811
(هذه (ماريامو
إنها زوجتي الأولى

271
00:30:33,811 --> 00:30:35,811
أنجبت لي خمسة أولاد

272
00:30:35,811 --> 00:30:37,211
مرحباً

273
00:30:37,211 --> 00:30:40,211
(و هذه (نورا
أنجبت لي ثلاثة

274
00:30:40,211 --> 00:30:42,311
مرحباً

275
00:30:42,311 --> 00:30:47,112
و هذه (كاي)، نعم
(هذا دكتور (نيكولاس جاريجان

276
00:30:48,112 --> 00:30:52,512
أنقذ حياتي -
حسناً..إنني فقط عالجت جرح يده -

277
00:30:53,513 --> 00:30:56,912
لا تكن متواضعاً -
أظن أنه يجب أن أشكرك على القميص -

278
00:30:56,913 --> 00:31:00,712
(لا بد أنكِ والدة (كامبل -
نعم -

279
00:31:00,713 --> 00:31:03,013
سعدت بمقابلتك

280
00:31:03,013 --> 00:31:06,014
تعال من فضلك
يجب أن أقدمك لبعض الأشخاص هنا

281
00:31:09,814 --> 00:31:13,414
هذا رئيس القنصلية البريطانية
(سيد (بيبنز

282
00:31:13,914 --> 00:31:16,215
كيف الحال؟ -
أقدم لك صديقي الحميم -

283
00:31:16,215 --> 00:31:19,315
(دكتور (نيكولاس جاريجان
(و هذا زميله سيد (ستون

284
00:31:19,815 --> 00:31:22,815
كيف الحال؟ -
بخير، لقد التقينا بالفعل -

285
00:31:23,315 --> 00:31:25,930
سأتحدث إليك لاحقاً -
حسناً -

286
00:31:25,931 --> 00:31:27,516
(دكتور (جاريجان

287
00:31:28,116 --> 00:31:30,116
سمعنا أشياء كثيرة عنك

288
00:31:30,116 --> 00:31:33,516
نعم، أظن الرئيس يثق بك تماماً

289
00:31:34,216 --> 00:31:37,216
لا، ليس بالضبط -
ما رأيك فيه؟ -

290
00:31:38,217 --> 00:31:41,017
أظنه يقوم بعمل رائع
ألا تظنان؟

291
00:31:41,017 --> 00:31:45,317
نعم، نعم
نرى أنه مباشر تماماً

292
00:31:45,917 --> 00:31:48,317
إنه واحد منا بالتأكيد

293
00:31:48,317 --> 00:31:51,618
على أية حال
أمر جيد أن يوجد رجل إنجليزي آخر

294
00:31:52,118 --> 00:31:53,618
إسكتلندي -
ماذا؟ -

295
00:31:53,618 --> 00:31:56,618
أنا إسكتلندي

296
00:31:59,918 --> 00:32:02,919
أيها السيدات و السادة
أصدقائي

297
00:32:03,819 --> 00:32:06,819
أتحدث إليكم الآن لأنه
إن انتظرت إلى ما بعد

298
00:32:07,319 --> 00:32:10,319
ستمنعكم ثمالتكم من الاستماع إليَّ

299
00:32:12,520 --> 00:32:17,420
هنا حيث تبدأ الحضارة
(هنا في (أفريقيا

300
00:32:18,820 --> 00:32:23,491
من هنا سرق الإغريق فلسفتهم

301
00:32:23,721 --> 00:32:26,721
و تعلم العرب الطب

302
00:32:27,321 --> 00:32:31,521
(يجب أن تفخر (أوغندا
أكثر بهذا التاريخ

303
00:32:31,821 --> 00:32:36,407
نحن أمة أفريقية مستقلة

304
00:32:36,622 --> 00:32:40,509
نعيش في سلام و قوة اقتصادية

305
00:32:41,622 --> 00:32:44,623
قوة سوداء -
نعم -

306
00:32:44,723 --> 00:32:48,923
و الذي لم يظنه أي منكم ممكناً

307
00:32:52,723 --> 00:33:00,274
و الآن ننتقل للعشاء
الطعام اليوم كله محلي مميز

308
00:33:00,324 --> 00:33:03,324
و لا يوجد به أي لحوم بشرية

309
00:33:04,924 --> 00:33:07,925
لقد انتهيت

310
00:33:17,926 --> 00:33:20,226
(دكتور (جاريجان
تعال بسرعة أرجوك

311
00:33:20,226 --> 00:33:23,226
الرئيس مريض جداً

312
00:33:23,526 --> 00:33:27,314
لقد سمموني
يحاولون اغتيالي

313
00:33:27,927 --> 00:33:30,727
(نيكولاس)

314
00:33:30,827 --> 00:33:33,827
يجب أن أفحص معدتك

315
00:33:35,327 --> 00:33:37,427
رجال (أوبوتي) بكل مكان

316
00:33:37,427 --> 00:33:40,428
(يريدون قتلي يا (نيكولاس -
يجب أن أفعل هذا -

317
00:33:40,728 --> 00:33:43,028
حسناً

318
00:33:43,028 --> 00:33:45,428
انتظر، انتظر

319
00:33:45,428 --> 00:33:48,428
حسناً

320
00:33:52,229 --> 00:33:55,329
أظنني أعرف ما هذا
دعني فقط أستمع

321
00:34:01,130 --> 00:34:04,530
حسناً، أظنني أعرف ما هذا
تحمل قليلاً

322
00:34:16,131 --> 00:34:18,931
هيا
حسناً

323
00:34:18,931 --> 00:34:21,931
اجلس على هذه الطاولة

324
00:34:27,132 --> 00:34:29,432
ما هذا؟ -
لا عليك -

325
00:34:29,432 --> 00:34:31,532
ما هذا؟ -
لا عليك، سألصقها فقط بمعدتك -

326
00:34:31,532 --> 00:34:34,533
و أريدك أن تقف بعد ثلاث عدات
...واحد

327
00:34:34,933 --> 00:34:37,933
اثنان، ثلاثة
الآن

328
00:34:57,735 --> 00:35:00,735
أشعر بتحسن
بتحسن كبير

329
00:35:04,535 --> 00:35:07,536
أنت طبيب بارع
شكراً لك

330
00:35:08,536 --> 00:35:11,536
في المستقبل، احرص على
ألا تخلط الأسبرين بالخمر

331
00:35:14,536 --> 00:35:17,965
هذا هو السبب؟ -
على ما أظن -

332
00:35:19,437 --> 00:35:22,437
أشعر بالخجل أنك رأيتني هكذا

333
00:35:22,937 --> 00:35:26,922
كنت خائفاً -
أنا طبيب -

334
00:35:26,937 --> 00:35:29,938
كل شئ يراه الأطباء يكون سرياً

335
00:35:30,038 --> 00:35:35,153
حسناً؟ لقد اتخذت قسماً -
...لكن الرجل الذي يظهر الخوف -

336
00:35:35,838 --> 00:35:39,801
يكون ضعيفاً
و يكون عبداً

337
00:35:40,239 --> 00:35:43,239
حسناً، إن كنت تخاف الموت

338
00:35:43,539 --> 00:35:46,539
فإن حياتك تستحق الحفاظ عليها

339
00:35:51,340 --> 00:35:54,340
أرأيت؟
...أنت طبيب

340
00:35:55,540 --> 00:35:58,540
و فيلسوف أيضاً

341
00:35:58,740 --> 00:36:00,440
نعم

342
00:36:00,440 --> 00:36:03,441
حياتي جيدة الآن

343
00:36:03,641 --> 00:36:08,265
أرجوك، اجلس
اجلس هنا

344
00:36:12,742 --> 00:36:17,442
نشأت في عائلة فقيرة جداً
أظن أنه يجب أن تعرف

345
00:36:18,742 --> 00:36:21,742
تركني أبي و أنا طفل

346
00:36:21,742 --> 00:36:24,743
أصبح الجيش البريطاني وطني

347
00:36:25,543 --> 00:36:30,343
أخذوني كمنظف بالمطبخ

348
00:36:31,043 --> 00:36:34,819
أنظف القدر
كانوا يضربونني

349
00:36:36,844 --> 00:36:39,744
(نظف هذا الحائط يا (أمين

350
00:36:39,744 --> 00:36:42,744
(نظف هذا المرحاض يا (أمين

351
00:36:42,844 --> 00:36:46,045
(و الآن ها أنا رئيس (أوغندا

352
00:36:48,645 --> 00:36:51,645
و من وضعني بالمنصب؟

353
00:36:53,045 --> 00:36:56,045
البريطانيون

354
00:36:57,946 --> 00:37:00,946
يا لها من قصة

355
00:37:03,146 --> 00:37:06,146
(طابت ليلتك يا (نيكولاس -
طابت ليلتك يا سيدي -

356
00:37:22,648 --> 00:37:25,648
(مرحباً يا (سارة)، أنا (نيكولاس -
نيكولاس)، أين أنت؟) -

357
00:37:26,048 --> 00:37:28,138
لازلت في (كامبالا) في الواقع

358
00:37:28,139 --> 00:37:29,262
شكراً

359
00:37:29,263 --> 00:37:32,139
عرض عليَّ الرئيس وظيفة هنا

360
00:37:33,149 --> 00:37:36,149
عادةً ما كنت لأفكر بها حتى

361
00:37:36,149 --> 00:37:39,149
لكن وفقاً للظروف الحالية

362
00:37:39,349 --> 00:37:42,350
ظننتها فكرة جيدة

363
00:37:44,250 --> 00:37:48,650
فهمت
سيحزن (دافيد) كثيراً

364
00:37:48,950 --> 00:37:53,518
لا أريد أن يعرف (دافيد) بالتأكيد -
بالتأكيد -

365
00:37:54,351 --> 00:37:57,551
أتمنى فقط أن تقوم بعمل
مفيد هناك بقدر ما كان بإمكانك هنا

366
00:37:58,751 --> 00:38:04,454
اسمعي، هناك من يناديني، يجب أن أرحل -
بالتأكيد -

367
00:38:05,452 --> 00:38:09,853
إلى اللقاء يا (سارة)، سأبقى على اتصال -
إلى اللقاء -

368
00:38:27,154 --> 00:38:29,654
عندما لا تكون تعالج الرئيس أو عائلته

369
00:38:29,654 --> 00:38:32,654
يمكنك استخدام خبرتك هنا

370
00:38:37,755 --> 00:38:40,755
هذا أحد العنابر الطبية الجديدة

371
00:38:44,055 --> 00:38:49,455
بنهاية الممر توجد غرف العمليات
التي دفع تكاليفها الرئيس بنفسه

372
00:38:49,456 --> 00:38:52,256
مرحباً يا دكتور

373
00:38:52,256 --> 00:38:54,656
...أهلاً بك في (ملاجو) يا دكتور

374
00:38:54,656 --> 00:38:57,157
(جاريجان)
مرحباً

375
00:38:57,157 --> 00:39:00,157
أتمنى أن يكون المستشفى
بالمستوى الذي اعتدته

376
00:39:04,357 --> 00:39:08,533
معذرةً، من كان هذا؟ -
سليفتك -

377
00:39:08,558 --> 00:39:10,858
(دكتور (جونجو

378
00:39:10,858 --> 00:39:13,858
لا تشغل بالك -
عن إذنك يا سيدي -

379
00:39:15,658 --> 00:39:18,658
اسمح لي لحظة -
تفضل -

380
00:39:31,460 --> 00:39:34,460
(دكتور (جاريجان

381
00:39:34,560 --> 00:39:39,359
فقط في طريقي خارج (كوينين) قليلاً
قررت البقاء إذاً؟

382
00:39:39,360 --> 00:39:42,061
نعم -
عظيم -

383
00:39:42,061 --> 00:39:47,161
أردت القول فقط أنه إن كنت
...تود أية مساعدة أرجوك

384
00:39:48,261 --> 00:39:50,061
لا تتردد

385
00:39:50,061 --> 00:39:53,062
أنت أعز أصدقائي الآن؟

386
00:39:54,262 --> 00:39:57,262
ابق فقط على اتصال

387
00:39:57,962 --> 00:40:02,050
لماذا؟ -
...نظراً لأننا كنا -

388
00:40:03,063 --> 00:40:08,883
السبب الرئيسي لتعيين الرئيس

389
00:40:08,963 --> 00:40:14,864
طلبت مني وزارة الخارجية
توضيح درايتنا

390
00:40:15,064 --> 00:40:18,364
(بعلاقتك النادرة جداً بالرئيس (أمين

391
00:40:20,164 --> 00:40:26,689
إن أردت توضيح موقفك بخصوص تفاصيل تلك العلاقة

392
00:40:26,765 --> 00:40:32,623
فسنرحب بأي توضيح تود
إطلاعنا عليه

393
00:40:36,166 --> 00:40:41,379
أهناك مدرسة معينة تتعلمون
بها هذا الكلام الفارغ؟

394
00:40:43,866 --> 00:40:47,447
من فضلك...ابق على اتصال

395
00:40:48,667 --> 00:40:51,667
اعتن بنفسك

396
00:40:59,268 --> 00:41:04,958
ظن الكل أنه سيقتل الرئيس
فسار إلى تلك البقرة و أطلق النار على رأسها

397
00:41:07,568 --> 00:41:10,569
خذوا أماكنكم
اسنعداد

398
00:41:11,369 --> 00:41:14,369
انطلقوا

399
00:41:23,060 --> 00:41:24,435
لقد فزت

400
00:41:37,101 --> 00:41:40,278
(حسناً، هيا يا (نيكولاس -
لا، لا -

401
00:41:45,272 --> 00:41:48,937
قبل أن أنسى
أريد منك خدمة

402
00:41:48,972 --> 00:41:50,572
مرني

403
00:41:50,572 --> 00:41:55,553
سأكون في (ليبيا) الأسبوع القادم
و أريدك أن تحضر اجتماعاً في منزلي

404
00:41:55,673 --> 00:41:59,265
أي اجتماع؟ -
مسألة تخص...الذوق -

405
00:41:59,373 --> 00:42:03,974
و المنطق
لا أجد من هو أفضل منك

406
00:42:16,975 --> 00:42:19,975
ابقوا جالسين أيها السادة

407
00:42:20,375 --> 00:42:23,375
يرسل الرئيس اعتذاراته
لقد تم استدعائه

408
00:42:24,175 --> 00:42:28,376
في آخر لحظة
طلب مني أن أحل مكانه

409
00:42:28,476 --> 00:42:31,176
و أنت تكون؟ -
(نيكولاس جاريجان) -

410
00:42:31,176 --> 00:42:34,176
طبيبه -
طبيبه؟ -

411
00:42:35,476 --> 00:42:40,571
نعم، و من أنت؟ -
(وزير خارجية (النمسا -

412
00:42:40,572 --> 00:42:43,469
(هذا دكتور (رامبل
أحد أكفأ مهندسينا

413
00:42:43,577 --> 00:42:47,131
و دكتور (برونر)، من معهد الهندسة المدنية

414
00:42:47,177 --> 00:42:51,278
سنقدم المناقصة الأولى -
مناقصة...جميل -

415
00:42:53,278 --> 00:42:55,278
على ماذا بالتحديد؟

416
00:43:04,279 --> 00:43:07,179
يعجبني جداً

417
00:43:07,179 --> 00:43:10,848
اختيار موفق
متطور، أنيق

418
00:43:10,780 --> 00:43:13,380
(رمز لمستقبل (أوغندا

419
00:43:13,380 --> 00:43:17,053
هنا سنقيم مؤتمر الوحدة الأفريقي القادم

420
00:43:17,180 --> 00:43:20,180
أقرب مستشاريَّ

421
00:43:21,081 --> 00:43:24,134
الأسود و الأبيض

422
00:43:26,371 --> 00:43:28,481
(انظر ماذا صمم لي (نيكولاس

423
00:43:29,281 --> 00:43:34,872
...لم أصمم شيئاً، قمت فقط -
هراء، لك نظرة رائعة -

424
00:43:35,382 --> 00:43:40,182
ذوق (جونا) سئ جداً
انظر إليه

425
00:43:40,182 --> 00:43:43,183
حتى بذته تبدو سخيفة

426
00:43:43,683 --> 00:43:46,683
أليس كذلك يا (جونا)؟

427
00:43:55,284 --> 00:43:57,484
ماذا تريد يا (جونا)؟

428
00:43:57,484 --> 00:44:00,484
لدي بعض الأوراق من الوزارة لتوقعها

429
00:44:01,384 --> 00:44:04,384
ارحل
سأوقعها فيما بعد

430
00:44:13,385 --> 00:44:16,386
لا تعجبني نظرة هذا الرجل لي

431
00:44:17,586 --> 00:44:23,021
أتظن نظرته لي غريبة؟ -
لا، لم ألحظ هذا -

432
00:44:24,986 --> 00:44:31,477
حسناً، تضخم بوسط الصدر و العلامة بالتخطيط
الرئوي تشير إلى التدرن

433
00:44:31,487 --> 00:44:34,487
...لكن يمكن أن يكون

434
00:44:35,987 --> 00:44:38,988
ماذا كان ذلك؟

435
00:44:55,889 --> 00:44:57,889
هذا من السجن

436
00:44:57,889 --> 00:45:00,890
(حيث يسجنون رجال (أوبوتي

437
00:45:01,890 --> 00:45:04,890
أتسمع هذا؟

438
00:45:05,190 --> 00:45:07,618
(دكتور (جاريجان

439
00:45:07,619 --> 00:45:11,704
تعال بسرعة أرجوك
ابن الرئيس مريض

440
00:45:22,092 --> 00:45:26,567
ألا تسمعني يا ولدي؟
(أرجوك توقف يا (ماكنزي

441
00:45:26,892 --> 00:45:29,892
توقف يا (ماكنزي) أرجوك -
ابتعدي من فضلك يا سيدتي -

442
00:45:30,892 --> 00:45:33,693
ابنك مصاب بالصرع؟ -
لا أدري -

443
00:45:33,693 --> 00:45:35,893
هل حدث له هذا من قبل؟ -
نعم -

444
00:45:35,893 --> 00:45:39,293
حسناً، أيمكنك ضم ركبتيه إلى صدره؟ -
نعم -

445
00:45:39,294 --> 00:45:40,910
و اليد الأخرى هنا
شكراً

446
00:45:41,293 --> 00:45:43,594
أهذا (كامبل)؟ -
هذا (ماكنزي)، شقيقه -

447
00:45:43,594 --> 00:45:45,794
ماكنزي)؟ حسناً)

448
00:45:45,794 --> 00:45:50,836
(ماكنزي)، أنا دكتور (جاريجان)
سنهدأك

449
00:45:51,294 --> 00:45:54,757
سنأخذك لمستشفى و تكون بخير -
لا، لن يسمح الرئيس -

450
00:45:54,895 --> 00:45:56,895
..لا، أظن حقاً -
يجب أن تعالجه هنا -

451
00:45:56,895 --> 00:45:59,795
يجب أن يذهب الطفل لمستشفى -
أرجوك -

452
00:45:59,795 --> 00:46:02,795
أرجوك

453
00:46:04,995 --> 00:46:07,996
أمك هنا
أمك هنا

454
00:46:08,096 --> 00:46:11,096
لا عليك
حسناً

455
00:46:17,197 --> 00:46:19,597
ها نحن ذا، حسناً -
شكراً لك يا دكتور -

456
00:46:19,597 --> 00:46:22,797
ظننتي سأفقده -
اهدأي، سيكون بخير -

457
00:46:26,397 --> 00:46:29,398
أيمكنك نقل الألعاب من
على الفراش من فضلك؟

458
00:46:29,798 --> 00:46:32,798
أيمكنك نقل الألعاب من
على الفراش من فضلك؟

459
00:46:41,799 --> 00:46:45,499
فتى كبير
هيا

460
00:46:50,400 --> 00:46:53,700
حسناً يا عزيزي، آسفة جداً -
لا عليكِ -

461
00:46:54,200 --> 00:46:57,200
آسفة -
لا تتأسفي -

462
00:46:58,200 --> 00:47:00,501
أتعيشين هنا؟ -
نعم -

463
00:47:00,501 --> 00:47:02,601
لماذا لا تسكنين مع بقية الزوجات؟

464
00:47:02,601 --> 00:47:06,946
منذ أنجبت (ماكنزي) و زوجي
يفضل أن نكون وحدنا

465
00:47:07,601 --> 00:47:12,592
هذا سخيف
أظن ابنك مصاب بالصرع

466
00:47:12,602 --> 00:47:15,602
إنها حالة يسهل علاجها

467
00:47:16,502 --> 00:47:19,502
الرئيس يزورك هنا؟ -
يزور أولاده -

468
00:47:20,202 --> 00:47:24,507
لا أنا
أنا امرأة سيئة

469
00:47:30,803 --> 00:47:34,357
حسناً، سأحدد لـ(ماكنزي) موعداً بالمستشفى
اتفقنا؟

470
00:47:36,104 --> 00:47:39,104
سأحدث الرئيس عن معاونتك لنا

471
00:49:00,011 --> 00:49:02,412
(صباح الخير يا (نيكولاس

472
00:49:02,412 --> 00:49:06,357
لا يمكن أن أرحل دون شكرك
على مساعدتك لولدي

473
00:49:06,312 --> 00:49:09,312
العفو -
أحضرت لك هدية بسيطة -

474
00:49:12,613 --> 00:49:15,613
لا طبيب يعيش دون سيارة إسعاف

475
00:49:17,513 --> 00:49:20,513
من أجلي؟ -
نعم، تعال، هذه لك -

476
00:49:25,214 --> 00:49:29,104
ما رأيك؟ -
أتمزح؟ إنها هدية رائعة -

477
00:49:29,114 --> 00:49:33,504
هل أنت سعيد؟
فلنجربها، خذني للمطار

478
00:49:33,514 --> 00:49:36,814
(يجب أن أسافر للعمل في (ليبيا -
ألا تظن أنه يجب أن أرتدي ملابسي؟ -

479
00:49:36,815 --> 00:49:39,115
بسرعة إذاً -
الآن؟ -

480
00:49:39,115 --> 00:49:41,515
نعم -
حسناً -

481
00:49:41,515 --> 00:49:44,515
دقيقة واحدة

482
00:49:50,316 --> 00:49:53,996
هل تشعر بالراحة هنا؟ -
كثيراً، شكراً لك -

483
00:50:03,517 --> 00:50:07,099
(إذاً هم رجال (أوبوتي
من هاجموا السجن، صحيح؟

484
00:50:07,118 --> 00:50:09,118
نعم -
حسناً -

485
00:50:09,118 --> 00:50:12,118
سمعنا أصوات الرصاص من المستشفى

486
00:50:13,618 --> 00:50:17,323
بعض جنودي تولوا أمرهم -
حسناً -

487
00:50:18,119 --> 00:50:21,119
...أهناك أية خسائر في -
أتريد قيادة سيارتك؟ -

488
00:50:21,219 --> 00:50:23,819
أريد أن أراك تقودها، أرجوك -
حسناً -

489
00:50:37,290 --> 00:50:40,921
إذاً، لا تعجبك طريقة معاملتي لولدي؟

490
00:50:42,921 --> 00:50:45,921
لا، لا تعجبني

491
00:50:46,921 --> 00:50:52,117
إخفاؤه هكذا يدمر حياته -
لدى هذا الفتى كل ما يريد -

492
00:50:52,118 --> 00:50:55,022
عدا المعاملة التي تليق به

493
00:50:55,422 --> 00:51:01,337
إنه مرتاح، حياته مرفهة -
النقود لا تعوض عن كل شئ -

494
00:51:01,823 --> 00:51:05,615
نيكولاس)، أنت لم تجرب الفقر أبداً)

495
00:51:07,123 --> 00:51:12,790
...ماذا عن (كاي)؟ ألا تظن -
لا تتحدث عن هذا، أنت لا تفهم -

496
00:51:17,124 --> 00:51:23,354
لكن اهتمامك هذا أثر بي
و سأعيد النظر

497
00:51:24,625 --> 00:51:28,485
أتعلم؟ أحب مناقشاتك الصريحة

498
00:51:29,925 --> 00:51:34,184
أحترم أمانتك و صراحتك

499
00:51:42,026 --> 00:51:45,026
تراجع
هيا

500
00:51:48,327 --> 00:51:51,327
بسرعة، هيا

501
00:51:55,227 --> 00:51:58,228
تحرك

502
00:52:15,929 --> 00:52:18,930
(رجال (أوبوتي
أنا واثق من ذلك

503
00:52:19,530 --> 00:52:22,530
إن لم أكن بسيارتك

504
00:52:23,930 --> 00:52:27,190
لكن هذا في حلمي
لا يمكنهم قتلي

505
00:52:27,650 --> 00:52:29,083
رأيتها في حلمي

506
00:52:34,931 --> 00:52:38,331
أحدهم أخبر رجاله عن خططي للسفر

507
00:52:40,031 --> 00:52:43,032
هناك من يخونني

508
00:52:43,432 --> 00:52:46,892
لا أثق بأحد

509
00:52:47,232 --> 00:52:50,232
أنا محاط بالخونة

510
00:52:58,433 --> 00:53:01,333
(موسانجا)
تعال

511
00:53:01,333 --> 00:53:04,334
(نيكولاس)

512
00:53:05,134 --> 00:53:09,359
(هذا (ماسانجا
إنه أحد رجالي

513
00:53:09,734 --> 00:53:15,035
سيتولى حمايتي من الآن فصاعداً -
حاضر يا سيدي -

514
00:53:15,045 --> 00:53:19,445
ستعتني بي و بهذا البلد

515
00:53:19,446 --> 00:53:21,235
حاضر يا سيدي

516
00:53:23,035 --> 00:53:28,375
أين (جونا أسوا)؟
أين هو؟ أريد وزيري

517
00:53:29,136 --> 00:53:33,589
يجب أن يكون الوزير بجوار رئيسه

518
00:53:34,036 --> 00:53:37,037
أين هو؟ -
لا أدري -

519
00:53:38,037 --> 00:53:42,857
و تسمي نفسك أقرب مستشاريَّ؟

520
00:53:54,738 --> 00:53:57,739
أرأيت؟ أرأيت؟

521
00:53:57,839 --> 00:54:01,609
جنودي المخلصون أمسكوا بالمجرمين بالفعل

522
00:54:26,841 --> 00:54:29,641
(لا تشفق عليهم يا (نيكولاس

523
00:54:29,642 --> 00:54:33,402
هؤلاء الرجال أرادوا قتلك

524
00:54:36,542 --> 00:54:39,542
لماذا حاولتم اغتيالي؟

525
00:54:42,843 --> 00:54:47,616
لن أمت قبل أن أقرر هذا

526
00:54:50,043 --> 00:54:53,044
انظروا إليَّ

527
00:55:03,745 --> 00:55:06,745
أتعملون لحساب (أوبوتي)؟

528
00:55:08,145 --> 00:55:11,984
هذا السكير السخيف؟

529
00:55:12,445 --> 00:55:16,158
تريدون قتلي لأجل هذا السكير السخيف؟

530
00:55:24,046 --> 00:55:27,047
أوغندا) تحبني)

531
00:55:27,747 --> 00:55:34,504
لأنني مخلص و صادق

532
00:55:37,748 --> 00:55:42,043
أنا رئيسكم

533
00:55:50,649 --> 00:55:52,449
(تعال يا (نيكولاس

534
00:55:52,449 --> 00:55:55,449
هذا ليس مكاننا

535
00:57:42,921 --> 00:57:45,123
سأقرأ هذا لك فيما بعد

536
00:57:45,123 --> 00:57:52,175
و البقية مجرد أوراق لتوقعها
صنعت قائمة صغيرة بالمعدات الطبية بالنهاية

537
00:57:52,176 --> 00:57:55,134
(لأجل عيادتي بـ(نجامبو

538
00:58:04,943 --> 00:58:07,947
أهناك شئ آخر يا (نيكولاس)؟

539
00:58:18,160 --> 00:58:21,163
نيكولاس)؟)

540
00:58:21,463 --> 00:58:24,467
إنه لا شئ على الأرجح يا سيدي

541
00:58:27,771 --> 00:58:30,775
ماذا؟

542
00:58:33,276 --> 00:58:39,289
نيكولاس)، أنت مستشاري الأقرب)

543
00:58:39,685 --> 00:58:43,648
أرجوك، اخبرني بما يشغلك

544
00:58:51,099 --> 00:58:54,537
(ليلة أمس ذهبت لحانة (هوليداي
و تناولت مشروباً

545
00:58:56,606 --> 00:59:00,855
و رأيت (جونا أسوا) يتحدث
مع رجل أبيض بالحانة

546
00:59:02,011 --> 00:59:05,016
بدا الأمر لي مريباً

547
00:59:06,216 --> 00:59:11,579
إنه لا شئ على الأرجح لكن
ربما تود التحدث إليه

548
00:59:11,580 --> 00:59:14,326
فقط تتحدث

549
00:59:15,947 --> 00:59:17,915
كما قلت
إنه لا شئ على الأرجح

550
00:59:25,457 --> 00:59:28,458
طابت ليلتك يا سيدي

551
00:59:51,834 --> 00:59:54,268
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي -

552
00:59:54,269 --> 00:59:57,249
و أنت؟ -
بخير حال، شكراً لك -

553
01:00:03,250 --> 01:00:05,922
(هذا مذهل يا (ماكنزي

554
01:00:19,476 --> 01:00:22,478
مرحباً

555
01:00:23,879 --> 01:00:26,879
مرحباً

556
01:00:29,581 --> 01:00:32,080
لقد تحسنت حالته كثيراً

557
01:00:32,080 --> 01:00:34,882
كثيراً

558
01:00:34,882 --> 01:00:39,875
(الآخر يدعى (كامبل
إنه من حصل على قميصك

559
01:00:39,984 --> 01:00:42,985
ذوقك رفيع جداً يا رجل

560
01:00:46,886 --> 01:00:49,888
معذرةً، إلى اللقاء -
حسناً -

561
01:00:54,889 --> 01:00:57,890
(دكتور (جاريجان

562
01:00:58,190 --> 01:01:03,507
أتعيش أحد أحلام اليقظة؟ -
أتمنى هذا بم أنك موجود -

563
01:01:03,892 --> 01:01:07,991
كنت أتوقع أن أجدك مع
(الرئيس في رحلته إلى (لندن

564
01:01:07,992 --> 01:01:09,795
لا، إنهم يحتاجونني هنا

565
01:01:09,795 --> 01:01:13,994
أتمنى ألا ينفجر الرجل ثانيةً؟ -
ماذا؟ -

566
01:01:13,995 --> 01:01:17,470
الخبر موجود في جريدة التايمز
لا أدري إن كنت رأيته

567
01:01:17,897 --> 01:01:24,243
(يقال أن أحد القضاة الذي عارض (أمين
اختفى منذ خمسة أيام

568
01:01:24,299 --> 01:01:27,300
أنا واثق أن هناك تفسير منطقي

569
01:01:27,900 --> 01:01:30,803
تأتينا تقارير من مناطق أخرى

570
01:01:30,803 --> 01:01:33,802
عن نفس الشئ
إنه حديث الناس

571
01:01:34,852 --> 01:01:38,394
المسئولون يختفون

572
01:01:38,395 --> 01:01:42,005
لا، إن كنت ستتهم الرئيس بشئ
فقله صراحةً، حسناً؟

573
01:01:42,006 --> 01:01:46,659
كنت أتمنى فقط أن تستطيع التوضيح قليلاً

574
01:01:46,660 --> 01:01:49,883
تباً لتوضيحاتك اللعينة

575
01:01:51,410 --> 01:01:57,410
أنتم تدهشونني
بمجرد ظهور أفريقي مستقل ينجز شيئاً

576
01:01:57,411 --> 01:02:01,237
تهرعون بسرعة للتدخل في شئونه
لأنكم لا تتحملون فكرة

577
01:02:01,238 --> 01:02:03,186
أنه أنجزه بدونكم

578
01:02:03,187 --> 01:02:06,715
أعلم أنه عنيف قليلاً، لكن ماذا تتوقعون؟
أن رجال (أوبوتي) سيجلسون

579
01:02:06,914 --> 01:02:09,914
بانتظار التوضيحات؟

580
01:02:10,615 --> 01:02:12,816
انظر لي

581
01:02:12,816 --> 01:02:14,682
(هذه (أفريقيا

582
01:02:15,122 --> 01:02:19,889
إن لم تواجه العنف بالعنف تلق حتفك

583
01:02:20,018 --> 01:02:26,337
ربما تود أن توضح لي مكان
(وزير الصحة (أسوا

584
01:02:28,222 --> 01:02:30,323
ماذا؟

585
01:02:30,323 --> 01:02:34,263
حسناً، إنه مفقود أيضاً
لكن حسب قولك

586
01:02:34,264 --> 01:02:38,313
أنا واثق بوجود تفسير مناسب

587
01:02:38,525 --> 01:02:43,416
سأتناول مشروباً لاحقاً مع كاتب المقال

588
01:02:43,927 --> 01:02:48,966
ربما تود الانضمام و إلقاء بعض
الضوء على المسألة

589
01:02:49,029 --> 01:02:52,028
حسناً، سأفعل -
في السادسة مساءً؟ -

590
01:02:58,532 --> 01:03:00,732
أي خدمة؟ -
جئت لمقابلة وزير الصحة -

591
01:03:00,732 --> 01:03:03,734
أخشى أنها مشغولة

592
01:03:21,341 --> 01:03:25,982
كنت محقاً
وزير الصحة اختفى

593
01:03:26,741 --> 01:03:31,511
(اتضح أنه هرب لـ(تنزانيا -
ماذا؟ أتعلم (أسوا)؟ -

594
01:03:32,244 --> 01:03:35,645
اتضح أنه اختلس مئات الآلاف
من صندوق تمويل الوزارة

595
01:03:36,144 --> 01:03:40,110
اقترح بعض الناس أنه ربما
(انضم لمنفيي (أوبوتي

596
01:03:40,346 --> 01:03:42,346
أجد صعوبة في تصديق هذا

597
01:03:42,346 --> 01:03:46,398
كان الرجل على وشك إنهاء صفقة طبية

598
01:03:46,749 --> 01:03:50,840
البنسلين المنقذ للأرواح ضد الأورام

599
01:03:50,841 --> 01:03:55,117
أنا أعرف ذلك لأنني من أعد
الاجتماع مع نظيره الأفريقي

600
01:03:55,352 --> 01:03:58,351
(في حانة (هوليداي

601
01:04:00,754 --> 01:04:04,999
إذاً، خبر الاختلاس هذا رسمي؟

602
01:04:06,156 --> 01:04:10,344
نعم -
و يمكنني نسبه إليك في الجريدة؟ -

603
01:04:11,356 --> 01:04:14,656
نسبه إليَّ؟ -
ليس بشكل مباشر طبعاً -

604
01:04:14,657 --> 01:04:18,809
كمتحدث باسم الحكومة -
متحدث باسم الحكومة؟ -

605
01:04:20,102 --> 01:04:21,147
لا مشكلة

606
01:05:02,374 --> 01:05:05,377
سيادة الرئيس

607
01:05:05,675 --> 01:05:08,578
جئت لأودعك

608
01:05:08,578 --> 01:05:11,578
سأعود لوطني

609
01:05:12,178 --> 01:05:15,178
سيادة الرئيس

610
01:05:19,481 --> 01:05:22,482
!خدعتك
خدعته

611
01:05:23,983 --> 01:05:27,578
نيكولاس)، أقدم لك الفدائي الخاص بي)
(بويينجا)

612
01:05:28,183 --> 01:05:31,184
انظر إليه
...يشبهني تماماً، عدا

613
01:05:32,085 --> 01:05:36,611
ما رأيك يا (نيكولاس)؟
أهو بمثل وسامتي؟

614
01:05:36,612 --> 01:05:39,787
لا -
أرأيت؟ -

615
01:05:40,288 --> 01:05:43,288
نيكولاس) يوافقني)
(أنت أقبح مني يا (بويينجا

616
01:05:46,590 --> 01:05:49,592
(انظر، انظر يا (نيكولاس

617
01:05:51,293 --> 01:05:56,366
كله جزء من خطة النقيب
موسانجا) لحمايتي)

618
01:05:57,693 --> 01:06:00,695
أليست ذكية؟

619
01:06:04,471 --> 01:06:06,406
انصرف

620
01:06:16,500 --> 01:06:19,500
(نيكولاس)

621
01:06:22,204 --> 01:06:25,205
(يا (نيكولاس

622
01:06:28,104 --> 01:06:32,790
ما حكاية عودتك للوطن هذه؟

623
01:06:40,207 --> 01:06:46,249
أخبرتني مرة أنك تحترمني لأنني
لا أخشى الإفصاح عم بداخلي

624
01:06:46,911 --> 01:06:49,911
تحدث

625
01:06:52,714 --> 01:06:54,872
(إنها حكاية (أسوا

626
01:06:56,445 --> 01:07:01,045
لا يمكنني، إنه أمر فظيع

627
01:07:01,046 --> 01:07:04,355
لا أستطيع نسيان لحظة أن
نصحتك بالتحدث إليه

628
01:07:05,217 --> 01:07:09,518
ليست هذه طبيعتي
يجب أن أعود لوطني الآن

629
01:07:10,219 --> 01:07:12,219
لا يمكنك

630
01:07:13,555 --> 01:07:14,561
ماذا؟

631
01:07:14,620 --> 01:07:18,123
عملك لم ينتهي هنا بعد

632
01:07:18,322 --> 01:07:22,828
لكنني لم آت لإنهاء أي شئ -
...وعدتني -

633
01:07:23,023 --> 01:07:28,354
أنك ستساعد ببناء (أوغندا) جديدة
لقد اتخذت قسماً

634
01:07:28,626 --> 01:07:33,927
القسم في سرية ما بين المرضى و الطبيب
كل الأطباء يقسمونه

635
01:07:33,928 --> 01:07:37,894
(و ليس له علاقة بـ(أوغندا -
لا علاقة؟ -

636
01:07:38,328 --> 01:07:41,329
العدم ينبع من العدم

637
01:07:42,031 --> 01:07:45,851
لديك ضمير يقظ
أعلم هذا

638
01:07:45,931 --> 01:07:49,543
لهذا أتيت إلى هنا أصلاً

639
01:07:50,032 --> 01:07:53,034
أم أنك كبقية البريطانيين؟

640
01:07:53,533 --> 01:08:00,051
أتيت فقط للنكاح و انتزاع ما في يد الغير؟

641
01:08:01,736 --> 01:08:07,529
و إلا، لماذا أئتمنك على عائلتي؟

642
01:08:10,540 --> 01:08:15,364
أنت كأحد أولادي

643
01:08:17,142 --> 01:08:20,144
(اسمي (نيكولاس جاريجان

644
01:08:20,543 --> 01:08:23,886
(و أنا من (إسكتلندا
إنها وطني

645
01:08:23,887 --> 01:08:28,069
...و أود -
وطنك هنا -

646
01:08:28,072 --> 01:08:33,209
..أرجوك -
لا تكن فتى سخيفاً -

647
01:08:33,747 --> 01:08:39,430
إن رحلت الآن، ماذا سيقولون عنك
أنت و (جونا أسوا)؟

648
01:08:40,051 --> 01:08:43,050
(تتحدث عن (أسوا
قلت لك تحدث معه

649
01:08:44,052 --> 01:08:47,053
لا تخدع نفسك قائلاً بأنك لم تعرف

650
01:08:48,352 --> 01:08:51,353
أنت أقوى من ذلك

651
01:08:53,054 --> 01:08:56,055
لكن لم أريده أن يموت

652
01:08:57,357 --> 01:09:01,271
لكنك فعلتها

653
01:09:02,958 --> 01:09:06,100
لماذا؟
تريد معرفة السبب؟

654
01:09:06,560 --> 01:09:13,195
فعلتها لأنك تحبني

655
01:09:15,161 --> 01:09:19,545
لقد تعمقت كثيراً في قلب بلدي

656
01:09:20,463 --> 01:09:23,465
(أوغندا)

657
01:09:24,266 --> 01:09:27,266
أوغندا) تعانقك)

658
01:09:34,770 --> 01:09:37,769
(نيكولاس)

659
01:09:39,170 --> 01:09:43,090
ما تحتاج إليه هو بعض المرح

660
01:10:14,572 --> 01:10:16,974
نيكولاس)، أين كنت؟)

661
01:10:16,974 --> 01:10:19,577
(أريد أن أعرفك على (بيتي -
(بيتي) -

662
01:10:19,577 --> 01:10:22,580
(و هذه أختها (جوي

663
01:10:24,081 --> 01:10:27,083
ستعتني بك (جوي) بهذه العطلة الأسبوعية

664
01:10:27,786 --> 01:10:32,410
(جوي)، أريدك أن تترفقي بـ(نيكولاس) -
حسناً -

665
01:10:33,291 --> 01:10:37,087
و الآن، فلتبدأ الألعاب

666
01:10:40,797 --> 01:10:42,306
نعم

667
01:10:43,301 --> 01:10:47,610
نيكولاس)، لم تعرف أنه لدينا)
رعاة بقر أوغنديين، صحيح؟

668
01:11:36,754 --> 01:11:39,757
كأس من الويسكي من فضلك

669
01:11:48,366 --> 01:11:51,369
دعني أخبرك يا (نيكولاس) أنك اخترت حياة جيدة

670
01:11:53,671 --> 01:11:57,074
تريدون قتلي لأجل هذا السكير السخيف؟

671
01:11:59,777 --> 01:12:02,780
(نيكولاس)

672
01:12:09,987 --> 01:12:12,989
(دكتور (جاريجان

673
01:12:19,796 --> 01:12:24,126
يا إله العالمين
تبدين بأروع حال

674
01:12:27,304 --> 01:12:33,216
أتعلمين؟ لا يفترض أن أكون هنا
بل في (إسكتلندا) مع أبي

675
01:12:33,611 --> 01:12:38,286
يجب أن أعتني بالنساء العجائز
لأنني أخفقت هنا

676
01:12:39,016 --> 01:12:42,019
(لقد أخفقت يا (كاي

677
01:12:42,821 --> 01:12:45,823
ليس هنا

678
01:12:47,124 --> 01:12:49,827
تعال معي -
ماذا؟ -

679
01:12:49,827 --> 01:12:52,829
تعال معي

680
01:13:10,047 --> 01:13:12,851
لا أعرف

681
01:13:12,851 --> 01:13:15,853
لم أكن أعرف أن هناك راقصين بالأسفل

682
01:13:17,254 --> 01:13:21,359
إلى أين نذهب؟ -
لا أدري -

683
01:13:24,062 --> 01:13:27,064
اللعنة
الراقصون

684
01:13:27,365 --> 01:13:33,966
هيا، فلنتحرك
اتبعني فحسب

685
01:13:52,489 --> 01:13:55,493
تباً

686
01:14:52,450 --> 01:14:55,253
لطالما كان هكذا

687
01:14:55,253 --> 01:14:58,255
إنه فقط يخفي عنك هذا حتى الآن

688
01:15:02,459 --> 01:15:07,602
نيكولاس)، يجب أن تجد طريقة للرحيل)

689
01:15:08,466 --> 01:15:11,468
إن استمع إليَّ فحسب

690
01:15:13,770 --> 01:15:16,774
لم يعد يثق بأحد

691
01:15:19,177 --> 01:15:26,096
سأنتظر حتى تسوء الأمور تماماً -
إنها سيئة تماماً بالفعل -

692
01:15:35,893 --> 01:15:37,595
ماذا؟ -
لا شئ -

693
01:15:37,595 --> 01:15:40,597
ماذا؟

694
01:15:40,898 --> 01:15:46,374
تخيلتنا فقط نجلس أنا و أنت
على طاولة الطعام مع والديَّ

695
01:15:51,408 --> 01:15:54,411
بعض الحساء يا سيدة (أمين)؟

696
01:16:01,919 --> 01:16:06,533
نيكولاس)، يجب أن تهرب)

697
01:16:11,728 --> 01:16:14,631
ماذا يجري؟

698
01:16:14,631 --> 01:16:17,635
ماذا إن رآنا أحد؟ -
لا -

699
01:16:20,739 --> 01:16:23,741
انتظري دقيقتين ثم اخرجي من هنا، حسناً؟ -
نعم -

700
01:16:26,443 --> 01:16:29,446
اذهب

701
01:17:52,920 --> 01:17:55,794
(جمهورية (أوغندا
جواز سفر

702
01:18:52,622 --> 01:18:54,522
(دكتور (جاريجان

703
01:18:54,424 --> 01:18:58,693
إنها الرابعة صباحاً -
أيمكنني التحدث إليك؟ -

704
01:19:03,433 --> 01:19:05,424
ويسكي؟ -
لا مانع -

705
01:19:13,610 --> 01:19:19,107
لقد..لقد أخذوا جواز سفري

706
01:19:19,216 --> 01:19:23,277
قلت لي أنه إن كنت أود أي مساعدة
فستفعل ما بوسعك لتساعدني

707
01:19:24,955 --> 01:19:27,651
أريد الرحيل من هنا و أنا بإمكاني

708
01:19:29,392 --> 01:19:31,883
كنت أتمنى أن تساعدني في ذلك

709
01:19:32,963 --> 01:19:36,091
أرجوك -
أرجوك" .. لفتة جميلة" -

710
01:19:39,469 --> 01:19:42,666
ألديك فكرة عم يحدث بهذا البلد يا دكتور (جاريجان)؟

711
01:19:46,409 --> 01:19:52,245
قليلاً -
في الريف لم يعودوا يحفرون القبور -

712
01:19:52,349 --> 01:19:54,977
بل يطعمون الجثث للتماسيح

713
01:19:56,153 --> 01:20:02,557
هنا في العاصمة أمام أعيننا
اكتسح أي معارضة سياسية

714
01:20:02,659 --> 01:20:09,227
آلاف الأشخاص...الأهالي
و أفراد القبائل الغير متعلقين بالجيش

715
01:20:10,634 --> 01:20:12,602
و لم يعودوا يهتمون بإخفاء آثارهم

716
01:20:17,274 --> 01:20:20,505
حتى وصل لأعضاء حكومته أنفسهم

717
01:20:21,611 --> 01:20:24,171
صديقك، وزير الصحة

718
01:20:31,321 --> 01:20:34,518
هذا رجل حاول مساعدة بلده حقاً

719
01:20:36,626 --> 01:20:39,026
دائماً يسئ (عايدي) فهم الأمور
صحيح؟

720
01:20:41,364 --> 01:20:43,264
يا إلهي

721
01:20:46,803 --> 01:20:51,733
أخرجني من هنا -
أد ما عليك أولاً -

722
01:20:51,842 --> 01:20:53,742
ماذا؟

723
01:20:57,447 --> 01:21:02,308
أتعلم ماذا يسميك الناس؟
قرده الأبيض

724
01:21:04,254 --> 01:21:06,222
أنا طبيبه

725
01:21:07,457 --> 01:21:12,820
ليست مهمتي أن أحاسبه -
أنا طبيبه"، أهذا دفاعك؟" -

726
01:21:12,929 --> 01:21:14,897
(ارحل يا (جاريجان

727
01:21:16,299 --> 01:21:19,894
لا نعطي جوازات سفر للقردة أمثالك

728
01:21:20,003 --> 01:21:24,963
و خاصةً هؤلاء ذوات الدم برقبتهم

729
01:21:25,075 --> 01:21:29,444
أنا مواطن و لدي حقوق

730
01:21:29,546 --> 01:21:32,845
تباً لحقوقك
نفذ كلامي كي أخرجك من هنا

731
01:21:34,751 --> 01:21:38,243
أنت طبيبه
و يمكنك الوصول إليه تماماً

732
01:21:39,356 --> 01:21:42,257
..بالتأكيد سنساعدك بـ

733
01:21:44,294 --> 01:21:46,694
أي شئ تحتاجه

734
01:21:48,899 --> 01:21:50,799
تريدني أن أقتله؟

735
01:22:32,809 --> 01:22:37,507
هناك إشاعات بمخالفة حقوق
الإنسان و سوء الإدارة الاقتصادية

736
01:22:37,614 --> 01:22:40,447
(الموقف متأزم في (أوغندا

737
01:22:42,552 --> 01:22:47,650
تأجيل افتتاح عشر مستشفيات جديدة
...و بقيتهم

738
01:22:49,826 --> 01:22:52,556
إنه يخالف قوانين الحكم

739
01:22:52,662 --> 01:22:54,994
ازدادت صعوبة الحصول على معلومات
... من البلاد .. الرئيس (أمين) يتهم

740
01:22:55,098 --> 01:22:57,328
الحكومة البريطانية بمحاولة اغتياله ...

741
01:22:57,434 --> 01:23:00,870
تعدت تصرفاته حدود المتوقع

742
01:23:00,971 --> 01:23:05,067
(الحكومة البريطانية أخلفت وعودها لـ(أوغندا

743
01:23:06,643 --> 01:23:12,744
لهذا قررت طرد كل عملائها من البلد

744
01:23:12,849 --> 01:23:15,249
و هؤلاء الناس طفيليون

745
01:23:15,352 --> 01:23:20,418
يعيشون مع البقرة
لكن لا يطعمونها

746
01:23:20,523 --> 01:23:24,516
ليس ثانيةً .. أمامهم تسعون يوماً للرحيل

747
01:23:31,166 --> 01:23:38,271
ابعد يديك عنه
إنه مريض

748
01:23:38,373 --> 01:23:41,240
كيف تجرؤ؟

749
01:23:41,343 --> 01:23:43,504
لا يهمني من يعطيك الأوامر

750
01:24:03,532 --> 01:24:06,262
إنه مستشفى

751
01:24:06,368 --> 01:24:08,427
أخرج رجالك الآن

752
01:24:24,886 --> 01:24:28,253
سأتحدث مع الرئيس بنفسي

753
01:24:35,097 --> 01:24:36,997
سأنظر بهذا الأمر

754
01:24:37,099 --> 01:24:40,262
تحاول مساعدة قومك
أتفهم ذلك

755
01:24:40,368 --> 01:24:42,495
لكن (أوغندا) ليست جاهزة يا سيدي

756
01:24:42,604 --> 01:24:45,539
إن طردت العملاء الآن سينهار الاقتصاد

757
01:24:45,640 --> 01:24:49,474
ناهيك عن انهيار سمعتك بالخارج

758
01:24:52,314 --> 01:24:55,681
ألهذا أتيت هنا؟

759
01:24:57,152 --> 01:25:01,883
للمفاوضة من أجل عملائك؟

760
01:25:03,125 --> 01:25:06,219
هذه الأمور لا تخصك

761
01:25:07,295 --> 01:25:09,195
أنت مجرد طبيب

762
01:25:11,233 --> 01:25:13,224
أنت لا أحد

763
01:25:16,771 --> 01:25:18,739
اخرج

764
01:25:19,908 --> 01:25:21,808
اخرج

765
01:25:49,605 --> 01:25:52,605
(سارة) .. (سارة)

766
01:26:16,503 --> 01:26:19,504
مرحباً

767
01:26:22,404 --> 01:26:27,903
كاي)، أهذه أنتِ؟) -
(سيقتلنا يا (نيكولاس -

768
01:26:30,331 --> 01:26:32,712
يجب أن أقوم بعملية إجهاض

769
01:26:34,539 --> 01:26:39,633
(سيقتلني يا (نيكولاس
يجب أن أجهضه

770
01:26:41,953 --> 01:26:44,958
ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -

771
01:26:47,564 --> 01:26:52,073
أريدك أن تفعلها، أرجوك
أنت طبيب

772
01:26:52,573 --> 01:26:55,579
(أعلم أنه يمكنك القيام بها يا (نيكولاس -
لا يمكن -

773
01:26:55,579 --> 01:26:58,584
لا يمكنني ذلك

774
01:27:00,087 --> 01:27:04,743
ليست مجرد عملية بسيطة
...يجب توفير ظروف معينة

775
01:27:06,420 --> 01:27:12,399
إن لم تفعل شيئاً الآن
فسأضطر للبحث عن مكان

776
01:27:12,401 --> 01:27:14,559
سأضطر للقيام بها بإحدى القرى

777
01:27:14,560 --> 01:27:15,717
أهذا ما تريد؟ -
لا -

778
01:27:15,718 --> 01:27:16,720
لست مضطرة

779
01:27:17,621 --> 01:27:23,057
اسمعي، مهما حدث
لا تفعلي هذا، حسناً؟

780
01:27:23,632 --> 01:27:29,338
سأتوصل لحل
عديني فقط أن تبقي بالمنزل

781
01:27:30,746 --> 01:27:33,752
عديني أن تبقي بالمنزل أرجوك

782
01:27:38,461 --> 01:27:43,941
عدني أن كل شئ سيكون على ما يرام

783
01:27:44,171 --> 01:27:48,650
أعدك، سنتصرف صباحاً

784
01:27:50,484 --> 01:27:53,188
كاي أمين)؟)

785
01:27:53,188 --> 01:27:54,892
زوجة الرئيس؟

786
01:27:54,892 --> 01:27:57,897
نعم -
تباً -

787
01:27:59,000 --> 01:28:01,604
لا، لا يمكن أن نفعل هذا هنا

788
01:28:01,604 --> 01:28:04,610
لم لا؟ -
إنه مستشفى الرئيس -

789
01:28:05,111 --> 01:28:08,461
سيعرف -
...إن قمت بهذا في سرية -

790
01:28:08,462 --> 01:28:10,421
!لا

791
01:28:10,923 --> 01:28:15,125
سيقتلنا و يقتلها
إنها مخاطرة كبيرة

792
01:28:15,126 --> 01:28:20,666
ماذا أمامها غير ذلك؟
أحد الدجالين بالقرى؟

793
01:28:20,667 --> 01:28:22,544
(هيا يا (توماس

794
01:28:22,544 --> 01:28:27,915
تعرف ما يعنيه ذلك -
إنه الخيار الذي تركته أنت لها -

795
01:28:29,057 --> 01:28:32,658
لكن لا أظن أنه خطر ببالك أن تتساءل
صحيح؟

796
01:28:33,065 --> 01:28:36,070
رجل أبيض
مع امرأة سوداء

797
01:28:37,473 --> 01:28:40,479
لماذا تحتاج شيئاً كهذا؟

798
01:28:41,982 --> 01:28:45,548
حسناً
سأفعلها بنفسي

799
01:28:59,114 --> 01:29:02,821
الرئيس يريد رؤيتك
الآن

800
01:29:21,357 --> 01:29:23,260
سينفجر رأسي

801
01:29:23,260 --> 01:29:26,266
لا يمكنني التفكير
لا يمكنني النوم

802
01:29:27,067 --> 01:29:29,873
انظر لهذا

803
01:29:29,873 --> 01:29:34,572
الصحف البريطانية تقول أنني مجنون

804
01:29:34,573 --> 01:29:38,474
و الصحف الأمريكية تقول أنني آكل لحوم بشر

805
01:29:38,890 --> 01:29:41,395
أنا آكل لحوم بشر؟

806
01:29:41,395 --> 01:29:46,362
هذه أكاذيب
يجب أن أطردهم للأبد

807
01:29:46,363 --> 01:29:50,462
كل الصحافة الأوغندية من الآن فصاعداً -
تريد شيئاً لأجل الصداع يا سيدي؟ -

808
01:29:50,463 --> 01:29:53,354
لا -
شئ لمساعدتك على النوم؟ -

809
01:29:53,357 --> 01:29:56,343
فيما بعد
أريدك أن تخبرني بم أفعل

810
01:29:56,723 --> 01:30:00,630
تريدني أن أخبرك بم تفعل؟ -
نعم، أنت مستشاري -

811
01:30:00,631 --> 01:30:03,636
أنت الوحيد الذي أثق به هنا

812
01:30:03,938 --> 01:30:07,855
كان عليك أن تمنعني من طرد
العملاء منذ البداية

813
01:30:07,945 --> 01:30:12,156
قلت لك -
(لكنك لم تقنعني يا (نيكولاس -

814
01:30:12,158 --> 01:30:14,658
لم تقنعني

815
01:30:18,365 --> 01:30:21,371
قل لي ماذا أفعل هنا

816
01:30:27,983 --> 01:30:30,788
لا تطرد الصحفيين

817
01:30:30,788 --> 01:30:33,794
سيكتبون المزيد من الأكاذيب عنك

818
01:30:35,097 --> 01:30:38,103
ادعوهم لمقابلتك وجهاً لوجه

819
01:30:38,303 --> 01:30:41,308
اسحرهم

820
01:30:43,313 --> 01:30:46,318
أرهم من أنت

821
01:30:54,533 --> 01:30:59,848
أتظن هذا سينجح؟ -
أظن أن هذا (أمين) الذي يريدون -

822
01:31:03,150 --> 01:31:07,330
شكراً
(شكراً جزيلاً يا (نيكولاس

823
01:31:08,660 --> 01:31:11,366
ماذا أفعل بدون حبيبي (نيكولاس)؟

824
01:31:11,366 --> 01:31:14,372
ماذا أفعل بدون (نيكولاس)؟

825
01:31:20,282 --> 01:31:23,288
أهناك شئ ما؟

826
01:31:23,889 --> 01:31:26,895
لا

827
01:31:30,402 --> 01:31:33,007
لا -
أهناك؟ -

828
01:31:33,007 --> 01:31:35,011
لا

829
01:31:35,011 --> 01:31:38,688
لا -
متأكد يا (نيكولاس)؟ -

830
01:31:38,689 --> 01:31:41,624
نعم

831
01:31:46,433 --> 01:31:50,240
اعطني منشطاً
شئ ما يجدد طاقتي

832
01:32:16,990 --> 01:32:18,794
إلى اللقاء يا سيدي

833
01:32:18,894 --> 01:32:23,714
إلى أين يا (نيكولاس)؟ -
لدي ما أقوم به -

834
01:32:23,715 --> 01:32:29,224
لا، يجب أن تبقى هنا

835
01:32:29,225 --> 01:32:31,819
أحتاجك بالمؤتمر الصحفي

836
01:32:43,341 --> 01:32:48,098
هذا كله رائع يا جلالة الرئيس
لكن ماذا عن تقارير المذابح؟

837
01:32:48,150 --> 01:32:52,111
مع من كنت تتحدث؟
البريطانيون؟

838
01:32:52,158 --> 01:32:57,166
(هيا، ابحث عن المفقودين في (أوغندا
اذهب من فضلك

839
01:32:57,167 --> 01:33:00,849
لماذا يسرب البريطانيون هذه الشائعات إذاً؟

840
01:33:04,281 --> 01:33:12,062
لأنهم يكرهونني
(لأنني أرفض موافقة جنوب (أفريقيا

841
01:33:12,063 --> 01:33:15,860
على النظام العنصري الذي يدعمون

842
01:33:15,861 --> 01:33:18,756
و هم أيضاً يغارون مني

843
01:33:19,209 --> 01:33:23,516
لأنه عندما يجوعون و يكونون غارقين في مشاكلهم

844
01:33:23,517 --> 01:33:28,426
يكون أهل (أوغندا) يأكلون اللحم
و يقودون سيارات فخمة

845
01:33:31,933 --> 01:33:38,611
لقد أنشأت صندوق التمويل البريطاني
أوغندا) تحب مساعدة أصدقائها)

846
01:33:38,047 --> 01:33:42,617
لذا الأوغنديون سيقومون بإرسال
ثلاثة أطنان

847
01:33:42,619 --> 01:33:46,631
(من الطعام و الخضروات لأصدقائهم بـ(إنجلترا

848
01:33:46,886 --> 01:33:51,204
لأنني أؤكد لكم أن لديهم مشاكل اقتصادية

849
01:34:05,233 --> 01:34:08,249
(كاي)

850
01:34:09,254 --> 01:34:12,269
(كاي)، أنا (نيك)

851
01:34:13,978 --> 01:34:15,286
ماذا؟

852
01:34:15,286 --> 01:34:22,080
ذهبت للقرية
أخذوها إلى المستشفى

853
01:34:27,247 --> 01:34:29,862
أصحيح ما يقال بأنك أسميت
نفسك "آخر ملوك (إسكتلندا)"؟

854
01:34:29,862 --> 01:34:36,754
نعم، أصدقائي الأعزاء الإسكتلنديون
رأوا أنني هزمت البريطانيين هنا

855
01:34:36,755 --> 01:34:39,310
و يريدون أن أهزمهم لهم هناك

856
01:34:48,155 --> 01:34:52,465
تلك المرأة -
(هل أرسلت خطاباً لملكة (إنجلترا -

857
01:34:52,466 --> 01:34:54,890
عارضاً نفسك كحبيب؟

858
01:34:56,197 --> 01:34:59,765
أنتِ دنيئة جداً

859
01:35:56,107 --> 01:36:00,167
هذا ما يحدث عندما يخون أحد الرئيس

860
01:36:00,832 --> 01:36:05,505
هذا ما يحدث عندما تخونونه

861
01:37:34,516 --> 01:37:39,802
يقولون أنه لديها بظر في الحلق

862
01:37:40,044 --> 01:37:42,357
أهذا ممكن؟

863
01:37:42,357 --> 01:37:45,371
طبياً

864
01:37:45,774 --> 01:37:48,789
كل الاضطرابات ممكنة في الطبيعة

865
01:37:52,810 --> 01:37:59,777
لقد جعلت منها عبرة
لأنها خانتني

866
01:38:02,963 --> 01:38:05,979
أحضرت لك حبوب الصداع التي طلبتها

867
01:38:06,984 --> 01:38:10,000
جيد

868
01:38:11,709 --> 01:38:16,503
أهناك شئ آخر؟ -
لا، هذا كل شئ -

869
01:38:19,548 --> 01:38:22,062
اذهب إذاً

870
01:38:22,062 --> 01:38:25,078
نحن مشغولون هنا

871
01:39:11,478 --> 01:39:12,740
مرحباً

872
01:39:22,174 --> 01:39:24,686
تباً -
مرحباً؟ -

873
01:39:24,686 --> 01:39:26,998
نعم -
هيا -

874
01:39:26,998 --> 01:39:30,013
حاضر يا سيدي

875
01:39:31,774 --> 01:39:33,868
نيكولاس)، ها أنت ذا)

876
01:39:33,868 --> 01:39:36,860
أكنت تحاول الهروب مني؟ -
لا، لا -

877
01:39:41,047 --> 01:39:43,840
أريدك في المطار
حالاً

878
01:39:43,840 --> 01:39:47,014
لمساعدتي مع الرهائن -
الرهائن؟ -

879
01:39:47,115 --> 01:39:53,119
نعم، اختطف إخواننا الفلسطينيون
طائرة فرنسية

880
01:39:53,120 --> 01:39:59,496
(هبطوا هنا في (أوغندا
أوغندا) محل أنظار العالم اليوم)

881
01:39:59,497 --> 01:40:02,487
(تعال يا (نيكولاس
لنعمل

882
01:40:19,341 --> 01:40:22,331
كم مسافر؟

883
01:40:22,431 --> 01:40:25,224
مئتان و خمسون؟

884
01:40:25,224 --> 01:40:28,214
و كم منهم صهيوني؟

885
01:40:29,611 --> 01:40:34,527
و هل تغطي الوكالات البريطانية الخبر؟

886
01:40:38,585 --> 01:40:43,519
أرجوك، قل لهم أن يأخذوا الرهائن
لساحة الانتظار بالمطار

887
01:41:02,418 --> 01:41:05,410
سيدي الرئيس
الصحافة بانتظارك يا سيدي

888
01:41:17,676 --> 01:41:19,869
أريد أن أؤكد لكم

889
01:41:19,869 --> 01:41:23,576
أن الرهائن ستحصل على الرعاية الطبية التامة

890
01:41:23,577 --> 01:41:26,052
لقد أحضرت لهم طبيبي الخاص

891
01:41:43,658 --> 01:41:46,390
دكتور .. ما الحالة؟ -
...امرأة بأزمة قلبية -

892
01:41:46,391 --> 01:41:49,532
أخذناها للمستشفى بالفعل
و بعض حالات الصدمات

893
01:41:49,534 --> 01:41:51,555
و نعطي حبوب الملاريا لهم

894
01:41:51,556 --> 01:41:54,592
حسناً، أهناك من لم يفحصه طبيب بعد؟ -
أنا -

895
01:41:55,773 --> 01:41:58,404
لم يفحصني أي طبيب -
أرجوك -

896
01:41:58,920 --> 01:42:02,358
من لم يفحص يشير لنفسه -
حبوب ملاريا لمن لم يأخذ -

897
01:42:02,360 --> 01:42:04,886
أرجوك يا دكتور -
شكراً لك -

898
01:42:07,857 --> 01:42:10,894
حسناً، أي شخص آخر؟

899
01:42:12,337 --> 01:42:14,849
حسناً، خذ ثلاثة حبوب

900
01:42:14,850 --> 01:42:18,488
ستأتي الممرضة بالمياه حالاً
!يا ممرضة

901
01:42:19,198 --> 01:42:22,234
(توماس)

902
01:42:22,235 --> 01:42:23,640
أيمكنك أخذ هذا من فضلك؟

903
01:42:48,255 --> 01:42:51,092
لا، لا

904
01:42:51,092 --> 01:42:54,129
الفظها

905
01:43:53,342 --> 01:43:56,340
انظر لنفسك

906
01:43:57,739 --> 01:44:02,979
هل فعلت شيئاً جيداً في حياتك؟

907
01:44:05,036 --> 01:44:08,035
هل كنت تظن أن الأمر كله لعبة؟

908
01:44:08,736 --> 01:44:13,729
(سأذهب لـ(أفريقيا
و ألعب دور الرجل الأبيض

909
01:44:13,730 --> 01:44:16,632
مع سكان البلاد الأصليين

910
01:44:17,433 --> 01:44:20,431
أهذا ما علموك؟

911
01:44:20,831 --> 01:44:24,498
(لسنا لعبة يا (نيكولاس

912
01:44:25,630 --> 01:44:27,629
نحن حقيقيون

913
01:44:29,403 --> 01:44:30,992
هذه الغرفة

914
01:44:32,862 --> 01:44:34,326
حقيقية

915
01:44:34,926 --> 01:44:43,474
أظن أن وفاتك ستكون أسرع
شئ حقيقي يحدث هنا

916
01:44:45,732 --> 01:44:47,721
(اسمعني يا (نيكولاس

917
01:44:49,121 --> 01:44:52,119
أعلم...نعم

918
01:44:52,119 --> 01:44:57,806
(أعلم بعلاقتك مع (كاي

919
01:45:00,117 --> 01:45:03,115
كيف تفعل هذا بي؟

920
01:45:05,415 --> 01:45:10,019
(أنا والد هذه الأمة يا (نيكولاس

921
01:45:10,020 --> 01:45:16,088
و لقد أهنت والدك بشدة

922
01:45:20,310 --> 01:45:23,308
أنت طفل

923
01:45:24,607 --> 01:45:28,306
و هذا ما يجعلك مخيفاً

924
01:45:47,899 --> 01:45:50,898
في قريتي

925
01:45:50,997 --> 01:45:57,605
عندما يسرق أحدهم زوجة الآخر

926
01:45:58,595 --> 01:46:03,294
يعلقونه من جلده في شجرة

927
01:46:04,692 --> 01:46:12,525
و كل مرة يصرخ يخرج منه الشر

928
01:46:14,390 --> 01:46:17,389
أحياناً يتطلب الأمر ثلاثة أيام

929
01:46:17,489 --> 01:46:21,977
كي يكفر عن شروره

930
01:46:26,484 --> 01:46:29,483
ارفعوه

931
01:47:01,372 --> 01:47:06,170
(و أسفاه يا (نيكولاس

932
01:48:38,437 --> 01:48:40,835
مساء الخير

933
01:48:40,835 --> 01:48:43,835
عندي أخبار جيدة

934
01:48:44,434 --> 01:48:48,848
الحكومة الإسرائيلية وافقت
على التفاوض

935
01:48:49,732 --> 01:48:58,260
لذا، تعبيراً عن حسن النية
سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين

936
01:49:00,029 --> 01:49:06,399
لقد أعددت طائرة لتنقلكم

937
01:49:09,725 --> 01:49:12,724
نعم

938
01:49:28,555 --> 01:49:30,643
لن يكون هنا عندما نعود

939
01:49:33,317 --> 01:49:36,316
إلى هناك يا إسرائيليين

940
01:49:53,108 --> 01:49:56,108
الإسرائيليون إلى هناك

941
01:50:23,497 --> 01:50:25,597
أرسلوا طائرة

942
01:50:25,597 --> 01:50:28,297
سيطلقون سراح بعض الرهائن

943
01:50:28,297 --> 01:50:31,896
إن رحلت الآن
ستلحق بهم قبل رحيلهم

944
01:50:32,096 --> 01:50:35,094
ارتد هذا

945
01:50:35,395 --> 01:50:38,393
لماذا..لماذا تفعل هذا؟

946
01:50:38,892 --> 01:50:40,466
...بصراحة

947
01:50:41,952 --> 01:50:43,120
لا أدري

948
01:50:46,290 --> 01:50:47,885
تستحق الموت

949
01:50:47,886 --> 01:50:51,342
لكن لا يمكنك أن
تفعل شيئاً و أنت ميت

950
01:50:51,387 --> 01:50:56,031
لكن إن كنت حي
ستتمكن من إشفاء نفسك

951
01:50:56,986 --> 01:50:59,984
لا أفهم

952
01:51:00,385 --> 01:51:04,766
(سئمت الكراهية يا دكتور (جاريجان

953
01:51:05,282 --> 01:51:08,761
هذا البلد غارق بها -
نعم -

954
01:51:09,381 --> 01:51:10,481
نستحق الأفضل

955
01:51:11,580 --> 01:51:13,280
عد لوطنك

956
01:51:13,280 --> 01:51:16,278
(قل للعالم حقيقة (أمين

957
01:51:16,478 --> 01:51:19,477
سيصدقونك

958
01:51:20,077 --> 01:51:23,076
فأنت رجل أبيض

959
01:51:45,868 --> 01:51:49,920
ماذا عنك؟ -
مصيري بين يدي الله -

960
01:51:50,066 --> 01:51:53,064
اذهب، الآن
قبل عودتهم

961
01:51:53,365 --> 01:51:57,928
شكراً لك -
هيا، هيا -

962
01:53:33,798 --> 01:53:34,695
توقف

963
01:53:37,404 --> 01:53:39,429
أين ذهب الطبيب؟

964
01:53:42,042 --> 01:53:44,169
لا أدري

965
01:53:48,015 --> 01:53:49,642
جهة السفر
(باريس)

966
01:54:06,099 --> 01:54:08,761
...زوجتي

967
01:54:08,800 --> 01:55:08,800
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

968
01:56:18,330 --> 01:56:20,913
بعدها بـ48 ساعة اجتاحت القوات
...(الإسرائيلية (إنتيبي

969
01:56:20,913 --> 01:56:23,894
و حررت كل الرهائن
عدا واحد

970
01:56:23,993 --> 01:56:27,372
انقلب الرأي العام العالمي
ضد (أمين) للأبد

971
01:56:29,359 --> 01:56:32,537
عندما أطيح به من الحكم أخيراً عام 1979

972
01:56:32,736 --> 01:56:37,429
امتلأت الشوارع بالجموع المبتهجة

973
01:56:43,070 --> 01:56:48,757
نظام حكمه قتل أكثر من ثلاثمائة ألف أوغندي

974
01:57:16,750 --> 01:57:23,099
مات (أمين) في المنفى بالسعودية
في الحادي عشر من أغسطس 2003

975
01:57:24,500 --> 01:57:30,562
لا يعلم أحد إن كان هذا هو
اليوم الذي رآه في حلمه

