2 00:00:00,900 --> 00:00:05,030 سأقتلها. سأقتلها بالفيروس. 3 00:00:14,046 --> 00:00:15,343 دعني أذهب. 4 00:00:44,944 --> 00:00:46,343 إف. بي. آي، سوروقا. 5 00:00:46,812 --> 00:00:49,906 بعد موت واتاري، نحن سنحميك. 6 00:00:53,152 --> 00:00:54,710 ذلك مشجّع. 7 00:00:55,254 --> 00:00:57,085 هذا الطريق - لا - 8 00:00:59,392 --> 00:01:01,792 إنّ غرفة نقل الإجراء المضاد هنا. 9 00:01:10,970 --> 00:01:13,461 ماذا في العالم هذا؟ 10 00:01:14,173 --> 00:01:16,198 نسيج الكرنب. . . 11 00:01:26,952 --> 00:01:28,317 رجاء قد. 12 00:01:40,900 --> 00:01:43,460 البنت , هل كان عندها الفيروس؟ 13 00:01:44,804 --> 00:01:47,034 ماذا حدث إلى بيانات الدواء؟ 14 00:01:53,212 --> 00:01:55,407 لا تخبريني أنها غير موجودة 15 00:01:57,316 --> 00:01:58,510 ما هي حركتنا القادمة؟ 16 00:01:59,118 --> 00:02:01,678 أنتِ المطوّرة. نحن يمكن أن نصنع الفيروس. 17 00:02:02,288 --> 00:02:05,257 لكنّه عديم الفائدة بدون الدواء. 18 00:02:06,358 --> 00:02:07,518 أنت محق 19 00:02:44,163 --> 00:02:45,630 إنه أمامنا. 20 00:02:46,932 --> 00:02:49,457 أغلق كل المداخل على إل من الخارج 21 00:02:50,136 --> 00:02:51,068 نعم , سيدتي 22 00:03:00,446 --> 00:03:04,678 أنا يمكن أن أقتل أي أحد عندما أحتاج الآن. . . 23 00:03:06,285 --> 00:03:11,587 هل تعتقدين بأن أبوك أرسلك إلى واتاري لذلك الغرض؟ 24 00:03:16,228 --> 00:03:19,789 أبي. . أبي ميت. 25 00:03:48,427 --> 00:03:52,090 تعرف هذا الشخص واتاري، أليس كذلك؟ 26 00:03:52,298 --> 00:03:55,392 نعم.أنا إل . 27 00:03:57,102 --> 00:03:58,364 إل. . . 28 00:04:08,180 --> 00:04:10,944 يدعون أنفسهم '' السفينة الزرقاء ''. . . 29 00:04:12,084 --> 00:04:14,052 مجموعة بيئية. 30 00:04:14,687 --> 00:04:19,454 ذلك الرجل بالندبة المتطرّفة يستعمل هذا لتغطيتها 31 00:04:20,859 --> 00:04:23,191 لكن كي ليست عضو مجموعة. 32 00:04:24,797 --> 00:04:26,355 سّيد سوروقا - ماذا؟ - 33 00:04:26,565 --> 00:04:29,500 إستدر لليسار 30 متراً للأمام. نحن نخرج. 34 00:04:29,702 --> 00:04:32,136 ـ 30 متراً هنا. - 35 00:04:32,338 --> 00:04:34,033 هنا؟ 36 00:04:43,882 --> 00:04:44,814 دعنا نذهب. 37 00:04:51,757 --> 00:04:53,554 دعنا نجتمع هنا بعد ساعتين 38 00:04:54,260 --> 00:04:56,820 قد بالسرعة التي تريد 39 00:05:00,699 --> 00:05:01,825 هذا يعني 40 00:05:03,302 --> 00:05:05,634 هل أنا في فخّ؟ 41 00:06:07,700 --> 00:06:10,760 تباً! إنهم مثابرون. 42 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 بحقّ الجحيم ماذا تعمل؟ 43 00:06:20,546 --> 00:06:22,036 هذا شارع أحادي الإتجاه.توقّف. 44 00:06:26,552 --> 00:06:31,546 ماذا تعمل؟ ألم أخبرك لتقّف، أنت لقيط. 45 00:06:40,699 --> 00:06:44,499 قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف. 46 00:06:46,638 --> 00:06:49,368 قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف. 47 00:06:52,277 --> 00:06:54,438 دعني أمر. أعمال الـ إف. بي. آي. 48 00:06:55,180 --> 00:06:58,946 إذن ماذا؟ اخرج. أنت ياباني، أليس كذلك؟ 49 00:06:59,151 --> 00:07:00,675 انظر. إف. بي. آي. 50 00:07:00,886 --> 00:07:03,787 أنت ياباني. أنت لا تستطيع خداعي. 51 00:07:16,435 --> 00:07:18,426 مرحبا، سيد. 52 00:07:18,737 --> 00:07:20,398 آسفة أبقيتك تنتظر. 53 00:07:22,107 --> 00:07:24,268 رجاء تمتّع به، سيد. 54 00:07:35,721 --> 00:07:36,949 إنه غريب. 55 00:07:39,591 --> 00:07:41,684 سهل لتسميته بذلك. 56 00:07:45,631 --> 00:07:50,659 إنها أعداد فيبوناكي إنه عبقري رياضي. 57 00:07:53,138 --> 00:07:54,127 هو إف. . . 58 00:07:55,541 --> 00:07:57,475 هدية واتاري تركت لي. 59 00:08:02,581 --> 00:08:06,813 بالمناسبة، الفيروس الذي كان عندك يبدو أنه. . 60 00:08:07,419 --> 00:08:08,886 مزيّف. 61 00:08:09,455 --> 00:08:10,615 ذلك مستحيل. 62 00:08:11,023 --> 00:08:15,221 أبوك أصيب مباشرة بعد الإتصال. 63 00:08:15,828 --> 00:08:17,728 درجة حرارة جسمك لم تظهر أي تغيير. 64 00:08:20,332 --> 00:08:21,492 درجة حرارة الجسم؟ 65 00:08:32,911 --> 00:08:37,314 ذلك قد يكون السبب. 66 00:08:40,219 --> 00:08:43,017 تستلم ماكي حقنا كلّ 10 أيام. 67 00:08:48,727 --> 00:08:52,219 أبي لم يخبرني ماذا كانت تلك الحقن 68 00:08:53,298 --> 00:08:55,198 فهمت . أنتِ تقولين أن الفيروس أعيق 69 00:08:55,901 --> 00:08:57,630 بسبب الحقن. 70 00:08:59,938 --> 00:09:01,735 لا يمكن أن يكون أي شئ آخر. 71 00:09:04,309 --> 00:09:06,607 يعني جسم ماكي يملك الاثنين. . . 72 00:09:07,412 --> 00:09:10,438 الفيروس واللقاح لإعاقة الفيروس؟ 73 00:09:12,684 --> 00:09:14,948 لدرجة أكبر، نحن يجب أن نحصل عليها. 74 00:09:15,454 --> 00:09:17,115 ـ اذهبي، أيضا ـ إنتظري 75 00:09:18,290 --> 00:09:19,917 دعنا نغيّر خطتنا. 76 00:09:20,359 --> 00:09:21,951 ليس لدينا وقت كثير. 77 00:09:23,362 --> 00:09:26,331 يبدو بأنّه ليس لدينا وقت كثير. 78 00:09:33,805 --> 00:09:35,830 لاتقلقي بشأنه 79 00:09:36,875 --> 00:09:39,673 أنا ، أيضا، أحتاج لحلّ هذا في 6 أيام. 80 00:09:44,483 --> 00:09:47,179 هل حقنت الفيروس بنفسها؟ 81 00:09:47,819 --> 00:09:48,683 نعم، فعلت ذلك 82 00:09:51,189 --> 00:09:53,817 لاتقلق. في، المرحلة الخاملة، 83 00:09:54,726 --> 00:09:57,286 الفيروس لن يكون تهديداً. 84 00:09:59,565 --> 00:10:00,589 فهمت. . . 85 00:10:01,800 --> 00:10:04,701 لكن قبل أن يصبح الفيروس ساري المفعول، 86 00:10:05,571 --> 00:10:07,801 نحتاج للذهاب بعيدا. 87 00:10:08,540 --> 00:10:09,939 معها؟ 88 00:10:11,176 --> 00:10:14,634 إذا، نشط الفيروس ، نحن سنصاب أولا. 89 00:10:16,715 --> 00:10:17,943 من المحتمل أن نصاب 90 00:10:20,152 --> 00:10:22,848 '' إل. لاوليت - سيموت بشكل هادئ. . . '' '' من نوبة قلبية بعد 23 يوماً '' 91 00:10:24,423 --> 00:10:29,451 ربما لن يكون '' بشكل هادئ '' كما آمل . 92 00:10:33,732 --> 00:10:38,066 إترك البقية إلى الـ إف. بي.آي. 93 00:10:44,109 --> 00:10:46,543 شكرا لكم. في تلك الحالة، السّيد سوروقا، 94 00:10:48,146 --> 00:10:49,636 هل تسدي لي معروفاً 95 00:10:52,150 --> 00:10:53,845 أيّ شئ لك. 96 00:11:02,794 --> 00:11:04,022 اللعنة. 97 00:11:04,463 --> 00:11:06,590 خدعني ثانية. 98 00:11:27,052 --> 00:11:28,349 إلي أين نحن ذاهبون؟ 99 00:11:29,588 --> 00:11:32,682 لرجل يسمّى كوتشي ماتسودو. 100 00:11:34,493 --> 00:11:35,721 الأستاذ ماتسودو؟ 101 00:11:37,562 --> 00:11:41,623 لقد قابلته قبل ذلك. لكن لماذا تعرفه؟ 102 00:11:44,436 --> 00:11:49,635 عندما نظرت إلى الكتاب عن مركز الأمراض المعدية، اسمه و. . . 103 00:11:50,442 --> 00:11:52,967 واسم أبّيك كانا هناك ككتّاب آخرون. 104 00:11:54,413 --> 00:11:56,438 ''كوتشي ماتسودو '' '' كيميهيكو نيكايدو '' 105 00:12:01,920 --> 00:12:06,482 نقاطع هذا البرنامج لأخبار الطوارئ. 106 00:12:07,392 --> 00:12:10,452 بنت أصيبت بالفيروس الخطير. 107 00:12:10,662 --> 00:12:14,723 هربت من المستشفى. 108 00:12:15,267 --> 00:12:20,204 عندنا الدّكتورة كوجو مركز الأمراض المعدية هنا. 109 00:12:20,639 --> 00:12:23,506 الدّكتورة كوجو، أيّ نوع من الفيروس هذا؟ 110 00:12:23,709 --> 00:12:28,043 هذا الفيروس معدي جدا و. . . 111 00:12:28,380 --> 00:12:31,975 ليس هناك لقاح فعّال لحد الآن. 112 00:12:32,317 --> 00:12:35,411 اذا ظهرت الأعراض، فالتحسّن مستحيل. 113 00:12:35,754 --> 00:12:38,154 أنا يمكن أن أقول أن الفيروس قاتل. 114 00:12:38,457 --> 00:12:42,917 هذه ماكي نيكايدو، المفقودة حاليا. 115 00:12:43,862 --> 00:12:48,162 هي بعمر 12 سنة وتدرس في سايتاما. 116 00:12:48,633 --> 00:12:50,863 طول الجسم 150 سنتيمتر. 117 00:12:51,069 --> 00:12:52,297 مستحيل 118 00:12:52,504 --> 00:12:57,271 آخر ماشوهدت كانت بزيّ مدرسي أزرق أزرق داكن. 119 00:13:10,355 --> 00:13:13,381 دعونا ننزل. لا نستطيع إستعمال النقل العامّ أكثر. 120 00:13:43,522 --> 00:13:49,324 بنت أصيبت بالفيروس القاتل نزلت من القطار في هذه المحطة. 121 00:13:50,428 --> 00:13:52,555 الفيروس يمكن أن يكون محمول جوا. 122 00:13:52,898 --> 00:13:56,163 نحن نفترض إختبار العدوى. 123 00:13:56,568 --> 00:14:00,971 الرجاء التعاون من أجل منع الفيروس من الإنتشار. 124 00:14:01,673 --> 00:14:03,903 رجاء. نحتاج تعاونكم 125 00:14:07,379 --> 00:14:09,904 نحن نبحث عن هذه البنت. 126 00:14:10,115 --> 00:14:12,379 يذكر الشاهد أن البنت أصيب بالفيروس. 127 00:14:40,445 --> 00:14:42,413 تقريبا 30,000. 128 00:14:42,914 --> 00:14:45,508 نحتاج بعض الوقت لتحقيقها. 129 00:14:54,413 --> 00:15:04,613 ترجمة anawallail 130 00:15:32,264 --> 00:15:33,424 إل. . . 131 00:15:35,700 --> 00:15:39,136 أنا متعب جدا، إل . 132 00:16:33,325 --> 00:16:36,988 حسنا. أعرف أن هذا يحدث 133 00:16:54,179 --> 00:16:57,273 سوروقا، ألم تستعد ملاحظة الموت لحد الآن؟ 134 00:16:57,482 --> 00:17:00,474 إل وأنا نتحرّك منفصلان الآن. 135 00:17:00,685 --> 00:17:03,449 منفصلان؟ ماذا تعني؟ 136 00:17:03,722 --> 00:17:05,815 لإكساب إل الثقة. 137 00:17:06,057 --> 00:17:08,218 لماذا يتحرّك منفصلا لذلك؟ 138 00:17:08,426 --> 00:17:13,090 لكن أنا أعد بإنجاز مهمّتي. 139 00:17:18,870 --> 00:17:22,772 تبقت 5 أيام 140 00:18:34,145 --> 00:18:35,407 أنت لقيط. 141 00:18:37,982 --> 00:18:41,076 تتحرّك بسهولة مع شخص مصاب بالفيروس ؟ 142 00:18:42,487 --> 00:18:47,254 احساس عام لتفادي المناطق المأهولة بالسكان بشكل كثيف. 143 00:18:49,094 --> 00:18:51,085 إذا، الأعراض ظهرت؟ 144 00:18:55,600 --> 00:19:00,162 ليس فقط ماكي، لكن كلّ شخص حولها 145 00:19:04,042 --> 00:19:07,944 هل تستمع؟ 146 00:19:24,062 --> 00:19:25,927 لست مبالي جدا. 147 00:19:30,802 --> 00:19:31,928 ما هو؟ 148 00:19:41,779 --> 00:19:43,474 إحجرني. 149 00:19:51,923 --> 00:19:53,652 تملك الأعراض. . . ؟ 150 00:20:01,199 --> 00:20:03,667 أنت بخير. 151 00:20:04,969 --> 00:20:07,904 يجب أن تمرّ عبر الغابة. 152 00:20:09,340 --> 00:20:11,399 إنها علامة عضة 153 00:20:17,248 --> 00:20:18,715 تعال معي. 154 00:20:23,821 --> 00:20:25,413 ماذا تخطّط لعمله؟ 155 00:20:26,324 --> 00:20:28,292 ماكي يحارب ذلك الرعب. 156 00:20:28,493 --> 00:20:33,829 لهذا نحتاج شخص ما من يستطيع صنع الدواء. 157 00:20:34,666 --> 00:20:35,598 أنا لا أستطيع. 158 00:20:35,800 --> 00:20:38,166 الأستاذ نيكايدو يمكنه، مع ذلك. 159 00:20:40,305 --> 00:20:41,636 أنا. . . 160 00:20:43,608 --> 00:20:45,200 أنا أخاف. 161 00:20:48,279 --> 00:20:51,077 اللقاح الذي طورته قتل الناس 162 00:20:52,217 --> 00:20:54,549 لذا , أنا أخاف. 163 00:20:55,386 --> 00:20:59,720 هناك حياة أضحّى بها، أيضا. 164 00:21:00,892 --> 00:21:02,257 لكن الآن، 165 00:21:03,895 --> 00:21:06,295 أنا لا أستطيع ترك الحياة قبلي. 166 00:21:16,541 --> 00:21:17,701 مرحبا، السّيد نودا. 167 00:21:17,909 --> 00:21:20,173 أوه , مرحبا، الأستاذ ماتسودو. 168 00:21:29,554 --> 00:21:31,579 سأستعمل المختبر ثانية. 169 00:21:31,789 --> 00:21:36,453 أتمنّى بأنّك أخذت الرخصة من الأستاذ؟ 170 00:22:16,200 --> 00:22:19,863 تبقت 4 أيام 171 00:23:40,351 --> 00:23:44,447 تبقت 3 أيام 172 00:23:50,528 --> 00:23:52,393 هل إكتشف أيّ شئ؟ 173 00:24:00,438 --> 00:24:03,339 مصدر الطاقة إنه سكّر. 174 00:24:03,541 --> 00:24:06,066 يحب السكر، لكن ليس سكّر فاكهة. 175 00:24:08,379 --> 00:24:09,846 السكّر؟ 176 00:24:12,383 --> 00:24:14,817 ماكي عندها سكّر دمّ منخفض أساسا. 177 00:24:17,455 --> 00:24:21,892 الفيروس من المحتمل أنه لم يكن نشيط داخلها 178 00:24:23,661 --> 00:24:25,458 بسبب ذلك. 179 00:24:26,597 --> 00:24:29,498 ليس بسبب حقن أبيها؟ 180 00:24:31,002 --> 00:24:34,267 الحقن كانت من المحتمل لأجل سكّر الدمّ المنخفض. 181 00:24:37,542 --> 00:24:42,809 يقرّر مصدر الطاقة مساعدة في تطوير الدواء؟ 182 00:24:44,382 --> 00:24:45,371 لا. 183 00:24:47,785 --> 00:24:51,949 تحطيم السكّر في الجسم سيقتل الفيروس، 184 00:24:53,858 --> 00:24:57,453 لكنه يوقف نشاط الجسم. 185 00:25:05,269 --> 00:25:07,032 13:11 186 00:25:08,206 --> 00:25:09,264 ماذا؟ 187 00:25:15,179 --> 00:25:17,579 رجاء أسكت لفترة 188 00:25:41,739 --> 00:25:42,967 ماذا كان ذلك؟ 189 00:25:51,549 --> 00:25:53,244 إم. . . كي 190 00:25:54,318 --> 00:25:55,649 إذن، ما هو؟ 191 00:25:56,354 --> 00:25:57,378 إنه رمز 192 00:25:57,588 --> 00:26:00,216 لكن أين رأيت هذا؟ 193 00:26:00,491 --> 00:26:04,291 ذلك الواجب البيتي الذي أعطانيه أبي. 194 00:26:14,171 --> 00:26:16,969 رسالة من الأستاذ نيكايدو. 195 00:26:19,677 --> 00:26:21,941 ماذا يمكن أن تعني إم كي ؟ 196 00:26:29,587 --> 00:26:31,111 أستاذ ماتسودو. أخبرني إذا كانت أيّ كلمة 197 00:26:31,322 --> 00:26:32,880 أدر إنتباهك. 198 00:26:44,669 --> 00:26:46,136 . . . ميدكين 199 00:26:46,904 --> 00:26:47,996 هذا هو 200 00:26:50,608 --> 00:26:54,544 ميدكين قد يكون قادر على قمع الفيروس. 201 00:26:54,912 --> 00:26:57,608 إذن ما هو. 202 00:26:57,815 --> 00:27:00,909 إنه بروتين ، الذي يخلق ويفقّس الخلايا. 203 00:27:01,185 --> 00:27:04,643 يعيد الخلايا المكسورة ويوقف السرطان من التقدّم. 204 00:27:04,855 --> 00:27:09,986 يعيد الخلايا العصبية، لذا هو قد يكون مخدّر عجيب للنسيان. 205 00:27:13,731 --> 00:27:18,327 إنه محتمل لتركيب ميدكين بشكل إصطناعي؟ 206 00:27:19,170 --> 00:27:23,732 نعم، بأجر10 بليون ين بحث و5 سنوات. 207 00:27:26,277 --> 00:27:27,972 5 سنوات. . . 208 00:27:30,014 --> 00:27:33,677 لكن سأفكّر ببعض الطرق لعمل ذلك. 209 00:27:35,853 --> 00:27:37,377 على سبيل المثال، 210 00:27:39,690 --> 00:27:43,023 ميدكين وفير في الجنين. 211 00:27:51,035 --> 00:27:52,662 يجب أن يكون جنينا. 212 00:27:56,240 --> 00:28:00,734 هو مايبقي القرية على قيد الحياة حطّمها بذلك الفيروس. 213 00:28:03,881 --> 00:28:05,041 لقد فحص، 214 00:28:05,249 --> 00:28:10,016 لكن ليس للبروتين إم كي. 215 00:28:18,696 --> 00:28:22,132 دعني آخذ بعضاً من دمّك. 216 00:28:37,948 --> 00:28:39,711 آه، هذا يشعر بالارتياح. 217 00:28:42,119 --> 00:28:45,953 سيكون هناك سلسلة من الإختبارات غدا. 218 00:28:48,092 --> 00:28:49,423 سأعرف ذلك. 219 00:28:59,503 --> 00:29:01,061 هيا. دعنا نأكل. 220 00:29:01,439 --> 00:29:02,497 إنتظر. 221 00:29:29,667 --> 00:29:31,191 دعنا نأكل. 222 00:29:31,635 --> 00:29:32,829 دعنا نأكل. 223 00:29:43,714 --> 00:29:46,205 لماذا تأكل الحلويات فقط؟ 224 00:29:47,318 --> 00:29:51,721 السكّر مصدر طاقة ضروري للدماغ و. . . 225 00:29:51,922 --> 00:29:53,446 الأكل الكثير سيئ 226 00:29:55,159 --> 00:29:56,456 ستموت. 227 00:30:00,765 --> 00:30:02,357 قد تكون محقاً 228 00:30:04,068 --> 00:30:05,296 أنت يجب أن. . . 229 00:30:06,704 --> 00:30:08,934 تعدّل ظهرك، أيضا. 230 00:31:21,979 --> 00:31:23,708 أنا ذاهب إلى الحمام. 231 00:33:09,086 --> 00:33:10,280 ماكي. 232 00:33:13,390 --> 00:33:14,789 شكرا للدعوة 233 00:33:39,783 --> 00:33:40,772 سأقتلك. 234 00:33:42,686 --> 00:33:45,519 لا أستطيع قتلك عندما يصنع الدواء 235 00:33:46,957 --> 00:33:48,447 سأقتلك قبل ذلك. 236 00:33:57,368 --> 00:34:01,805 آسف. أخلفت الوعد بالمجيء بمفردي 237 00:34:04,808 --> 00:34:06,105 أنت جبان! 238 00:34:56,060 --> 00:35:01,157 إنهم يبحثون عن السبب لماذا الأعراض لا تظهر على ماكي 239 00:35:02,166 --> 00:35:04,327 لتطوير الدواء. 240 00:35:04,635 --> 00:35:05,966 لا، الدّكتور كوجو مدرك. . . 241 00:35:06,703 --> 00:35:10,434 أعراض ماكي يمكن أن تظهر أيّ وقت. 242 00:35:11,475 --> 00:35:13,807 ثمّ، لماذا يأخذ ماكي؟ 243 00:35:14,912 --> 00:35:19,246 ماكي سفينة مثالية لحمل الفيروس سرّا 244 00:35:24,421 --> 00:35:27,879 رجاء واصل العمل على الدواء. 245 00:35:29,827 --> 00:35:31,727 نحن سنحتاج قطعة منها. 246 00:35:41,972 --> 00:35:43,234 تعرف ما العمل؟ 247 00:35:48,479 --> 00:35:49,571 دقيقة إنتظر. 248 00:36:09,533 --> 00:36:11,262 هل انتهى؟ 249 00:36:11,869 --> 00:36:13,461 لم يختبر لحد الآن. 250 00:36:16,373 --> 00:36:17,738 أنت مدهش. 251 00:36:19,309 --> 00:36:20,606 سأصل إلى العمل. 252 00:36:22,346 --> 00:36:24,314 واصنع بقدر الإمكان 253 00:36:29,987 --> 00:36:31,318 رجاء إعمل ذلك. 254 00:36:44,134 --> 00:36:48,798 لم أتوقّع طفلة تسند حياتها للإنتقام. 255 00:36:52,042 --> 00:36:54,567 أبّوها قتل أمام عينيها. 256 00:36:56,079 --> 00:36:57,444 لا نستطيع لومها. 257 00:37:03,253 --> 00:37:05,016 قد تكون محقاً 258 00:37:14,531 --> 00:37:16,965 إذا كوجو هرب من اليابان، 259 00:37:17,868 --> 00:37:22,134 هل ذلك يعني بأنّهم طوّروا الدواء؟ 260 00:37:22,339 --> 00:37:24,637 لا. بأخذ ماكي، 261 00:37:24,942 --> 00:37:29,811 تخدع أعضاء السفينة الزرقاء بأن الدواء مكتمل. 262 00:37:32,082 --> 00:37:36,212 كيف ينوى كوجو نشر الفيروس؟ 263 00:37:36,820 --> 00:37:41,348 يمكن أن يتخفوا كمريض طارئ وموظّفون طبيون. 264 00:37:41,658 --> 00:37:44,024 لديه أقل إجراء لتوضيح إجراء الإيواء. يمكن أن يركبوا طائرة بسهولة. 265 00:37:44,228 --> 00:37:46,822 ثمّ، يختطف الطائرة. 266 00:37:47,631 --> 00:37:49,690 - إلى أين؟ - من المحتمل إلى الولايات المتّحدة 267 00:37:50,834 --> 00:37:52,096 إلى الولايات المتّحدة؟ 268 00:37:52,302 --> 00:37:54,998 ماتوبا لربما إختار الإتجاه. 269 00:37:55,439 --> 00:38:00,342 كما قلت، يستعمل ماتوبا مجموعة علم البيئة كجبهته. 270 00:38:01,111 --> 00:38:04,205 ماتوبا ليس له مبادئ، فقط طمع. 271 00:38:05,115 --> 00:38:10,178 ناس بالطمع سيترأّس للبلاد الأكثر ربحا. 272 00:38:11,355 --> 00:38:15,189 تبقى يومان 273 00:38:18,662 --> 00:38:20,721 رجاء. 274 00:38:23,333 --> 00:38:25,198 طيران جي إن أي 204، صحيح؟ 275 00:38:26,270 --> 00:38:30,036 حضور الموظفين الدّكتور كيمكو كوجو. . . 276 00:38:30,240 --> 00:38:32,765 وأنا، دايسوكي ماتوبا. 277 00:38:33,377 --> 00:38:34,742 دعني أرى الصحف. 278 00:38:46,490 --> 00:38:48,720 إنها هي هوندا مايومي؟ 279 00:38:48,925 --> 00:38:49,789 نعم. 280 00:38:50,861 --> 00:38:53,125 أتمنّى عملية ناجحة. 281 00:39:08,512 --> 00:39:11,675 صباح الخير. شكرا لطيران الإيواء جي إن أي 204. 282 00:39:14,985 --> 00:39:18,785 أحرقت ملاحظة موت. لا أملكه الآن. 283 00:39:19,423 --> 00:39:22,688 أنا آسف أنا لا أستطيع أن أساعد مهمّتك. 284 00:39:23,493 --> 00:39:24,482 فهمت. . 285 00:39:29,232 --> 00:39:30,460 لكن أنا. . . 286 00:39:31,501 --> 00:39:32,468 إل 287 00:39:34,037 --> 00:39:36,369 أنا بحاجة لمساعدتك. 288 00:40:09,840 --> 00:40:11,933 صباح الخير، يا مسافرون. 289 00:40:12,275 --> 00:40:16,541 هذا قائدكم، ساييتو. رسالة من غرفة التحكم 290 00:40:17,414 --> 00:40:20,517 نحن مستعدّون للإقلاع، 291 00:40:20,517 --> 00:40:21,711 لكن استلمت تواً. . . 292 00:40:21,918 --> 00:40:23,249 تقريراً من برج المراقبة 293 00:40:23,687 --> 00:40:26,679 أن عربة مريبة في المدرج. 294 00:40:27,424 --> 00:40:32,225 نحن طلبنا أن نكون في حالة تأهّب في هذا الموقع. 295 00:40:32,929 --> 00:40:35,523 سنخبركم عن أيّ تطور آخر. 296 00:40:35,732 --> 00:40:37,290 نقدّر صبركم 297 00:40:38,034 --> 00:40:39,592 شكرا لتعاونكم. 298 00:40:49,246 --> 00:40:51,510 ماذا تعمل؟ - اصنع طريقاً - 299 00:40:52,983 --> 00:40:53,950 اصنع طريقاً 300 00:41:01,291 --> 00:41:02,622 أهناك شئ خاطئ؟ 301 00:41:23,680 --> 00:41:24,612 لا تتحرّك. 302 00:41:26,283 --> 00:41:27,614 ماذا يجري؟ 303 00:41:27,984 --> 00:41:30,919 نتّخذ إجراء فقط فوق الولايات المتّحدة 304 00:41:31,254 --> 00:41:32,448 لا تكن متصلّب جدا. 305 00:41:33,957 --> 00:41:35,549 تغيّر في الجدول. 306 00:41:47,604 --> 00:41:49,731 نحن سنكون آمنين، صحيح؟ 307 00:41:50,640 --> 00:41:52,232 أنت ستكتشف قريبا. 308 00:41:54,611 --> 00:41:56,010 ماذا تعني؟ 309 00:41:58,815 --> 00:42:00,749 ألم يكن لدينا حقن؟ 310 00:42:02,252 --> 00:42:04,812 أنا لم أصنع أيّ دواء. 311 00:42:09,826 --> 00:42:11,817 خدعتنا؟ 312 00:42:12,362 --> 00:42:16,162 المشتري دفع ال10$ مليون للفيروس والدواء. 313 00:42:16,700 --> 00:42:18,361 هدفك الحقيقي. 314 00:42:20,370 --> 00:42:24,101 دقيقة إنتظر. نحن كلنا سنموت 315 00:42:24,307 --> 00:42:26,935 إذا ستموت أنت ، مت لوحدك 316 00:42:37,153 --> 00:42:38,620 نحن كلنا سنموت 317 00:42:44,094 --> 00:42:46,392 أنا لا أريد أن أموت. ساعدني. 318 00:42:46,596 --> 00:42:53,593 الدّكتور كوجو، ساعدني. ساعدني. 319 00:43:10,020 --> 00:43:10,714 القائد. 320 00:43:13,623 --> 00:43:17,024 أوه، لا. إنّ البنت على التلفزيون على هذه الطائرة. 321 00:43:17,294 --> 00:43:18,318 مالأمر؟ 322 00:43:35,812 --> 00:43:36,744 حسنا؟ 323 00:43:37,847 --> 00:43:38,779 أسكت. 324 00:43:44,854 --> 00:43:47,379 الأرض منتهية على أية حال. 325 00:43:51,595 --> 00:43:52,823 أقلع. 326 00:43:53,330 --> 00:43:55,457 منتهية. . . اللعنة. 327 00:43:57,734 --> 00:43:58,894 إذن، نحن منتهون. 328 00:43:59,836 --> 00:44:01,326 لا تتحرّك. 329 00:44:07,978 --> 00:44:08,910 توقّف. 330 00:44:25,161 --> 00:44:26,321 إنه يتحرك 331 00:45:46,209 --> 00:45:48,006 هيه ثبته 332 00:45:51,715 --> 00:45:53,182 لا تبالي بهم 333 00:45:53,817 --> 00:45:58,015 إنها مجرد تضحية بسيطة للغرض الكبير. 334 00:45:58,955 --> 00:45:59,751 مهما. . . 335 00:46:01,157 --> 00:46:05,685 قد يكون السبب، قتل شيء سيئ دائما. 336 00:46:11,000 --> 00:46:14,299 سيئ جدا. إنه متأخر جدا الآن. 337 00:46:14,504 --> 00:46:15,937 لا ليس متأخر جدا. 338 00:46:19,442 --> 00:46:21,137 الدواء. 339 00:46:24,180 --> 00:46:26,171 نجحنا. 340 00:46:26,716 --> 00:46:29,810 نحن يمكن أن ننقذهم كلّهم. 341 00:47:03,253 --> 00:47:05,517 حقن هذا إلى كلّ شخص. 342 00:47:10,360 --> 00:47:11,884 لقد عملت ضررا كافيا. 343 00:47:17,400 --> 00:47:19,061 نحن لسنا بحاجة إلى ذلك. 344 00:47:19,269 --> 00:47:23,399 هذه البنت والآخرون هنا يمكن أن يموتون. 345 00:47:34,684 --> 00:47:38,848 هي كما قالت، كلنا سنموت 346 00:47:40,523 --> 00:47:45,483 البشر، من يحطّم البيئة ويشنّ الحروب، يجب أن يموت. 347 00:47:45,862 --> 00:47:48,797 تصحيح النظام البيئي سيحفظ العالم. 348 00:47:49,065 --> 00:47:53,468 هذا ماتمناه واتاري ؟ 349 00:48:21,397 --> 00:48:23,831 قال: '' اجعل العالم أفضل '' 350 00:48:24,100 --> 00:48:29,163 لذا، تحطّم البشرية. أنت يجب أن تسيطر على هذه الخطة. 351 00:48:29,405 --> 00:48:30,702 أنا أهبط 352 00:48:31,608 --> 00:48:35,772 البشرية يجب أن يكون عندها القوّة لتغيير مستقبلها. 353 00:48:40,950 --> 00:48:42,417 إنه متأخر جدا. 354 00:48:43,286 --> 00:48:47,313 الطائرة ستطير. كلّ شخص يموت، والفيروس سينتشر. 355 00:48:47,523 --> 00:48:48,490 لا. 356 00:48:50,660 --> 00:48:54,562 الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة. 357 00:48:54,797 --> 00:48:58,358 الفيروس سيسقط إلى البحر ويصبح غير مؤذي. 358 00:48:58,968 --> 00:49:00,595 كش ملك . 359 00:49:04,073 --> 00:49:07,338 إذا كنت حيّاً، يمكن أن تبدأ مرة أخرى 360 00:49:07,543 --> 00:49:11,843 لا أحد يمتلك الحقّ لأخذ ذلك بعيدا. 361 00:49:13,750 --> 00:49:15,513 بداية النهاية. . 362 00:49:25,828 --> 00:49:29,696 بالعقد مع الموت , أنا سأموت بعد يومين 363 00:49:29,899 --> 00:49:31,730 الموت. . . 364 00:49:32,669 --> 00:49:34,296 أنت يجب أن تعتاش عليه. 365 00:49:34,771 --> 00:49:37,865 إنها أمنية واتاري . 366 00:50:02,598 --> 00:50:03,895 احقن هذه إلى كلّ شخص. 367 00:50:04,100 --> 00:50:05,067 حسنا. 368 00:50:09,205 --> 00:50:10,194 حسنا؟ 369 00:50:11,975 --> 00:50:14,170 الدواء يكفي لكلّ شخص. 370 00:50:15,645 --> 00:50:16,475 حسنا. 371 00:50:17,146 --> 00:50:18,477 بسرعة. خذ هذه. 372 00:51:41,664 --> 00:51:42,722 ماذا ستعمل ؟ 373 00:52:12,328 --> 00:52:13,590 أنا بخير 374 00:52:18,367 --> 00:52:19,800 أنا بخير الآن. 375 00:52:26,609 --> 00:52:30,170 أنت بنت جيدة. أنا أؤمن بك. 376 00:53:49,559 --> 00:53:51,424 أنا أتشرّف بالعمل معك 377 00:53:53,129 --> 00:53:56,462 قيادة الأسطوريين إل . 378 00:53:58,634 --> 00:54:00,534 لم أكن في القيادة. 379 00:54:03,072 --> 00:54:05,666 السّيد سوروقا , أنا مسرور أنا ائتمنتك. 380 00:54:06,509 --> 00:54:08,500 شكرا جزيلا. 381 00:54:19,388 --> 00:54:22,380 لم يزل لدي يومان 382 00:55:04,333 --> 00:55:06,130 هذا من إل . 383 00:55:17,280 --> 00:55:19,748 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. 384 00:55:21,117 --> 00:55:22,914 هل كان عندك يوم جيد؟ 385 00:55:31,727 --> 00:55:32,955 نعم. 386 00:55:34,930 --> 00:55:36,955 الأيام الـ5 كانت جيدة. 387 00:55:38,100 --> 00:55:40,364 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. 388 00:55:43,439 --> 00:55:46,101 اجعل يوم غدٍ جيداً ، أيضا. 389 00:55:57,620 --> 00:55:59,315 وأنت أيضاً 390 00:56:01,090 --> 00:56:02,455 إل. . . 391 00:56:35,691 --> 00:56:39,058 تبقى يوم واحد 392 00:56:39,662 --> 00:56:40,924 أهذا هو؟ 393 00:56:41,230 --> 00:56:42,026 نعم. 394 00:56:45,935 --> 00:56:50,463 هناك شيء واحد أريدك أن تتذكّره. 395 00:56:52,541 --> 00:56:54,372 مهما كنت تهدي، 396 00:56:54,744 --> 00:56:57,577 أنت لوحدك لا تستطيع تغيير العالم. 397 00:57:00,516 --> 00:57:05,249 لكن ذلك الشيء الرائع حول هذا العالم. 398 00:57:08,924 --> 00:57:11,358 سأعطي اسم إلى هذا الولد. 399 00:57:11,827 --> 00:57:14,796 هل واتاري أرادك أن تعمل ذلك. 400 00:57:23,539 --> 00:57:26,940 '' قرب '' اسم جيد. 401 00:57:27,877 --> 00:57:31,711 أنت دائما ستكون قريباً لحفظ شخص ما 402 00:57:52,134 --> 00:57:55,467 ابحث عن السعادة، '' قرب ''. 403 00:58:39,281 --> 00:58:40,407 واتاري. 404 00:58:41,484 --> 00:58:42,883 أنا بحاجة للعيش 405 00:58:42,883 --> 01:02:45,883 أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة anawallail يوجد مقطع أخير 406 00:58:44,453 --> 00:58:48,583 أكثر قليلا في هذا العالم. 407 01:03:47,956 --> 01:03:51,016 '' ارتح بسلام''