1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
تــرجــمــــــــــــــــــــــــة
M     .      M      .     S
(msroji@hotmail.com)
مــع تــحــيــاتـــــــــــــي

2
00:00:45,859 --> 00:00:49,796
لوس آنجيلوس" - 1997"

3
00:00:55,620 --> 00:00:59,010
لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر
"وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس

4
00:01:42,180 --> 00:01:45,616
"رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس
...والحرارة المستعرة

5
00:01:45,740 --> 00:01:47,935
...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع...

6
00:01:48,060 --> 00:01:51,655
وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في...
أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا

7
00:02:00,780 --> 00:02:05,854
إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات
أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران

8
00:02:05,980 --> 00:02:10,656
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة

9
00:02:10,780 --> 00:02:13,613
الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا

10
00:02:19,780 --> 00:02:23,409
لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك
أصبح شظايا متناثرة

11
00:02:23,540 --> 00:02:26,771
المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي

12
00:02:26,900 --> 00:02:28,891
!أيها الأوغاد الملاعين

13
00:03:01,980 --> 00:03:03,049
عليكم اللعنة

14
00:03:05,820 --> 00:03:09,449
توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث"

15
00:03:09,580 --> 00:03:11,172
المكان هنا أشبه بالجحيم

16
00:03:11,340 --> 00:03:13,331
دخان، ونيران، وحرارة مستعرة

17
00:03:13,460 --> 00:03:19,057
حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون
ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة

18
00:03:19,340 --> 00:03:22,810
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟
الشرطة؟ كلا

19
00:03:22,940 --> 00:03:25,738
إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين

20
00:03:25,860 --> 00:03:28,658
سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة
"في منزلك على بحيرة "تاهو

21
00:03:28,780 --> 00:03:31,931
قم من غفوتك، وتعال إلى هنا
وأعلن خالة الطوارىء

22
00:03:57,340 --> 00:03:59,456
"حسنا، أعطني الملخص "داني

23
00:03:59,580 --> 00:04:01,730
لم يكن هذا يوما طيبا

24
00:04:01,860 --> 00:04:06,376
اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة
فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات

25
00:04:06,500 --> 00:04:10,493
"وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب
والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم

26
00:04:10,620 --> 00:04:12,895
يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم

27
00:04:13,020 --> 00:04:16,695
نحاول تعطيلهم لكن هذين
الشرطيين ينزفان حتى الموت

28
00:04:16,860 --> 00:04:19,454
اللعنة، إنهما يموتان يا رجل

29
00:04:20,820 --> 00:04:22,731
أين القوات الخاصة؟

30
00:04:22,860 --> 00:04:26,569
إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق
النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين

31
00:04:26,700 --> 00:04:28,258
لقد أسقطوا  إحدى مروحياتنا

32
00:04:28,380 --> 00:04:32,498
مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا"
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

33
00:04:32,620 --> 00:04:34,656
سأتحدث مع أولئك الأوغاد

34
00:04:34,780 --> 00:04:37,772
عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي -
لك ذلك -

35
00:04:54,420 --> 00:04:56,376
لا يصلح

36
00:04:57,100 --> 00:04:58,089
هذا أفضل

37
00:05:32,180 --> 00:05:33,693
هيا، هيا

38
00:05:34,100 --> 00:05:36,489
أبعدوهما من هنا حالا

39
00:05:46,180 --> 00:05:47,852
أخرجوهما من هنا

40
00:06:29,140 --> 00:06:30,858
أيها الحمقى

41
00:06:50,540 --> 00:06:52,258
مايك"، هل أنت بخير؟"

42
00:06:52,500 --> 00:06:55,890
أجل، لنقبض على بقيتهم -
"لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان -

43
00:06:56,020 --> 00:06:58,329
تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة
ثم نحاصر المبنى، وننتظر

44
00:06:58,460 --> 00:07:00,257
ننتظر ماذا؟ -
لا أعلم -

45
00:07:00,380 --> 00:07:03,656
هراء عن قوات خاصة
الفدراليون، مكتب النائب العام

46
00:07:03,780 --> 00:07:07,136
إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن
فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا

47
00:07:26,200 --> 00:07:30,259
ليأتوا من أجلنا
العقارب" جاهزون"

48
00:07:42,540 --> 00:07:44,974
أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ -
كلا -

49
00:07:45,100 --> 00:07:46,499
لنذهب

50
00:07:46,620 --> 00:07:49,453
أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان" في طريقه إلى هنا"

51
00:07:49,580 --> 00:07:51,935
ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا

52
00:07:53,020 --> 00:07:54,897
تبا! اذهبوا معه

53
00:08:19,340 --> 00:08:21,649
ثلاثة، أثنان، واحد

54
00:08:27,900 --> 00:08:29,458
اصمتوا

55
00:08:30,380 --> 00:08:33,338
تراجعوا

56
00:08:33,460 --> 00:08:35,018
أصمتوا

57
00:08:35,940 --> 00:08:37,896
الباب الآخر

58
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم

59
00:09:21,220 --> 00:09:22,938
توقف

60
00:09:23,060 --> 00:09:24,652
قلت توقف

61
00:09:24,780 --> 00:09:28,739
ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر
إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك

62
00:09:29,580 --> 00:09:31,377
قلت ألق سلاحك أيها الوغد

63
00:09:34,300 --> 00:09:36,336
لا

64
00:10:00,060 --> 00:10:02,620
على مهلك

65
00:10:06,980 --> 00:10:08,379
تبا، الجو حار

66
00:10:33,380 --> 00:10:35,098
لا بد أنها تهيئات

67
00:10:37,020 --> 00:10:38,692
"مايك"

68
00:10:38,820 --> 00:10:41,254
أنتشروا وأمنوا السطح

69
00:10:41,380 --> 00:10:44,213
تمهل أنا هنا

70
00:10:45,140 --> 00:10:47,335
المكان خال هنا

71
00:10:47,620 --> 00:10:49,656
"ياه يا "داني

72
00:10:50,420 --> 00:10:52,138
يجب أن أنزل من هنا

73
00:10:54,620 --> 00:10:56,531
تبا

74
00:10:56,660 --> 00:11:00,539
حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا
تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون

75
00:11:00,660 --> 00:11:03,094
حاصروا المنطقة
لا تدعوا أحدا يخرج

76
00:11:03,220 --> 00:11:05,609
داني"، أنزلني من هذا السطح"

77
00:11:07,820 --> 00:11:10,812
هل قبضتم على الباقين؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

78
00:11:22,340 --> 00:11:23,853
"ليونا"

79
00:11:37,380 --> 00:11:39,257
اللعنة

80
00:12:00,460 --> 00:12:03,452
إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ -
خرج لتناول الغداء -

81
00:12:03,580 --> 00:12:05,457
ما هذا بحق الجحيم؟

82
00:12:05,580 --> 00:12:07,138
لا أعلم

83
00:12:07,260 --> 00:12:09,091
إنهم مقطعون إلى أجزاء

84
00:12:09,220 --> 00:12:13,213
ربما هم الجامايكيون -
هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ -

85
00:12:13,340 --> 00:12:17,618
حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا
!حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد

86
00:12:17,853 --> 00:12:19,138
حسنا، تعرف ما عليك فعله

87
00:12:46,860 --> 00:12:48,088
"مايك"

88
00:12:48,860 --> 00:12:50,816
بالأعلى

89
00:12:56,660 --> 00:13:01,176
...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ

90
00:13:02,780 --> 00:13:07,171
هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا
لا حبل ولا سلم

91
00:13:07,300 --> 00:13:10,656
الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا

92
00:13:10,780 --> 00:13:12,532
أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك

93
00:13:13,900 --> 00:13:15,572
حضرة الملازم؟

94
00:13:15,700 --> 00:13:19,579
الرئيس "هاينمان" بالأسفل
يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن

95
00:13:19,700 --> 00:13:21,577
هذا الحقير

96
00:13:22,660 --> 00:13:24,730
ما الذي يحدث هنا؟

97
00:13:24,860 --> 00:13:27,613
"هذا ليس جيدا يا "مايك
ليس جيدا على الإطلاق

98
00:13:31,740 --> 00:13:34,777
أريد معرفة اسم هذا المهرج -
كما تريد -

99
00:13:34,900 --> 00:13:36,458
"مايك"

100
00:13:37,740 --> 00:13:41,574
فيل"، يا لها من مفاجأة"
ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟

101
00:13:42,060 --> 00:13:45,575
"لقد خذلتني يا "مايك
تجعلني أظهر كالأحمق

102
00:13:46,460 --> 00:13:48,735
اعتقدت أن بيننا تفاهم

103
00:13:48,860 --> 00:13:51,090
خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا

104
00:13:51,220 --> 00:13:53,780
وكل ما أردته هو بعض التعاون

105
00:13:55,820 --> 00:13:57,890
لقد تم إخبارك أن هذه
عملية تخص الفيدراليين

106
00:13:58,020 --> 00:14:00,534
لكنك خالفت أوامر مباشرة
بأن تبقى خارج المبنى

107
00:14:00,660 --> 00:14:03,811
"لا تذع النبأ يا "فيل
لكننا نخوض حربا هنا

108
00:14:04,420 --> 00:14:07,093
أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر
فلا تضغط علي

109
00:14:07,220 --> 00:14:10,769
"سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل
لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا

110
00:14:10,900 --> 00:14:14,370
بينما أنت في وسط المدينة
تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع

111
00:14:16,980 --> 00:14:19,653
...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين

112
00:14:19,780 --> 00:14:21,930
دون سبب مقنع...

113
00:14:44,500 --> 00:14:47,970
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
هيا تحركوا

114
00:14:59,540 --> 00:15:01,531
لنذهب -
معذرة يا سيدي -

115
00:15:01,660 --> 00:15:04,128
ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟

116
00:15:04,260 --> 00:15:08,617
تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف

117
00:15:08,740 --> 00:15:10,970
"عد إلى قفصك في "إلفارادو

118
00:15:11,100 --> 00:15:14,649
سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع -
...لا لا لا -

119
00:15:14,780 --> 00:15:16,498
إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا

120
00:15:16,620 --> 00:15:19,293
"أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك
الأمر لا يستحق

121
00:15:19,420 --> 00:15:21,092
اهدأ

122
00:15:21,220 --> 00:15:22,892
اللعنة

123
00:15:42,140 --> 00:15:43,858
لدي خبر عاجل أنقله لكم

124
00:15:43,980 --> 00:15:47,177
في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء
من عصابة كولومبية للمخدرات

125
00:15:47,300 --> 00:15:51,339
قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون
عصابة السحر الأسود الجامايكية

126
00:15:51,460 --> 00:15:55,612
والذين فروا دون أثر مجددا
...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى

127
00:15:55,740 --> 00:15:58,334
هناك محقق يريد رؤيتك
بالخلف هناك

128
00:15:58,460 --> 00:16:02,692
اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب
اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة

129
00:16:02,820 --> 00:16:07,575
هذه الرخصة منتهية -
هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر -

130
00:16:07,700 --> 00:16:10,419
سأبرحك ضربا -
اجلس الآن -

131
00:16:10,540 --> 00:16:13,657
تحرك، هيا بسرعة -
اهدأ فقط -

132
00:16:16,380 --> 00:16:18,257
ما الذى تنظر إليه؟

133
00:16:20,180 --> 00:16:21,898
وكل ما عليك أن تفعليه

134
00:16:22,020 --> 00:16:24,853
التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك

135
00:16:28,380 --> 00:16:32,931
الآن تذكري، في المسافات، عليك
أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا

136
00:16:33,340 --> 00:16:36,332
"ملازم "هاريجان
"المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات

137
00:16:36,460 --> 00:16:39,338
اسمع يا فتى اجلس الآن
وسأكون معك في الحال

138
00:16:39,740 --> 00:16:41,492
نقيب -
"لا تبدأ معي يا "مايك -

139
00:16:41,620 --> 00:16:45,374
هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح"
!لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع

140
00:16:45,500 --> 00:16:47,218
لن نربح هذه المعركة

141
00:16:47,340 --> 00:16:50,138
بقدر ما سيغيظك ذلك
فعليك ترك هذه القضية

142
00:16:50,540 --> 00:16:55,170
تقرير سار لحظة التبليغ
"قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز

143
00:16:55,300 --> 00:17:01,739
ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية
بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة

144
00:17:01,860 --> 00:17:04,852
وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل

145
00:17:04,980 --> 00:17:07,858
ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة

146
00:17:07,980 --> 00:17:10,972
تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم
الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة

147
00:17:11,620 --> 00:17:14,817
نعم؟ -
"نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز -

148
00:17:15,860 --> 00:17:18,135
أنا مسرور بلقائك -
وأنا أيضا -

149
00:17:18,260 --> 00:17:21,616
"الملازم "مايك هاريجان
العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية

150
00:17:22,060 --> 00:17:24,335
سمعت الكثير عنك

151
00:17:24,460 --> 00:17:27,532
أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية

152
00:17:27,660 --> 00:17:30,493
لم أقصد التدخل في شؤونكم

153
00:17:30,620 --> 00:17:35,569
"لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي
من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي

154
00:17:37,420 --> 00:17:39,411
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

155
00:17:39,540 --> 00:17:42,930
لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين
يعملون على هذه القضية

156
00:17:43,460 --> 00:17:47,009
تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

157
00:17:47,540 --> 00:17:52,170
الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم
وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية

158
00:17:52,980 --> 00:17:54,493
...حسنا

159
00:17:54,620 --> 00:17:56,690
...التعاون...

160
00:17:58,140 --> 00:18:00,017
هو ما أجيده...

161
00:18:06,380 --> 00:18:08,336
أراك لاحقا

162
00:18:14,780 --> 00:18:19,092
"ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت -
كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا -

163
00:18:19,220 --> 00:18:21,734
من هذا الرجل؟ -
آه نعم، ياله من أحمق -

164
00:18:24,380 --> 00:18:26,211
حسنا "داني" ماذا لدينا؟

165
00:18:26,340 --> 00:18:30,049
ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين
دخلوا في المبنى

166
00:18:30,180 --> 00:18:32,933
بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب

167
00:18:33,060 --> 00:18:34,652
دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة

168
00:18:34,780 --> 00:18:37,294
لم يكن  ذلك من أجل المخدرات أو المال
كان هناك كمية ضخمة من كليهما

169
00:18:37,420 --> 00:18:41,572
ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية
بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة

170
00:18:41,780 --> 00:18:46,016
لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل
ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد

171
00:18:46,140 --> 00:18:49,212
أيا يكن من قام بهذا
انتظر حتى اللحظة الأخيرة

172
00:18:49,340 --> 00:18:53,299
وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه

173
00:18:53,420 --> 00:18:55,570
ثم توارى منا وهرب

174
00:18:55,700 --> 00:18:58,817
يجب أن نعطيه عملا معنا
ونضعه على قائمة الرواتب

175
00:18:58,900 --> 00:19:02,250
وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج
"وكان أحدهم يصرخ "جريمة

176
00:19:02,820 --> 00:19:05,175
يجب أن تسمعي هذا؟ -
ماذا؟ -

177
00:19:05,300 --> 00:19:07,655
لقد نسيت أن أخبرك

178
00:19:07,780 --> 00:19:09,372
أترى هذا الرجل هناك؟

179
00:19:09,500 --> 00:19:11,377
"هذا بديل "فيريز

180
00:19:12,820 --> 00:19:16,529
"هذا الرجل هو "جيري لامبرت
"الجوال الوحيد من قسم "رامبرت

181
00:19:16,660 --> 00:19:18,332
أهذا هو الجوال الوحيد؟

182
00:19:18,460 --> 00:19:21,213
اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

183
00:19:21,340 --> 00:19:24,457
قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال
فقالت لماذا؟

184
00:19:24,580 --> 00:19:27,731
لأن زوجك قد مات، لقد قتلته

185
00:19:28,340 --> 00:19:30,729
أتعلمين ماذا قالت؟ -
لا -

186
00:19:30,860 --> 00:19:35,331
قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع
عدة مرات ولم يمت من قبل

187
00:19:38,860 --> 00:19:42,978
"يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا

188
00:19:43,100 --> 00:19:44,772
أول خطأ كبير يرتكبه

189
00:19:48,340 --> 00:19:49,898
لقد سمعت عنك

190
00:19:50,020 --> 00:19:51,658
حقا؟ -
أجل -

191
00:19:51,780 --> 00:19:54,931
مثلا زميلك الأخير قد قتل -
ماذا؟ -

192
00:19:55,060 --> 00:19:56,049
حسنا

193
00:19:56,180 --> 00:19:59,297
إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد

194
00:19:59,420 --> 00:20:01,570
ستودع أعضاءك للأبد

195
00:20:02,260 --> 00:20:04,615
فهمت؟ -
أجل فهمت -

196
00:20:04,740 --> 00:20:08,619
حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم

197
00:20:09,500 --> 00:20:12,378
لامبرت"، إن كنت جاهزا"

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,209
فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك

199
00:20:16,340 --> 00:20:17,739
أجل

200
00:20:20,060 --> 00:20:22,369
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

201
00:20:22,500 --> 00:20:23,569
لا، لا، لا

202
00:20:23,860 --> 00:20:27,250
اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟

203
00:20:30,820 --> 00:20:36,372
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا

204
00:20:36,500 --> 00:20:41,620
حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا
الشرطة واللصوص، وكعك محلى

205
00:20:42,500 --> 00:20:45,856
لكنك في المعمة الآن
منطقة "ميترو" هي منطقة حرب

206
00:20:45,980 --> 00:20:47,777
قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم

207
00:20:47,900 --> 00:20:50,209
كان علي أن أتذلل
حتى أحصل على هذا النقل

208
00:20:50,340 --> 00:20:52,456
وهذا يرعبني يا فتى

209
00:20:52,580 --> 00:20:55,094
لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا
إلا إن كان يريد السمعة

210
00:20:55,220 --> 00:20:59,816
لا مكان لمن يحاولون الاستعراض
وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا

211
00:20:59,940 --> 00:21:04,616
لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا
ويقولون أنك تجيد عملك

212
00:21:04,740 --> 00:21:06,890
لكن الفريق يأتي أولا

213
00:21:07,020 --> 00:21:10,808
إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام
وسنكون كلنا بجانبك

214
00:21:10,940 --> 00:21:13,500
تذكر، المسألة هي مسألة تعاون

215
00:21:13,980 --> 00:21:15,857
هذا كل شيء

216
00:21:21,260 --> 00:21:23,251
أيها فتى

217
00:21:23,860 --> 00:21:25,578
مرحبا بك في الحرب

218
00:21:43,300 --> 00:21:45,177
لا

219
00:21:51,340 --> 00:21:54,491
حسنا يا رفاق
زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟

220
00:21:56,060 --> 00:21:57,937
يا رفاق

221
00:21:58,860 --> 00:22:01,328
أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟

222
00:22:02,780 --> 00:22:06,250
حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل

223
00:22:06,380 --> 00:22:08,257
أنا خائف الآن

224
00:22:09,420 --> 00:22:10,978
توقفوا الآن

225
00:22:11,340 --> 00:22:12,978
سأدفع لكم

226
00:22:13,100 --> 00:22:15,819
!مليونا دولار يا رجل...نقدا

227
00:22:15,940 --> 00:22:18,659
فورا -
ليس هذا من أجل المال -

228
00:22:19,340 --> 00:22:21,854
هذا من أجل النفوذ

229
00:22:22,740 --> 00:22:24,810
هناك ملك جديد في الشوارع

230
00:22:24,940 --> 00:22:28,137
هذه رسالته إلى جماعتك

231
00:22:28,260 --> 00:22:30,137
أصبحتم من التاريخ

232
00:22:30,260 --> 00:22:33,013
تاريخ لعين

233
00:22:42,180 --> 00:22:44,614
ما الذى تفعله الآن يا رجل؟

234
00:22:44,740 --> 00:22:46,617
أنت مجنون

235
00:22:47,020 --> 00:22:48,897
الملك "ويلي" يقول

236
00:22:49,900 --> 00:22:51,856
لا يجب أن أقتلك وحسب

237
00:22:56,500 --> 00:22:59,492
بل علي أن آخذ روحك

238
00:23:03,420 --> 00:23:05,570
"سحر الـ"فودو
(السحر الأسود)

239
00:23:05,700 --> 00:23:08,134
سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل

240
00:23:12,860 --> 00:23:15,135
لكن أتعلمون شيئا؟
سأقول لكم ما أؤمن به

241
00:23:18,820 --> 00:23:20,697
المصائب تحدث

242
00:23:35,340 --> 00:23:37,058
أطلقوا النار

243
00:24:31,420 --> 00:24:33,809
المصائب تحدث

244
00:24:33,940 --> 00:24:35,817
المصائب تحدث

245
00:24:47,020 --> 00:24:50,729
أنا أقف خارج مجمع للشقق
"الفاخرة في "سان بيدرو

246
00:24:50,860 --> 00:24:53,932
بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا
ولم تعرف هوياتهم بعد

247
00:24:54,060 --> 00:24:57,530
على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة

248
00:24:57,660 --> 00:25:02,609
ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي
أريد منك عينات مني، براز، وبول

249
00:25:02,740 --> 00:25:06,574
فقلت له أنا في عجلة من أمري
هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟

250
00:25:06,700 --> 00:25:08,292
يا ولد

251
00:25:10,860 --> 00:25:14,296
يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى

252
00:25:14,420 --> 00:25:16,012
"يا إلهي إنه "بوب

253
00:25:16,140 --> 00:25:18,051
يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته

254
00:25:18,180 --> 00:25:20,375
سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي

255
00:25:20,900 --> 00:25:23,095
يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة

256
00:25:23,220 --> 00:25:25,017
"توني" -
من أنت بحق الحجيم؟ -

257
00:25:25,140 --> 00:25:27,700
أنا أكبر معجبيك
أتابع برامجك في كل الأوقات

258
00:25:27,820 --> 00:25:30,857
لدي عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

259
00:25:30,980 --> 00:25:34,017
هل دخلتم؟ -
كنا سندخل بصحبة رجالنا -

260
00:25:34,140 --> 00:25:38,292
لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي
بعدم الدخول تحت أي ظرف

261
00:25:38,420 --> 00:25:43,494
<i>إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس
نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق</i>

262
00:25:43,620 --> 00:25:46,498
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

263
00:25:46,500 --> 00:25:49,002
...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي

264
00:25:49,860 --> 00:25:52,294
مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟

265
00:26:00,500 --> 00:26:02,092
حسنا

266
00:26:11,340 --> 00:26:12,898
اللعنة

267
00:26:15,580 --> 00:26:16,854
مشهد مألوف؟

268
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
يا إلهي

269
00:26:23,980 --> 00:26:26,255
ريمون فيجا"، ملك المخدرات"

270
00:26:26,380 --> 00:26:28,848
"أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس
مئة كيلو في الأسبوع

271
00:26:28,980 --> 00:26:33,815
لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ -
"جامايكيون، رجال الملك "ويلي -

272
00:26:33,940 --> 00:26:35,498
هذا غير منطقي

273
00:26:35,620 --> 00:26:39,215
"هذه طقوس الـ"فودو
لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه

274
00:26:39,340 --> 00:26:41,535
لماذا؟ -
أسلوب الرعب يا رجل -

275
00:26:41,660 --> 00:26:44,493
ليرعبوا أعدائهم حتى الموت

276
00:26:45,140 --> 00:26:47,734
"الملك "ويلي -
من هو الملك "ويلي" ؟ -

277
00:26:47,860 --> 00:26:52,058
الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى
"لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس

278
00:26:52,180 --> 00:26:55,172
قاد العصابات الإرهابية لصالح
إدوارد سييجا" في جامايكا"

279
00:26:55,300 --> 00:26:57,177
حتى أصبح قويا جدا

280
00:26:57,300 --> 00:27:00,178
الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته

281
00:27:00,300 --> 00:27:02,131
إذا ما الذى حدث؟

282
00:27:02,260 --> 00:27:03,818
اللعنة

283
00:27:05,860 --> 00:27:07,737
لدينا ناج

284
00:27:16,260 --> 00:27:18,137
ما الذى تقوله؟

285
00:27:18,700 --> 00:27:21,260
لا أعلم، ما تقوله غير منطقي

286
00:27:21,380 --> 00:27:25,692
<i>إنها تردد بالإسبانية
الشيطان أتى و أخذهم</i>

287
00:27:25,820 --> 00:27:31,053
إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا
زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟

288
00:27:31,180 --> 00:27:33,933
لم يكن هذا من فعل الكولومبيين -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

289
00:27:34,060 --> 00:27:36,051
صحيح

290
00:27:36,180 --> 00:27:38,057
لدينا وغد جديد في المدينة

291
00:27:39,300 --> 00:27:41,495
تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا

292
00:27:45,780 --> 00:27:47,452
ما هذا؟

293
00:27:47,940 --> 00:27:51,296
يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه

294
00:27:51,860 --> 00:27:53,816
هذه منطقة محظورة

295
00:27:53,940 --> 00:27:56,135
أريد إخلائها فورا

296
00:27:56,260 --> 00:27:58,137
أنتم تدوسون على أدلة مادية

297
00:27:59,060 --> 00:28:01,051
نحن سنعتني بها -
إنها معي، تراجع وحسب -

298
00:28:01,180 --> 00:28:04,536
حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك
على انفراد من فضلك

299
00:28:09,380 --> 00:28:12,611
يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة

300
00:28:12,740 --> 00:28:15,459
...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن -
أنت لا تستمع لي -

301
00:28:15,740 --> 00:28:18,937
لديك أنف كبير وأنت تحشره
في شؤوني اكثر من اللازم

302
00:28:19,060 --> 00:28:21,893
أنا أحذرك
إذا تدخلت في المرة القادمة

303
00:28:22,020 --> 00:28:24,773
ستصبح في عداد المفقودين

304
00:28:25,420 --> 00:28:28,856
جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" -
علم يا سيدي -

305
00:28:30,220 --> 00:28:32,176
حسنا لنذهب -
أبتعد -

306
00:28:32,300 --> 00:28:35,576
اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي -
أصمت -

307
00:28:35,700 --> 00:28:38,578
انتظر لحظة أنا لدي حقوق
أنا صحفي

308
00:28:38,700 --> 00:28:41,578
!!!"هاريجان"، "هاريجان" -
اصمت، تحرك -

309
00:28:41,940 --> 00:28:45,091
أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف

310
00:28:45,220 --> 00:28:47,575
أخرجه من المبنى وفتشه

311
00:28:49,100 --> 00:28:51,250
الآن أخرج من هنا

312
00:28:53,340 --> 00:28:54,898
من أنت بحق الجحيم  يا "كيز" ؟

313
00:28:55,020 --> 00:28:58,296
أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه

314
00:29:11,980 --> 00:29:13,652
أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟

315
00:29:13,780 --> 00:29:17,216
مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

316
00:29:17,340 --> 00:29:20,969
"قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا
وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة

317
00:29:21,100 --> 00:29:23,853
لا تقلق، المراقبة من اختصاصي

318
00:29:23,980 --> 00:29:26,369
حسنا، تابعهم وحسب

319
00:29:27,420 --> 00:29:30,378
اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد

320
00:29:31,620 --> 00:29:34,578
داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد"

321
00:29:34,700 --> 00:29:38,375
هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من
"المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز

322
00:29:38,500 --> 00:29:41,970
أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

323
00:29:42,100 --> 00:29:46,378
سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟
ولتنتظرني

324
00:29:46,980 --> 00:29:49,448
داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟"

325
00:29:54,940 --> 00:29:56,976
"انتبه لنفسك يا "داني

326
00:30:04,180 --> 00:30:05,932
لم تكتب لها النجاة

327
00:30:06,300 --> 00:30:08,018
الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها

328
00:30:08,460 --> 00:30:10,337
أخرجوها بسرعة في مروحية

329
00:30:11,380 --> 00:30:14,292
دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ -
هي بعينها -

330
00:30:17,060 --> 00:30:20,848
واحزر ماذا أيضا؟
صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله

331
00:30:21,380 --> 00:30:23,177
هذا الوغد

332
00:30:23,300 --> 00:30:25,131
قمت بعمل جيد يا فتى

333
00:30:25,980 --> 00:30:28,414
من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله

334
00:30:28,540 --> 00:30:30,815
كل ما يفعله، وأينما يذهب

335
00:30:30,940 --> 00:30:32,817
من يعرف؟ قد يحالفك الحظ

336
00:30:33,540 --> 00:30:34,893
أبها الملازم

337
00:30:35,020 --> 00:30:36,453
الحظ

338
00:30:36,580 --> 00:30:38,457
من اختصاصي

339
00:30:39,700 --> 00:30:41,770
أجل، أراهن على ذلك

340
00:30:47,300 --> 00:30:52,010
الآن أرجو المعذرة
لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها

341
00:30:56,580 --> 00:30:59,094
هل أنت بخير؟ -
أجل -

342
00:30:59,220 --> 00:31:01,051
ماذا عنك؟

343
00:31:01,180 --> 00:31:03,535
إذا سمحت؟ إنها أختي -
ماذا تقول؟ -

344
00:31:03,660 --> 00:31:05,332
ماذا؟ أنت لست أختي

345
00:31:07,900 --> 00:31:12,018
أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟

346
00:31:13,020 --> 00:31:14,976
وقت الذهاب للعمل

347
00:34:35,460 --> 00:34:37,610
اللعنة -
داني" يا فتى" -

348
00:34:38,260 --> 00:34:40,057
"مايك"

349
00:34:44,900 --> 00:34:47,334
!يا إلهي

350
00:34:59,260 --> 00:35:00,488
أرجوك لا

351
00:35:09,420 --> 00:35:11,980
:"الملازم "مايكل آر هاريجان

352
00:35:12,100 --> 00:35:15,490
عنيف لا مبال بالعواقب
شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته

353
00:35:15,620 --> 00:35:18,293
له تاريخ في العنف الجسدي المفرط

354
00:35:18,420 --> 00:35:23,096
أثناء عمله 18 عاما كضابط
"في شرطة "لوس آنجيلوس

355
00:35:23,220 --> 00:35:28,453
ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية
...حافلة نقل عام

356
00:35:28,580 --> 00:35:30,696
ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته

357
00:35:30,820 --> 00:35:35,177
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

358
00:35:35,300 --> 00:35:40,328
ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو
"ما يبقيك في العمل "هاريجان

359
00:35:40,460 --> 00:35:45,818
لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية
مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا

360
00:35:48,660 --> 00:35:50,571
لكن الأمر، انه ترك لي القرار

361
00:35:51,740 --> 00:35:56,734
والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل
الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة

362
00:35:57,300 --> 00:36:01,054
لا أحد تحت قيادتي سيعيق
تقدم قوة المهمات الفدرالية

363
00:36:01,180 --> 00:36:03,057
"بقيادة العميل "كيز

364
00:36:03,500 --> 00:36:05,377
لا أحد

365
00:36:11,180 --> 00:36:13,091
هذا كل شيء

366
00:36:13,220 --> 00:36:15,097
انصراف

367
00:36:21,380 --> 00:36:25,009
مايك"، أنت قريب للغاية"
ابقى بعيدا عن هذا الأمر

368
00:36:25,140 --> 00:36:28,132
لقد أصبحت هذه قضية للشرطة
لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر

369
00:36:28,260 --> 00:36:30,410
"سنعثر على قاتل "داني

370
00:36:30,540 --> 00:36:33,213
نقيب، أنا و"داني" أتينا معا

371
00:36:33,340 --> 00:36:35,376
خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة

372
00:36:35,900 --> 00:36:39,097
أيا يكن من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر بنفسي

373
00:36:51,460 --> 00:36:53,337
ما هذا؟

374
00:36:59,100 --> 00:37:01,056
اسمع أيها الوغد

375
00:37:01,180 --> 00:37:05,537
لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصيا الآن

376
00:37:05,660 --> 00:37:07,173
وهو في عداد الموتى الآن

377
00:37:07,300 --> 00:37:10,337
المسألة تتخطى مستواك بكثير
أنا أحذرك

378
00:37:10,460 --> 00:37:13,372
أنت لا تعلم مع من تعبث

379
00:37:13,500 --> 00:37:16,219
وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي

380
00:37:28,420 --> 00:37:30,570
سأتولى بأمره -
كلا -

381
00:37:31,500 --> 00:37:33,536
دعه يذهب

382
00:37:33,660 --> 00:37:35,730
نحن قريبون للغاية

383
00:37:40,582 --> 00:37:44,545
<i>يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها...
تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء</i>

384
00:37:44,700 --> 00:37:47,134
<i>تابعوا معنا بقية التقرير</i>

385
00:37:48,060 --> 00:37:50,699
<i>حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها</i>

386
00:37:50,820 --> 00:37:53,698
خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى
أيدي الحثالة عديمي الرحمة

387
00:37:53,820 --> 00:37:57,210
الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا

388
00:37:57,340 --> 00:37:59,296
آخر التقارير الواردة

389
00:37:59,420 --> 00:38:02,093
خمسة من الحثالة وشرطي جيد

390
00:38:02,220 --> 00:38:03,892
أحد أفضل الرجال في قواتنا

391
00:38:04,020 --> 00:38:06,932
من التالي؟ أين العمدة؟
إنه ليس في المدينة حتى

392
00:38:07,060 --> 00:38:08,937
انسوا الأمر، لقد انتهى

393
00:38:09,820 --> 00:38:13,699
اللعنة يا "مايك"، هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

394
00:38:13,820 --> 00:38:15,412
أحببت "داني" أنا أيضا

395
00:38:15,700 --> 00:38:19,215
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

396
00:38:19,340 --> 00:38:21,649
مسألة التعاون، أتذكر؟

397
00:38:27,420 --> 00:38:29,456
حسنا، سنقوم بهذا معا

398
00:38:31,020 --> 00:38:33,011
"هيا، حدثني عن تحركات "كيز

399
00:38:33,380 --> 00:38:37,373
لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام -
وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات -

400
00:38:37,500 --> 00:38:40,936
أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية
غريبة في كل مكان في وسط المدينة

401
00:38:41,060 --> 00:38:43,449
اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم

402
00:38:43,940 --> 00:38:46,898
وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم
لكنهم شوشوا الموجات

403
00:38:47,020 --> 00:38:49,090
لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط

404
00:38:49,380 --> 00:38:51,257
وهذا الصباح

405
00:38:51,940 --> 00:38:54,374
فقدت أثرهم -
كلانا فقدنا أثرهم -

406
00:38:54,500 --> 00:38:56,456
أين؟ -
منطقة "فيرنون" الصناعية -

407
00:38:56,580 --> 00:38:59,378
لقد أختفوا -
منطقة السلخ؟ -

408
00:38:59,500 --> 00:39:02,697
أجل، وفي هذه الحرارة
!تصور روائح اللحم النتن والشواء

409
00:39:02,820 --> 00:39:05,778
"إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز
فإما أنه وجده أو أنه قريب منه

410
00:39:06,100 --> 00:39:08,056
"ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي"

411
00:39:08,180 --> 00:39:10,614
يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة

412
00:39:11,340 --> 00:39:14,412
في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي -
مايك" هذا مستحيل" -

413
00:39:14,540 --> 00:39:16,417
فقط افعلي ما طلبته

414
00:39:18,300 --> 00:39:20,097
اللعنة

415
00:39:21,380 --> 00:39:23,655
أوميجا 1" هنا المركز"

416
00:39:23,780 --> 00:39:25,498
<i>"هنا "أوميجا 1</i>

417
00:39:25,900 --> 00:39:28,972
تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة
لإنجاز المهمة

418
00:39:29,100 --> 00:39:32,649
علم يا سيدي -
تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة -

419
00:39:32,780 --> 00:39:34,452
ابدأ الاختبار الآن

420
00:39:34,580 --> 00:39:37,094
تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة

421
00:39:37,220 --> 00:39:38,255
بدأنا

422
00:39:38,380 --> 00:39:41,019
رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية

423
00:39:42,060 --> 00:39:45,894
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار

424
00:39:46,020 --> 00:39:48,773
الدور الثاني، افحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

425
00:39:48,900 --> 00:39:50,891
لديكم دقيقتان
ابدأوا الآن

426
00:39:52,820 --> 00:39:57,371
<i>إلى كل الوحدات
أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم</i>

427
00:39:57,620 --> 00:39:59,576
علم -
زد معدل الأشعة فوق البنفسجية -

428
00:39:59,700 --> 00:40:01,577
بنسبة 42 في المئة

429
00:40:04,700 --> 00:40:08,329
صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

430
00:40:08,460 --> 00:40:11,896
بواسطة سلاح حاد كاد يشق
القلب إلى نصفين

431
00:40:12,020 --> 00:40:13,976
الوفاة كانت مباشرة

432
00:40:14,100 --> 00:40:18,139
مثل اصطياد سمكة بالحربة
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

433
00:40:18,980 --> 00:40:20,857
رجاء لا تلمس أي شيء

434
00:40:24,780 --> 00:40:27,453
دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟

435
00:40:27,980 --> 00:40:29,333
هل يوجد أي شيء؟

436
00:40:29,460 --> 00:40:32,258
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

437
00:40:32,380 --> 00:40:35,850
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

438
00:40:35,980 --> 00:40:37,572
وأخرجوني تماما من الموضوع

439
00:40:37,700 --> 00:40:40,897
هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة
جمعها الفيدراليون؟

440
00:40:41,020 --> 00:40:44,899
أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلا -

441
00:40:45,000 --> 00:40:46,199
!دكتورة

442
00:40:47,100 --> 00:40:50,570
"أخذت هذه من يد "داني
هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم

443
00:40:50,700 --> 00:40:54,215
إنها بلا وزن تقريبا -
لكنها حادة كالشفرة -

444
00:40:54,340 --> 00:40:56,012
دعني أرى

445
00:40:58,220 --> 00:41:03,010
نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي

446
00:41:08,540 --> 00:41:12,453
هذا غريب، هذه المادة لا تطابق
أي عنصر من عناصر الجدول الدوري

447
00:41:13,900 --> 00:41:18,052
ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ -
لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات -

448
00:41:18,180 --> 00:41:20,171
سلاح عسكري؟ -
تخمين جيد -

449
00:41:20,300 --> 00:41:22,939
إما أنه شيء أضاعوه
أو شيء يريدونه بشدة

450
00:41:23,060 --> 00:41:26,018
كيز"! بدأنا نقترب من  فهم ما يحدث"

451
00:41:27,300 --> 00:41:28,858
لا

452
00:41:28,980 --> 00:41:30,971
على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك

453
00:41:31,100 --> 00:41:32,977
الملك "ويلي" سيراك الآن

454
00:41:38,220 --> 00:41:40,131
لا تقلق -
ألا تريد أن آتي معك؟ -

455
00:41:40,260 --> 00:41:41,978
سأهاتفك لاحقا

456
00:41:42,100 --> 00:41:45,570
هل أتبعك؟ -
!سأهاتفك لاحقا -

457
00:41:48,860 --> 00:41:50,851
أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟

458
00:41:52,820 --> 00:41:54,014
رقم اللوحة

459
00:41:57,420 --> 00:41:59,297
اللعنة

460
00:42:08,220 --> 00:42:10,529
تبا للمسألة التعاون تلك

461
00:42:10,940 --> 00:42:12,931
هذا الباب يفتح في الإتجاهين

462
00:42:29,300 --> 00:42:31,177
شكراُ على التوصيلة

463
00:42:32,180 --> 00:42:33,454
أتعلم

464
00:42:33,900 --> 00:42:36,095
"عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا

465
00:43:17,340 --> 00:43:21,299
يقولون أنك تريد التحدث معي

466
00:43:21,420 --> 00:43:25,857
يقولون أنك تعرض علي خدماتك

467
00:43:29,140 --> 00:43:31,449
"أخبرني لماذا أيها "البابلي

468
00:43:31,580 --> 00:43:33,730
سيدي الشرطي

469
00:43:34,380 --> 00:43:38,168
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

470
00:43:40,780 --> 00:43:44,011
عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟

471
00:43:44,140 --> 00:43:46,051
قتل رجالك

472
00:43:46,180 --> 00:43:48,057
والآن أصدقائي

473
00:43:49,140 --> 00:43:50,812
أعتقد أنك تعرفه

474
00:43:50,940 --> 00:43:53,135
أريده

475
00:43:54,940 --> 00:43:57,932
أنا لا اعلم من يكون

476
00:43:58,900 --> 00:44:02,051
لكن أعلم أين هو

477
00:44:03,340 --> 00:44:06,491
العالم الآخر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

478
00:44:06,620 --> 00:44:08,212
عالم الأرواح يا رجل

479
00:44:09,500 --> 00:44:11,218
أترى

480
00:44:11,340 --> 00:44:13,217
الأمر نفسه دائما

481
00:44:15,020 --> 00:44:17,853
لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه

482
00:44:17,980 --> 00:44:20,574
ولا قتل لما لا يمكن قتله

483
00:44:20,700 --> 00:44:22,691
قل شيئا مفهوما يا رجل

484
00:44:22,820 --> 00:44:26,495
هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

485
00:44:26,620 --> 00:44:28,576
هو من الجانب الآخر

486
00:44:28,700 --> 00:44:31,453
أشعر بوجوده في كل مكان

487
00:44:31,580 --> 00:44:34,856
لن تستطيع رؤية عيني الشيطان

488
00:44:36,020 --> 00:44:38,693
حتى يطلبك هو

489
00:44:39,980 --> 00:44:42,289
هذا خطير يا رجل

490
00:44:42,420 --> 00:44:44,297
خطير للغاية

491
00:44:51,380 --> 00:44:54,099
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

492
00:44:54,220 --> 00:44:56,097
حان وقت رحيلك

493
00:45:08,860 --> 00:45:10,657
جهز نفسك

494
00:46:14,740 --> 00:46:17,413
هو في الأصل من الجبل المقدس
"سـلاه"

495
00:47:07,734 --> 00:47:10,043
"معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس

496
00:47:10,174 --> 00:47:11,368
مدينة الرعب

497
00:47:11,494 --> 00:47:15,089
حيث القاتل المهووس مستمر في
وجبته اليومية من الجرائم

498
00:47:15,214 --> 00:47:16,772
جثث معلقة

499
00:47:16,894 --> 00:47:20,603
حثث مسلوخة
وقلوب انتزعت من مكانها

