1
00:00:03,053 --> 00:00:03,773
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

2
00:00:03,844 --> 00:00:05,664
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

3
00:00:05,734 --> 00:00:07,735
علينا أن نصل لنهاية القطار

4
00:00:07,815 --> 00:00:10,456
ماذا...؟

5
00:00:15,289 --> 00:00:16,889
أكيد

6
00:00:35,297 --> 00:00:38,909
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

7
00:00:48,063 --> 00:00:50,994
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

8
00:00:52,254 --> 00:00:54,105
هذه العربه هذه العربه

9
00:01:17,797 --> 00:01:22,648
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

10
00:01:22,718 --> 00:01:25,539
علينا أن نخاطر بالندم

11
00:01:25,599 --> 00:01:29,370
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

12
00:02:03,676 --> 00:02:05,207
ماذا ارتكبت...؟

13
00:02:05,277 --> 00:02:09,198
انتهكت الحرمات

14
00:02:09,279 --> 00:02:12,420
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

15
00:02:13,351 --> 00:02:15,511
لقد قبّلت امرأه يهوديه

16
00:02:20,544 --> 00:02:22,394
و هل عاشرتها...؟

17
00:02:40,673 --> 00:02:42,674
إنه يحب النساء

18
00:02:44,954 --> 00:02:47,765
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

19
00:02:49,277 --> 00:02:52,889
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

20
00:02:56,259 --> 00:03:00,020
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

21
00:03:00,901 --> 00:03:03,893
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

22
00:03:05,333 --> 00:03:08,885
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

23
00:03:08,955 --> 00:03:12,506
أنت لم ترى الفتاة

24
00:03:12,566 --> 00:03:15,388
أنا رأيتها

25
00:03:16,088 --> 00:03:18,168
كانت رائعه

26
00:03:22,141 --> 00:03:24,472
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

27
00:03:24,542 --> 00:03:28,473
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

28
00:03:28,533 --> 00:03:31,674
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

29
00:03:31,746 --> 00:03:35,597
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

30
00:03:35,677 --> 00:03:37,538
هل هي بسبب الماده...؟

31
00:03:39,448 --> 00:03:41,389
أتعرض عليّ رشوة...؟

32
00:03:43,191 --> 00:03:46,012
رشوة...؟لا لا
من فضلك

33
00:03:46,621 --> 00:03:48,002
إنها إكرامية

34
00:03:54,135 --> 00:03:55,996
كيف حالك يا امون

35
00:03:59,737 --> 00:04:00,728
اجلس

36
00:04:03,549 --> 00:04:07,001
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

37
00:04:07,060 --> 00:04:09,081
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

38
00:04:09,141 --> 00:04:13,072
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

39
00:04:13,144 --> 00:04:16,074
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

40
00:04:17,246 --> 00:04:20,056
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

41
00:04:21,146 --> 00:04:22,937
أنت تعلم أنها السياسة

42
00:04:57,463 --> 00:05:00,984
شوجوا جوركا في 1944

43
00:05:01,924 --> 00:05:09,987
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

44
00:06:10,756 --> 00:06:12,576
هل تصدق هذا..؟

45
00:06:12,636 --> 00:06:15,838
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

46
00:06:15,907 --> 00:06:19,139
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

47
00:06:21,250 --> 00:06:24,001
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

48
00:06:24,071 --> 00:06:25,022
متى...؟

49
00:06:25,091 --> 00:06:27,772
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

50
00:06:27,854 --> 00:06:30,565
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

51
00:06:50,463 --> 00:06:51,994
لقد تكلمت مع جوز

52
00:06:52,073 --> 00:06:55,875
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

53
00:06:55,935 --> 00:06:58,716
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

54
00:06:58,788 --> 00:07:00,677
ليس هذا ما كنت لاقوله

55
00:07:01,768 --> 00:07:05,509
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

56
00:07:05,579 --> 00:07:08,801
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

57
00:07:08,871 --> 00:07:11,182
لقد أتت التعليمات من برلين

58
00:07:11,242 --> 00:07:14,713
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

59
00:07:14,794 --> 00:07:16,614
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

60
00:07:16,685 --> 00:07:18,715
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

61
00:07:18,795 --> 00:07:20,646
ربما

62
00:07:23,918 --> 00:07:25,848
أنت ستبقى و أنا سأرحل

63
00:07:29,481 --> 00:07:31,271
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

64
00:07:31,341 --> 00:07:33,342
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

65
00:07:35,363 --> 00:07:39,464
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

66
00:07:42,546 --> 00:07:44,446
ما الذي ستفعله...؟

67
00:07:48,048 --> 00:07:50,048
باشر أنت أعمالي

68
00:07:53,681 --> 00:07:55,581
سوف أذهب الى الوطن

69
00:07:55,662 --> 00:07:57,032
لقد حققت ما جئت من أجله

70
00:07:57,103 --> 00:08:00,234
لدي الكثير من المال

71
00:08:11,250 --> 00:08:13,100
يوما ما

72
00:08:13,810 --> 00:08:16,401
سوف ينتهي كل هذا

73
00:08:20,172 --> 00:08:22,983
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

74
00:08:26,736 --> 00:08:28,586
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

75
00:10:01,727 --> 00:10:05,519
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

76
00:10:05,600 --> 00:10:08,011
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

77
00:10:08,090 --> 00:10:09,851
من أنت "موسى"...؟

78
00:10:09,911 --> 00:10:12,502
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

79
00:10:12,572 --> 00:10:15,663
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

80
00:10:15,734 --> 00:10:20,186
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

81
00:10:20,256 --> 00:10:22,617
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

82
00:10:22,686 --> 00:10:24,597
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

83
00:10:24,678 --> 00:10:28,209
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

84
00:10:28,280 --> 00:10:31,101
إنه جيد لك
سوف أكافئك

85
00:10:31,170 --> 00:10:33,052
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

86
00:10:33,112 --> 00:10:34,972
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

87
00:10:35,042 --> 00:10:37,453
ماذا؟
هياكل مدفعيه

88
00:10:37,533 --> 00:10:40,084
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

89
00:10:40,165 --> 00:10:43,056
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

90
00:10:43,135 --> 00:10:45,136
أنت توقعني بشكل ما

91
00:10:46,247 --> 00:10:49,108
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

92
00:10:49,189 --> 00:10:52,500
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

93
00:10:52,570 --> 00:10:55,231
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

94
00:10:58,143 --> 00:11:00,254
حسنا,لا تخبرني

95
00:11:00,324 --> 00:11:02,874
ستأخذ وقت طويل لذلك

96
00:11:02,955 --> 00:11:05,846
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

97
00:11:05,926 --> 00:11:09,947
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

98
00:11:10,018 --> 00:11:13,799
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

99
00:11:22,304 --> 00:11:25,754
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

100
00:11:30,217 --> 00:11:32,998
باول شتيجل

101
00:11:36,639 --> 00:11:38,940
المستثمرين

102
00:11:39,011 --> 00:11:41,152
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

103
00:11:41,221 --> 00:11:43,872
اسماعيل فيشر

104
00:11:46,314 --> 00:11:49,605
يوسف شارف
لحظه سيدي

105
00:11:49,666 --> 00:11:51,196
اسف سيدي

106
00:11:54,597 --> 00:11:57,418
الاطفال
كل الاطفال

107
00:12:02,061 --> 00:12:04,091
هيربيت شتير

108
00:12:04,172 --> 00:12:05,762
كم عددهم...؟

109
00:12:05,842 --> 00:12:08,163
من 400 الى450

110
00:12:10,635 --> 00:12:12,296
المزيد المزيد

111
00:12:35,555 --> 00:12:39,997
وولف وين

112
00:12:44,750 --> 00:12:49,321
ياكوب نيكا

113
00:12:51,022 --> 00:12:52,062
وولف

114
00:12:53,294 --> 00:12:54,814
كم عددهم...؟

115
00:12:56,935 --> 00:12:58,475
! 600

116
00:12:59,116 --> 00:13:00,266
!المزيد

117
00:13:01,678 --> 00:13:04,839
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

118
00:13:04,909 --> 00:13:08,100
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

119
00:13:08,180 --> 00:13:10,281
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

120
00:13:10,350 --> 00:13:13,862
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

121
00:13:13,933 --> 00:13:16,754
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

122
00:13:18,454 --> 00:13:19,655
لا أعرف

123
00:13:22,135 --> 00:13:25,547
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

124
00:13:25,618 --> 00:13:29,069
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

125
00:13:30,610 --> 00:13:32,500
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

126
00:13:32,560 --> 00:13:35,691
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

127
00:13:47,087 --> 00:13:49,809
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

128
00:13:49,879 --> 00:13:53,479
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

129
00:14:03,724 --> 00:14:06,545
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

130
00:14:11,668 --> 00:14:13,199
ماذا ............

131
00:14:13,268 --> 00:14:15,409
قال جوز عن ذلك...؟

132
00:14:15,480 --> 00:14:19,251
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

133
00:14:22,203 --> 00:14:24,053
أنت لا تشتريهم

134
00:14:26,675 --> 00:14:29,676
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

135
00:14:29,746 --> 00:14:34,508
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

136
00:14:36,830 --> 00:14:39,471
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

137
00:15:08,984 --> 00:15:11,474
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

138
00:15:13,145 --> 00:15:16,116
القائمه هي الحياة

139
00:15:17,338 --> 00:15:21,269
و كل ما حولها هي هوامش

140
00:15:22,339 --> 00:15:23,710
اوسكار هناك....

141
00:15:23,770 --> 00:15:26,351
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

142
00:15:26,431 --> 00:15:28,911
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

143
00:15:28,992 --> 00:15:31,583
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

144
00:15:31,643 --> 00:15:33,494
انهم جميعا وطن للفتيات

145
00:15:46,719 --> 00:15:48,660
كلا
أراهنك على ذلك

146
00:15:48,741 --> 00:15:51,583
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

147
00:15:51,643 --> 00:15:54,133
حسنا سأضاعفها الى 14800

148
00:15:55,354 --> 00:15:57,535
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

149
00:15:58,785 --> 00:16:00,477
لا أستطيع أن أراهن عليها

150
00:16:00,547 --> 00:16:02,617
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

151
00:16:02,697 --> 00:16:05,148
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

152
00:16:05,218 --> 00:16:07,869
لن تذهب الى اوشويتز

153
00:16:08,830 --> 00:16:10,941
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

154
00:16:11,011 --> 00:16:14,042
أريدها أن تعمل لدي هناك

155
00:16:14,112 --> 00:16:15,872
أريد أن أعيش معها

156
00:16:15,932 --> 00:16:17,663
هل أنت مجنون....؟

157
00:16:18,494 --> 00:16:21,845
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

158
00:16:21,926 --> 00:16:23,807
أدري أنه لا يمكن

159
00:16:24,607 --> 00:16:27,237
لكني أريد أن أفعل ذلك...

160
00:16:27,297 --> 00:16:31,199
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

161
00:16:31,270 --> 00:16:33,211
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

162
00:16:33,291 --> 00:16:37,212
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

163
00:16:46,756 --> 00:16:51,168
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

164
00:16:51,239 --> 00:16:53,540
كم,14800 مارك...؟

165
00:16:53,610 --> 00:16:55,551
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

166
00:16:56,071 --> 00:16:58,852
نحن عائلة دريسنر

167
00:16:58,922 --> 00:17:01,733
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

168
00:17:02,894 --> 00:17:05,445
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

169
00:17:05,515 --> 00:17:06,526
و ليو

170
00:17:06,595 --> 00:17:08,156
و ابننا
أنا اوليك

171
00:18:10,123 --> 00:18:13,354
لقد انتهى الشر

172
00:18:13,425 --> 00:18:16,546
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

173
00:18:17,296 --> 00:18:18,827
احترس

174
00:18:18,897 --> 00:18:22,058
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

175
00:18:22,118 --> 00:18:24,329
انتبه لخطواتك

176
00:18:24,400 --> 00:18:26,261
النساء هناك

177
00:19:03,057 --> 00:19:04,917
رائع يا بوليك

178
00:19:05,618 --> 00:19:07,139
رائع

179
00:19:07,219 --> 00:19:10,831
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

180
00:19:12,861 --> 00:19:14,571
اوليك هات واحده اخرى

181
00:19:25,917 --> 00:19:31,339
زويتاو - برينليتز - تشيكوسلوفاكيا
المدينةالأم للأوسكار شيندلر

182
00:19:54,969 --> 00:19:58,450
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

183
00:20:00,792 --> 00:20:03,024
بودزين إنه تحت قيادتي

184
00:20:03,093 --> 00:20:05,915
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

185
00:20:05,984 --> 00:20:09,426
على السجناء اختيار مكان ما اخر

186
00:20:23,993 --> 00:20:27,474
قطر النساء غادر الان بلازو

187
00:20:27,554 --> 00:20:29,854
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

188
00:20:30,756 --> 00:20:33,407
أدري أنها كانت رحله طويله

189
00:20:33,467 --> 00:20:36,468
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

190
00:20:36,538 --> 00:20:40,469
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

191
00:20:42,081 --> 00:20:44,061
مرحبا بكم في بيرلينتز

192
00:20:53,476 --> 00:20:56,437
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

193
00:20:56,517 --> 00:20:58,717
أنا لا أحبها

194
00:20:58,788 --> 00:21:02,429
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

195
00:21:02,500 --> 00:21:04,701
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

196
00:21:08,872 --> 00:21:11,513
أنضع البيض عليها...؟
أجل

197
00:21:14,275 --> 00:21:17,496
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

198
00:21:18,186 --> 00:21:19,867
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

199
00:21:21,858 --> 00:21:24,349
أكلته مره مشوي

200
00:21:37,545 --> 00:21:42,587
أوشويتز

201
00:23:24,753 --> 00:23:28,014
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

202
00:23:49,654 --> 00:23:51,514
ماما,أين نحن..؟

203
00:23:55,346 --> 00:23:59,607
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

204
00:27:49,650 --> 00:27:53,421
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

205
00:27:53,491 --> 00:27:57,762
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

206
00:27:57,844 --> 00:28:00,704
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

207
00:28:00,785 --> 00:28:03,595
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

208
00:28:06,448 --> 00:28:08,809
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

209
00:28:08,879 --> 00:28:11,089
سيدي...؟
صباح الخير

210
00:28:11,149 --> 00:28:14,000
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

211
00:28:14,070 --> 00:28:17,581
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

212
00:28:17,643 --> 00:28:19,343
من هو اوسكار شيندلر ...؟

213
00:28:19,413 --> 00:28:22,373
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

214
00:28:23,094 --> 00:28:24,945
صانع القدر

215
00:28:25,806 --> 00:28:27,566
كم عمرك يا أمي ...؟

216
00:28:31,928 --> 00:28:35,699
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

217
00:28:37,461 --> 00:28:39,912
سيد شيندلر

218
00:28:39,992 --> 00:28:42,383
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

219
00:28:42,443 --> 00:28:45,233
حموله قطار من الهنغاريون

220
00:28:45,304 --> 00:28:47,304
لمصنعه الكيميائي

221
00:28:48,496 --> 00:28:51,567
جاء القطار من طريق القنطره

222
00:28:52,337 --> 00:28:54,638
و كان الضابط المناوب

223
00:28:54,709 --> 00:28:56,718
قد تعامل معهم في الحال

224
00:28:57,810 --> 00:28:59,881
و أرسل 2000 منهم

225
00:28:59,961 --> 00:29:02,441
الى العلاج المميز

226
00:29:04,473 --> 00:29:08,874
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

227
00:29:10,936 --> 00:29:13,106
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

228
00:29:13,176 --> 00:29:15,827
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

229
00:29:15,887 --> 00:29:17,749
اسمح لي أن أوضح لك السبب

230
00:29:27,283 --> 00:29:29,533
لن أصدر أي قرارات عليك

231
00:29:30,515 --> 00:29:33,075
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

232
00:29:33,145 --> 00:29:35,796
سيكون معك ثروة طائله

233
00:29:39,258 --> 00:29:41,780
أستطيع أن أقبض عليك

234
00:29:41,849 --> 00:29:45,771
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

235
00:29:49,403 --> 00:29:52,054
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

236
00:29:53,244 --> 00:29:56,686
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

237
00:30:11,233 --> 00:30:14,354
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

238
00:30:14,433 --> 00:30:17,975
سأعطيك 300 وحده منها

239
00:30:18,776 --> 00:30:20,636
ستكون جديده و طازجه

240
00:30:24,128 --> 00:30:28,279
يأتي القطار تأخذ نصيبك

241
00:30:28,349 --> 00:30:29,660
إنها لك
لقد فهمت

242
00:30:29,730 --> 00:30:31,580
أريدهم

243
00:30:35,003 --> 00:30:37,274
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

244
00:30:44,867 --> 00:30:46,528
هذا صحيح

245
00:30:46,588 --> 00:30:48,598
إنه يخلق الكثير من الروتين

246
00:32:21,130 --> 00:32:23,300
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

247
00:32:23,371 --> 00:32:26,881
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

248
00:32:26,963 --> 00:32:29,533
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

249
00:32:29,614 --> 00:32:31,784
نساء أساسيات

250
00:32:34,666 --> 00:32:38,947
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

251
00:32:39,018 --> 00:32:42,289
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

252
00:32:42,349 --> 00:32:44,839
أخبرني أنت...؟

253
00:32:47,381 --> 00:32:49,162
عودوا الى القطار

254
00:32:49,742 --> 00:32:50,823
عودوا الى القطار

255
00:34:40,992 --> 00:34:44,884
في ظل الاداره الحكوميه

256
00:34:44,953 --> 00:34:49,365
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

257
00:34:49,434 --> 00:34:52,306
و في ظل الاداره الماليه

258
00:34:52,376 --> 00:34:56,438
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

259
00:34:56,508 --> 00:34:59,409
إذا تصرفتم بدون تفكير

260
00:34:59,479 --> 00:35:03,580
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

261
00:35:03,642 --> 00:35:05,752
هكذا ستمشي الامور

262
00:35:05,822 --> 00:35:09,914
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

263
00:35:11,705 --> 00:35:15,327
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

264
00:35:16,217 --> 00:35:18,007
أأمل أن يتحقق ذلك

265
00:35:18,078 --> 00:35:21,149
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

266
00:35:21,220 --> 00:35:23,540
بدون إذني

267
00:35:29,442 --> 00:35:32,574
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

268
00:35:34,565 --> 00:35:36,416
هيا

269
00:35:39,097 --> 00:35:40,958
هيا

270
00:36:06,750 --> 00:36:08,570
لا أحد من خدمي

271
00:36:08,640 --> 00:36:11,871
سيجهلك ثانية

272
00:36:12,492 --> 00:36:14,342
أعدك

273
00:36:21,086 --> 00:36:22,977
هيتشاك ستيرن,محاسبي

274
00:36:23,047 --> 00:36:25,688
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

275
00:36:25,768 --> 00:36:27,329
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

276
00:36:27,398 --> 00:36:29,059
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

277
00:36:29,129 --> 00:36:31,910
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

278
00:36:31,970 --> 00:36:34,181
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

279
00:36:34,252 --> 00:36:37,923
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

280
00:36:37,994 --> 00:36:39,034
ماذا هناك...؟

281
00:36:39,114 --> 00:36:41,925
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

282
00:36:41,985 --> 00:36:46,426
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

283
00:36:46,507 --> 00:36:48,668
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

284
00:36:48,738 --> 00:36:51,679
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

285
00:36:51,749 --> 00:36:54,570
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

286
00:36:54,631 --> 00:36:56,772
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

287
00:36:56,832 --> 00:37:00,353
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

288
00:37:01,473 --> 00:37:04,294
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

289
00:37:06,886 --> 00:37:09,738
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

290
00:37:09,798 --> 00:37:12,169
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

291
00:37:12,238 --> 00:37:14,689
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

292
00:37:14,759 --> 00:37:16,649
القليل من الهياكل سوف تصنع

293
00:37:16,720 --> 00:37:20,452
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

294
00:37:20,522 --> 00:37:22,372
سأكون سعيدا جدا

295
00:37:39,470 --> 00:37:41,322
كيف حالك يا راباي...؟

296
00:37:42,092 --> 00:37:43,622
راباي

297
00:37:45,932 --> 00:37:47,823
بخير يا سيدي

298
00:37:49,555 --> 00:37:51,406
إن الشمس تغرب

299
00:37:53,937 --> 00:37:55,787
أجل

300
00:37:57,229 --> 00:38:01,010
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

301
00:38:01,070 --> 00:38:02,121
أهو كذلك

302
00:38:06,352 --> 00:38:10,283
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

303
00:38:11,154 --> 00:38:13,005
أليس كذلك...؟

304
00:38:19,768 --> 00:38:21,959
لدي بعض النبيذ

305
00:38:22,030 --> 00:38:23,890
في مكتبي,تعال هيا

306
00:39:17,843 --> 00:39:23,766
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

307
00:39:23,837 --> 00:39:28,438
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

308
00:39:36,252 --> 00:39:37,783
ماذا...؟

309
00:39:39,223 --> 00:39:41,043
ألديك أي مال...؟

310
00:39:42,626 --> 00:39:45,586
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

311
00:39:56,511 --> 00:39:58,512
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

312
00:40:06,175 --> 00:40:08,466
في صباح اليوم الماضي

313
00:40:08,536 --> 00:40:12,318
في الساعه الواحده صباحا

314
00:40:12,379 --> 00:40:16,090
و في مركز قيادة ايزنهاور

315
00:40:16,159 --> 00:40:18,681
وقّع الجنرال جودو

316
00:40:18,750 --> 00:40:22,392
قرار الانسحاب غير المشروط

317
00:40:22,463 --> 00:40:24,254
من جميع الاراضي الالمانيه

318
00:40:24,324 --> 00:40:28,825
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

319
00:40:28,895 --> 00:40:32,446
الى قوات التحالف

320
00:40:32,518 --> 00:40:37,249
تحت إشراف القوات الروسيه

321
00:40:37,309 --> 00:40:40,440
لقد انتهت الحرب الالمانيه

322
00:40:42,982 --> 00:40:45,943
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

323
00:40:50,305 --> 00:40:54,466
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

324
00:40:55,718 --> 00:40:59,808
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

325
00:41:02,080 --> 00:41:04,770
غدا ستبدأ عمليات البحث

326
00:41:04,831 --> 00:41:07,523
عن الناجيين من عائلاتكم

327
00:41:10,243 --> 00:41:12,104
في أغلب الاحوال

328
00:41:13,665 --> 00:41:15,527
لن تجدوا أحدا

329
00:41:16,707 --> 00:41:19,398
بعد 6 سنوات من القتل

330
00:41:19,458 --> 00:41:22,279
الضحايا في كل مكان في العالم

331
00:41:24,711 --> 00:41:26,571
لقد نجونا

332
00:41:27,851 --> 00:41:30,502
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

333
00:41:33,794 --> 00:41:35,965
أشكروا أنفسكم

334
00:41:37,225 --> 00:41:39,396
أشكروا ستيرن الشجاع

335
00:41:40,297 --> 00:41:44,838
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

336
00:41:49,120 --> 00:41:51,872
أنا عضو في الاتحاد النازي

337
00:41:51,942 --> 00:41:54,813
أنا رجل المصانع

338
00:41:54,892 --> 00:41:57,414
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

339
00:41:57,475 --> 00:42:00,066
أنا المجرم

340
00:42:01,186 --> 00:42:04,157
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

341
00:42:06,569 --> 00:42:10,010
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

342
00:42:10,090 --> 00:42:13,121
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

343
00:42:13,202 --> 00:42:15,202
عليّ أن أهرب

344
00:42:17,934 --> 00:42:21,345
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

345
00:42:21,415 --> 00:42:25,896
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

346
00:42:26,898 --> 00:42:28,969
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

347
00:42:29,029 --> 00:42:30,889
ها هم,إنهم جميعا هنا

348
00:42:32,270 --> 00:42:34,370
هذه هي فرصتكم

349
00:42:38,533 --> 00:42:40,714
أو تستطيعون الرحيل

350
00:42:42,195 --> 00:42:44,465
و تعودون لعائلاتكم كرجال

351
00:42:44,535 --> 00:42:46,466
بدلاً من قتله

352
00:43:27,024 --> 00:43:30,325
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

353
00:43:30,956 --> 00:43:34,477
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

354
00:44:27,571 --> 00:44:30,541
شكرا لك سيد جيريث

355
00:44:30,612 --> 00:44:32,042
شكرا لك سيد جيريث

356
00:44:32,124 --> 00:44:34,124
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

357
00:44:36,545 --> 00:44:38,225
شكرا لك سيد جيريث

358
00:44:56,283 --> 00:44:58,144
شكرا لك سيد جيريث

359
00:45:21,754 --> 00:45:24,575
بحلول السلام أريد

360
00:45:26,558 --> 00:45:29,658
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

361
00:45:29,728 --> 00:45:32,309
إثنان متر و نصف للكل

362
00:45:32,390 --> 00:45:35,550
و زجاجه فودكا لكل شخص

363
00:45:35,621 --> 00:45:38,403
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

364
00:45:38,472 --> 00:45:41,843
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

365
00:45:41,924 --> 00:45:44,564
سننفذ كل ما طلبته

366
00:46:04,354 --> 00:46:08,186
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

367
00:46:08,256 --> 00:46:09,786
في حالة القبض عليك

368
00:46:12,707 --> 00:46:14,707
كل عامل وقّع عليها

369
00:46:25,443 --> 00:46:26,974
شكرا

370
00:46:53,165 --> 00:46:55,096
إنها باللغه العبرية
من تلمود

371
00:46:55,175 --> 00:46:59,437
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

372
00:47:38,415 --> 00:47:40,386
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

373
00:47:42,927 --> 00:47:45,299
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

374
00:47:45,359 --> 00:47:49,520
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

375
00:47:49,591 --> 00:47:54,282
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

376
00:47:55,572 --> 00:47:57,424
إذا كان لدي المال الكافي

377
00:48:01,656 --> 00:48:04,937
لقد أنفقت الكثير من المال

378
00:48:08,308 --> 00:48:09,828
أنت لا تعلم

379
00:48:10,869 --> 00:48:12,080
إذا كان

380
00:48:12,140 --> 00:48:16,302
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

381
00:48:17,362 --> 00:48:19,253
لم أفعل الكافي

382
00:48:19,794 --> 00:48:21,645
لقد فعلت الكثير

383
00:48:25,806 --> 00:48:27,397
هذه السياره

384
00:48:28,207 --> 00:48:30,448
جوز كان يريد شرائها

385
00:48:30,519 --> 00:48:34,100
لماذا سأحتفظ بها..؟

386
00:48:37,461 --> 00:48:39,312
هناك 10 أشخاص

387
00:48:40,313 --> 00:48:41,683
عشرة أشخاص

388
00:48:45,295 --> 00:48:46,825
هذا القلم

389
00:48:46,895 --> 00:48:48,746
شخصان

390
00:48:51,188 --> 00:48:54,709
إنه من الذهب
شخصان أخران

391
00:48:54,779 --> 00:48:57,710
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

392
00:48:57,790 --> 00:48:59,951
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

393
00:49:03,323 --> 00:49:05,174
هناك شخص أخر

394
00:49:07,544 --> 00:49:09,395
شخص أخر يا ستيرن

395
00:49:11,025 --> 00:49:12,717
من أجل هذا

396
00:49:16,539 --> 00:49:19,990
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

397
00:49:20,920 --> 00:49:22,781
و لم أفعل

398
00:49:23,552 --> 00:49:25,402
و لم أفعل

399
00:50:51,840 --> 00:50:54,462
لقد تم تحريركم

400
00:50:54,522 --> 00:50:56,703
من جهة القوات الروسيه

401
00:51:04,736 --> 00:51:07,697
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

402
00:51:10,919 --> 00:51:12,820
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

403
00:51:18,533 --> 00:51:20,473
الى أين علينا أن نرحل..؟

404
00:51:20,544 --> 00:51:24,475
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

405
00:51:26,377 --> 00:51:28,968
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

406
00:51:31,049 --> 00:51:33,049
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

407
00:51:35,550 --> 00:51:38,051
أليست هذه قريه .؟

408
00:53:00,108 --> 00:53:09,511
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

409
00:53:13,074 --> 00:53:18,036
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

410
00:53:19,055 --> 00:53:30,231
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

411
00:53:31,972 --> 00:53:36,273
و لا زالت الشجره هناك الى الان

412
00:53:42,597 --> 00:53:46,748
يهود شيندلر اليوم

413
00:53:53,442 --> 00:53:56,613
يانك دريسنر

414
00:54:06,187 --> 00:54:09,808
دانكا دريسنر

415
00:54:14,871 --> 00:54:18,212
موردخاي ووكان

416
00:54:21,933 --> 00:54:25,585
ريزارد هورويتز

417
00:54:34,459 --> 00:54:38,201
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

418
00:54:40,832 --> 00:54:45,914
جوزيف و ريبيكا

419
00:54:51,836 --> 00:54:56,218
اوليك رونسر

420
00:55:06,573 --> 00:55:10,215
مانسي رونسر

421
00:55:11,856 --> 00:55:16,157
هنري رونسر

422
00:55:21,620 --> 00:55:25,961
ليو رونسر و هيلين

423
00:55:33,135 --> 00:55:37,456
ميلا فيفيربيرج

424
00:55:40,409 --> 00:55:44,370
ليوبولد بيفيربيرج

425
00:55:51,393 --> 00:55:56,185
أرملة هيتساك استيرن

426
00:55:58,627 --> 00:56:03,418
هيلين هيرش

427
00:56:12,523 --> 00:56:17,825
طليقة شيندلر

428
00:56:32,722 --> 00:56:39,113
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

429
00:56:42,256 --> 00:56:48,247
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

430
00:57:08,678 --> 00:57:15,170
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه