1
00:01:35,700 --> 00:01:39,873
لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائره

2
00:01:40,082 --> 00:01:43,086
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا

3
00:01:43,295 --> 00:01:46,133
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور

4
00:01:46,216 --> 00:01:48,510
جيمس

5
00:01:50,305 --> 00:01:52,058
احترس

6
00:03:04,999 --> 00:03:08,004
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو

7
00:04:35,341 --> 00:04:37,720
أراكِ فى ميامى

8
00:07:27,263 --> 00:07:28,431
املأها

9
00:10:25,986 --> 00:10:29,951
شرق برلين

10
00:13:01,300 --> 00:13:04,554
لقد وصل ضيوفك أيها السفير

11
00:13:04,637 --> 00:13:07,893
يجب أن نذهب يا عزيزتى

12
00:13:31,260 --> 00:13:32,721
حسناً

13
00:13:32,805 --> 00:13:35,726
تزدادين جمالاً كل يوم

14
00:13:35,934 --> 00:13:38,772
أنا هنا
بالتأكيد

15
00:13:38,855 --> 00:13:42,319
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده

16
00:13:42,402 --> 00:13:44,195
آنسه سمالبون

17
00:13:44,404 --> 00:13:49,912
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره

18
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا

19
00:13:52,542 --> 00:13:54,837
يالك من شقى يا جيمس

20
00:13:55,046 --> 00:13:59,635
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك

21
00:13:59,844 --> 00:14:02,557
بما أنك أخبرتنى

22
00:14:03,516 --> 00:14:06,521
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى

23
00:14:06,646 --> 00:14:10,485
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند

24
00:14:10,611 --> 00:14:14,449
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منىبينى وصفتك لى

25
00:14:14,658 --> 00:14:17,286
بالتفصيل الممل

26
00:14:17,370 --> 00:14:19,374
حقيقى ؟

27
00:14:19,457 --> 00:14:23,004
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً

28
00:14:27,510 --> 00:14:29,889
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى

29
00:14:30,014 --> 00:14:31,892
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد

30
00:14:31,975 --> 00:14:34,897
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى

31
00:14:35,022 --> 00:14:37,109
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس

32
00:14:37,192 --> 00:14:40,946
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم

33
00:14:41,155 --> 00:14:45,329
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه

34
00:14:46,287 --> 00:14:49,501
انها نادره ولا تـُقدر بثمن

35
00:14:50,252 --> 00:14:53,173
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه

36
00:14:53,257 --> 00:14:55,134
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى

37
00:14:55,259 --> 00:14:57,429
فيما عدا أنها مُزيفه

38
00:14:57,555 --> 00:15:01,602
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً

39
00:15:01,727 --> 00:15:04,649
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام

40
00:15:04,731 --> 00:15:09,656
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول

41
00:15:09,740 --> 00:15:13,412
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه

42
00:15:13,621 --> 00:15:18,210
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً

43
00:15:18,294 --> 00:15:21,341
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد

44
00:15:21,549 --> 00:15:24,763
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده

45
00:15:24,888 --> 00:15:26,973
نستطيع أن نـُحدد البائع

46
00:15:27,057 --> 00:15:31,647
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر

47
00:15:32,190 --> 00:15:33,942
شكراً لك يا فانينج

48
00:15:34,151 --> 00:15:36,153
عفواً

49
00:15:38,239 --> 00:15:41,787
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله

50
00:15:41,870 --> 00:15:44,791
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى

51
00:15:44,916 --> 00:15:48,547
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله

52
00:15:48,756 --> 00:15:51,593
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007

53
00:15:51,676 --> 00:15:53,972
هاك مُلخص العمليه

54
00:15:54,180 --> 00:15:56,392
سوف تأخذ مكان العميل 009

55
00:15:56,476 --> 00:16:01,274
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده

56
00:16:01,483 --> 00:16:03,570
لم يبقى لك الكثير لتفعله

57
00:16:03,695 --> 00:16:06,073
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير

58
00:16:06,615 --> 00:16:08,786
ممتلكات السيده

59
00:16:09,411 --> 00:16:14,627
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح

60
00:16:15,170 --> 00:16:18,300
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول

61
00:16:19,134 --> 00:16:22,347
يبدو أنه شامل جداً

62
00:16:22,472 --> 00:16:24,976
شكراً لك أيها الرئيس

63
00:16:25,060 --> 00:16:28,940
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور

64
00:16:29,149 --> 00:16:35,492
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى

65
00:16:37,077 --> 00:16:41,041
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف

66
00:16:41,124 --> 00:16:44,171
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده

67
00:16:44,380 --> 00:16:47,175
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين

68
00:16:47,301 --> 00:16:54,269
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه

69
00:16:54,394 --> 00:16:57,733
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا

70
00:16:57,941 --> 00:17:02,948
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو

71
00:17:03,157 --> 00:17:05,745
قبل أن تضيعوها ؟

72
00:17:15,051 --> 00:17:17,972
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره

73
00:17:18,179 --> 00:17:23,814
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات

74
00:17:23,897 --> 00:17:26,735
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا

75
00:17:26,943 --> 00:17:31,825
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا

76
00:17:31,950 --> 00:17:35,580
تتضمن 22 قسم للدبابات

77
00:17:35,705 --> 00:17:39,336
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد

78
00:17:41,005 --> 00:17:47,474
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط

79
00:17:53,232 --> 00:17:58,030
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد

80
00:17:58,239 --> 00:18:04,581
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال

81
00:18:04,707 --> 00:18:12,092
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام

82
00:18:12,218 --> 00:18:16,391
ضد أى مُخطط دفاعى آخر

83
00:18:17,309 --> 00:18:19,605
ان هذا جنون فعلى

84
00:18:19,730 --> 00:18:21,607
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا

85
00:18:21,900 --> 00:18:25,571
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه

86
00:18:25,780 --> 00:18:27,115
أبداً

87
00:18:27,241 --> 00:18:30,787
الغرب مُشتت و جبان

88
00:18:30,996 --> 00:18:34,627
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى

89
00:18:35,252 --> 00:18:40,886
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا

90
00:18:41,094 --> 00:18:43,390
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب

91
00:18:43,597 --> 00:18:48,397
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال

92
00:18:49,857 --> 00:18:52,987
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه

93
00:18:53,195 --> 00:18:56,868
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا

94
00:18:57,076 --> 00:19:00,080
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا

95
00:19:01,875 --> 00:19:05,088
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى

96
00:19:05,214 --> 00:19:08,343
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط

97
00:19:08,551 --> 00:19:11,347
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟

98
00:19:15,520 --> 00:19:18,233
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟

99
00:19:19,610 --> 00:19:24,700
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى

100
00:19:24,909 --> 00:19:28,665
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن

101
00:19:45,691 --> 00:19:47,985
لا
أرجوك, أرجوك

102
00:19:48,068 --> 00:19:50,572
أحاول أن أركز
لينكن

103
00:19:53,827 --> 00:19:56,623
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال

104
00:19:56,748 --> 00:20:00,170
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل

105
00:20:00,379 --> 00:20:04,050
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر

106
00:20:06,638 --> 00:20:08,849
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً

107
00:20:08,933 --> 00:20:12,688
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال

108
00:20:12,813 --> 00:20:16,777
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين

109
00:20:16,986 --> 00:20:18,739
تمالك أعصابك

110
00:20:18,863 --> 00:20:23,454
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه

111
00:20:26,875 --> 00:20:29,087
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب

112
00:20:29,504 --> 00:20:31,466
بيعت الى بوزونى

113
00:20:35,138 --> 00:20:38,059
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون

114
00:20:38,268 --> 00:20:42,108
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه

115
00:20:42,524 --> 00:20:46,614
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه

116
00:20:46,822 --> 00:20:50,870
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس

117
00:20:51,079 --> 00:20:56,629
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن

118
00:20:56,712 --> 00:21:00,175
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو

119
00:21:01,219 --> 00:21:02,888
كانت فى حوزة سيده

120
00:21:03,305 --> 00:21:06,435
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا

121
00:21:06,559 --> 00:21:10,608
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل

122
00:21:10,733 --> 00:21:14,361
سأبدأ بـ (150,000) جنيه

123
00:21:15,406 --> 00:21:17,826
150,60

124
00:21:22,499 --> 00:21:24,920
180,190

125
00:21:25,837 --> 00:21:28,759
200.

126
00:21:28,884 --> 00:21:31,596
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن

127
00:21:31,680 --> 00:21:33,766
220,000

128
00:21:35,770 --> 00:21:38,273
ركز فى العمل يا جيمس

129
00:21:39,316 --> 00:21:41,194
260,000

130
00:21:43,072 --> 00:21:45,033
300,000

131
00:21:54,547 --> 00:21:56,842
هل لك كلمه يا سيدى ؟

132
00:21:58,094 --> 00:22:01,308
320,000
مُزايد آخر

133
00:22:01,850 --> 00:22:05,189
هذا مثير
هل تعرفه ؟

134
00:22:05,272 --> 00:22:08,527
كمال خان
بائع

135
00:22:08,611 --> 00:22:11,739
هامش الجوده من مصدر مشتبه به

136
00:22:11,864 --> 00:22:14,660
380,000 £

137
00:22:14,869 --> 00:22:18,540
£ 400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى

138
00:22:18,749 --> 00:22:22,172
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت

139
00:22:23,006 --> 00:22:25,009
400,000
هل هناك مزيد ؟

140
00:22:28,764 --> 00:22:30,726
شكراً لك سيدى

141
00:22:36,276 --> 00:22:38,446
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع

142
00:22:42,827 --> 00:22:44,705
450,475

143
00:22:46,584 --> 00:22:49,004
450,475

144
00:22:55,889 --> 00:22:59,644
ليس أكثر من 450

145
00:23:00,770 --> 00:23:05,153
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه

146
00:23:06,528 --> 00:23:08,615
لدى 475

147
00:23:11,829 --> 00:23:15,375
500,000

148
00:23:16,627 --> 00:23:19,674
السعر النهائى نصف مليون جنيه

149
00:23:21,341 --> 00:23:23,304
هل هناك مزيد ؟

150
00:23:25,390 --> 00:23:28,103
المزاد لك سيدى
500,000

151
00:23:29,146 --> 00:23:32,192
كان من الممكن أن نحاول أكثر

152
00:23:32,401 --> 00:23:35,739
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟

153
00:23:35,823 --> 00:23:38,660
هذا ما أنوى أن أعرفه

154
00:24:13,378 --> 00:24:16,842
لم يكن لك شأن بهذا المزاد

155
00:24:16,924 --> 00:24:19,219
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟

156
00:24:19,428 --> 00:24:23,184
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تـُباع

157
00:24:23,393 --> 00:24:25,187
لا تـُباع ؟

158
00:24:25,396 --> 00:24:29,861
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد

159
00:24:29,986 --> 00:24:32,073
يا إلهى

160
00:24:33,825 --> 00:24:36,538
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟

161
00:24:36,663 --> 00:24:40,628
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً

162
00:24:40,918 --> 00:24:43,131
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى

163
00:24:43,214 --> 00:24:47,096
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى

164
00:24:47,304 --> 00:24:49,807
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره

165
00:24:50,015 --> 00:24:54,398
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى

166
00:24:54,481 --> 00:24:56,484
يجب أن تذهب هناك أيضاً

167
00:24:56,692 --> 00:25:01,074
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه

168
00:25:01,157 --> 00:25:05,663
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها

169
00:25:06,999 --> 00:25:09,210
بوند ؟
سيدى ؟

170
00:25:09,294 --> 00:25:14,426
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن

171
00:25:15,345 --> 00:25:17,640
بالتأكيد سيدى

172
00:26:26,074 --> 00:26:28,912
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟

173
00:26:29,121 --> 00:26:31,207
جنيهات ذهبيه فقط

174
00:26:31,416 --> 00:26:33,377
من فضلك

175
00:26:34,420 --> 00:26:37,467
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير

176
00:26:37,551 --> 00:26:40,387
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس

177
00:26:40,471 --> 00:26:43,601
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى

178
00:26:43,810 --> 00:26:46,856
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين

179
00:26:46,940 --> 00:26:49,651
خذ راحتك

180
00:26:52,363 --> 00:26:55,701
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟

181
00:26:55,826 --> 00:26:58,831
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟

182
00:26:59,040 --> 00:27:01,043
لقد سبقتك

183
00:27:06,342 --> 00:27:08,846
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟

184
00:27:08,971 --> 00:27:13,019
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس

185
00:27:13,228 --> 00:27:15,022
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟

186
00:27:15,231 --> 00:27:19,612
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت

187
00:27:19,696 --> 00:27:23,159
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن

188
00:27:28,250 --> 00:27:31,297
كمال يعيش هناك على التل

189
00:27:31,380 --> 00:27:35,053
هذا المكان به حراسه شديده

190
00:27:35,136 --> 00:27:40,269
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق

191
00:27:40,352 --> 00:27:43,064
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً

192
00:27:43,272 --> 00:27:48,071
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر

193
00:27:48,279 --> 00:27:51,534
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب

194
00:28:06,891 --> 00:28:10,103
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى

195
00:28:10,228 --> 00:28:12,316
كنا فى انتظارك
جيد

196
00:28:12,399 --> 00:28:14,486
اتمنى لك إقامه سعيده

197
00:28:15,110 --> 00:28:17,323
أنا متأكد من هذا

198
00:28:21,162 --> 00:28:23,164
شكراً لك

199
00:28:24,834 --> 00:28:27,213
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى

200
00:28:28,465 --> 00:28:32,345
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده

201
00:28:33,472 --> 00:28:36,393
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً

202
00:29:30,557 --> 00:29:32,936
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء

203
00:29:33,061 --> 00:29:38,068
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا

204
00:29:39,111 --> 00:29:42,241
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟

205
00:29:43,492 --> 00:29:45,578
بالتأكيد

206
00:29:45,662 --> 00:29:48,374
ّ20,000 روبيه

207
00:29:52,671 --> 00:29:56,011
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً

208
00:29:56,094 --> 00:29:58,931
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد

209
00:29:59,015 --> 00:30:02,353
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟

210
00:30:02,479 --> 00:30:04,983
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر

211
00:30:05,192 --> 00:30:08,195
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما

212
00:30:15,206 --> 00:30:17,083
هل لى أن أشارككم ؟

213
00:30:17,167 --> 00:30:20,088
نصف مليون جنيه ؟

214
00:30:20,923 --> 00:30:24,595
رجل المزاد ؟
بالتحديد

215
00:30:24,679 --> 00:30:26,974
لديك ذاكره قويه للوجوه

216
00:30:27,391 --> 00:30:29,394
والأرقام

217
00:30:30,854 --> 00:30:34,067
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا

218
00:30:34,276 --> 00:30:37,739
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك

219
00:30:37,821 --> 00:30:40,325
ربما فى وقت آخر ؟

220
00:30:41,703 --> 00:30:43,790
شكراً لك

221
00:30:48,588 --> 00:30:50,258
شيش يك

222
00:30:50,341 --> 00:30:52,970
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه

223
00:30:56,517 --> 00:31:02,651
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه

224
00:31:06,114 --> 00:31:09,869
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى

225
00:31:10,078 --> 00:31:11,831
أنت تكسب

226
00:31:11,957 --> 00:31:14,961
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى

227
00:31:16,213 --> 00:31:20,929
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟

228
00:31:21,012 --> 00:31:22,890
بوند

229
00:31:23,015 --> 00:31:26,144
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى

230
00:31:27,062 --> 00:31:29,775
مائة ألف روبيه إذاً

231
00:31:32,612 --> 00:31:34,489
د ُش

232
00:31:34,572 --> 00:31:37,619
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟

233
00:31:47,509 --> 00:31:50,346
الضعف
بالتأكيد

234
00:31:50,555 --> 00:31:53,143
لن تستطيع الفوز بدون الدُش

235
00:31:53,267 --> 00:31:58,483
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟

236
00:32:02,239 --> 00:32:06,704
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً

237
00:32:08,707 --> 00:32:10,376
أليس كذلك ؟

238
00:32:16,844 --> 00:32:19,223
العب يا سيد بوند

239
00:32:19,975 --> 00:32:23,396
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا

240
00:32:23,605 --> 00:32:25,399
الحظ ؟

241
00:32:25,482 --> 00:32:29,361
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب

242
00:32:29,570 --> 00:32:32,701
وأستخم زهرك المحظوظ

243
00:32:33,619 --> 00:32:35,621
الموضوع كله مهاره فى اليد

244
00:32:38,417 --> 00:32:40,504
دُش

245
00:32:40,921 --> 00:32:43,008
ياله من شىء خيالى

246
00:32:43,134 --> 00:32:45,219
مائتى ألف روبيه

247
00:32:53,982 --> 00:32:56,695
أفضل النقد

248
00:33:00,451 --> 00:33:02,620
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى

249
00:33:06,084 --> 00:33:10,048
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند

250
00:33:10,256 --> 00:33:13,053
أنوى فعل هذا يا كمال خان

251
00:33:15,056 --> 00:33:17,016
ضمانى

252
00:33:18,603 --> 00:33:20,689
وضمانك

253
00:33:39,049 --> 00:33:41,427
الأمر ليس مهارة فى اليد

254
00:33:48,313 --> 00:33:53,321
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا

255
00:33:53,446 --> 00:33:54,698
شكراً لك

256
00:33:54,907 --> 00:33:59,496
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال

257
00:33:59,580 --> 00:34:01,666
جيد ابقى على هذا

258
00:34:06,465 --> 00:34:10,138
شكراً لك

259
00:34:42,352 --> 00:34:45,815
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله

260
00:34:59,377 --> 00:35:01,672
أسرع

261
00:35:02,423 --> 00:35:04,927
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز

262
00:35:41,856 --> 00:35:44,777
الحمد لله على العمله الصعبه

263
00:35:53,833 --> 00:35:56,461
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس

264
00:36:18,869 --> 00:36:21,373
اخفض رأسك

265
00:36:30,345 --> 00:36:32,348
شكراً لك

266
00:37:09,152 --> 00:37:10,946
ابتعد عن فراشى

267
00:37:16,246 --> 00:37:18,248
هاك, خذ

268
00:37:21,588 --> 00:37:23,673
معذرةً

269
00:37:35,024 --> 00:37:38,779
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك

270
00:37:43,912 --> 00:37:46,415
جيمس من هنا
هيا

271
00:38:00,896 --> 00:38:03,733
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك

272
00:38:06,737 --> 00:38:09,158
تفضلوا. روبيات

273
00:38:11,661 --> 00:38:13,622
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "

274
00:38:38,368 --> 00:38:40,872
هذا من أجل الدعايه

275
00:38:41,081 --> 00:38:43,041
من هذا الطريق يا جيمس

276
00:38:57,564 --> 00:39:00,776
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك

277
00:39:00,901 --> 00:39:03,905
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟

278
00:39:04,114 --> 00:39:06,826
لقد أرسلت هنا منذ لحظات

279
00:39:07,034 --> 00:39:11,208
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة

280
00:39:11,333 --> 00:39:13,836
من المُحزن أنه أخطأ

281
00:39:13,919 --> 00:39:16,549
كارين, تولى أمر تلك

282
00:39:16,632 --> 00:39:19,887
لقد نسيت مجموعتى

283
00:39:20,096 --> 00:39:22,891
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء

284
00:39:33,115 --> 00:39:35,327
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟

285
00:39:35,410 --> 00:39:37,414
نموذج تجريبى

286
00:39:41,670 --> 00:39:43,673
مرحباً سميسر
أيها القائد

287
00:39:50,434 --> 00:39:53,562
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك

288
00:39:53,687 --> 00:39:55,566
ظريف جداً,سميسر

289
00:39:56,818 --> 00:39:58,903
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟

290
00:39:59,112 --> 00:40:04,537
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً

291
00:40:05,246 --> 00:40:07,666
تدخل هذه هنا هكذا

292
00:40:07,875 --> 00:40:10,462
الآن خذ هذا القلم

293
00:40:10,587 --> 00:40:13,300
قم بتدوير رأسه

294
00:40:13,383 --> 00:40:17,680
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك

295
00:40:18,098 --> 00:40:22,272
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه

296
00:40:22,481 --> 00:40:24,985
انتبه يا 007

297
00:40:25,068 --> 00:40:27,070
اسحب رأس القلم

298
00:40:27,279 --> 00:40:31,244
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله

299
00:40:31,327 --> 00:40:37,795
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى

300
00:40:38,004 --> 00:40:40,216
اذا لم تفقده

301
00:40:45,932 --> 00:40:48,352
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل

302
00:40:49,270 --> 00:40:51,482
ما هذا ؟

303
00:40:51,565 --> 00:40:55,111
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه

304
00:40:58,241 --> 00:41:00,244
مُلائم جداً

305
00:41:13,890 --> 00:41:16,601
لقطه رائعه يا كيو

306
00:41:16,810 --> 00:41:18,605
حقيقى يا 007

307
00:41:18,898 --> 00:41:22,569
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين

308
00:41:23,195 --> 00:41:26,325
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك

309
00:41:26,534 --> 00:41:29,955
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها

310
00:41:30,080 --> 00:41:32,167
سأساعدك يا كيو
شكراً لك

311
00:41:32,375 --> 00:41:34,129
لا تنسى هذا

312
00:41:34,254 --> 00:41:38,009
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه

313
00:41:52,738 --> 00:41:55,325
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك

314
00:41:55,534 --> 00:41:59,081
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار

315
00:41:59,207 --> 00:42:01,084
من هنا لو سمحت

316
00:42:04,715 --> 00:42:06,718
شكراً لك

317
00:42:08,053 --> 00:42:10,556
غيرت رأيك

318
00:42:10,681 --> 00:42:13,185
أنا مسرور
حقيقى ؟

319
00:42:15,773 --> 00:42:21,824
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً

320
00:42:22,032 --> 00:42:23,827
شكراً لك

321
00:42:24,036 --> 00:42:27,582
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟

322
00:42:29,668 --> 00:42:31,839
انه يقترح المقايضه

323
00:42:31,965 --> 00:42:35,177
البيضه مقابل حياتك

324
00:42:36,220 --> 00:42:40,518
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟

325
00:42:41,436 --> 00:42:43,856
على نفقة من ؟

326
00:42:44,692 --> 00:42:47,820
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا

327
00:42:48,028 --> 00:42:50,198
سأتركها فى المكتب

328
00:42:51,158 --> 00:42:53,119
اذا لم يكن لديك مانع

329
00:42:53,245 --> 00:42:56,874
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟

330
00:42:57,000 --> 00:42:59,295
إنها من أجلى

331
00:43:00,214 --> 00:43:02,509
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً

332
00:43:02,718 --> 00:43:06,682
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به

333
00:43:06,807 --> 00:43:08,977
شىء كهذا

334
00:43:09,186 --> 00:43:14,527
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات

335
00:43:17,322 --> 00:43:20,661
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات

336
00:43:47,575 --> 00:43:50,414
أحتاج المزيد

337
00:43:51,248 --> 00:43:53,417
بالتأكيد

338
00:43:58,341 --> 00:44:00,511
سأحضر المزيد

339
00:44:00,720 --> 00:44:04,267
لا تزعج نفسك

340
00:44:05,645 --> 00:44:07,939
يالها من فكره رائعه

341
00:44:12,947 --> 00:44:15,533
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟

342
00:44:17,620 --> 00:44:20,124
انه أكتبوسى الصغير

343
00:45:21,048 --> 00:45:22,925
صباح الخير

344
00:45:23,050 --> 00:45:24,929
صباح الخير

345
00:45:25,138 --> 00:45:28,559
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت

346
00:45:28,767 --> 00:45:31,814
أستطيع أن أودعك

347
00:45:36,820 --> 00:45:38,781
ما الوقت الآن ؟

348
00:45:46,836 --> 00:45:49,005
منظر رائع
أليس كذلك ؟

349
00:45:53,720 --> 00:45:57,894
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول

350
00:45:57,977 --> 00:45:59,437
صحيح جداً

351
00:46:32,318 --> 00:46:36,576
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

352
00:46:40,038 --> 00:46:44,087
هيا يا فتيات

353
00:46:48,803 --> 00:46:50,889
افحصوا المجاديف

354
00:48:04,748 --> 00:48:07,460
لقد تم استعادة البيضه

355
00:48:09,214 --> 00:48:11,007
يجب أن تكونى سعيده

356
00:48:11,091 --> 00:48:14,638
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً

357
00:48:14,764 --> 00:48:17,559
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا

358
00:48:17,768 --> 00:48:22,149
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز

359
00:48:22,275 --> 00:48:26,238
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون

360
00:48:26,322 --> 00:48:29,785
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً

361
00:48:31,037 --> 00:48:33,624
من هو ؟
رجل إنجليزى

362
00:48:33,749 --> 00:48:37,379
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه

363
00:48:37,588 --> 00:48:40,301
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش

364
00:48:40,426 --> 00:48:42,721
اسمه جيمس بوند

365
00:48:44,599 --> 00:48:46,351
أحضره لى

366
00:48:46,560 --> 00:48:50,983
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه

367
00:48:52,736 --> 00:48:54,530
لا

368
00:48:56,074 --> 00:48:59,539
رفضك ربما يوحى بالموافقه

369
00:48:59,622 --> 00:49:02,667
أعتقد أن المقابله انتهت

370
00:49:02,751 --> 00:49:06,006
ولكنك تقومين بخطأ جسيم

371
00:50:29,754 --> 00:50:33,302
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن

372
00:50:33,927 --> 00:50:36,347
العشاء فى الساعه الثامنه

373
00:51:06,686 --> 00:51:09,731
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير

374
00:51:09,814 --> 00:51:11,609
هل استرحت جيداً ؟

375
00:51:11,818 --> 00:51:15,030
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده

376
00:51:17,533 --> 00:51:21,289
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً

377
00:51:21,915 --> 00:51:26,296
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر

378
00:51:30,679 --> 00:51:34,434
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء

379
00:51:34,642 --> 00:51:37,272
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟

380
00:51:37,355 --> 00:51:40,400
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك

381
00:51:40,693 --> 00:51:43,948
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات

382
00:51:45,283 --> 00:51:49,581
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟

383
00:51:49,665 --> 00:51:53,212
لا تقلق, سوف تتكلم

384
00:51:54,464 --> 00:51:56,759
دعنى أخمن

385
00:51:56,883 --> 00:51:59,263
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل

386
00:51:59,471 --> 00:52:02,935
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك

387
00:52:05,731 --> 00:52:10,738
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به

388
00:52:10,863 --> 00:52:16,078
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى

389
00:52:16,162 --> 00:52:18,374
نتائج مضمونه

390
00:52:18,583 --> 00:52:22,964
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه

391
00:52:24,633 --> 00:52:27,762
واحد من أطباقنا المخصوصه

392
00:52:29,849 --> 00:52:32,770
رأس خروف محشيه

393
00:52:37,860 --> 00:52:43,285
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى

394
00:52:59,685 --> 00:53:02,064
أشكرك على العشاء

395
00:53:03,316 --> 00:53:05,319
حتى غداً إذاً

396
00:53:11,661 --> 00:53:16,042
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً

397
00:53:18,129 --> 00:53:20,758
ربما فى وقت آخر

398
00:53:26,808 --> 00:53:31,190
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس

399
00:55:54,944 --> 00:55:57,782
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه

400
00:56:00,495 --> 00:56:04,667
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب

401
00:56:39,302 --> 00:56:43,475
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان

402
00:56:44,309 --> 00:56:45,854
شكراً لك جنرال أورلوف

403
00:56:46,063 --> 00:56:50,235
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه

404
00:56:50,444 --> 00:56:53,698
طبقاً لمواصفات لينكن

405
00:56:54,616 --> 00:56:57,871
جيد. ضعها فى الهليكوبتر

406
00:57:02,879 --> 00:57:07,051
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم

407
00:57:12,059 --> 00:57:14,646
نحن نلعب فى حصص عديده

408
00:57:14,771 --> 00:57:20,405
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه

409
00:57:20,822 --> 00:57:22,575
بالضبط

410
00:57:43,773 --> 00:57:46,777
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً

411
00:57:48,570 --> 00:57:51,074
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء

412
00:57:55,122 --> 00:57:59,921
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات

413
00:58:00,881 --> 00:58:03,594
كارل ماركس شتاش
صحيح

414
00:58:22,038 --> 00:58:26,001
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى

415
00:58:28,005 --> 00:58:31,845
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق

416
00:58:31,970 --> 00:58:35,182
يجب التخلص منه على الفور

417
00:58:36,768 --> 00:58:39,898
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه

418
00:58:39,981 --> 00:58:43,319
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى

419
00:58:48,034 --> 00:58:50,412
يجب أن أذهب

420
00:58:59,718 --> 00:59:02,431
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى

421
00:59:02,515 --> 00:59:04,600
كرم كبير منك جنرال أورلوف

422
00:59:50,001 --> 00:59:52,504
أحضر بوند

423
01:00:09,489 --> 01:00:11,784
الرجل الإنجليزى قد هرب

424
01:00:11,909 --> 01:00:15,873
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه

425
01:01:42,125 --> 01:01:43,710
جيد

426
01:01:43,919 --> 01:01:46,214
فلتبدأ الرياضه

427
01:02:27,736 --> 01:02:29,487
اسبقه

428
01:02:42,339 --> 01:02:44,092
اجلس

429
01:02:52,563 --> 01:02:54,358
لقد حصلنا عليه

430
01:02:54,858 --> 01:02:57,695
اقترب انه هناك

431
01:04:59,961 --> 01:05:02,464
لا تدعوه يهرب

432
01:05:38,851 --> 01:05:41,271
تعال يا صديقى

433
01:05:42,607 --> 01:05:44,818
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير

434
01:05:45,027 --> 01:05:49,283
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه

435
01:05:51,895 --> 01:05:55,565
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام

436
01:05:55,648 --> 01:05:58,276
وسينتهى وجودها قريباً

437
01:06:05,239 --> 01:06:10,245
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده

438
01:06:10,370 --> 01:06:13,081
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره

439
01:06:13,164 --> 01:06:17,042
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه

440
01:06:17,126 --> 01:06:18,503
من ؟

441
01:06:18,711 --> 01:06:22,254
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ

442
01:06:23,505 --> 01:06:25,591
قد سمعت هذا الإسم من كمال

443
01:06:25,800 --> 01:06:30,053
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال

444
01:06:30,262 --> 01:06:33,306
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى

445
01:06:34,015 --> 01:06:36,434
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد

446
01:08:07,222 --> 01:08:09,224
مساء الخير

447
01:08:10,683 --> 01:08:12,767
كنت أتساءل متى تصل

448
01:08:12,976 --> 01:08:15,269
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه

449
01:08:15,770 --> 01:08:17,772
وأنت جيمس بوند

450
01:08:17,980 --> 01:08:20,483
007,المخول له بالقتل

451
01:08:21,526 --> 01:08:23,611
هل أكون أنا هدفك الليله ؟

452
01:08:24,112 --> 01:08:26,114
ليس بالضروره

453
01:08:28,283 --> 01:08:31,742
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات

454
01:08:31,826 --> 01:08:34,746
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين

455
01:08:34,954 --> 01:08:36,956
لا أعرف أى شىء حِيال هذا

456
01:08:37,998 --> 01:08:40,584
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟

457
01:08:40,792 --> 01:08:43,837
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟

458
01:08:44,046 --> 01:08:46,548
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً

459
01:08:47,382 --> 01:08:52,176
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا

460
01:08:52,385 --> 01:08:57,265
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله

461
01:08:57,390 --> 01:09:00,185
وقد اختفى هو و مُرشده

462
01:09:00,393 --> 01:09:02,896
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق

463
01:09:04,063 --> 01:09:06,649
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه

464
01:09:08,316 --> 01:09:14,280
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده

465
01:09:14,363 --> 01:09:16,866
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا

466
01:09:16,991 --> 01:09:21,161
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به

467
01:09:21,245 --> 01:09:25,415
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه

468
01:09:25,624 --> 01:09:27,833
وما علاقتك به ؟

469
01:09:30,544 --> 01:09:35,132
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً

470
01:09:35,215 --> 01:09:37,425
لتنتقمى له ؟

471
01:09:37,509 --> 01:09:41,180
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف

472
01:09:46,307 --> 01:09:48,267
أدخل

473
01:09:49,102 --> 01:09:51,521
كمال خان يريد لقائك

474
01:09:55,274 --> 01:09:57,359
لقد هرب بوند

475
01:09:57,443 --> 01:10:00,571
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ

476
01:10:01,405 --> 01:10:05,158
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد

477
01:10:05,283 --> 01:10:08,702
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله

478
01:10:08,912 --> 01:10:10,788
ياله من شىء جميل

479
01:10:10,913 --> 01:10:14,666
لديك عادة النجاه من الموت

480
01:10:14,750 --> 01:10:17,043
أنت تعرف أن البقاء للأفضل

481
01:10:17,586 --> 01:10:24,340
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً

482
01:10:24,465 --> 01:10:27,260
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً

483
01:10:29,471 --> 01:10:31,431
تـُصبحون على خير

484
01:10:33,016 --> 01:10:35,601
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

485
01:10:36,352 --> 01:10:38,438
يا سيد بوند

486
01:10:45,609 --> 01:10:48,863
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط

487
01:10:49,071 --> 01:10:52,491
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى

488
01:10:57,412 --> 01:11:01,039
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه

489
01:11:01,457 --> 01:11:03,958
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى

490
01:11:04,083 --> 01:11:08,672
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام

491
01:11:09,589 --> 01:11:11,800
أود ذلك

492
01:11:12,843 --> 01:11:16,388
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته

493
01:11:17,429 --> 01:11:19,722
تـُصبح على خير يا سيد بوند

494
01:11:20,556 --> 01:11:22,934
لنلتقى فى الصباح

495
01:11:27,647 --> 01:11:29,398
مِدج

496
01:11:30,357 --> 01:11:34,737
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته

497
01:11:56,922 --> 01:11:59,633
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده

498
01:12:03,094 --> 01:12:06,222
لا نريد خلق عداوه مع السيدات

499
01:12:29,034 --> 01:12:32,077
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات

500
01:12:52,720 --> 01:12:56,975
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى

501
01:12:57,183 --> 01:13:00,435
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس

502
01:13:00,520 --> 01:13:02,605
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك

503
01:13:02,813 --> 01:13:04,898
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟

504
01:13:05,023 --> 01:13:09,401
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط

505
01:13:10,027 --> 01:13:14,197
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟

506
01:13:15,240 --> 01:13:17,950
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا

507
01:13:18,160 --> 01:13:21,580
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم

508
01:13:21,789 --> 01:13:27,002
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه

509
01:13:27,210 --> 01:13:29,836
فى الجريمه ؟
فى العمل

510
01:13:29,919 --> 01:13:34,299
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات

511
01:13:39,637 --> 01:13:42,431
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح

512
01:13:42,556 --> 01:13:46,391
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟

513
01:13:46,516 --> 01:13:49,102
لن نراه حتى بزوغ الفجر

514
01:13:50,979 --> 01:13:53,816
سأراك فى نصف الليل
حسناً

515
01:14:15,167 --> 01:14:16,961
الى أين تذهبين ؟

516
01:14:17,170 --> 01:14:19,964
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل

517
01:14:20,172 --> 01:14:24,467
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ

518
01:14:24,675 --> 01:14:28,305
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط

519
01:14:28,430 --> 01:14:31,850
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل

520
01:14:31,975 --> 01:14:35,728
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين

521
01:14:35,811 --> 01:14:39,273
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل

522
01:14:39,690 --> 01:14:44,777
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه

523
01:14:46,779 --> 01:14:49,781
أنا لست للبيع
رجل المبادىء

524
01:14:49,906 --> 01:14:51,866
رجل يُراد قتله

525
01:14:51,991 --> 01:14:54,995
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد

526
01:14:57,496 --> 01:15:00,000
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى

527
01:15:00,125 --> 01:15:04,085
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور

528
01:15:21,809 --> 01:15:22,935
لا

529
01:15:23,268 --> 01:15:25,228
أنتِ على حق

530
01:15:25,354 --> 01:15:27,731
نحن اثنين ليس لنا مثيل

531
01:15:37,450 --> 01:15:39,408
جيمس

532
01:16:12,980 --> 01:16:15,063
كيو ؟

533
01:17:51,107 --> 01:17:53,192
هل هناك شىء ما ؟

534
01:17:54,359 --> 01:17:56,319
لا

535
01:17:56,528 --> 01:17:58,530
مُجرد إحساس

536
01:17:58,947 --> 01:18:01,866
لماذا لا تعود للفراش ؟

537
01:18:22,301 --> 01:18:24,261
تحرك

538
01:18:45,027 --> 01:18:46,988
جيمس

539
01:18:57,123 --> 01:18:58,791
احترسى

540
01:19:03,877 --> 01:19:05,546
هيا

541
01:19:29,734 --> 01:19:31,820
بحذر

542
01:19:35,573 --> 01:19:37,367
المسدس

543
01:20:42,631 --> 01:20:45,342
ماذا حدث لـ فيجاى ؟

544
01:20:48,345 --> 01:20:51,264
كان حياً عندما وجدته

545
01:20:51,473 --> 01:20:55,642
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب

546
01:20:59,396 --> 01:21:01,606
لا مزيد من المشاكل

547
01:21:05,651 --> 01:21:09,113
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟

548
01:21:09,322 --> 01:21:12,740
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت

549
01:21:21,415 --> 01:21:25,794
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009

550
01:21:27,337 --> 01:21:29,631
كارل ماركس ستادت فى الشرق

551
01:21:31,214 --> 01:21:35,259
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟

552
01:21:35,468 --> 01:21:39,348
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد

553
01:21:42,976 --> 01:21:45,061
هاك الهويه التى تحتاجها

554
01:21:45,269 --> 01:21:49,357
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز

555
01:21:49,441 --> 01:21:52,775
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه

556
01:21:52,984 --> 01:21:56,320
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله

557
01:22:04,661 --> 01:22:07,080
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك

558
01:22:07,288 --> 01:22:10,707
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه

559
01:23:48,543 --> 01:23:50,295
ميشكا

560
01:26:08,667 --> 01:26:12,836
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث

561
01:26:14,171 --> 01:26:16,882
لقد وصل لتوه من لينينجراد

562
01:26:17,090 --> 01:26:19,175
رومانوف النجم

563
01:26:29,599 --> 01:26:31,602
رومانوف النجم

564
01:27:05,382 --> 01:27:09,843
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى

565
01:27:10,261 --> 01:27:12,347
ابقى أنت أيضاً

566
01:28:32,959 --> 01:28:34,835
ِ100 كيلو طن

567
01:28:34,919 --> 01:28:40,047
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير

568
01:28:40,131 --> 01:28:47,346
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات

569
01:28:47,429 --> 01:28:50,557
اضبط وقت التفجير الآن

570
01:28:53,894 --> 01:29:01,608
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه

571
01:29:01,733 --> 01:29:06,738
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار

572
01:30:07,833 --> 01:30:11,170
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ

573
01:30:11,379 --> 01:30:14,380
مازال علينا أن نعبر الحدود

574
01:30:20,218 --> 01:30:22,304
يجب أن أذهب

575
01:30:22,513 --> 01:30:24,514
تصبحين على خير سيدتى العزيزه

576
01:30:25,015 --> 01:30:27,017
حظاً سعيداً

577
01:32:10,357 --> 01:32:12,442
أحضر المُتفجرات

578
01:32:22,117 --> 01:32:24,118
ضعها فى السياره

579
01:32:31,500 --> 01:32:33,502
اترك هذا
دعنا نذهب

580
01:32:33,710 --> 01:32:37,547
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك

581
01:32:38,173 --> 01:32:40,882
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟

582
01:32:42,968 --> 01:32:45,804
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه

583
01:32:49,641 --> 01:32:53,812
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه

584
01:32:54,145 --> 01:32:58,816
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه

585
01:32:58,941 --> 01:33:03,319
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك

586
01:33:03,820 --> 01:33:06,447
ضد من ؟

587
01:33:07,990 --> 01:33:10,201
يا الهى

588
01:33:10,409 --> 01:33:14,789
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا

589
01:33:14,997 --> 01:33:16,958
أو من أى مكان آخر

590
01:33:17,166 --> 01:33:21,960
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً

591
01:33:22,586 --> 01:33:26,548
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل

592
01:33:26,757 --> 01:33:29,384
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح

593
01:33:29,468 --> 01:33:33,138
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها

594
01:33:33,555 --> 01:33:35,640
الأمر لا يعنى لك شيئاً

595
01:33:35,723 --> 01:33:39,392
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك

596
01:33:39,475 --> 01:33:42,729
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو

597
01:33:42,812 --> 01:33:46,899
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح

598
01:33:47,108 --> 01:33:51,279
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار

599
01:33:54,198 --> 01:33:56,991
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود

600
01:34:04,499 --> 01:34:06,709
اقتله

601
01:34:30,772 --> 01:34:33,065
اقتله

602
01:34:42,657 --> 01:34:45,576
الى المحطه

603
01:34:53,623 --> 01:34:55,710
أوقف تلك السياره

604
01:35:27,279 --> 01:35:29,155
توقف

605
01:35:31,449 --> 01:35:33,451
اتبع تلك السياره

606
01:37:18,960 --> 01:37:22,921
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود

607
01:37:32,012 --> 01:37:34,515
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف

608
01:37:35,557 --> 01:37:37,935
لقد اكتشفنا هذا

609
01:37:40,352 --> 01:37:44,607
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود

610
01:39:12,933 --> 01:39:15,644
يجب أن أصل الى هذا القطار

611
01:39:21,483 --> 01:39:22,526
توقف

612
01:39:37,330 --> 01:39:39,416
لص معروف

613
01:39:39,499 --> 01:39:42,544
أنت عار على الزى العسكرى

614
01:39:42,752 --> 01:39:45,546
نعم ولكن غداً

615
01:39:46,713 --> 01:39:49,006
سوف أكون بطل

616
01:39:49,214 --> 01:39:52,426
الإتحاد السوفيتى

617
01:40:22,453 --> 01:40:24,872
الساعه الآن 11:45

618
01:40:25,081 --> 01:40:27,373
الأداء يبدأ فى الثالثه

619
01:40:27,458 --> 01:40:31,961
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45

620
01:40:49,893 --> 01:40:53,230
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15

621
01:40:53,439 --> 01:40:56,441
لن يتأخر أحد منكم

622
01:43:11,685 --> 01:43:12,934
الحليه

623
01:43:13,142 --> 01:43:15,438
هل تعرفت عليه ؟
لا

624
01:43:15,521 --> 01:43:17,606
ابقى هنا معها

625
01:44:05,273 --> 01:44:06,816
مشكله

626
01:44:32,713 --> 01:44:34,048
ميشكا

627
01:45:10,454 --> 01:45:11,997
وهذا

628
01:45:12,957 --> 01:45:14,917
من أجل أخى

629
01:45:20,881 --> 01:45:22,841
وهذا من أجل 009

630
01:47:03,678 --> 01:47:06,806
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه

631
01:48:51,356 --> 01:48:55,860
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض

632
01:48:55,944 --> 01:48:58,988
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا

633
01:48:59,071 --> 01:49:01,490
أعرف أنه لن يخيب أمله

634
01:50:27,065 --> 01:50:29,359
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر

635
01:50:29,484 --> 01:50:31,778
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً

636
01:50:36,990 --> 01:50:39,076
رائع أليس كذلك ؟

637
01:50:45,121 --> 01:50:47,081
رائع

638
01:50:52,503 --> 01:50:54,588
عظيم أيها الجنرال

639
01:50:54,713 --> 01:50:57,634
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟

640
01:50:57,840 --> 01:50:59,926
حوالى سنتين
هذا الطول ؟

641
01:51:00,009 --> 01:51:02,929
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك

642
01:51:14,606 --> 01:51:18,067
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك

643
01:51:18,150 --> 01:51:21,194
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل

644
01:51:21,403 --> 01:51:23,279
اخرج
يدك عالياً

645
01:51:32,581 --> 01:51:37,584
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده

646
01:51:40,503 --> 01:51:42,380
ها هو ذا

647
01:51:45,509 --> 01:51:47,469
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر

648
01:51:47,677 --> 01:51:49,762
وراء المقطورات

649
01:52:09,905 --> 01:52:13,865
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما

650
01:52:16,869 --> 01:52:19,996
ابحثو عنه تحت المقطوره

651
01:52:50,021 --> 01:52:54,109
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟

652
01:52:54,193 --> 01:53:01,408
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته

653
01:53:01,825 --> 01:53:07,872
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف

654
01:53:13,710 --> 01:53:16,922
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول

655
01:53:24,345 --> 01:53:26,512
انه هو

656
01:53:30,683 --> 01:53:32,893
انتظر ستأتى معنا

657
01:53:49,158 --> 01:53:53,536
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟

658
01:53:53,620 --> 01:53:57,791
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى

659
01:53:57,916 --> 01:54:00,835
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا

660
01:54:01,043 --> 01:54:05,712
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار

661
01:54:06,964 --> 01:54:09,257
هل يقنعك هذا ؟

662
01:54:09,467 --> 01:54:13,762
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن

663
01:54:13,970 --> 01:54:16,556
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون

664
01:54:23,979 --> 01:54:26,148
سوف يدمر العمليه كلها

665
01:54:45,247 --> 01:54:47,625
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه

666
01:54:48,584 --> 01:54:50,544
اللعنه
اتركونى

667
01:54:51,171 --> 01:54:54,506
دعونى, توجد قنبله هناك

668
01:55:05,975 --> 01:55:07,976
اتركوه

669
01:55:09,227 --> 01:55:10,979
الهدوء جميعاً

670
01:55:27,369 --> 01:55:28,912
الآن ؟

671
01:55:29,955 --> 01:55:32,665
شكراً لك. عمل رائع سيدى

672
01:55:32,790 --> 01:55:34,959
أين كان كمال ذاهباً ؟

673
01:55:35,084 --> 01:55:37,376
عائداً الى الهند

674
01:55:42,047 --> 01:55:46,552
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن

675
01:55:46,635 --> 01:55:49,055
أنتم وعائلاتكم فى أمان

676
01:55:49,888 --> 01:55:54,893
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم

677
01:55:58,437 --> 01:56:01,857
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس

678
01:56:01,983 --> 01:56:05,193
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى

679
01:56:06,862 --> 01:56:10,823
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات

680
01:56:10,948 --> 01:56:13,326
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى

681
01:56:16,244 --> 01:56:20,205
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن

682
01:56:20,330 --> 01:56:23,542
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون

683
01:56:23,751 --> 01:56:25,836
لا أريدهم يرونى أغادر

684
01:56:34,718 --> 01:56:36,470
الآن

685
01:58:23,064 --> 01:58:26,900
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى

686
01:58:27,025 --> 01:58:29,611
سألحق بكم بعد دقائق قليله

687
01:58:42,954 --> 01:58:47,876
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف

688
01:58:47,960 --> 01:58:50,796
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله

689
01:58:51,005 --> 01:58:57,344
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك

690
01:59:09,854 --> 01:59:14,150
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه

691
01:59:14,233 --> 01:59:15,818
أكتبوسى

692
01:59:16,318 --> 01:59:17,904
أكتبوسى

693
01:59:19,030 --> 01:59:24,159
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين

694
01:59:28,746 --> 01:59:31,874
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا

695
01:59:54,268 --> 01:59:58,145
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن

696
01:59:58,355 --> 02:00:00,315
إذاً أنت تستطيع

697
02:00:09,699 --> 02:00:13,244
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى

698
02:00:30,050 --> 02:00:33,262
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى

699
02:00:33,678 --> 02:00:36,304
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى

700
02:00:36,930 --> 02:00:41,601
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع

701
02:00:50,567 --> 02:00:52,152
اقتله

702
02:02:16,475 --> 02:02:18,561
هيا

703
02:02:21,689 --> 02:02:26,900
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر

704
02:02:51,923 --> 02:02:53,925
هيا أسرع

705
02:03:08,186 --> 02:03:10,815
هيا

706
02:04:38,390 --> 02:04:41,935
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره

707
02:04:42,019 --> 02:04:44,104
هناك ؟
اذهب

708
02:04:44,521 --> 02:04:46,190
نعم سيدى

709
02:06:06,802 --> 02:06:08,387
اقفز

710
02:06:33,200 --> 02:06:38,496
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت

711
02:06:39,956 --> 02:06:44,335
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه

712
02:06:44,460 --> 02:06:46,129
رومنوف النجم

713
02:06:46,335 --> 02:06:51,006
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا

714
02:06:51,841 --> 02:06:53,842
أين القائد بوند ؟

715
02:06:54,051 --> 02:06:59,348
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر

716
02:06:59,681 --> 02:07:03,519
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

717
02:07:17,822 --> 02:07:19,991
أتمنى
ماذا ؟

718
02:07:22,410 --> 02:07:25,828
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازه

