1
00:00:00,736 --> 00:00:06,470
ترجمة
فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com

2
00:00:06,783 --> 00:00:13,143
فيلم لــ
(داريو أرجينتو)

3
00:00:23,935 --> 00:00:31,129
[الأنفاس الثقيلة]

4
00:00:31,134 --> 00:00:42,702
ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

5
00:00:43,172 --> 00:00:46,696
قررت (سوزي بانيون) أن تجعل
من دراساتها للباليه كاملة

6
00:00:46,706 --> 00:00:49,531
بأشهر مدارس الرقص في أوروبا

7
00:00:49,542 --> 00:00:53,337
فاختارت أكاديمية
فرايبورج الشهيرة

8
00:00:53,348 --> 00:00:57,205
،بأحد الأيام بالساعة التاسعة صباحا
غادرت مطار كينيدي في نيويورك

9
00:00:57,216 --> 00:01:01,032
ووصلت لألمانيا في العاشرة
وأربعين دقيقة مساءا بالتوقيت المحلي

10
00:02:25,611 --> 00:02:27,623
!تاكسي

11
00:02:30,125 --> 00:02:32,126
!تاكسي !تاكسي

12
00:02:34,129 --> 00:02:36,495
!تاكسي !تاكسي

13
00:02:50,394 --> 00:02:52,395
!تاكسي !تاكسي

14
00:02:55,399 --> 00:02:57,400
هل لك أن تساعدني؟

15
00:03:15,668 --> 00:03:18,420
(إيشيرتراسيه)

16
00:03:18,431 --> 00:03:21,673
ماذا؟-
(إيشيرتراسيه)-

17
00:03:21,684 --> 00:03:23,685
ماذا؟

18
00:03:27,939 --> 00:03:30,691
(إيشرتراوسه)
نعم، نعم

19
00:03:31,193 --> 00:03:33,059
نعم، نعم

20
00:04:25,243 --> 00:04:27,755
هل كانت تمطر بهذه
الشدة من مدة طويلة؟

21
00:04:32,760 --> 00:04:36,002
نصف ساعة

22
00:05:44,202 --> 00:05:46,704
ممكن أن تنتظر
لحظة لو سمحت؟

23
00:06:06,473 --> 00:06:08,464
ألو؟-
من هذه؟-

24
00:06:08,474 --> 00:06:11,987
سوزي بانيون)، لقد وصلت)
للتو من نيويورك

25
00:06:12,489 --> 00:06:15,481
!لا أعرفك، اذهبي بعيدا-
لكن لدي رسالتك التي أرسلتيها-

26
00:06:15,491 --> 00:06:18,973
أنظري، إنها تمطر بشدة حقا
باستطاعتك ادخالي فقط ثم سأشرح

27
00:06:18,984 --> 00:06:21,496
!اذهبي بعيدا، اذهبي بعيدا-
!لكنك لا تفهمين-

28
00:06:23,999 --> 00:06:27,502
انتظر! انتظر لحظة من فضلك

29
00:06:30,495 --> 00:06:32,997
ألو، هل من أحد هناك؟

30
00:06:33,008 --> 00:06:35,009
ألو؟

31
00:07:52,842 --> 00:07:57,346
إن كانت الأريكة ترضيك بقدر كاف
فباستطاعتك البقاء وقت ما تشائين

32
00:07:57,847 --> 00:08:00,839
شكرا، لكني سأرحل بالصباح

33
00:08:00,850 --> 00:08:03,852
سأبتعد للأبد-
مسألة عويصة يا فتاة-

34
00:08:03,863 --> 00:08:06,354
وماذا سيكون هناك إن
طردوك من المدرسة؟

35
00:08:06,855 --> 00:08:10,347
،دائما ما أطرد من المدرسة
(بدءا من (كيندرجارتن

36
00:08:10,359 --> 00:08:13,872
،كلا، ليس الأمر هكذا
لا أكترث إن طردت

37
00:08:14,248 --> 00:08:16,114
إذن ماذا؟

38
00:08:16,124 --> 00:08:18,605
لا فائدة من محاولة
شرح الأمر لك

39
00:08:18,616 --> 00:08:20,607
فلن تفهمي

40
00:08:20,618 --> 00:08:23,130
....يبدو الأمر كله
رائع جدا

41
00:08:23,631 --> 00:08:25,132
منافي للعقل

42
00:08:25,633 --> 00:08:31,023
كل ما أستطيع عمله هو الرحيل
من هنا بأسرع ما يمكن

43
00:08:31,128 --> 00:08:34,130
هل تمانعين لو استخدمت الحمام؟
أود أن اجفف نفسي

44
00:08:34,141 --> 00:08:36,518
كلا، لا أمانع، تفضلي

45
00:08:59,050 --> 00:09:01,552
لماذا لا تغلقينه؟

46
00:09:04,555 --> 00:09:07,557
هكذا أفضل، لقد دفعته الرياح

47
00:09:09,070 --> 00:09:11,561
إنك بالتأكيد بحالة سيئة

48
00:09:11,937 --> 00:09:14,929
يجب أن تخبريني عنه

49
00:09:14,940 --> 00:09:18,922
الرياح! فتحت النوافذ بعنف

50
00:09:18,933 --> 00:09:22,446
لقد جزعت-
كلا، الأمر ليس هكذا-

51
00:09:22,947 --> 00:09:25,949
أعني، ما الذي جعلك
تتضايقين جدا

52
00:09:29,943 --> 00:09:32,956
حسنا، تستطيعين اخباري عنه لاحقا

53
00:11:52,023 --> 00:11:54,410
!دعيني أدخل
!(بات)

54
00:11:57,164 --> 00:11:59,165
!(بات)
!(بات)

55
00:12:03,169 --> 00:12:07,287
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

56
00:12:09,039 --> 00:12:13,928
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

57
00:12:20,800 --> 00:12:23,302
!ساعدوني !ساعدوني

58
00:12:23,699 --> 00:12:25,690
!لا ! لا !لا

59
00:12:39,078 --> 00:12:41,580
!النجدة

60
00:12:50,557 --> 00:12:52,558
!النجدة

61
00:12:56,677 --> 00:12:59,815
!هناك قاتل

62
00:13:20,449 --> 00:13:23,712
!لا

63
00:15:17,246 --> 00:15:19,737
(صباح الخير، صباح الخير يا (دانيال

64
00:15:19,748 --> 00:15:21,749
(صباح الخير يا آنسة (تانر

65
00:15:24,638 --> 00:15:27,640
صباح الخير، هل لي أن اساعدك؟-
(نعم، أنا (سوزي بانيون-

66
00:15:28,141 --> 00:15:30,632
كنا نتوقع وصولك منذ مساء الأمس
...كتبتي لنا ذلك

67
00:15:30,644 --> 00:15:33,146
صحيح، وصلت فعلا البارحة
الساعة العاشرة تقريبا

68
00:15:33,156 --> 00:15:36,137
ولكن الباب كان مقفلا
...وأحد ما على جهاز الاتصال

69
00:15:36,149 --> 00:15:38,640
قالت بأنهم لم يعلموا
من كنت ولم يدخلوني

70
00:15:38,651 --> 00:15:42,154
من قال هذا لك؟-
لا أعلم، لم تقل اسمها-

71
00:15:42,165 --> 00:15:45,157
،آسفة على أي حال
أنت الآن هنا فيما بيننا

72
00:15:45,168 --> 00:15:49,651
،فلذا مرحبا بك بالأكاديمية
أنا الآنسة (تانر)، واحدة من المُدربات

73
00:15:49,661 --> 00:15:51,652
تشرفت بلقائك

74
00:15:51,663 --> 00:15:54,665
تعالي للداخل، أود ان
(أقدمك للسيدة (بلانك

75
00:15:54,676 --> 00:15:56,667
نائبة مديرتنا

76
00:15:56,678 --> 00:15:58,669
كانت راقصة باليه شهيرة

77
00:15:58,670 --> 00:16:00,671
سيدة (بلانك)؟-
نعم؟-

78
00:16:01,047 --> 00:16:04,049
سوزي بانيون) طالبتنا الجديدة)

79
00:16:04,300 --> 00:16:05,801
نعم

80
00:16:08,304 --> 00:16:10,681
استميحكم عذرا أيها السادة-
بالطبع يا سيدتي-

81
00:16:11,181 --> 00:16:16,686
إنك فاتنة، فاتنة جدا بالواقع
إنهم رجال شرطة

82
00:16:16,697 --> 00:16:21,190
كنت أعرف امرأة تدعى (بانيون) منذ
(سنوات مضت في نيويورك، (كارول بانيون

83
00:16:21,201 --> 00:16:24,193
إنها عمتي-
جيد! إنها امرأة رائعة-

84
00:16:24,204 --> 00:16:26,695
صديقة ومتبرعة
للفنانين بكل مكان

85
00:16:26,706 --> 00:16:30,209
إني مسرورة أن استقبل بنت أخيها

86
00:16:30,324 --> 00:16:33,326
حسنا، أقدم ترحيب الأكاديمية
الرسمي باسم مديرتنا

87
00:16:33,827 --> 00:16:35,828
والتي للأسف لا تتواجد حاليا

88
00:16:35,840 --> 00:16:38,331
إنها مسافرة بالخارج-
شكرا لك-

89
00:16:38,342 --> 00:16:42,324
ألبرت)، انتظرني بالأعلى لو سمحت)

90
00:16:42,335 --> 00:16:45,337
إنه ابن أخي، وأنا متعلقة به كثيرا

91
00:16:45,349 --> 00:16:47,350
يجب أن أخبرك ما يجب
...علي قوله بسرعة جدا

92
00:16:47,851 --> 00:16:49,842
لأن هؤلاء السادة بانتظاري

93
00:16:49,853 --> 00:16:52,834
حصل شيء فظيع ومروع حقا

94
00:16:52,845 --> 00:16:57,849
إحدى الطالبات (بات هينجل)، والتي تم طردها
،فقط بالأمس بسبب السلوك غير القويم

95
00:16:57,860 --> 00:17:02,103
،قتلت البارحة على يد مجنون
إنها قصة مخيفة

96
00:17:02,114 --> 00:17:04,605
،لكني دائما أحذر الطالبات
أليس كذلك يا آنسة (تانر)؟

97
00:17:04,606 --> 00:17:07,118
أخبرهم أن يحذروا من
ألا يتورطوا بصداقات مريبة

98
00:17:07,505 --> 00:17:11,112
ما أردت قوله لك كان أن
غرفتك هنا ليست خالية بعد

99
00:17:11,123 --> 00:17:13,124
مجرد توقف طفيف-
نعم، لا تقلقي-

100
00:17:13,625 --> 00:17:17,618
وجدنا لك مكانا للبقاء مع أحد
طالبات السنة الثالثة التي تعيش بالمدينة

101
00:17:17,629 --> 00:17:21,121
يجب أن تدفعي 50 دولار أميركي
من نقودك بالاسبوع

102
00:17:21,132 --> 00:17:24,124
لكنه سعر جيد، وتستطيعين
خصمه من نفقاتك هنا

103
00:17:24,135 --> 00:17:27,648
والآن أعهد بالآنسة (تانر) للعناية بك
وهي إحدى مدرساتنا المخضرمات

104
00:17:28,138 --> 00:17:33,632
لا تتضايقي إن بدت صارمة أو فظة
فهذا سلوكها وحسب، وهي كذلك حتى معي أنا

105
00:17:33,644 --> 00:17:36,657
إنها حقا مدرّسة لا تقدر بثمن

106
00:17:37,032 --> 00:17:41,025
تعالي معي-
...والآن أيها السادة-

107
00:17:41,036 --> 00:17:44,289
كما تعلمين، فصولنا الدراسية
بالأعوام الثلاثة الماضية

108
00:17:44,299 --> 00:17:46,790
ويجب أن تجتازي اختبارا
بنهاية كل سنة

109
00:17:47,292 --> 00:17:49,783
إذن، غادرت الفتاة المدرسة
حوالي الساعة 11 مساءا؟

110
00:17:49,794 --> 00:17:53,797
هذه هي معلوماتي-
عفوا-

111
00:17:53,808 --> 00:17:57,300
عندما وصلت هنا حوالي الساعة 11
رأيت فتاة تخرج من المدرسة

112
00:17:57,311 --> 00:18:00,793
،إنها طالبة جديدة وقد وصلت للتو
كيف كانت تبدو؟

113
00:18:00,804 --> 00:18:04,818
حسنا، كانت شقراء الشعر
وترتدي معطفا واقيا من المطر

114
00:18:05,319 --> 00:18:09,312
ماذا فعلت-
لا أعلم، رأيتها للحظات فقط وقت العاصفة-

115
00:18:09,312 --> 00:18:12,314
رأيت إذن؟
كان الوقت فعلا الساعة 11

116
00:18:12,325 --> 00:18:15,327
هيا؟

117
00:18:15,829 --> 00:18:20,322
لا نعلمك كيف ترقصين هنا لأننا
نفترض أن طلبتنا يعرفون ذلك بالفعل

118
00:18:20,333 --> 00:18:24,326
هذه أكاديمية عريقة تكرس
عملها نحو التخصص

119
00:18:24,337 --> 00:18:27,329
،)هذا هو (بافلوس
عاملنا العام

120
00:18:27,339 --> 00:18:30,081
إنه بشع حقا، أليس كذلك؟
لا تخشي قول ذلك

121
00:18:30,092 --> 00:18:32,948
،إنه لا يفهمك، على أي حالا
يتحدث فقط الرومانية

122
00:18:32,959 --> 00:18:37,473
أترين لك الابتسامة الجميلة؟ لقد كان وسيما
جدا منذ أن حصل على الاسنان المصطنعة

123
00:18:41,467 --> 00:18:44,459
بالعام الماضي، اكتشف
أن به التهابا باللثة

124
00:18:44,470 --> 00:18:46,972
فاقتلع كل اسنانه

125
00:18:46,983 --> 00:18:49,975
الصف العلوي بالصباح
والصف السفلي باليوم التالي

126
00:18:49,985 --> 00:18:51,966
وهكذا

127
00:18:51,977 --> 00:18:54,468
أين نحن ذاهبين؟-
إلى غرفة الخزانة-

128
00:18:54,479 --> 00:18:57,992
ولدينا أيضا حمام سباحة
تستطيعين استخدامه وقت ما تشائين

129
00:19:01,413 --> 00:19:05,906
آنسة (تانر)، سأخبرك بشيء

130
00:19:05,917 --> 00:19:08,909
(تشكو وتشكو وتشكو (بولي باروت-
من قال هذا؟ اخرسي-

131
00:19:08,920 --> 00:19:11,411
تكفي هذه الألاعيب الصغيرة
بهذا الوقت

132
00:19:11,422 --> 00:19:15,415
(أريد تقديم (سوزي بانيون
طالبتنا الجديدة

133
00:19:15,426 --> 00:19:19,429
،ستجدين عددا من مواطنيك الأمريكان
ما بين تلك الفتيات، مريم أحدهم

134
00:19:19,930 --> 00:19:21,796
مرحبا-
أهلا-

135
00:19:21,807 --> 00:19:22,422
خزانتك توجد هنا

136
00:19:22,432 --> 00:19:24,923
ستجدين كل شيء هناك
ما عدا الأحذية

137
00:19:24,935 --> 00:19:28,938
اليوم، تستطيعين استعارة الأحذية
من أي أحد لديه اثنين منهما

138
00:19:28,949 --> 00:19:32,942
اسرعن جميعكن، سأكون بانتظاركن
في الغرفة الحمراء

139
00:19:33,943 --> 00:19:35,944
تعالي معي

140
00:19:44,453 --> 00:19:47,956
ستقدم (ماتا هاري) تقريرها

141
00:19:51,470 --> 00:19:54,462
اسمي (أولجا)، وأنت نزيلة عندي

142
00:19:54,473 --> 00:19:56,454
أهلا، سعدت بلقائك

143
00:19:56,464 --> 00:19:59,466
اخبروني أنه يتحتم عليك أن
تعطيني 50 دولار بالاسبوع

144
00:19:59,477 --> 00:20:01,968
نعم-
مقدما-

145
00:20:01,980 --> 00:20:04,471
حسنا، لا تقلقي إذا
...اعتقدت أني لا

146
00:20:04,482 --> 00:20:08,475
لا تشعري بالإثارة تحت القبة
فلهذا السبب يأتي الناس هنا

147
00:20:11,488 --> 00:20:13,479
هل لأي أحد أن يعيرني
زوجا من الأحذية؟

148
00:20:13,490 --> 00:20:16,482
نعم، أنا-
شكرا لك-

149
00:20:16,493 --> 00:20:19,485
إن أردت شراءهم أستطيع أن
أعطيك سعرا جيدا، 15 مارك

150
00:20:19,496 --> 00:20:22,488
كلا، شكرا، فلدي
بعض منها في حقيبتي

151
00:20:22,499 --> 00:20:24,500
أحتاج حذاءا لليوم فقط

152
00:20:25,001 --> 00:20:26,502
...لكن إن لم تفضلي

153
00:20:27,003 --> 00:20:29,505
كلا، حسنا، هيا خذيهم

154
00:20:29,516 --> 00:20:32,508
لكن، أعيديهم؟-
بالتأكيد-

155
00:20:37,012 --> 00:20:39,514
عفوا، آسفة

156
00:20:39,525 --> 00:20:41,526
لا بأس، لا يهم

157
00:20:46,521 --> 00:20:49,523
هل قاموا بهزك بكل
ذلك الحديث عن المال؟

158
00:20:49,534 --> 00:20:51,535
حسنا، لست معتادة على ذلك

159
00:20:52,037 --> 00:20:54,028
نفس الشيء معي بالبداية

160
00:20:54,038 --> 00:20:56,529
ثم اكتشفت أنها
عادة جذابة هنا

161
00:21:03,047 --> 00:21:05,038
...ذات مرة، قرأت أن الاسماء

162
00:21:05,049 --> 00:21:08,531
..."التي تبدأ بحرف "الثاء

163
00:21:08,542 --> 00:21:11,054
هي اسماء ثعابين

164
00:21:17,195 --> 00:21:19,186
،بالعام القادم، بعد أن أنهي الفصل

165
00:21:19,197 --> 00:21:22,189
لدي عرض من مدرسة
الدولة للباليه في جنيف

166
00:21:22,200 --> 00:21:25,181
ماذا عنك؟

167
00:21:25,192 --> 00:21:29,206
حسنا، سأعود إلى الولايات المتحدة
لكن لستى متأكدة بالضبط مما سأفعل

168
00:21:30,208 --> 00:21:32,699
شكرا، غرفتي جميلة حقا

169
00:21:32,710 --> 00:21:34,701
أعجبتك؟

170
00:21:34,712 --> 00:21:39,205
هذا يجعلني سعيدة، متأكدة من أننا
سننسجم معا، أعتقد أنك حلوة

171
00:21:39,216 --> 00:21:41,207
حتى لو كان لدي اسم ثعبان؟

172
00:21:41,218 --> 00:21:43,209
كنت أمزح وحسب

173
00:21:43,220 --> 00:21:45,722
لا تقولي لي أنك
(سريعة الغضب مثل (سارا

174
00:21:45,732 --> 00:21:48,223
كلا

175
00:21:52,228 --> 00:21:54,219
ألو؟

176
00:21:54,230 --> 00:21:57,232
!أهلا
كلا، كلا، كلا

177
00:21:57,243 --> 00:21:59,244
فعلت الشيء الصحيح

178
00:22:00,736 --> 00:22:02,737
مرحبا-
مرحبا-

179
00:22:02,988 --> 00:22:04,979
لم تكن مضطرة لإحضار هذا هنا

180
00:22:04,990 --> 00:22:07,502
كان بامكاني أخذهم بنفسي غدا

181
00:22:08,003 --> 00:22:09,994
فكرت أنك بحاجة لهم

182
00:22:10,005 --> 00:22:11,996
نعم، ولكن لم يكن
من الضروري جدا

183
00:22:12,997 --> 00:22:16,510
شكرا جزيلا عموما-
لا، إنه لا شيء يذكر-

184
00:22:17,012 --> 00:22:19,003
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

185
00:22:19,013 --> 00:22:22,005
ألا تريد البقاء بعض الوقت؟-
كلا، شكرا، لا أستطيع-

186
00:22:22,016 --> 00:22:26,009
أعيش بالمدرسة، فلذلك يجب أن أعود
على العشاء خلال نصف ساعة

187
00:22:26,020 --> 00:22:28,011
تحتم علي ذلك-
دقيقة فقط؟-

188
00:22:28,022 --> 00:22:30,513
كلا، كلا، حقا يجب أن أذهب

189
00:22:30,524 --> 00:22:33,516
سيتضايقون جدا إذا حضرت
متأخرا على العشاء

190
00:22:33,527 --> 00:22:38,020
حسنا، الأحد، لا ليس قبل وقت الغداء-
إذن، أللقاء-

191
00:22:38,031 --> 00:22:40,522
أراك غدا

192
00:22:40,533 --> 00:22:42,524
وداعا

193
00:22:42,535 --> 00:22:44,536
كلا، هيا تابعي

194
00:22:46,549 --> 00:22:48,540
أعلم

195
00:22:49,041 --> 00:22:52,544
اصطدت واحدا، نعم نعم
أستطيع سماعك بوضوح

196
00:22:53,045 --> 00:22:54,546
ألم تري كيف كان يحمر خجلا؟

197
00:22:55,047 --> 00:22:57,549
إنه ظريف، ما عدا
...أنه لا يملك أي

198
00:22:57,560 --> 00:23:01,042
وهو لا يملك أبدا مالا كافيا
لغرفة ليغادر المدرسة

199
00:23:01,053 --> 00:23:03,544
(لهذا فإن تلك العاهرة (تانر
تسيطر عليه تحت قبضتها

200
00:23:03,555 --> 00:23:06,057
إنها تكلفه بـ 1.001 مهمة لكي يعملها

201
00:23:06,068 --> 00:23:09,060
بالتأكيد

202
00:23:09,070 --> 00:23:11,061
سأجلبه، حسنا

203
00:23:11,062 --> 00:23:14,054
،عاود الاتصال بي مساء الغد
اعطني فرصة للتفكير مليا بالأمر

204
00:23:14,065 --> 00:23:16,431
نعم، نعم، حسنا، حسنا

205
00:23:16,442 --> 00:23:18,933
على أي حال، إنه ظريف

206
00:23:18,944 --> 00:23:21,946
،)المسكينة (بات
أعجبت به كثيرا

207
00:23:22,948 --> 00:23:25,940
الفتاة المسكينة، انتهى بها الحال هكذا

208
00:23:25,951 --> 00:23:28,453
لا أستطيع حتى
التفكير بالأمر

209
00:23:28,953 --> 00:23:30,954
سمعت أنك رأيتيها مساء الأمس

210
00:23:31,456 --> 00:23:33,947
خارج حمام السباحة

211
00:23:33,958 --> 00:23:36,460
كانت تتصرف
بشكل غريب جدا

212
00:23:36,961 --> 00:23:38,462
تتمتم على نفسها

213
00:23:38,973 --> 00:23:44,102
لقد شَعَرَتْ حقا بشعور فظيع عندما
طردوها لكنها كانت تستحق ذلك

214
00:23:45,604 --> 00:23:49,096
كان هناك الكثير من الضوضاء-
يا إلهي، هل كانت صعبة؟-

215
00:23:49,108 --> 00:23:51,599
كانت تقول أشياء لا معنى لها

216
00:23:51,610 --> 00:23:55,113
وكانت دائما تجادل وتسبب المشاكل

217
00:23:55,364 --> 00:23:58,366
"سر"

218
00:23:58,617 --> 00:24:01,108
"سوسن"

219
00:24:01,119 --> 00:24:02,620
ماذا؟

220
00:24:05,123 --> 00:24:07,124
...تذكرت

221
00:24:07,135 --> 00:24:09,136
"لقد ذكرت كلمة "سر

222
00:24:09,637 --> 00:24:13,119
..ثم ذكرت... زهرة

223
00:24:13,130 --> 00:24:15,121
سوسن كما أعتقد أو زهرة الليلج

224
00:24:15,132 --> 00:24:17,634
زهرات سرية؟
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

225
00:24:17,645 --> 00:24:20,637
لا أعلم، فقد كانت فضولية

226
00:24:20,647 --> 00:24:24,640
كان من اليسير عليها أن
تكتشف أن واحدة منا في ورطة

227
00:24:54,596 --> 00:24:57,588
ما رأيك بالوضع بغرفة (أولجا)؟-
إنه جيد-

228
00:24:57,599 --> 00:25:01,613
،أولئك الثماني بالقائمة هذا الصباح
تعالوا معي للغرفة الصفراء

229
00:25:05,106 --> 00:25:07,597
،)صباح الخير آنسة (تانر
(سوزي)

230
00:25:07,608 --> 00:25:10,610
(صباح الخير يا سيدة (بلانك-
لدي أنباء طيبة لك-

231
00:25:10,621 --> 00:25:13,623
،قمنا بترتيبها عموما
غرفتك جاهزة لك

232
00:25:14,114 --> 00:25:16,616
أليس هذا مدهشا؟
باستطاعتك الانتقال اليوم إن رغبت

233
00:25:17,117 --> 00:25:19,129
لكني أفضل البقاء في غرفة
أولجا)، إن كان هذا ممكنا)

234
00:25:19,629 --> 00:25:21,620
ليس مهما بالنسبة لي عزيزتي

235
00:25:21,631 --> 00:25:24,623
لكنك برسالة القبول قلت
بأنك ستحطين بالمحطة

236
00:25:24,634 --> 00:25:27,615
...أعلم، لكن-
الغرفة شاغرة الآن-

237
00:25:27,626 --> 00:25:31,129
حسنا، لم أتصور أنها كانت مهمة
كما ترغبين-

238
00:25:31,140 --> 00:25:33,642
إن كان هذا ما ترغبين، فليكن

239
00:25:46,154 --> 00:25:48,155
سارا)؟)

240
00:25:51,159 --> 00:25:54,151
لم تكن لدي فكرة أنك
ذات إرادة قوية

241
00:25:54,162 --> 00:25:57,154
أرى ذلك عندما تصممين
،على شيء ما

242
00:25:57,164 --> 00:25:59,666
فلا شيء قادر على تغييره

243
00:25:59,677 --> 00:26:01,668
تحياتي

244
00:26:43,343 --> 00:26:45,219
!أيتها المشعوذة

245
00:27:43,148 --> 00:27:45,650
،ثم نحو نهاية القرن الـ19

246
00:27:46,151 --> 00:27:48,642
...فإن تقنية الباليه الكلاسيكي

247
00:27:48,654 --> 00:27:52,157
اتخذت أوضاعا
مختلفة وأكثر أناقة

248
00:27:53,669 --> 00:27:56,160
حسنا، فلنسخن

249
00:27:56,661 --> 00:27:59,152
ما الخطب؟
ألا تشعرين بخير؟

250
00:27:59,163 --> 00:28:02,666
كلا، إنه لا شيء، أشعر فقط بالضعف

251
00:28:02,677 --> 00:28:05,168
،إن ساء الأمر أكثر
سأتوقف مباشرة

252
00:28:05,179 --> 00:28:07,170
والآن بعض من التمارين

253
00:28:07,171 --> 00:28:10,173
دانييل)، لك أن تبدأ)

254
00:28:15,314 --> 00:28:19,317
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

255
00:28:19,328 --> 00:28:21,819
...وواحد واثنان

256
00:28:21,830 --> 00:28:24,332
وثلاثة واربعة

257
00:28:24,447 --> 00:28:25,948
...واحد واثنان

258
00:28:26,449 --> 00:28:27,950
وثلاثة واربعة

259
00:28:28,451 --> 00:28:29,952
...وواحد-
(آسفة، آنسة (تانر-

260
00:28:30,453 --> 00:28:33,445
،أشعر بشيء من الارهاق
هل باستطاعتي الاستراحة للحظة؟

261
00:28:33,456 --> 00:28:36,698
ارهاق؟ هيا إنها خطوة سهلة

262
00:28:36,709 --> 00:28:39,211
هذه هي المرة الأولى
التي نعمل بها معا

263
00:28:39,712 --> 00:28:42,214
أريد أن أرى ما تقدرين عليه
وإلى أي مدى ممكن أن تصلين إليه

264
00:28:42,714 --> 00:28:46,217
،والآن، تعالي وانضمي للأخريات
هيا، فلنذهب

265
00:28:46,468 --> 00:28:48,959
دانييل)؟)

266
00:28:48,970 --> 00:28:51,972
جميعا الآن

267
00:28:54,976 --> 00:28:56,967
...وواحد واثنان

268
00:28:56,978 --> 00:28:59,980
وثلاثة واربعة

269
00:29:01,482 --> 00:29:04,484
لا أستطيع، أرجوك-
...وواحد واثنان-

270
00:29:04,495 --> 00:29:06,486
وثلاثة واربعة

271
00:29:06,987 --> 00:29:11,991
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

272
00:29:12,242 --> 00:29:16,245
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

273
00:29:16,256 --> 00:29:20,499
انتبهي يا (سوزي) ارفعي رجليك للأعلى
إنك لست مشلولة

274
00:29:22,001 --> 00:29:26,880
ارفعي رجليك للأعلى
...وواحد واثنان وثلاثة

275
00:29:26,891 --> 00:29:30,008
انتبهي يا (سوزي) وواحد واثنان

276
00:29:30,019 --> 00:29:32,500
وثلاثة واربعة

277
00:29:32,511 --> 00:29:36,525
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

278
00:30:07,189 --> 00:30:09,691
هيا، هيا، ابتعدوا

279
00:30:09,702 --> 00:30:12,183
هيا، اشربي

280
00:30:12,194 --> 00:30:15,186
لا بد... أن تشربي-
كلا، هذا يكفي

281
00:30:15,196 --> 00:30:17,687
سمعتي ما قاله الطبيب

282
00:30:17,699 --> 00:30:20,201
اشربي-
كلا-

283
00:30:20,211 --> 00:30:22,212
يجب أن تشربي

284
00:30:22,318 --> 00:30:25,320
الدم الذي كان ينزف سيعود
بالسوائل التي تم امتصاصها

285
00:30:25,331 --> 00:30:29,324
صحيح بروفيسور (فيرديجاست)؟-
بكل وضوح-

286
00:30:29,334 --> 00:30:31,815
سيدتي العزيزة

287
00:30:31,826 --> 00:30:35,829
،لا يعتريك القلق، هذا لا شيء
كما كنت قد أخبرت مسبقا السيدة الشابة

288
00:30:35,841 --> 00:30:38,833
.ذلك يبعث للاطمئنان يا بروفيسور
كيف تشعرين عزيزتي؟

289
00:30:38,843 --> 00:30:41,845
أحسن-
يكمن الخطأ بتدريباتك-

290
00:30:42,336 --> 00:30:47,340
عندما لا يكون الانسان مهيأً للتمارين، فإن الحركة
العنيفة قد تسبب تمزقات طفيفة بالانسجة الداخلية

291
00:30:47,351 --> 00:30:49,352
ثم تاليا لنزيف

292
00:30:49,854 --> 00:30:53,357
تبدين بشكل أفض بالفعل
وقد عاد لون وجنتيك

293
00:30:53,367 --> 00:30:55,358
أليس هذا صحيحا؟-
نعم، تبدو بشكل أفضل بكثير-

294
00:30:55,859 --> 00:30:57,360
اثبتي

295
00:30:57,861 --> 00:31:00,863
سيرجعك للياقتك بوقت قياسي

296
00:31:02,365 --> 00:31:06,869
انتهينا، حسنا، حسنا،، بعد يوم أو اثنين
ستكونين على قدميك كما لو أن شيئا لم يكن

297
00:31:09,872 --> 00:31:13,875
من أحضر حقائبي هنا؟-
أولجا)، يا لها من عزيزة)-

298
00:31:13,886 --> 00:31:16,888
باللحظة التي سمعت بها بمرضك
ذهبت للبيت وجلبت حاجياتك

299
00:31:17,379 --> 00:31:20,871
وهي تركت عندي أيضا مبلغ 50 دولار
الخاص بك ولم تأخذ بنسا منها

300
00:31:20,882 --> 00:31:23,884
لماذا... لماذا فعلت ذلك؟

301
00:31:23,896 --> 00:31:26,888
...لو أردت ذلك لفعلت-
حسنا يا عزيزتي-

302
00:31:26,898 --> 00:31:29,879
ما تحتاجينه الآن هو قسط
من الهدوء والسكينة

303
00:31:29,891 --> 00:31:33,394
إن بدأ النزيف مرة أخرى
...وهذا أمر غير مناسب

304
00:31:33,405 --> 00:31:35,896
فبامكانك الاتصال بي

305
00:31:35,907 --> 00:31:39,410
و(تانر)، يجب أن تأكل الطعام
اللين لمدة اسبوع تقريبا

306
00:31:39,911 --> 00:31:41,902
ويجب ألا تدعيها تتناول أي فواكه

307
00:31:42,402 --> 00:31:44,403
بعض من شراب النبيذ؟-
نعم

308
00:31:44,415 --> 00:31:47,907
،جيد، كأس من النبيذ الأحمر مع كل وجبة
له مفعول السحر

309
00:31:47,918 --> 00:31:51,421
فيقضي على فقر الدم ويقوي
كريات الدم الحمراء، فهو يبني الدم

310
00:31:51,922 --> 00:31:55,425
استريحي جيدا، فأنت ما بين أيد أمينة

311
00:32:19,197 --> 00:32:22,689
سوزي)، أسكن بالغرفة المجاورة لك)

312
00:32:22,700 --> 00:32:25,702
لذلك انتقلت هنا

313
00:32:25,714 --> 00:32:28,706
حسنا، نقلوني إلى هنا

314
00:32:28,716 --> 00:32:30,707
لم أكن أرغب بذلك

315
00:32:31,208 --> 00:32:34,210
تعلمين، منذ أن مرضت قامت
صديقتك (أولجا) بجلب حقائبي

316
00:32:34,222 --> 00:32:36,213
وطردتني من مكانها

317
00:32:36,223 --> 00:32:39,726
لا بد أنها اعتقدت إنني كنت
مصابة بشيء معدي بشكل فظيع

318
00:32:41,218 --> 00:32:44,721
لكني لا أستطيع الصمود بالحياة في مدرسة
رقص مثل طفلة بالعاشرة من عمرها

319
00:32:44,731 --> 00:32:47,723
لقد عدت قوية

320
00:32:47,734 --> 00:32:50,225
نعم، تعلمين، أشعر بخير حقا

321
00:32:50,236 --> 00:32:53,728
أعني، كأن لم يحدث
شيء تقريبا، هذا مدهش

322
00:32:53,740 --> 00:32:57,232
(والفضل يعود للبروفيسور (فيردجاست-
فيردجاست)؟)-

323
00:32:57,243 --> 00:32:59,234
أتى للاطمئنان عليك؟-
بلى-

324
00:32:59,245 --> 00:33:01,747
أدخل

325
00:33:04,260 --> 00:33:06,251
(مرحبا (بافلو

326
00:33:17,147 --> 00:33:19,148
شكرا لك

327
00:33:21,161 --> 00:33:24,142
،من الأفضل لك الانتباه لتلك الولاعة
فهي تروق له بحق

328
00:33:24,153 --> 00:33:26,144
نعم، لكني لا أعتقد أنه لص

329
00:33:26,155 --> 00:33:28,146
لديك علم على الأقل

330
00:33:28,157 --> 00:33:32,160
هل تأكلين جيدا هنا؟-
نعم، فهم وضعوني تحت نظام غذائي صارم-

331
00:33:32,171 --> 00:33:35,152
وبهذا النظام، يقدمون لك النبيذ؟

332
00:33:35,164 --> 00:33:39,167
(تلك فكرة البروفيسور (فيرديجاست
يقول أن ذلك سيقوي دمي

333
00:33:45,548 --> 00:33:48,540
الجرس، ذلك يعني أنه
بقي 15 دقيقة حتى العشاء

334
00:33:48,551 --> 00:33:51,042
من الأفضل أن أبدل ملابسي

335
00:33:51,054 --> 00:33:54,056
إلى اللقاء، أراك لاحقا-
إلى اللقاء-

336
00:35:24,662 --> 00:35:26,653
أين؟ أين؟

337
00:35:26,663 --> 00:35:28,654
بكل مكان، الطابق كله

338
00:35:29,155 --> 00:35:31,646
!مثير للإسمئزاز !مثير للإشمئزاز

339
00:35:31,658 --> 00:35:34,160
من أين يأتون؟-
!لا أعلم! فلنذهب ونرى-

340
00:35:34,170 --> 00:35:37,673
إنها تأتي من السقف-
بالوقت، فلينزل الجميع للأسفل-

341
00:35:50,821 --> 00:35:52,822
لا تسمح لأي أحد بالصعود

342
00:36:48,417 --> 00:36:52,410
إني آسفة، أشعر بالخزي بحق
استميحكم عذرا

343
00:36:52,420 --> 00:36:54,411
لكن ليس للأمر علاقة بك يا سيدة

344
00:36:54,422 --> 00:36:57,414
كلا، بالطبع كلا يا بنات
(لم تكن غلطة السيدة (بلانك

345
00:36:57,425 --> 00:37:00,177
لقد طلبنا تلك العلب
..

346
00:37:00,678 --> 00:37:02,679
من شركة موثوق بها والتي
اعتقدنا أنها ستكون صادقة

347
00:37:03,055 --> 00:37:04,566
وقد وصلت فاسدة بشكل واضح

348
00:37:05,067 --> 00:37:07,058
بعد بضعة أيام، سترون ما حدث

349
00:37:07,069 --> 00:37:09,811
لقد كان الأمر فظيعا-
نعم، فقد بلغت إحداها فمي-

350
00:37:09,822 --> 00:37:13,815
أظن أن الحظ قد حالفنا بأن تلك الأشياء
وصلت فقط للطابق الأسفل من العلية

351
00:37:13,826 --> 00:37:16,818
هل الطوابق الأخرى سليمة؟-
نعم، لقد تفقدناهم-

352
00:37:16,828 --> 00:37:18,819
فقط بالطابق حيث الطالبات

353
00:37:18,830 --> 00:37:21,822
حسنا، سأعتني بمشكلة الدخان بالصباح

354
00:37:21,833 --> 00:37:25,325
بالوقت الحالي ولهذه الليلة
فقد فكرت بترتيب بديل ومؤقت

355
00:37:25,336 --> 00:37:27,838
،اذهب وتفقد كيف ينسجمون
هلا فعلت يا عزيزي؟

356
00:37:29,340 --> 00:37:31,831
عرض الفتيان المساعدة بكل لطف

357
00:37:31,842 --> 00:37:34,354
وسيحولون مع الخدم
ردهة للتمرين إلى مهجع

358
00:37:34,856 --> 00:37:38,338
إن اختارت بعضكن أن تجد
غرفا بفندق فلا اعتراض لدي

359
00:37:38,348 --> 00:37:40,339
لكن الوقت تأخر بالفعل
،وبأي حال

360
00:37:40,350 --> 00:37:42,341
وسيكون هذا الوضع غير
الملائم فقط لليلة واحدة

361
00:37:42,352 --> 00:37:44,718
سننام معا جميعا

362
00:37:46,220 --> 00:37:48,221
أحسنتم-
أنت بخير؟-

363
00:37:48,233 --> 00:37:50,735
نعم، شكرا لك-
حسنا-

364
00:37:51,235 --> 00:37:53,236
هل كل شيء على ما يرام؟-
نعم، شكرا لك-

365
00:37:53,738 --> 00:37:55,228
جيد-
هل أنت بخير؟-

366
00:37:55,729 --> 00:37:57,240
نعم يا سيدة (بلانك)، شكرا لك

367
00:37:57,742 --> 00:38:00,244
إنه مريح جدا، كالوجود في المخيم-
جيد-

368
00:38:00,744 --> 00:38:02,745
هل ستنامين هنا معنا
أيضا يا سيدة (بلانك)؟

369
00:38:03,247 --> 00:38:05,248
بالتأكيد، كالمدرسات
(الأخريات والآنسة (تانر

370
00:38:05,749 --> 00:38:08,240
هل تعيش المدرسات
هنا في المدرسة؟

371
00:38:08,251 --> 00:38:10,242
كلا، يعيشون بالمدينة

372
00:38:10,253 --> 00:38:13,756
يغادرون قبل العشاء
بالـ9:30 بكل دقة

373
00:38:13,892 --> 00:38:15,893
الوقت متأخر جدا، ألن تخافي
إن اغلقت الأنوار؟

374
00:38:16,394 --> 00:38:18,896
طابت ليلتكم جميعا-
طابت ليلتك، طابت ليلتك-

375
00:38:58,142 --> 00:39:00,633
هل ذلك الرجل مثير بالنسبة إليك؟

376
00:39:00,644 --> 00:39:02,593
ربما-
هذا غريب-

377
00:39:03,188 --> 00:39:05,492
...سمعت بأنه كان

378
00:39:05,503 --> 00:39:11,070
طبعا لست مع القيل والقال-
هذا شيء جيد-

379
00:39:11,623 --> 00:39:13,614
هيا، لقد حاولت أن
تحصلي عليه ولم تنجحي

380
00:39:13,625 --> 00:39:15,606
...أيتها الكاذبة! هذا لم-
كفى، لم لا تخرسا كلاكما؟-

381
00:39:15,616 --> 00:39:18,160
بعضنا يريد أن ينام

382
00:39:23,165 --> 00:39:26,668
سارة) انسي ذلك، لا بأس)

383
00:40:47,931 --> 00:40:50,099
سوزي)، هل أنت نائمة؟)

384
00:40:50,235 --> 00:40:52,810
كنت نائمة؟-
كلا، ما الأمر؟-

385
00:40:54,823 --> 00:40:56,960
تسمعين هذا الشخير؟

386
00:40:56,971 --> 00:40:59,806
إنه غريب

387
00:40:59,817 --> 00:41:02,715
تسمعينه؟

388
00:41:02,726 --> 00:41:05,082
من أين تعتقدين أنه قادم؟

389
00:41:11,422 --> 00:41:14,748
خلف الملاءة

390
00:41:14,748 --> 00:41:17,281
!أكاذيب

391
00:41:17,292 --> 00:41:19,345
ماذا؟

392
00:41:22,839 --> 00:41:24,840
لقد كذبوا علينا

393
00:41:24,851 --> 00:41:27,342
المديرة هنا

394
00:41:27,353 --> 00:41:30,845
تلك هي، هي من تشخر

395
00:41:30,857 --> 00:41:33,348
إنها المديرة

396
00:41:33,359 --> 00:41:35,840
كيف تعرفين؟-
إني متأكدة أنها هي-

397
00:41:39,146 --> 00:41:41,179
...بالعام الماضي، ولمدة معينة

398
00:41:41,189 --> 00:41:43,295
...عشت في إحدى غرف الضيوف

399
00:41:43,306 --> 00:41:45,453
تحت أعلى السلالم

400
00:41:48,957 --> 00:41:50,969
،وبإحدى الليالي

401
00:41:50,980 --> 00:41:54,733
سمعت أحد ما يأتي متأخرا

402
00:41:54,743 --> 00:41:57,891
ويأوي لسرير بالغرفة
التي بجانبي

403
00:41:58,966 --> 00:42:01,051
...ومن ثم

404
00:42:01,062 --> 00:42:04,669
ثم سمعت هذا الشخير الغريب

405
00:42:04,680 --> 00:42:08,224
أؤكد لك، كان غريبا جدا
بحيث لم أنساه قط

406
00:42:10,821 --> 00:42:13,271
اسمعي

407
00:42:13,772 --> 00:42:15,815
تسمعين ذلك الصفير؟

408
00:42:17,056 --> 00:42:20,006
نفس الشيء تماما

409
00:42:20,444 --> 00:42:23,988
...(الصباح التالي أخبرتني السيدة (بلانك

410
00:42:24,000 --> 00:42:26,491
أن المديرة قضت بضع
...ساعات بالمدرسة

411
00:42:26,502 --> 00:42:29,536
ونامت بالغرفة المجاورة لي

412
00:42:32,164 --> 00:42:33,675
ترين؟

413
00:42:34,207 --> 00:42:37,751
لذلك أعلم أنها هي المديرة

414
00:42:37,763 --> 00:42:39,806
إنها هنا

415
00:42:42,976 --> 00:42:44,957
إنها هنا

416
00:42:44,967 --> 00:42:48,042
خلف تلك الملاءة مباشرة

417
00:43:10,335 --> 00:43:13,327
شكرا لك، إني ممتنة لاعتنائك
بأمر الدخان بحزم

418
00:43:13,337 --> 00:43:16,329
(صباح الخير سيدة (بلانك-
(صباح الخير يا (دانييل-

419
00:43:16,830 --> 00:43:19,832
هل كل شيء حسب الترتيب الآن؟-
تم تنظيم كل شيء يا سيدتي-

420
00:43:19,843 --> 00:43:22,345
ولكي نزيد بالتأكيد
فقد تفقدنا الطوابق الأخرى أيضا

421
00:43:25,849 --> 00:43:28,340
آنسة (تانر)، عفوا

422
00:43:28,351 --> 00:43:30,342
هل نامت المديرة هنا البارحة؟

423
00:43:30,353 --> 00:43:33,355
(كلا، لم تفعل، صباح الخير (دانييل-
صباح الخير-

424
00:43:33,857 --> 00:43:37,860
تعلمين أنها مغادرة برحلة
ربما ستزورنا بعد أسبوعين من الآن

425
00:43:37,871 --> 00:43:41,353
عفوا آنسة (تانر) لكن أي
صف أحضر هذا الصباح؟

426
00:43:41,364 --> 00:43:43,355
صف السنة الثانية بالغرفة الحمراء

427
00:43:43,365 --> 00:43:45,366
شكرا لك

428
00:44:44,182 --> 00:44:46,673
!كفى

429
00:44:46,685 --> 00:44:49,687
!كفى، كفى

430
00:44:49,698 --> 00:44:52,679
!كفى، كفى

431
00:44:52,690 --> 00:44:55,682
هل تعلم ماذا حدث؟ هل تعلم؟-
ما هو اليوم؟-

432
00:44:55,693 --> 00:44:59,196
لقد عض كلبك القذر الأرعن
!(ألبيرت)

433
00:44:59,207 --> 00:45:01,208
لقد اقتضم قطعة
(من ذراع (ألبيرت

434
00:45:01,709 --> 00:45:04,190
ماذا؟-
هل سمعتم جميعكم هذا؟-

435
00:45:04,201 --> 00:45:07,203
ذلك الكلب البائس
حاول أن يشوه الطفل

436
00:45:07,214 --> 00:45:11,207
(اضطرت السيدة (بلانك) لاسعاف (ألبيرت
بمركز الاسعافات الأولية لعمل غرز له

437
00:45:11,218 --> 00:45:14,721
هذا مستحيل-
فلنذهب لمركز الاسعافات الأولية-

438
00:45:15,211 --> 00:45:18,213
،حتى لو كنت لا ترى الدماء
فعلى الأقل بامكانك سماع الطفل المسكين يبكي

439
00:45:18,225 --> 00:45:20,226
!يكفي هذا الآن

440
00:45:20,727 --> 00:45:24,219
كلبي حيوان مخلص مسالم
ولم يؤذي أحدا أبدا

441
00:45:24,230 --> 00:45:26,721
!لا بد أن الصبي قد فعل شيء بنفسه

442
00:45:26,732 --> 00:45:30,224
!الحيوان الصغير المسكين
!الحيوان المدلل المسكين

443
00:45:30,236 --> 00:45:34,729
إن رأيته على بعد ميل من
!هذه المدرسة مجددا سأقتله

444
00:45:34,740 --> 00:45:36,731
!كفي عن ذلك

445
00:45:36,742 --> 00:45:38,743
لن أسمح بمثل هذا الحديث، تفهمين؟

446
00:45:38,744 --> 00:45:41,736
لن تسمح بذلك؟

447
00:45:41,746 --> 00:45:44,248
!إذن فاخرج أنت وكلبك

448
00:45:44,749 --> 00:45:47,751
!تحرك-
!أيتها العاهرة-

449
00:45:47,762 --> 00:45:49,753
!للخارج

450
00:45:49,764 --> 00:45:52,745
إني ذاهب، ذاهب

451
00:45:52,757 --> 00:45:55,259
...لكن حاولي فهم أن

452
00:45:55,759 --> 00:45:59,272
أنني أعمى ولست أصم

453
00:45:59,774 --> 00:46:01,765
فهمتي؟

454
00:46:01,776 --> 00:46:03,767
لست أصم

455
00:46:04,017 --> 00:46:06,508
لست أصم، تفهمين ذلك؟

456
00:46:06,520 --> 00:46:08,532
تفهمين؟

457
00:46:11,034 --> 00:46:14,026
!هواء نقي

458
00:46:14,037 --> 00:46:16,528
دعوني أخرج من هذا الاستعراض الخدّاع

459
00:46:17,029 --> 00:46:21,043
!اخرج ! اخرج من هنا! خلاصا طيبا

460
00:46:25,047 --> 00:46:28,550
بافلو)، إلى متى)
يتحتم علي أن آكل هكذا؟

461
00:46:52,656 --> 00:46:55,158
اسمعي

462
00:46:55,169 --> 00:46:59,151
ها قد بدأنا، حسب الجدول تماما

463
00:46:59,162 --> 00:47:01,664
المدرسات، تذكرين؟

464
00:47:02,666 --> 00:47:06,680
هل تسمعينهم؟
إنهم يبتعدون

465
00:47:10,673 --> 00:47:12,674
تسمعينهم؟

466
00:47:14,687 --> 00:47:16,688
نعم

467
00:47:21,329 --> 00:47:23,330
...أنا

468
00:47:33,340 --> 00:47:36,832
أنا... لا أعتقد أنهم حتى سيفوتون المدرسة

469
00:47:36,843 --> 00:47:39,835
ماذا؟ ماذا قلت؟

470
00:47:39,836 --> 00:47:42,338
استيقظي

471
00:47:42,348 --> 00:47:46,852
قلت، أنه لا يبدو لي أنهم سيخرجون

472
00:47:48,354 --> 00:47:50,866
الباب الأمامي على اليسار

473
00:47:52,358 --> 00:47:55,861
خطوات أقدامهن تتجه نحو اليمين
بمكان ما بالمدرسة

474
00:47:57,362 --> 00:48:00,354
(يا إلهي، (سوزي

475
00:48:00,365 --> 00:48:01,407
إنك عبقرية

476
00:48:02,878 --> 00:48:04,859
رائع

477
00:48:04,869 --> 00:48:08,309
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

478
00:48:08,320 --> 00:48:13,335
سوزي)، إن لم يرحلوا فأين يذهبون؟)

479
00:48:13,794 --> 00:48:15,827
(استيقظي (سوزي

480
00:48:15,838 --> 00:48:20,644
!(هيا، استيقظي يا (سوزي
!أرجـوكِ

481
00:48:22,146 --> 00:48:24,637
يغلبني النعاس كثيرا

482
00:48:24,648 --> 00:48:26,639
لا أعلم لماذا، إني آسفة جدا

483
00:48:26,650 --> 00:48:29,631
...ربما

484
00:48:29,642 --> 00:48:32,154
ربما نستطيع أن نكتشف
أين يذهبون حقا

485
00:48:33,657 --> 00:48:38,161
!بالطبع
نعم

486
00:48:41,664 --> 00:48:44,666
ابدئي بِعدّ الخطوات حالما يذهبون

487
00:49:01,516 --> 00:49:03,934
إنه كالبحث عن ذرّة في كومة رماد

732
00:49:04,516 --> 00:53:53,934
ترجمة
فيصل كريم الظفيري
ــــــفيذF®EE_MANتنــــــ
freeman@flashfp.com
www.arabdz.com



