1
00:00:06,613 --> 00:00:12,347
"...المشاعر تـتدافع في قلبي"

2
00:00:12,752 --> 00:00:19,453
"...يجب فقط أن أعيش مع محبوبتي"

3
00:00:19,759 --> 00:00:22,193
"وإلا فإني أفضل الموت"

4
00:00:52,525 --> 00:00:55,494
"...قلبي يتذكر جمالها"

5
00:00:55,962 --> 00:00:58,590
"إنها تعيش بقلبي"

6
00:00:59,199 --> 00:01:01,827
"لماذا يحدث لي هذا يا ربي...؟"

7
00:01:02,469 --> 00:01:05,165
"هل حبـيبتي غير مخلصة؟"

8
00:01:32,232 --> 00:01:37,693
"المشاعر تـتدافع في قلبي، سوف أُجن بحبها"

9
00:01:38,238 --> 00:01:44,700
"...يجب فقط أن أعيش مع محبوبتي"

10
00:01:45,278 --> 00:01:47,143
"وإلا فإني أفضل الموت"

11
00:02:43,236 --> 00:02:45,204
أين بطاقتك؟

12
00:02:54,180 --> 00:02:56,478
لمن البريد؟
فازال خان -

13
00:03:01,187 --> 00:03:03,485
سيدي، هناك بريد لك
دعه يدخل

14
00:03:27,647 --> 00:03:30,172
إلى أين تذهب؟
هذا بريدي

15
00:04:02,515 --> 00:04:04,244
انتظر. لمن البريد؟

16
00:04:04,517 --> 00:04:06,485
رسالة للسيد ايجاز
اذهب

17
00:05:55,294 --> 00:05:58,457
هو أكثر نحافة وطولاً مني
ضربني بعنف يا سيدي

18
00:05:59,165 --> 00:06:02,134
كيف كان يبدو؟
شاب قوي البنية -

19
00:06:07,740 --> 00:06:10,140
خان، هل جننت لتدخن...؟

20
00:06:19,619 --> 00:06:21,587
انذار الحريق

21
00:07:11,908 --> 00:07:13,876
ماذا حدث؟
الخريطة غير صحيحة -

22
00:07:14,911 --> 00:07:18,870
لا يوجد ذِكر للألغام
وما هذه غن لم تكن ألغاماً؟

23
00:07:19,449 --> 00:07:22,247
مواسير مياه لعينة
توصل إلي مصب مائي

24
00:07:22,619 --> 00:07:23,586
انـتظر

25
00:07:31,594 --> 00:07:35,530
...إنه خط...من ناحية إلى أخرى

26
00:07:36,065 --> 00:07:37,225
هذا هو يا خان

27
00:07:37,600 --> 00:07:40,569
ماسورتان بحجمين مختلفين
...تبدآن من تحت السجن و

28
00:07:46,743 --> 00:07:48,210
تنـتهيان هنا

29
00:07:49,746 --> 00:07:51,236
أين بالضبط؟

30
00:07:58,888 --> 00:08:00,549
...الحارس قال أنه

31
00:08:01,958 --> 00:08:03,858
...بالقرب من السجن يوجد

32
00:08:05,428 --> 00:08:06,395
ماء

33
00:08:09,899 --> 00:08:11,526
مشروع مياه سرحان

34
00:08:36,926 --> 00:08:39,451
أين تقع الزنازين الجديدة؟
هنا -

35
00:08:44,667 --> 00:08:46,635
قرابة ال 27 قدماً

36
00:08:47,403 --> 00:08:50,566
لو أمكنهم أن يحفروا 27 قدماً
...من الزنازين الجديدة

37
00:08:51,407 --> 00:08:53,898
ويتخذوا هذه الماسورة سيساعدهم
ذلك علي تفادي الألغام

38
00:08:55,645 --> 00:08:59,046
تهانئي أيها الشاب
على الأقل ربحت بطاقة مرورك

39
00:09:00,883 --> 00:09:02,248
هل يمكن أن نغادر الآن؟

40
00:09:06,656 --> 00:09:10,387
لقد وجدت بطاقة مروري
لكنك أنت تذكرتي

41
00:09:13,563 --> 00:09:15,394
يجب أن تصلهم الأخبار، أليس كذلك؟

42
00:09:17,100 --> 00:09:18,465
ألطف
نعم يا أخي؟ -

43
00:09:18,901 --> 00:09:22,029
ادر محرك السيارة وإلا فإن
هذا الرجل سيلغي تأشيرتي

44
00:09:31,914 --> 00:09:33,882
لا تحدق بي هكذا يا فتى

45
00:09:34,584 --> 00:09:36,552
أنا لن أعود إلى السجن لفترة

46
00:09:47,597 --> 00:09:49,565
...أخي خان
اللعنة، القرحة -

47
00:09:50,633 --> 00:09:51,600
أخبرني

48
00:09:53,036 --> 00:09:57,302
لا أعرف لماذا لا يتحدث صديقك معي

49
00:09:59,575 --> 00:10:01,543
هذه سمة عائلته

50
00:10:04,047 --> 00:10:07,312
استمعي إلى والده وستصابـين بدوار

51
00:10:11,554 --> 00:10:15,422
...ولكن...، أنا وهو
أنا لا أعرف

52
00:10:16,893 --> 00:10:19,054
أنت من يجب أن يصلح ذلك يا زوجة أخي

53
00:10:21,097 --> 00:10:23,361
أنا...؟ أنا لا أفهم

54
00:10:24,634 --> 00:10:26,158
دعني أوضح

55
00:10:26,602 --> 00:10:29,867
السيد جبار بعيد في لاهور
يجب أن نستفيد من ذلك

56
00:10:32,742 --> 00:10:35,506
"تعالى يا حبـيبي،
...في عيني"

57
00:10:36,412 --> 00:10:38,380
"دعني أخفيك"

58
00:10:41,150 --> 00:10:43,414
"لن أنظر إلى أحد غيرك"

59
00:10:45,021 --> 00:10:47,489
"ولن أدعك تنظر إلى أحد"

60
00:11:13,049 --> 00:11:15,313
"تعالى لأملأ عيني بك"

61
00:11:15,885 --> 00:11:18,353
"دعني أُسكنك في قلبي"

62
00:11:19,555 --> 00:11:21,420
"...لقد فقدت السيطرة على نفسي"

63
00:11:21,924 --> 00:11:26,861
"في حبك يا حبـيبي"

64
00:11:27,897 --> 00:11:30,024
"أنا مجنونة بك يا حبـيبي"

65
00:12:32,895 --> 00:12:35,864
"...خمر"
	
66
00:12:36,566 --> 00:12:38,261
"...الحب"

67
00:12:39,235 --> 00:12:40,862
"تأخذني إلى أعلى"

68
00:12:44,106 --> 00:12:47,200
"...سكرة الحب"

69
00:12:47,910 --> 00:12:49,400
"غريبة"

70
00:12:50,580 --> 00:12:53,208
"إنه أفق جديد، أعلى مني"

71
00:12:55,585 --> 00:12:57,815
"تعالى لأملأ عيني بك"

72
00:12:58,321 --> 00:13:00,482
"دعني أُسكنك في قلبي"

73
00:13:01,924 --> 00:13:04,222
"...لقد فقدت السيطرة على نفسي"

74
00:13:04,660 --> 00:13:06,821
"في حبك يا حبـيبي"

75
00:13:07,496 --> 00:13:11,830
"أنا مجنونة بك يا حبـيبي"

76
00:14:07,023 --> 00:14:09,821
"...أنا أحلم"

77
00:14:10,593 --> 00:14:12,151
"...دعني أفيق"

78
00:14:13,462 --> 00:14:15,225
"ساعدني لأتخلص من هذا العار"

79
00:14:18,034 --> 00:14:21,162
"...من هذا الليل المؤلم"

80
00:14:21,871 --> 00:14:23,236
"اخطفني بعيداً"

81
00:14:24,674 --> 00:14:27,438
"لينـتهي الشوق"

82
00:14:29,612 --> 00:14:31,910
"تعالى لأملأ عيني بك"

83
00:14:32,381 --> 00:14:34,849
"دعني أُسكنك في قلبي"

84
00:14:36,052 --> 00:14:38,179
"...لقد فقدت السيطرة على نفسي"

85
00:14:38,888 --> 00:14:41,049
"في حبك يا حبـيبي"

86
00:14:41,590 --> 00:14:46,027
"أنا مجنونة بك يا حبـيبي"

87
00:15:22,031 --> 00:15:23,157
قسم الشرطة؟

88
00:15:23,866 --> 00:15:25,834
سيدي، أنا أتحدث من السوق المركزي

89
00:15:26,035 --> 00:15:28,401
لقد أقللت لتوي مسافراً في سيارة الأجرة خاصتي

90
00:15:28,938 --> 00:15:31,429
أشك أنه عبر الحدود دون أوراق

91
00:15:45,354 --> 00:15:49,085
نريدكم أن تبقوا في أماكنكم جميعاً

92
00:15:49,892 --> 00:15:51,519
نحن نبحث عن ارهابي

93
00:15:51,994 --> 00:15:54,485
سيتم تفتيشكم جميعاً

94
00:15:54,964 --> 00:15:57,455
لن يغادر أحد دون تفتيش

95
00:16:03,039 --> 00:16:04,802
دعني أذهب
هل أنت مجنون؟ -

96
00:16:05,241 --> 00:16:08,335
ستـتسبب في مقتل الجميع
هل تريد أن تقـتل نفسك وأنا وأبـيك؟

97
00:16:08,844 --> 00:16:12,336
اللعنة، سيجعلونك تخبرهم عني وعن جبار

98
00:16:13,015 --> 00:16:16,041
انسى السجن، سيقـتلونك عند البوابة

99
00:16:16,419 --> 00:16:19,411
أنت حتى لن ترى أبـيك
ليس لديّ خيار أيضاً -

100
00:16:34,870 --> 00:16:35,837
عشرة أيام

101
00:16:36,572 --> 00:16:40,064
سأخرجهم خلال عشرة أيام
عشرة أيام

102
00:17:06,902 --> 00:17:09,871
حسناً أيها الكسيح
ألا تذكرني؟

103
00:17:11,707 --> 00:17:15,006
خان، يا الله
هل...؟

104
00:17:55,951 --> 00:17:59,352
ليس من أجل الهروب يا خان
بل من أجل العودة

105
00:18:04,560 --> 00:18:07,028
كيف تأتى أن مناضلاً مثلك يُعتقل بهذه البساطة؟

106
00:18:09,131 --> 00:18:10,393
شئ محير

107
00:18:11,901 --> 00:18:13,163
ما هو؟

108
00:18:17,973 --> 00:18:19,873
ما هو يا خان؟

109
00:18:25,047 --> 00:18:26,275
ما هو يا خان؟

110
00:18:31,620 --> 00:18:33,178
ما هو يا خان؟

111
00:18:35,624 --> 00:18:37,182
ما هو يا خان؟

112
00:18:56,278 --> 00:18:58,075
بالتأكيد سأكتشف يا خان

113
00:19:02,585 --> 00:19:03,984
كان هذا ممتعاً

114
00:19:06,121 --> 00:19:07,383
خذوه

115
00:19:39,421 --> 00:19:42,515
الكسيح أفضل منكم يا رجال

116
00:19:44,927 --> 00:19:47,088
على الأقل هو يحبني

117
00:19:54,470 --> 00:19:55,562
أيها الرائد

118
00:19:58,507 --> 00:20:00,839
...بـينك وبين ابنك

119
00:20:02,578 --> 00:20:04,842
أصبحت ككرة القدم

120
00:20:35,144 --> 00:20:36,873
ماذا قلت؟

121
00:20:38,714 --> 00:20:40,079
ابن من؟

122
00:20:41,650 --> 00:20:43,208
ابنك أيها الرائد

123
00:20:44,086 --> 00:20:45,212
جوراف

124
00:20:52,695 --> 00:20:55,892
لقد جاء من الهند وحيداً بدون سلاح

125
00:20:56,865 --> 00:20:58,833
ليعيدك إلى البـيت

126
00:21:02,971 --> 00:21:03,995


127
00:21:06,408 --> 00:21:07,500
ابني

128
00:21:14,883 --> 00:21:16,851
لقد أتيتك برسالة منه

129
00:21:17,486 --> 00:21:19,454
وسيلة لتخرج من هذا المكان

130
00:21:25,494 --> 00:21:27,291
كلنا سنخرج من هنا سوياً

131
00:21:30,032 --> 00:21:31,556
عِدني أيها الرائد

132
00:21:32,634 --> 00:21:36,866
أن تعيدني إلى الهند إذا حدث لي أي شئ

133
00:21:39,108 --> 00:21:41,269
لا أريد أن أموت في باكستان

134
00:21:43,579 --> 00:21:45,206
عِدني أيها الرائد

135
00:21:52,721 --> 00:21:53,688
تحرك

136
00:21:55,924 --> 00:21:56,413
تحرك

137
00:21:56,859 --> 00:21:59,828
حاصروا المكان
اسمه جبار

138
00:22:06,602 --> 00:22:08,126
ها هو

139
00:22:13,876 --> 00:22:16,242
الشرطة كشفت وجودنا
اخرج من هنا سريعاً

140
00:22:16,578 --> 00:22:18,239
اهرب اهرب

141
00:22:19,181 --> 00:22:20,842
اخرج من الطريق الآخر
أبي، أنت...؟

142
00:22:21,049 --> 00:22:23,347
اهرب يا بني
سأتعامل معهم

143
00:22:52,714 --> 00:22:54,443
"...نيران تشتعل"

144
00:22:54,917 --> 00:22:57,215
"بداخل قلبي"

145
00:22:58,854 --> 00:23:02,153
"لن تنطفئ"

146
00:23:04,860 --> 00:23:08,296
"أي لغز هذا؟"

147
00:23:10,499 --> 00:23:13,832
"أليس له حل"

148
00:23:15,671 --> 00:23:18,834
"...أخبرني يا ربي"

149
00:23:19,875 --> 00:23:24,039
"ماذا حدث للعالم؟"

150
00:23:25,881 --> 00:23:30,841
"...لماذا البشر"

151
00:23:31,987 --> 00:23:36,014
"منقسمين؟"

152
00:23:53,909 --> 00:23:57,504
"ربي، أنت في كل أنفاسي"

153
00:24:17,933 --> 00:24:22,233
"ربي، هناك جرح بداخلي"

154
00:24:23,005 --> 00:24:26,839
"ربي، ارحمني"

155
00:24:30,546 --> 00:24:35,176
"ربي، أنت من يعاقب"

156
00:24:35,551 --> 00:24:38,850
"ربي، أنت من يعفو"

157
00:24:40,556 --> 00:24:42,854
"ربي، ارحمني"

158
00:24:43,225 --> 00:24:46,023
"ربي، أنت في كل أنفاسي"

159
00:25:15,257 --> 00:25:17,418
"أنت العالم"

160
00:25:17,926 --> 00:25:20,053
"أنت الحياة"

161
00:25:20,429 --> 00:25:22,329
"...كل المظاهر التي ترينا إياها"

162
00:25:22,631 --> 00:25:24,531
"محببة إلينا للغاية"

163
00:25:25,067 --> 00:25:28,230
"هذا الساعي إليك متيّم بك"

164
00:25:33,508 --> 00:25:35,476
"كلنا متيّمون بك فأخبرنا"

165
00:25:35,877 --> 00:25:37,845
"أنت من خلق هذا الكون"

166
00:25:43,385 --> 00:25:47,845
"هذا العالم ملئ بالحب
لماذا يكون هناك مكان للبغض؟"

167
00:25:58,467 --> 00:26:01,800
"أنت القادر يا الله"

168
00:26:03,038 --> 00:26:05,063
"ارحمنا يا الله"

169
00:26:05,440 --> 00:26:08,409
"ربي، أنت في كل أنفاسي"

170
00:26:17,886 --> 00:26:21,083
"الله، الله"

171
00:26:21,556 --> 00:26:23,524
"الله الرحيم"

172
00:26:44,046 --> 00:26:46,173
"وحّد القلبـين"

173
00:26:46,548 --> 00:26:49,244
"قصّر المسافة بينهما"

174
00:27:01,596 --> 00:27:06,124
"وحّد القلبـين، قصّر المسافة بينهما"

175
00:27:06,568 --> 00:27:10,868
"افعل هذه المعجزة"

176
00:27:14,142 --> 00:27:17,873
"هذا الساعي إليك متيّم بك"

177
00:27:22,651 --> 00:27:24,448
"كل ما لدي هو رجاء واحد"

178
00:27:24,920 --> 00:27:26,888
"ساعدنا يا رب"

179
00:27:32,327 --> 00:27:34,420
"ساعدنا، نحن نرجوك"

180
00:27:34,930 --> 00:27:36,898
"أرسل علينا رحمتك"

181
00:27:47,008 --> 00:27:48,942
"أنت رب الكون كله"

182
00:27:49,211 --> 00:27:53,170
"ربي، أنت في كل أنفاسي، ارحمنا يا رب"

183
00:27:53,548 --> 00:27:58,247
"يا رب، يا رحيم يا رب"

184
00:28:33,054 --> 00:28:34,885
كابتن جاتين كومار

185
00:28:36,057 --> 00:28:37,888
فرقة قناصة ناجا الأولى

186
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
كابتن جاتين كومار الحقيقي
مدفون تحت التراب يا سيدي

187
00:28:43,098 --> 00:28:48,559
كابتن جاتين كومارالموجود معنا
دسه الذئب الباكستاني بين الهنود

188
00:28:49,571 --> 00:28:51,903
سيدي، إنه من نصب الفخ

189
00:28:52,207 --> 00:28:55,904
هو من حررك
هو من خبأ المفتاح

190
00:29:01,883 --> 00:29:04,408
أيها الرائد، لو أنك تشك فيه
فسأمزق ذلك الخنزير فوراً

191
00:29:04,886 --> 00:29:05,853
لا لا

192
00:29:07,489 --> 00:29:08,456
لا

193
00:29:18,900 --> 00:29:21,061
سُهيل يعرف كل شئ عنا

194
00:29:23,939 --> 00:29:27,136
...لو حاولنا الفرار في العاشرة

195
00:29:27,509 --> 00:29:29,477
لطالما خانك الوقت أيها الرائد

196
00:29:29,978 --> 00:29:32,071
ولكن هذه المرة سيكون معك

197
00:29:33,114 --> 00:29:35,446
في العاشرة، سنصل إلى الهند أيها الرائد

198
00:29:36,585 --> 00:29:39,884
لأنه ليس في العاشرة
بل سنغادر في الليلة التاسعة

199
00:29:41,122 --> 00:29:44,023
...بالتأكيد ولكن
ماذا، تكلم

200
00:29:53,068 --> 00:29:54,558
...لو أمكننا أن

201
00:29:55,470 --> 00:29:58,405
...نكمل النفق ونخرج في التاسعة

202
00:29:58,874 --> 00:30:00,842
كيف سيعرف جوراف؟

203
00:30:01,877 --> 00:30:04,573
...سيدي، إن رجالي معه و

204
00:30:05,981 --> 00:30:09,417
لقد ادخرت قطعة من الروتي لك يا سيدي، خذها

205
00:30:19,494 --> 00:30:22,463
كيف أمكن للشرطة أن تتبعني...؟
من أخبرهم عن جبار؟

206
00:30:24,499 --> 00:30:26,967
هل يمكن أن يكونوا قد أجبروا خان على أن يتكلم؟
لا، أخي -

207
00:30:27,903 --> 00:30:31,862
لا يمكنهم أن يجبروه على الكلام
لا يمكن

208
00:30:32,674 --> 00:30:34,574
...في الضاحية الهندية في كراتشي اليوم

209
00:30:35,043 --> 00:30:39,309
...في حملة للشرطة، قُتل شخص هندي يُدعى جبار

210
00:30:40,582 --> 00:30:43,551
...الشرطة تطارد ذكر هندي في سن الثلاثين

211
00:30:44,052 --> 00:30:46,486
وأنـثى في الرابعة والعشرين

212
00:30:47,589 --> 00:30:49,557
كانوا على علاقة بجبار

213
00:30:50,458 --> 00:30:51,550
...طبقاً لما ورد عن الشرطة

214
00:30:51,927 --> 00:30:55,556
ذلك الرجل كان مقيماً عند جبار لبعض الوقت

215
00:31:23,892 --> 00:31:25,154
استراحة ساعة

216
00:31:27,095 --> 00:31:29,859
أنت بطل رائع
أنت ترعى الجميع

217
00:31:30,498 --> 00:31:32,489
أين تعيش في الهند؟
أنا...في جالاندهار -

218
00:31:32,968 --> 00:31:36,870
جالاندهار؟ رائع
الخضرة وخبز القمح

219
00:31:42,510 --> 00:31:45,877
مضى وقت طويل منذ أن كنت هناك
من معك في المنزل؟

220
00:33:43,565 --> 00:33:45,533
اللعنة عليك
ألا ترى؟

221
00:33:46,067 --> 00:33:47,261
خفاش أعمى

222
00:33:48,903 --> 00:33:50,871
هل وصلوا إلى الماسورة؟
ليس بعد. أيام قليلة ويصلون -

223
00:33:51,072 --> 00:33:52,869
اذهب
فليحمك الله -

224
00:33:53,908 --> 00:33:55,273
فليحمك الله

225
00:34:43,892 --> 00:34:46,019
لا أعتقد أنه سينـتهي في تسعة أيام

226
00:34:48,029 --> 00:34:50,463
عشرة أيام كانت قليلة
كيف سننتهي منه في تسعة أيام؟

227
00:35:01,576 --> 00:35:02,975
أيها الرائد، تسعة

228
00:35:04,512 --> 00:35:05,809
تسعة أيها الرائد

229
00:35:07,582 --> 00:35:09,106
ماذا حدث؟

230
00:35:10,451 --> 00:35:12,078
أيها الرائد...تسعة

231
00:35:49,557 --> 00:35:53,254
"...مضى وقت طويل منذ مُزِّقت الروابط"

232
00:35:54,896 --> 00:35:58,457
"منذ أن تركت وطني"

233
00:36:00,969 --> 00:36:05,804
"...عُد للبـيت"

234
00:36:09,410 --> 00:36:12,379
"رسالة أتت"

235
00:36:13,014 --> 00:36:15,983
"وصلتني رسالة"

236
00:36:20,521 --> 00:36:24,423
"الرياح تشير"

237
00:36:33,568 --> 00:36:37,334
"...الرياح تشير"

238
00:36:38,006 --> 00:36:41,965
"عُد للبيت يا حبـيبي"

239
00:36:46,681 --> 00:36:49,149
"...تحياتي"

240
00:36:49,350 --> 00:36:52,513
"تحياتي لوطني"

241
00:36:53,554 --> 00:36:55,545
"أنا أحيـيك يا وطني"

242
00:38:08,496 --> 00:38:11,260
"تلك الصور تبعث الحياة فيّ من جديد"

243
00:38:12,900 --> 00:38:15,266
"تلك القيود لا يمكنها أن تمنعني أكثر من ذلك"

244
00:38:21,909 --> 00:38:23,877
"تلك الصور تبعث الحياة فيّ من جديد"

245
00:38:24,245 --> 00:38:26,406
"تلك القيود لا يمكنها أن تمنعني أكثر من ذلك"

246
00:38:26,914 --> 00:38:29,405
"...تلك القيود"

247
00:38:29,917 --> 00:38:33,876
"لا يمكنها أن تمنعني أكثر من ذلك"

248
00:38:34,655 --> 00:38:38,421
"حيث ناداني أحبائي"

249
00:38:43,464 --> 00:38:47,127
"تعال، لنعد إلى الوطن يا رفيقي"

250
00:38:52,273 --> 00:38:56,835
"أنا أحيـيك يا وطني"
"يجب أن نرى جنـتنا"

251
00:39:41,088 --> 00:39:43,886
"يجب أن نرى جنـتنا"

252
00:39:45,927 --> 00:39:48,452
"الله سوف يقودنا"

253
00:39:54,702 --> 00:39:56,431
"يجب أن نرى جنـتنا"

254
00:39:56,871 --> 00:39:59,203
"الله سوف يقودنا"

255
00:39:59,574 --> 00:40:01,405
"...الله سوف"

256
00:40:01,876 --> 00:40:06,245
"يقودنا"

257
00:40:11,886 --> 00:40:15,515
"تضطرم النار في قلوبنا"

258
00:40:16,090 --> 00:40:20,049
"تعال، لنعد إلى الوطن يا رفيقي"

259
00:40:24,565 --> 00:40:28,057
"الرياح تحمل لنا رسالة"

260
00:40:28,603 --> 00:40:32,437
"...الرياح تحمل لنا رسالة"

261
00:40:32,940 --> 00:40:36,967
"عودوا إلى الوطن يا أحبائي"

262
00:40:37,378 --> 00:40:39,243
"المجد لوطننا"

263
00:40:39,614 --> 00:40:43,880
"المجد لوطننا"

264
00:41:01,536 --> 00:41:03,834
بسرعة، الوقت يداهمنا

265
00:41:15,283 --> 00:41:17,012
لم ينـتهي العمل بعد يا سيدي

266
00:41:17,618 --> 00:41:19,984
أعتقد أنه أمامنا خمسة أقدام لننـتهي

267
00:41:26,561 --> 00:41:27,960
استمروا

268
00:41:39,974 --> 00:41:41,942
ماذا به؟
ارفعه -

269
00:41:42,910 --> 00:41:43,877
بسرعة

270
00:41:45,913 --> 00:41:47,175
خذه بعيداً

271
00:42:01,862 --> 00:42:04,353
...واحد، اثنان، ثلاثة

272
00:42:04,865 --> 00:42:07,561
...أربعة، خمسة، ستة

273
00:42:08,169 --> 00:42:09,932
...سبعة، ثمانية

274
00:42:19,880 --> 00:42:22,246
جاتا، أين الرائد؟

275
00:42:22,917 --> 00:42:24,885
لم نره

276
00:42:34,328 --> 00:42:38,162
إنه ناظر المدرسة التي ندرس فيها

277
00:42:39,033 --> 00:42:42,059
إنه في النفق لينهي العمل

278
00:42:43,638 --> 00:42:44,605
فهمت

279
00:42:48,976 --> 00:42:52,503
هؤلاء الحراس سوف يستبدلون في العاشرة
في الحادية عشرة سيأتي رجالنا

280
00:42:53,080 --> 00:42:56,516
في الثانية عشرة سنكون في باتاي
وسوف أوقف القطار هناك

281
00:42:59,887 --> 00:43:01,855
في الصباح سنكون على الحدود

282
00:43:02,556 --> 00:43:04,524
الشاحنة مجهزة تماماً يا سيدي

283
00:43:05,893 --> 00:43:07,884
تمكنا أيضاً من احضار لاسلكي الشرطة

284
00:43:08,863 --> 00:43:11,161
هذا سيبقيكم على علم بتحركاتهم

285
00:43:18,873 --> 00:43:20,238
الله معك

286
00:43:21,075 --> 00:43:22,838
الله معك أيضاً يا أخي

287
00:43:49,437 --> 00:43:52,270
...لو تم رأب الصدع بين بلدينا

288
00:43:53,908 --> 00:43:55,876
سنتقابل ثانية لو شاء القدر

289
00:46:53,554 --> 00:46:54,521
ماذا...؟

290
00:46:55,189 --> 00:46:56,156
ششش

291
00:47:21,715 --> 00:47:23,649
إلى أين تأخذني...؟

292
00:48:33,020 --> 00:48:35,147
منفذ آخر بأسفل يا سالم
انسى ذلك، تعال هنا

293
00:49:50,931 --> 00:49:52,091
تعال، تعال

294
00:49:56,937 --> 00:49:57,904
تعال

295
00:50:48,622 --> 00:50:50,180
تعال الآن، بسرعة

296
00:52:49,610 --> 00:52:50,872
نعم يا سيدي...؟

297
00:54:35,515 --> 00:54:38,006
ستنفجر اللغم إذا تغير الوزن يا سيدي

298
00:54:38,885 --> 00:54:39,852
جاتا...؟

299
00:54:43,890 --> 00:54:46,552
أيها الرائد، اذهب أنت والرجال

300
00:54:48,628 --> 00:54:51,529
لا توجد فرصة للانتظار، استمروا

301
00:54:53,500 --> 00:54:57,800
وأخبروا رفاقي أن ذلك الهندي لم يمت في الأسر

302
00:54:58,505 --> 00:55:00,803
لقد مات كجندي، كرجل حر

303
00:55:04,945 --> 00:55:06,810
لا تضع الوقت أيها الرائد، اذهب

304
00:55:10,917 --> 00:55:11,884
...لا، جاتا

305
00:55:15,088 --> 00:55:17,386
اذهب أيها الرائد، اذهب

306
00:55:56,496 --> 00:55:57,463
جوراف...؟

307
00:56:46,880 --> 00:56:48,905
أيها الرائد، لنذهب

308
00:57:12,606 --> 00:57:14,574
لماذا توقفت؟
تعالوا

309
00:57:17,577 --> 00:57:20,478
تعالوا أيها الأنذال

310
00:57:22,949 --> 00:57:25,417
أنا هنا لأرحب بكم

311
00:57:27,354 --> 00:57:29,288
اقتربوا

312
00:57:38,965 --> 00:57:39,932
اسرعوا

313
00:58:36,323 --> 00:58:38,416
سيدي، راجان لم يأتِ

314
00:58:56,076 --> 00:58:58,510
لا قطارات اليوم يا أخي
...قطار بضائع خرج عن القضبان

315
00:58:59,012 --> 00:59:01,037
لا قطارات حتى صباح الغد

316
00:59:02,882 --> 00:59:08,047
فقط بقدر ما يمكن ل راجان أن يؤخرهم

317
00:59:24,938 --> 00:59:28,203
ابقوا معاً وسوف نُقتل جميعاً

318
00:59:29,576 --> 00:59:30,338
انهم يبحثون عن 22 رجلاً

319
00:59:34,914 --> 00:59:38,281
سوف نستقل سيارات مختلفة ونتخذ طرقاً متعددة

320
00:59:39,252 --> 00:59:42,050
هناك بقايا قرية على بعد أربعة كيلومترات من الهند

321
00:59:42,956 --> 00:59:47,120
إنها على الطريق السريع 18
سنكون هناك عند الفجر بإذن الله

322
01:00:48,655 --> 01:00:50,054
أوقف السيارة

323
01:00:51,458 --> 01:00:53,483
انزل، بسرعة

324
01:01:01,267 --> 01:01:02,234
انزل

325
01:01:03,002 --> 01:01:05,266
تحرك...بسرعة

326
01:01:05,638 --> 01:01:08,004
فتش الجميع
ليرفع الجميع أيديهم -

327
01:01:08,541 --> 01:01:10,304
فتشهم جميعاً

328
01:01:25,892 --> 01:01:27,951
ارفع يديك، أنت، ابقي يديك مرفوعتين

329
01:01:33,900 --> 01:01:35,333
افحص السيارة

330
01:02:14,874 --> 01:02:16,364
أوقف السيارة...قف

331
01:02:19,879 --> 01:02:20,846
انزل

332
01:02:23,883 --> 01:02:24,850
لنجلس

333
01:02:28,488 --> 01:02:30,854
استمر، اظهر بطاقتك

334
01:02:35,895 --> 01:02:37,260
اظهروا هوياتكم

335
01:02:37,564 --> 01:02:39,862
تحركوا...اظهروا هوياتكم

336
01:02:42,001 --> 01:02:45,368
ما هذا الجرح؟
حادث سيارة -

337
01:02:52,612 --> 01:02:54,273
انزل

338
01:03:11,898 --> 01:03:15,834
أمسكنا بثلاثة سجناء، إنهم محتجزين في المحطة 104

339
01:03:34,888 --> 01:03:37,550
من ضابط المحطة؟
إنه بالداخل يا سيدي، سأناديه -

340
01:03:39,959 --> 01:03:41,927
أحدهم هنا يريد أن يراك يا سيدي

341
01:03:45,598 --> 01:03:48,158
هل المتهمون الثلاثة هنا؟
نعم يا سيدي -

342
01:03:48,902 --> 01:03:50,369
اذهب واحضرهم
جيد للغاية -

343
01:04:08,855 --> 01:04:10,288
ضعهم في السيارة

344
01:04:42,889 --> 01:04:45,551
لنـتقابل في القرية علي الطريق 18
وليكن هذا سريعاً

345
01:07:34,927 --> 01:07:36,189
هيا أيها الرائد

346
01:08:09,896 --> 01:08:10,863
خان

347
01:08:16,569 --> 01:08:18,434
لا، توقف يا جوراف

348
01:08:19,705 --> 01:08:21,172
دعني أذهب يا أبي

349
01:08:32,919 --> 01:08:34,181
اذهب أيها الرائد

350
01:08:34,921 --> 01:08:35,888
اذهب

351
01:08:37,957 --> 01:08:38,924
اذهب

352
01:08:40,059 --> 01:08:41,048
اهرب أيها الرائد

353
01:08:55,608 --> 01:08:57,007
ساعدني يا الله

354
01:09:01,581 --> 01:09:03,549
ساعدني يا الله

355
01:09:24,070 --> 01:09:25,867
الله أكبر

356
01:09:30,076 --> 01:09:32,044
لا إله إلا الله
محمدٌ رسول الله
357
01:14:48,594 --> 01:14:50,858
لقد حضرت الأم لتأخذ أولادها

358
01:15:48,887 --> 01:15:50,411
لنعد للوطن يا أبي

