1
00:00:05,940 --> 00:00:59,484
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

2
00:01:05,940 --> 00:01:08,484
لقد بدأ كل شيئ فى أول أيام العام الجديد

3
00:01:08,568 --> 00:01:11,737
فى عيد ميلادى الثانى والثلاثين
وأنا  لا أزال وحيدة

4
00:01:11,904 --> 00:01:14,448
ومرة أخرى أجد نفسى وحدى

5
00:01:14,574 --> 00:01:18,244
وأنا ذاهبة للحفلة السنوية التى تقيمها أمى

6
00:01:18,327 --> 00:01:21,998
وكل مرة كانت أمى تحاول أن توفق بينى
وبين رجل غريب الأطوار فى منتصف العمر

7
00:01:22,081 --> 00:01:25,418
وعرفت انه لا يوجد استثناءات هذه المرة

8
00:01:25,501 --> 00:01:28,337
ها انتِ

9
00:01:28,421 --> 00:01:30,464
إن أمى مخلوقة غريبة الأطوار

10
00:01:30,590 --> 00:01:33,301
وهى معتادة على عادات قديمة الأزل ومعقدة للغاية

11
00:01:33,384 --> 00:01:37,054
دوليس، بام؟ مرحبا يا بريدجيت
الدرج الثالث لأعلى

12
00:01:39,140 --> 00:01:41,601
بالمناسبة عائلة دارسى هنا

13
00:01:41,684 --> 00:01:43,311
لقد احضروا مارك معهم

14
00:01:43,436 --> 00:01:46,397
ها قد بدأنا
هل تذكرين مارك

15
00:01:46,480 --> 00:01:49,817
لقد اعتدتى أن تلعبى فى حمام سباحتهم
لقد أصبح محاميا مشهورا

16
00:01:49,942 --> 00:01:51,819
كلا لا أذكره

17
00:01:51,944 --> 00:01:53,905
إنه مطلق حاليا

18
00:01:53,988 --> 00:01:58,159
لقد كانت زوجته يابانية، إنهم لجنس قاسى جدا
الأن ماذا سترتدين؟

19
00:01:59,410 --> 00:02:01,287
هذا
لا تكونى سخيفة يا بريدجيت

20
00:02:01,370 --> 00:02:04,207
أنتِ لن تحظى أبدا بصديق طالما بدوتى بهذا الشكل

21
00:02:04,290 --> 00:02:07,001
اذهبى لأعلى وإرتدى شيئا اخر
من الذى على فراشك

22
00:02:16,844 --> 00:02:19,931
هذا عظيم لقد كنت أرتدى سجادة

23
00:02:21,516 --> 00:02:27,188
هاهى بريدجيت الصغيرة

24
00:02:27,980 --> 00:02:31,901
مرحبا يا عمى جوفرى
هل تودين تناول مشروبا؟

25
00:02:32,026 --> 00:02:33,986
هيا إذن
فى الواقع هو ليس عمى

26
00:02:34,111 --> 00:02:37,365
أحدهم يصر على أن اناديه بعمى
بينما هو يشد مؤخرتى

27
00:02:37,448 --> 00:02:40,284
ثم يسألنى الأسئلة التى تخيف كل من يعيشون
حياة الوحدة

28
00:02:40,368 --> 00:02:43,538
إذن كيف حال حياتك العاطفية؟

29
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
رائعة شكرا يا عماه

30
00:02:46,249 --> 00:02:47,959
ألازلتى دون رفيق؟
حسنا

31
00:02:48,042 --> 00:02:50,336
لا يمكن لزملائك إبقاء النار هادئة للأبد

32
00:02:52,338 --> 00:02:54,715
مرحبا يا أبى
مرحبا يا عزيزتى

33
00:02:55,633 --> 00:02:58,010
كيف الحال؟
سيئ للغاية

34
00:02:58,135 --> 00:03:02,390
أمك تحاول أن توفق بينك وبين بعض المطلقين

35
00:03:02,473 --> 00:03:05,560
محامى دفاع عن حقوق الإنسان
من الواضح أنه وحش جميل

36
00:03:08,771 --> 00:03:11,774
ربما أحسنت أمى الإختيار هذه المرة

37
00:03:11,899 --> 00:03:15,319
هيا، فلنرى إذا كان مارك هو شخصا مناسبا أم لا

38
00:03:15,403 --> 00:03:17,280
حظ سعيد

39
00:03:18,865 --> 00:03:21,659
ربما كان هذا هو رجل أحلامى الغامض

40
00:03:21,742 --> 00:03:24,453
الذى كنت انتظره طوال حياتى

41
00:03:25,580 --> 00:03:27,623
هل تذكر بريدجيت

42
00:03:27,748 --> 00:03:29,375
وربما لا

43
00:03:29,500 --> 00:03:32,336
لقد كانت تركض عارية على عشب بيتكم

44
00:03:33,462 --> 00:03:35,423
لم تكن هكذا

45
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
تعالى وانظرى للحساء فهو بحاجة
للمزيد من التقليب

46
00:03:40,386 --> 00:03:43,306
إنه ليس بحاجة إلى أى شيئ أخر
قلبيه فقط يا آنا

47
00:03:45,016 --> 00:03:49,562
حسنا سأكون عندك حالا
عذرا  الحساء ينادى

48
00:03:53,524 --> 00:03:56,527
إذن
إذن

49
00:03:56,611 --> 00:03:59,697
هل ستقضى العيد عند والديك؟

50
00:03:59,822 --> 00:04:02,783
نعم وأنت؟
كلا، لا .. لا

51
00:04:02,867 --> 00:04:04,911
لقد كنت فى حفلة بلندن ليلة أمس

52
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
لذا فانا لست فى مستيقظة تماما

53
00:04:07,288 --> 00:04:10,708
أتمنى أن أكون أصبحت كذلك بعد أن وضعت رأسى
داخل المرحاض كما يفعل معظم الناس

54
00:04:13,461 --> 00:04:17,048
موضة العام الجديد
اشرب قليلا وتوقف عن التدخين

55
00:04:21,093 --> 00:04:23,721
ولتواظب على صيحة العام الجديد

56
00:04:26,057 --> 00:04:31,187
ولا تتكلم بمثل هذا الهراء أمام الغرباء

57
00:04:31,312 --> 00:04:33,606
فىالواقع توقف عن الكلام نهائيا

58
00:04:34,565 --> 00:04:37,109
حسنا ربما حان الوقت لنأكل

59
00:04:40,738 --> 00:04:43,407
إنها تعيش بجوارك فى المدينة

60
00:04:43,491 --> 00:04:45,952
أماه أنا لست فى حاجة إلى مثل النوع من المواعدات

61
00:04:46,077 --> 00:04:48,621
تحديدا مع عانس لا تستطيع التحدث

62
00:04:48,746 --> 00:04:52,416
وتدخن مثل المدخنة وتشرب مثل السمكة
وترتدى مثل أمها

63
00:04:55,294 --> 00:05:00,591
الديك الرومى المحشو بالكارى
إنه المفضل لدى

64
00:05:00,675 --> 00:05:03,553
وهكذا كان الأمر

65
00:05:03,636 --> 00:05:06,806
هناك كانت هذه هى اللحظة

66
00:05:09,016 --> 00:05:12,103
حينها أدركت أنه مالم يتغير شيئا بسرعة

67
00:05:12,228 --> 00:05:14,605
كنت سأقضى بقية حياتى وحياتى عبارة

68
00:05:14,730 --> 00:05:16,524
عن علاقة بينى وبين زجاجة النبيذ

69
00:05:16,649 --> 00:05:19,652
وسأموت فى النهاية وأنا سمينة و وحيدة

70
00:05:19,777 --> 00:05:23,823
ليجدونى بعدها بثلاثة أسابيع وأنا نصف متحللة

71
00:05:23,906 --> 00:05:27,827
أو كنت أقترب من أن أشبه جلين كلوز
فى فيلم الإنجذاب القاتل

72
00:05:45,469 --> 00:05:47,680
لا توجد لديك رسائل جديدة

73
00:07:12,000 --> 00:07:17,200
مذكـــرات
بريدجـيت جـــونز

74
00:07:20,773 --> 00:07:22,817
لذا اتخذت قرارا حيويا

75
00:07:22,900 --> 00:07:25,361
قررت ألا أكون العام المقبل فى مثل هذا الحال

76
00:07:25,444 --> 00:07:29,991
أستمع إلى أغانى الراديو الحزينة، التى يسهل
سماعها لمن هم فى الثلاثين

77
00:07:30,116 --> 00:07:34,370
لذا فقد قررت السيطرة على حياتى والبدء فى كتابة مذكراتى

78
00:07:34,453 --> 00:07:38,499
حتى أقول من  خلالها الحقيقة عنبريدجيت جونز
الحقيقة الكاملة

79
00:07:40,042 --> 00:07:44,130
القرار الأول يجب أن أفقد 20 باوند

80
00:07:44,213 --> 00:07:47,884
ثانيا تذكرى من وضع ملابس الأمس فى سلة الغسيل

81
00:07:48,009 --> 00:07:51,846
والأهم أن أجد صديق حساس ولطيف لأخرج معه

82
00:07:51,971 --> 00:07:55,474
وألا أحاول الإرتباط بأى من هؤلاء

83
00:07:55,558 --> 00:07:57,685
مدمنو الكحول، مدمنو العمل والخائفين من الإرتباط

84
00:07:57,810 --> 00:08:01,230
مختلسوا النظر، المنحرفون، متذبذبى العواطف
و المصابون بجنون العظمة

85
00:08:01,355 --> 00:08:04,942
ولن أحاول أن أتخيل شخصا محددا

86
00:08:05,067 --> 00:08:08,487
قد توجد فيه كل هذه الخصال

87
00:08:17,413 --> 00:08:20,750
ومن سوء الحظ كان رئيسى هو من اخترت

88
00:08:20,875 --> 00:08:24,712
رئيس التحرير دانييل كليفر
وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة

89
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
ترتبط بحفلة نهاية هذا العام

90
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام

91
00:08:33,221 --> 00:08:37,433
لا يمكننى أن أعيش

92
00:08:37,517 --> 00:08:40,853
دونك

93
00:08:40,937 --> 00:08:45,399
لا يمكننى أن أعيش

94
00:08:45,483 --> 00:08:48,819
بعد الآن
أو ربما كنت مخطئة

95
00:09:01,666 --> 00:09:05,169
عيد سعيد يا سيد فيتزهيربرت
عيد سعيد يا بريندا

96
00:09:05,253 --> 00:09:07,964
السيد فيتزهيربرت هو أشبه بمن
يحب اختلاس النظر إلى  صدرى

97
00:09:08,047 --> 00:09:12,760
إنه يحدق فى ثديى دون أدى فكرة عمن أكون
أو ماذا أفعل

98
00:09:12,844 --> 00:09:16,013
صباح الخير أريد ملف كافكا للدراجات النارية
قبل الحادية عشرة

99
00:09:16,138 --> 00:09:17,306
بيربيتوا

100
00:09:17,390 --> 00:09:20,893
إنها أقدم منى لذا تظن نفسها مسئولة عنى

101
00:09:21,018 --> 00:09:24,772
معظم الوقت اود ضربها بشئ فى رأسها

102
00:09:26,357 --> 00:09:29,277
الدعاية
كل ما طلبته هو

103
00:09:29,360 --> 00:09:32,029
لقد سألته فقط إذا ما كان يود الحضور إلى باريس

104
00:09:32,113 --> 00:09:33,906
المكالمة اليومية من جودى صديقتى المفضلة

105
00:09:34,031 --> 00:09:37,285
رئيسة قسم الإستثمار فى بنك برايتينج
والتى تقضى معظم وقتها

106
00:09:37,368 --> 00:09:40,329
معلقة فى حمام السيدات تبكى على صديق خائن

107
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
هل أنا سهلة المنال

108
00:09:43,916 --> 00:09:46,460
كلا أنتِ لست كذلك

109
00:09:46,586 --> 00:09:49,589
أنتِ رائعة
إنه فيل ريتشارد

110
00:09:49,714 --> 00:09:52,258
إنه أحمق كبير

111
00:09:54,260 --> 00:09:58,723
هذا رأى بعض الناس عن كافكا

112
00:09:58,806 --> 00:10:00,683
ولكنهم لم يكونوا بمخطئين

113
00:10:00,766 --> 00:10:03,936
هذا الكتاب  هورؤية لجراح هذا القرن

114
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
والتى وضحت فى تقاليدنا

115
00:10:09,400 --> 00:10:11,277
شكرا على إتصالك يا بروفيسور ليفز

116
00:10:12,737 --> 00:10:15,698
لائحة الضيوف لحفلة الغداء

117
00:10:19,493 --> 00:10:21,537
أف أر ليفز؟

118
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
رائع

119
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
اف أر ليفز الذى كتب الحضارة وثقافة الأقلية؟

120
00:10:34,258 --> 00:10:36,385
والذى مات عام 1978؟

121
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
رائع

122
00:10:44,060 --> 00:10:45,853
إجتماع طارئ مع عائلتى الصغيرة

123
00:10:45,937 --> 00:10:48,147
لمناقشة أزمة العمل الحالية

124
00:10:48,231 --> 00:10:50,441
تبا لهم جميعا

125
00:10:50,566 --> 00:10:54,487
اخبريهم بأنهم يمكنهم أن يضعوا ليفز
اللعين هذا فوق مؤخراتهم اللعينة

126
00:10:54,570 --> 00:10:57,490
جيد، جيد
هذا مفيد للغاية

127
00:10:57,573 --> 00:11:00,743
إن شازار هى صحفية وهى تستخدم كلمة اللعنة كثيرا جدا

128
00:11:00,868 --> 00:11:02,578
جودى ماذا كنت ستفعلين لو ان احدا
من مساعديك

129
00:11:02,662 --> 00:11:05,331
قام بمثل هذا الخطأ البسيط؟

130
00:11:05,414 --> 00:11:08,417
كنت سأفصله
ممتاز

131
00:11:08,543 --> 00:11:10,837
هل لا يزال كليفر هذا ظريفا كما كان من قبل؟

132
00:11:10,920 --> 00:11:12,380
بلا أدنى شك

133
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
إذن أعتقد ان بعض العبث معه هى الحل المناسب

134
00:11:15,550 --> 00:11:18,719
هل أنت من غنى تلك الأغنية؟

135
00:11:18,803 --> 00:11:20,763
نعم هو انا

136
00:11:20,888 --> 00:11:24,642
توم مغنى بوب فى الثمانينات والذى
نجح فى أغنية واحدة

137
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
ثم تقاعد بعدها لأنه عرف أن اسطوانة واحدة
كانت كافية

138
00:11:27,144 --> 00:11:29,438
لتجعله يمارس الحب فى التسعينات بأكملها

139
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
لقد كانت اغنية رائعة
شكرا جزيلا

140
00:11:32,692 --> 00:11:35,069
المزيد من الفودكا

141
00:11:35,194 --> 00:11:38,614
لا
نعم املأ الكأس عن اخره

142
00:11:38,698 --> 00:11:41,492
على الأقل أنا الآن فى الثلاثين ويمكننى الإمساك بشرابى

143
00:11:44,203 --> 00:11:46,247
حذار من السلالم

144
00:11:46,330 --> 00:11:48,708
إنها بخير قم بالقيادة

145
00:11:50,710 --> 00:11:53,337
يبدو أن أف أر ليفز سيأتى فعلا

146
00:11:55,339 --> 00:11:57,300
عمت مساءا يا بريدجيت

147
00:11:58,259 --> 00:12:00,469
ماذا تعنى بانك ذاهب فى اجازة؟

148
00:12:01,470 --> 00:12:03,431
وماذا عن جوليا؟

149
00:12:33,044 --> 00:12:35,671
لدينا مشكلة بخصوص حملة تيدى يعرف أكثر

150
00:12:38,299 --> 00:12:40,843
المشكلة الوحيدة فى المطبخ

151
00:12:40,927 --> 00:12:45,640
رسالة للسيد كليفر

152
00:12:48,726 --> 00:12:52,313
التنورة ليست غائبة أو مريضة

153
00:12:52,396 --> 00:12:57,193
ولقد دهشت لموقف الإدارة تجاه التنورة

154
00:12:57,276 --> 00:13:00,279
وأعتقد ان الإدارة هى المريضة وليست التنورة

155
00:13:13,501 --> 00:13:16,045
نعم

156
00:13:16,170 --> 00:13:19,674
لا أنا أفهم هذا، أفهمه تماما

157
00:13:25,388 --> 00:13:28,057
يالها من بداية سيئة للعام الجديد

158
00:13:28,140 --> 00:13:30,685
لقد تم إغوائى عبر رسالة

159
00:13:30,768 --> 00:13:32,979
وتمت مغازلتى من قبل أحد الأوغاد فى المكتب

160
00:13:33,062 --> 00:13:37,275
سأثابر من أجل إيجاد رجل لطيف وحساس

161
00:13:37,358 --> 00:13:40,611
وسأوقف هذه المغازلة غدا

162
00:13:40,736 --> 00:13:42,613
يالها من خطة رائعة

163
00:13:51,914 --> 00:13:54,709
لو كان المشى بجوار المكتب هو محاولة لتحديد وجود التنورة

164
00:13:54,792 --> 00:13:58,462
فأرى ان هذا فشل تماما فى هذا الأمر
كليف

165
00:13:58,546 --> 00:14:01,549
صمتا من فضلك فأنا مشغولة للغاية

166
00:14:01,674 --> 00:14:06,804
ملحوظة كيف تجرؤ على هذه التلميحات الجنسية
بهذا السلوك الغير لاقئ؟

167
00:14:06,888 --> 00:14:09,515
رسالة إلى جونز أعتذر فى حالة ما إذا قصدت الإهانة

168
00:14:09,599 --> 00:14:14,145
سأتجنب كل الوسائل الغير كمبيوترية فى المستقبل
اعتذر بشدة

169
00:14:14,270 --> 00:14:16,314
ملحوظة ثديك رائع فى هذا الزى

170
00:14:19,942 --> 00:14:22,862
يجب ألا أقرأ الكثير من هذا

171
00:14:26,616 --> 00:14:29,577
وبدأ كل شيئ بالطبع مع بعضا من هذه الرسائل الإلكترونية
الغير مسئولة

172
00:14:29,660 --> 00:14:32,038
المتعلقة بتنورة بريدجيت الغير موجودة

173
00:14:43,174 --> 00:14:47,220
مكتب نيويورك
اخبرهم أننى سأعود إليهم

174
00:15:01,776 --> 00:15:03,653
مساء الخير يا كينيث
مساء الخير

175
00:15:08,574 --> 00:15:10,785
لو كان عندك وقت اود التحدث إليك قبل أن تذهب

176
00:15:10,910 --> 00:15:12,787
بالتأكيد

177
00:15:15,873 --> 00:15:17,500
سأراك بعد ثوانى
ممتاز

178
00:15:17,583 --> 00:15:19,210
بريندا؟
نعم

179
00:15:19,293 --> 00:15:21,754
بخصوص معرض كافكا أظن أنه من الأفضل

180
00:15:21,838 --> 00:15:24,131
أن تقدمينى قبل أن أقدم الحفل

181
00:15:24,257 --> 00:15:26,217
سيضيف هذا رونقا للمناسبة

182
00:15:28,261 --> 00:15:30,137
بلا شك يا سيدى

183
00:15:35,059 --> 00:15:37,687
ماذا ستفعلين الليلة؟
فى الواقع أنا مشغولة

184
00:15:37,770 --> 00:15:40,439
حسنا هذا سيئ كنت فقط

185
00:15:41,566 --> 00:15:44,402
ظننت أنه سيكون شيئا طيبا أن أصطحب
تنورتك للعشاء

186
00:15:44,485 --> 00:15:46,279
وأحاول أن أزيد وزنها قليلا

187
00:15:46,362 --> 00:15:48,239
ربما تستطيعى المجئ أنتِ أيضا

188
00:15:49,407 --> 00:15:51,200
وماذا عن غدا؟
كلا

189
00:15:51,284 --> 00:15:54,370
غدا هو يوم الغداء
بالطبع

190
00:15:54,453 --> 00:15:57,290
ربما كان هذا هو أسوأ كتاب تم نشره

191
00:15:57,373 --> 00:16:00,168
فى النهاية ليس هذا ما نصبوه

192
00:16:01,377 --> 00:16:03,921
والليلة التالية
لنرى، هل نذهب؟

193
00:16:05,423 --> 00:16:07,008
تصبح على خير يا دانيال

194
00:16:07,383 --> 00:16:11,762
حسنا بلا أى ضغط ولكن سعادة مستقبلك بأكمله

195
00:16:11,888 --> 00:16:14,265
ستتوقف على طريقة سلوك فى
هذه المناسبة الإجتماعية

196
00:16:14,390 --> 00:16:18,394
حسنا، ماذا سأفعل؟
أولا يجب أن تكونى رائعة

197
00:16:33,284 --> 00:16:37,580
ثانيا تجاهلى دانيال تماما وتقربى
لأحد المؤلفين المشهورين

198
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
سلمان

199
00:16:43,628 --> 00:16:45,838
فلتشعى ذكاءا

200
00:16:45,922 --> 00:16:47,882
أليس الأمر فظيعا فى الشيشان؟

201
00:16:52,178 --> 00:16:55,014
قدمى الناس مع إضافة تفاصيل محببة مثل

202
00:16:55,097 --> 00:16:58,434
شيلا هذا دانيال
دانيال هذه هى شيلا

203
00:16:58,518 --> 00:17:01,354
إن شيلا تستمتع بركوب الخيل إنها من نيوزلندا

204
00:17:01,437 --> 00:17:03,564
إن دانيال يستمتع بالدعاية ويأتى

205
00:17:03,648 --> 00:17:06,025
على وجهك كله؟
بالظبط

206
00:17:06,150 --> 00:17:11,447
عذرا أنا اسف جدا على مقاطعتى لكم
أثناء تناولكم للعشاء

207
00:17:11,531 --> 00:17:14,617
ولكن الأمر
نعم، نعم لقد كان هذا أنا

208
00:17:14,700 --> 00:17:16,827
منذ تسعة سنوات

209
00:17:16,911 --> 00:17:18,788
ولا توجد لدى أى خطط حاليا لتسجيل اسطوانات جديدة

210
00:17:18,913 --> 00:17:21,666
شكرا جزيلا
الأمر هو

211
00:17:21,749 --> 00:17:25,253
أن مقعدك على معطف زوجتى

212
00:17:26,879 --> 00:17:29,841
مقعدك
بالطبع

213
00:17:29,924 --> 00:17:32,301
أنا اسف للغاية
شكرا لك

214
00:17:33,261 --> 00:17:35,137
المعضلة الأساسية

215
00:17:35,221 --> 00:17:38,224
لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما

216
00:17:38,307 --> 00:17:41,561
فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة

217
00:17:41,644 --> 00:17:44,814
ولكن إحتمالات الوصول لتلك اللحظة الحاسمة
تزيد بشدة

218
00:17:44,939 --> 00:17:48,025
بإرتداء حزام مخيف لشد المعدة

219
00:17:48,109 --> 00:17:50,653
إنه شائع جدا بين كبار السن حول العالم

220
00:17:52,029 --> 00:17:54,407
هذا خادع جدا

221
00:18:10,131 --> 00:18:12,967
سيداتى سادتى مرحبا بكم

222
00:18:13,050 --> 00:18:15,761
فى غداء حفلة دراجات كافكا
أحد افضل كتبنا فى الوقت الحالى

223
00:18:15,845 --> 00:18:17,722
وهاهو السيد مختلس النظر للصدور ليقدمه

224
00:18:19,473 --> 00:18:21,684
فيتزهيربرت

225
00:18:24,478 --> 00:18:26,606
لفى فى المكان وشعى ذكاءا

226
00:18:26,731 --> 00:18:30,818
تجاهلى دانيال وكونى رائعة مع الجميع

227
00:18:30,902 --> 00:18:35,448
أنا مكملة كل من ينقصه شيئا فى الحفلة هنا

228
00:18:35,573 --> 00:18:39,410
الأمر يبدو مثل نظرية النظرة القصيرة للرواية

229
00:18:39,493 --> 00:18:42,455
وبالطبع فمشكلة مارتن لتعريف الرواية

230
00:18:42,538 --> 00:18:44,123
هو ان هذا التعريف لا ينطبق إلا عنده هو فقط

231
00:18:46,918 --> 00:18:50,171
هذا ليس مما قاله مارتن

232
00:18:51,964 --> 00:18:53,591
ربما اكون مخطئا
ما رأيك؟

233
00:18:56,135 --> 00:18:58,095
هل تعرفون

234
00:19:00,515 --> 00:19:02,725
مكان حمام السيدات؟

235
00:19:04,101 --> 00:19:07,188
كونى هادئة
لا يمكن أن يزداد المر سوءا

236
00:19:10,733 --> 00:19:15,029
ماذا تفعل هنا؟
لقد كنت أسأل نفسى نفس السؤال

237
00:19:16,197 --> 00:19:19,367
لقد جئت مع زميلة
إذن كيف حالك؟

238
00:19:19,450 --> 00:19:21,577
حسنا بعيدا عن كونى محبطة للغاية

239
00:19:21,661 --> 00:19:26,040
لأننى لم أرك مرتديا الأرنب النطاط مجددا
فأنا بخير

240
00:19:26,165 --> 00:19:27,875
هل سيقدمنى أى أحد منكم؟

241
00:19:29,001 --> 00:19:31,462
قدمى الناس بإضافة تفاصيل محببة

242
00:19:31,546 --> 00:19:34,715
بيربيتوا هذا هو مارك دارسى

243
00:19:34,841 --> 00:19:38,678
إن مارك لرجل فى منتصف العمر مطلق من إمراة
من أصل يابانى

244
00:19:38,803 --> 00:19:42,056
بيربيتوا  لمؤخرة سمينة تقضى معظم وقتها فى الأمر والنهى
تحديدا معى

245
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
ربما لا

246
00:19:45,726 --> 00:19:47,603
هل سيقدمنى أى أحد؟

247
00:19:49,564 --> 00:19:51,524
هذا مارك دارسى

248
00:19:51,607 --> 00:19:55,862
إنه محامى معروف من بلدة جرافتون

249
00:19:55,945 --> 00:19:57,822
وهذه بيربيتوا زميلتى فى العمل

250
00:19:57,947 --> 00:20:00,491
لقد سمعت عنه بالطبع

251
00:20:02,368 --> 00:20:04,245
ناتاشا

252
00:20:04,328 --> 00:20:06,789
هذه هى بريدجيت جونز
بريدجيت هذه هى ناتاشا

253
00:20:06,873 --> 00:20:10,209
إنها محامية معروفة متخصصة فى الشئون العائلية

254
00:20:10,334 --> 00:20:14,005
بريدجيت تعمل فى مجال الدعاية ولقد
اعتادت ان تلعب عارية فى حمام سباحتنا

255
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
يا للغرابة

256
00:20:17,842 --> 00:20:21,345
كيف الحال يا بيربيتوا؟
كارثة

257
00:20:21,470 --> 00:20:23,681
لا يمكننى حتى مسايرتك

258
00:20:23,764 --> 00:20:27,435
بالمناسبة هذا الرجل رائع

259
00:20:27,560 --> 00:20:29,270
مارك نعم

260
00:20:29,353 --> 00:20:32,773
امنحينى الوقت فقط

261
00:20:34,066 --> 00:20:37,403
لقد كتبت رؤي معاصرة
هل يمكنك تذكر باقى الإسم؟

262
00:20:37,486 --> 00:20:40,907
للجراح التى تركها القرن الحالى فى تقاليدنا

263
00:20:45,119 --> 00:20:47,330
أنت بالتأكيد لا تعرف مكان المرحاض أليس كذلك؟

264
00:20:47,413 --> 00:20:50,208
نعم إنه من هناك
شكرا

265
00:20:54,712 --> 00:20:56,589
واحد، اثنان

266
00:20:58,925 --> 00:21:00,968
سيداتى سادتى

267
00:21:05,973 --> 00:21:07,141
سيداتى

268
00:21:13,689 --> 00:21:15,149
اسفة

269
00:21:15,233 --> 00:21:18,569
إن الميكروفون لا يعمل

270
00:21:19,195 --> 00:21:21,239
سيداتى سادتى

271
00:21:22,114 --> 00:21:26,661
مرحبا بكم فى حفلة غداء دراجات كافكا

272
00:21:26,786 --> 00:21:29,789
أعظم كتبنا فى الوقت المعاصر

273
00:21:35,545 --> 00:21:38,297
بإستثناء كتبك يا سيد رشدى

274
00:21:38,381 --> 00:21:41,717
والتى هى جيدة جدا أيضا

275
00:21:44,637 --> 00:21:46,681
وكذلك كتب اللورد أرثر

276
00:21:46,764 --> 00:21:50,017
إنها ليست بسيئة هى الأخرى

277
00:21:50,935 --> 00:21:53,855
على أية حال ما أقصده هو

278
00:21:53,938 --> 00:21:55,982
مرحبا بكم يا سيداتى ويا سادتى

279
00:21:56,107 --> 00:21:58,734
شكرا على حضوركم لغداء

280
00:21:58,818 --> 00:22:02,947
واحد من أفضل ثلاثين كتابا فى وقتنا الحالى

281
00:22:03,030 --> 00:22:06,033
فى النهاية

282
00:22:06,158 --> 00:22:10,955
سيقدم هذا الكتاب لكم

283
00:22:11,038 --> 00:22:13,332
رجل كلنا ندعوه بـ

284
00:22:15,001 --> 00:22:18,171
مختلس النظر للصدور
السيد فيتز هيربرت

285
00:22:25,469 --> 00:22:29,932
لأن هذا هو اسمه

286
00:22:33,519 --> 00:22:35,146
شكرا لكم

287
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
شكرا يا بريندا

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,239
كل ما عليكِ هو تشغيل هذا

289
00:22:52,580 --> 00:22:55,458
هذا رائع لم يسألنى احد هذا السؤال من قبل

290
00:22:55,541 --> 00:22:57,335
عذرا

291
00:22:58,211 --> 00:23:02,465
لقد كانت خطبة رائعة يا جونز

292
00:23:02,548 --> 00:23:06,636
قطعة رائعة من الألعاب النارية بالكلمات

293
00:23:08,930 --> 00:23:11,057
تبدين مثيرة جدا يا جونز

294
00:23:11,140 --> 00:23:14,143
سأضطر لأن أصطحبك للعشاء
سواء شئتى ام أبيتى؟

295
00:23:15,353 --> 00:23:17,396
هيا اجمعى حاجياتك

296
00:23:23,986 --> 00:23:27,907
ما رأيك فى الوضع فى الشيشيان؟
أليس هو بكابوس؟

297
00:23:28,032 --> 00:23:30,159
أنا لا أهتم لهذا يا جونز
انظرى

298
00:23:30,243 --> 00:23:33,329
ما صلتك بآرسى دارسى؟

299
00:23:33,412 --> 00:23:37,708
لقد كنت فيما يبدو أركض عارية فى حمام سباحتهم

300
00:23:37,792 --> 00:23:40,002
أراهن أنكِ فعلتى أيتها الفتاة اللعوب

301
00:23:40,920 --> 00:23:43,798
وماذا عنك؟
المثل

302
00:23:45,925 --> 00:23:48,302
لقد كنت إشبينه فى حفل زفافه

303
00:23:48,427 --> 00:23:52,098
لقد كان زميلى فى كامبريدج
ثم ماذا؟

304
00:23:53,766 --> 00:23:56,936
ثم لا شيئ

305
00:23:57,019 --> 00:23:59,564
لا يتوجب عليك حمايته إنه ليس صديقى

306
00:23:59,689 --> 00:24:04,151
حسنا بعد عدة سنوات

307
00:24:04,235 --> 00:24:07,655
قمت بخطأ فظيعا

308
00:24:07,738 --> 00:24:11,868
بأن قمت بتعريفه إلى خطيبتى

309
00:24:15,580 --> 00:24:17,164
و

310
00:24:20,042 --> 00:24:23,713
أنا لن أكون أمينا لو قلت أننى سامحته

311
00:24:23,838 --> 00:24:25,214
يا الله

312
00:24:26,340 --> 00:24:31,053
إنه وغد شرير وقبيح

313
00:24:31,137 --> 00:24:33,848
نعم أعتقد هذا

314
00:24:33,931 --> 00:24:36,309
تبا له على أية حال
أنا لا أريده أن يفسد علينا هذه الأمسية

315
00:24:36,392 --> 00:24:38,352
لما لا تتناولين المزيد من النبيذ

316
00:24:38,477 --> 00:24:41,314
وتخبرينى عن التدرب على القبلة الفرنسية
مع زميلاتك فى المدرسة؟

317
00:24:41,397 --> 00:24:43,608
إن هذه لقصة مشوقة
لم تكن قبلة فرنسية

318
00:24:43,691 --> 00:24:46,861
لا بأس إختلقى الأمر إذن
هذا أمر يا جونز

319
00:24:47,069 --> 00:24:49,697
إذن ما رأيك فى مشروب بمنزلى؟

320
00:24:49,780 --> 00:24:54,076
لا هدف من هذا لن يكون هناك أى عمل
فقط ممارسة الحب

321
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
سأستقل تاكسى

322
00:24:58,956 --> 00:25:02,126
ولكن شكرا على العشاء الرائع

323
00:25:05,671 --> 00:25:07,465
كان هذا من دواعى سرورى

324
00:25:53,344 --> 00:25:56,347
إن هذا لقبيح للغاية يا جونز

325
00:25:57,223 --> 00:25:59,892
وهذا أقبح منه

326
00:25:59,976 --> 00:26:04,272
وهذه

327
00:26:04,397 --> 00:26:07,024
تبا
إنها ضخمة جدا

328
00:26:07,108 --> 00:26:10,778
تبا
كلا لا بأس أنا أحبهم

329
00:26:17,118 --> 00:26:18,995
يجب أن ألقى نظرة أخرى،
الأمر أفضل من أن يكون حقيقة

330
00:26:19,078 --> 00:26:20,955
لا يوجد ما تخجلى منه

331
00:26:21,038 --> 00:26:23,666
أنا أرتدى شيئا مشابها أنا الأخر
سأريكِ إياه

332
00:26:50,109 --> 00:26:52,737
كان هذا رائعا

333
00:26:57,158 --> 00:26:59,702
ماذا سيحدث فى العمل؟

334
00:27:00,411 --> 00:27:02,538
أنا سعيد لأنكِ سألتى عن هذا فكما تعرفى

335
00:27:02,663 --> 00:27:06,667
نحن نعمل فى الدعاية أى أن الناس
تكتب لنا أشياء

336
00:27:06,751 --> 00:27:09,295
ثم نطبع كل الصفحات ونجمعها سويا

337
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
ثم نجمعها فى شكل كتاب

338
00:27:12,673 --> 00:27:14,634
هل تظن أن الناس ستلاحظ؟

339
00:27:16,093 --> 00:27:18,554
تلاحظ ماذا؟
نحن

340
00:27:18,679 --> 00:27:20,306
نعمل سويا، ننام سويا

341
00:27:20,431 --> 00:27:22,391
مهلا يا جونز

342
00:27:22,517 --> 00:27:26,604
مهلا لقد بدأ الأمر يوم  الثلاثاء واليوم هو الخميس

343
00:27:27,480 --> 00:27:31,484
لم تصبح بعد علاقة طويلة الأجل، أليس كذلك؟

344
00:27:32,944 --> 00:27:36,781
أنت رجلا شرير

345
00:27:45,122 --> 00:27:47,416
بريدجيت جونز إلهة الجنس

346
00:27:47,500 --> 00:27:49,961
وبين قدميها رجل شرير جدا

347
00:27:51,295 --> 00:27:53,422
أماه

348
00:27:53,506 --> 00:27:55,550
هذه حقيقة معترف بها عالميا

349
00:27:55,675 --> 00:27:59,428
أنه فور ما يبدأ جزء من حياتك
فى التحسن

350
00:27:59,512 --> 00:28:03,808
ينهار الجزء الأخر

351
00:28:03,933 --> 00:28:07,436
هل يود أحدكم فيها؟
لا تخجلى يا سيدتى

352
00:28:07,520 --> 00:28:08,938
إنها فرنسية

353
00:28:09,021 --> 00:28:14,402
احصلى عليها مع أداة البيض

354
00:28:14,485 --> 00:28:17,280
الآن بحزم ورفق

355
00:28:18,698 --> 00:28:21,450
فى الفتحة

356
00:28:21,534 --> 00:28:25,997
ثم لأسفل و لأعلى لتخرج بين يديك

357
00:28:27,957 --> 00:28:30,835
لقد أزدت من السائل
اسفة

358
00:28:34,046 --> 00:28:37,049
يا عزيزتى لو كنت جئت بملابسى الداخلية على رأسى
فلك يكن سيلاحظ

359
00:28:37,175 --> 00:28:39,051
لقد قضيت 35 عاما أنظف نزله

360
00:28:39,177 --> 00:28:41,637
وأغسل ملابسه وأربى أولاده

361
00:28:41,762 --> 00:28:43,890
أنا ابنتك أيضا

362
00:28:44,015 --> 00:28:47,351
لأكون صريحة معكِ
فربما كان إنجاب الأطفال هو السبب فى تدمير كل شيئ

363
00:28:47,476 --> 00:28:49,687
ولو كنت اعطيت الفرصة ثانية فأشك
فى أننى كنت سأفضل الإنجاب

364
00:28:50,521 --> 00:28:54,609
والان هذه هى أخر أيام حياتى ولا أملك أى شيئ يخصنى

365
00:28:54,692 --> 00:28:57,778
ليس لدى سلطة ولا وظيفة

366
00:28:57,904 --> 00:29:00,448
ولا حياة جنسية

367
00:29:00,531 --> 00:29:04,285
ليس لدى أى حياة على الإطلاق
أنا مثل من تغنى طوال الصيف

368
00:29:04,410 --> 00:29:07,580
مثل جيرمانى سودينج جير

369
00:29:07,705 --> 00:29:09,165
على أية حال أنا لن أواصل هذا

370
00:29:09,248 --> 00:29:11,459
أنا موهوبة

371
00:29:11,542 --> 00:29:14,253
وجوليان يعتقد أننى أملك مواهب عديدة

372
00:29:14,337 --> 00:29:17,298
من هو جوليان؟
إنه من قناة التسوق المنزلى

373
00:29:17,381 --> 00:29:19,342
لقد كان يأتى للمتجر أحيانا

374
00:29:19,467 --> 00:29:21,093
يقولل أن لديك قدرات على فعل ماذا؟

375
00:29:21,177 --> 00:29:25,306
على ان أظهر فى قناته
أن أكون كمساعدته

376
00:29:25,389 --> 00:29:27,683
إنه عرضه هو أفضل عرض فى القناة بأكملها

377
00:29:27,767 --> 00:29:31,187
بعيدا عن العروض التى يضرب فيها الأشخاص
السمينون أقاربهم

378
00:29:31,270 --> 00:29:34,273
لهل سمعتى شيئا عن مارك دراسى؟

379
00:29:34,398 --> 00:29:36,025
وداعا يا أماه

380
00:29:57,839 --> 00:30:02,093
وبعد عدة أسابيع ازداد الأمر سوءا

381
00:30:02,176 --> 00:30:05,263
مرحبا
انظرى لهذا

382
00:30:07,640 --> 00:30:10,810
إنه أحد الأشياء التى أوصى بها شخصيا

383
00:30:10,893 --> 00:30:15,940
وهذا العقد والقرط المتوافقين والرائعين

384
00:30:16,023 --> 00:30:21,863
القرط لا يتعدى قياسه واحد سنتيمتر

385
00:30:21,946 --> 00:30:25,783
مرصع بالأحجار الكريمة

386
00:30:25,908 --> 00:30:28,870
ومغطى بماء الذهب

387
00:30:28,953 --> 00:30:33,207
البديل المطابق لهذه تم ارتدائه عام 1993 فى ويمبلدون

388
00:30:33,291 --> 00:30:36,043
وارتدته جلالة دوقة كنت

389
00:30:40,506 --> 00:30:42,717
هل انتقلت من هنا نهائيا؟

390
00:30:43,676 --> 00:30:47,763
يبدو أنها متوافقة مع هذا الرجل المتأنق

391
00:30:47,847 --> 00:30:50,850
نصف أصدقائنا يدعونهم إلى حفلات العشاء

392
00:30:50,933 --> 00:30:55,062
لقد قامت حتى بإصطحاب جوليان
هذا إلى حفلة آنا وحفلة فيكارس

393
00:30:55,146 --> 00:30:57,940
هذه ليست باميلا التى أعرفها
هذه إمرأة قاسية

394
00:30:58,024 --> 00:30:59,901
ومع هذا

395
00:31:00,026 --> 00:31:02,570
فربما كانت هذه فرصة ذهبية

396
00:31:02,653 --> 00:31:05,406
لو كنت قد قضيت الوقت فى هذه الحفلات

397
00:31:05,489 --> 00:31:08,743
فى مغازلة إمراة أخرى كان هذا سيثير غيرة أمى

398
00:31:08,868 --> 00:31:11,954
حقا؟
هكذا حظيت برفيقى

399
00:31:12,038 --> 00:31:15,124
هل حظيتى برفيق
رفيق حقيقى

400
00:31:15,208 --> 00:31:18,628
لقد فعلت يا أبى

401
00:31:18,753 --> 00:31:21,672
وهو رائع

402
00:31:40,733 --> 00:31:44,487
لم أعد تلك الفتاة العازبة بعد الآن

403
00:31:44,570 --> 00:31:47,823
ولكننى فتاة مثيرة

404
00:31:47,907 --> 00:31:49,951
ومرتبطة برفيق حتى أنه سيأخذنى

405
00:31:50,076 --> 00:31:52,745
فى رحلة خلال عطلة هذا الأسبوع

406
00:31:53,913 --> 00:31:55,873
عدينى ألا نجلس فى قوارب صغيرة

407
00:31:55,957 --> 00:31:57,834
لنقرأ الشعر لبعضنا

408
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
لقد اتفق أيضا على ان يصطحبنى

409
00:32:00,127 --> 00:32:02,797
خلال حفلة عمى جوفرى التنكرية وحفلة فيكارس

410
00:32:02,880 --> 00:32:06,926
لا يمكن أن يكون كل هذا مجرد نزوة إنه
أقرب للحب الحقيقى

411
00:32:08,719 --> 00:32:12,557
فجأة شعرت وكأننى ساحرة من فاتنات السينما
وكأننى جريس كيلى

412
00:32:15,935 --> 00:32:19,981
على الرغم من أننى قد أبدو أقل أناقة فى بعض الأحيان

413
00:32:24,151 --> 00:32:27,655
المكان هادئ هنا، أليس كذلك؟
هل نحن الضيوف الوحيدين؟

414
00:32:27,780 --> 00:32:29,574
لدينا حفلة زفاف هذا الأسبوع

415
00:32:29,657 --> 00:32:32,326
وأعتقد أن أربعة منكم فقط ليسوا ضمن المدعوون

416
00:32:34,579 --> 00:32:36,956
أعد القوارب وأنا سأعد الشاى

417
00:32:38,583 --> 00:32:40,793
بحق المسيح
مرحبا

418
00:32:43,045 --> 00:32:44,755
حسنا، حسنا

419
00:32:44,881 --> 00:32:47,675
يبدو وكأنك ذاهب لكى تترأس لجنة

420
00:32:47,758 --> 00:32:52,054
هذا صحيح
لقد جئت مع ناتاشا

421
00:32:52,138 --> 00:32:55,641
لننهى بعض الأعمال حتى لا
أضيع العطلة بأكملها

422
00:32:55,766 --> 00:32:59,020
يا للروعة
يالها من حياة تعيشها

423
00:32:59,145 --> 00:33:02,148
سأراكِ بأعلى بعد قليل

424
00:33:16,704 --> 00:33:18,748
إن ضعف قضيتهم

425
00:33:18,831 --> 00:33:21,125
يكمن فى الإيداع الذى قاموا به
فى ثلاثين أغسطس

426
00:33:26,714 --> 00:33:29,884
تبا كم أحب هذا، اسمعى هذه

427
00:33:30,009 --> 00:33:32,136
كان هناك إمرأة شابة من إيلنج

428
00:33:32,220 --> 00:33:34,764
انتباهاشعور غريب

429
00:33:34,889 --> 00:33:37,892
فاستلقت على ظهرها ثم

430
00:33:37,975 --> 00:33:40,770
قامت بالتبول على جميع أنحاء السقف

431
00:33:40,853 --> 00:33:42,813
تبا

432
00:33:42,897 --> 00:33:46,400
سأقفز إليك
لا تحاول

433
00:33:46,484 --> 00:33:48,528
أنا ملك العالم
كلا

434
00:33:48,653 --> 00:33:49,820
تبا

435
00:33:55,368 --> 00:33:58,871
تبول و حماقة
ايها الغبى

436
00:34:01,374 --> 00:34:03,251
حماقة

437
00:34:06,712 --> 00:34:08,756
وطفولية

438
00:34:10,424 --> 00:34:14,011
نعم
هيا يا دارسى

439
00:34:14,136 --> 00:34:16,013
الماء رائع

440
00:34:16,097 --> 00:34:18,850
أنت تجهد نفسك فى العمل يا صاح

441
00:34:22,061 --> 00:34:22,979
حقا؟

442
00:34:23,104 --> 00:34:26,190
ما فعلته يعتبر غير قانونيا فى عديد من الدول

443
00:34:26,274 --> 00:34:30,278
هذا هو السبب الرئيسى الذى يدفعنى للعيش فى بريطانيا

444
00:34:31,112 --> 00:34:33,489
أنا لا أفهم لماذا لا يقوم رئيس الوزراء

445
00:34:33,573 --> 00:34:35,950
بذكر هذا السبب فى خطبه

446
00:34:36,075 --> 00:34:39,245
يجب أن تكتب له لتنبهه لهذا
أنوى هذا

447
00:34:45,793 --> 00:34:49,046
هل تحبنى؟
اصمتى وإلا فعلتها ثانية

448
00:34:51,215 --> 00:34:54,302
هل تحبنى؟
حسنا أنتِ من طلبتى

449
00:34:55,219 --> 00:34:57,680
وها نحن من جديد

450
00:34:57,763 --> 00:34:59,557
سأعطيك شيئا تعضى فيه

451
00:34:59,682 --> 00:35:03,019
هاك؟
ضعى هذا فى فمك

452
00:35:05,688 --> 00:35:07,899
أنتِ من تطلبين

453
00:35:07,982 --> 00:35:09,775
توقف عن هذا

454
00:35:23,915 --> 00:35:28,461
يجب على العودة للمدينة فهناك إجتماع طارئ

455
00:35:28,586 --> 00:35:31,464
يوم الأحد؟
الإجتماع هو أول أعمال الغد

456
00:35:31,547 --> 00:35:33,424
يجب أن أراجع بعض الأمور

457
00:35:33,549 --> 00:35:37,053
يمكننا فقط الظهور لا أكثر فى الحفلة

458
00:35:37,136 --> 00:35:40,723
لدقيقة واحدة ثم نغادر بعدها
أنا اسف لا يمكننى فعل هذا

459
00:35:41,641 --> 00:35:43,601
يجب على أن أرحل بسرعة

460
00:35:43,684 --> 00:35:48,397
لو غيرت رأيك يمكنك فقط القول

461
00:35:48,523 --> 00:35:50,983
لأننى بصراحة لا أرى أهمية للأمر

462
00:35:51,067 --> 00:35:53,277
ربما أنتِ لن ترين تلك الأهمية

463
00:35:53,361 --> 00:35:58,407
لأنه ليس لديك أدنى فكرة عن مشاكل الشركة

464
00:35:58,491 --> 00:36:01,744
فأنتِ ترتدين تنورتك القصيرة و بلوزتك المثيرة

465
00:36:01,827 --> 00:36:03,704
وتتجولى فى المكان

466
00:36:03,829 --> 00:36:06,541
إن الأمريكيون يحاولون قطع الطريق علينا

467
00:36:06,624 --> 00:36:08,167
بحق الجحيم

468
00:36:11,879 --> 00:36:13,130
اسف

469
00:36:14,632 --> 00:36:16,592
اسف على كونى متحذلق

470
00:36:25,184 --> 00:36:27,562
سأرتب لأن تأتى سيارة جميلة لتصطحبك

471
00:36:27,645 --> 00:36:29,772
وتعود بكِ إلى لندن بعد الحفلة، حسنا؟

472
00:36:29,897 --> 00:36:31,941
لو اضطررتى للسفر وحدك فلتسافرى بشكل أنيق

473
00:36:34,068 --> 00:36:38,072
وأظن أنه من المهم جدا

474
00:36:38,155 --> 00:36:41,242
أن تفوزى فى هذه المسابقة التنكرية

475
00:36:42,910 --> 00:36:45,288
بداية طيبة

476
00:36:47,623 --> 00:36:50,293
الآن إلى يذهب هذا يا أنسة جونز؟

477
00:36:53,421 --> 00:36:56,424
ها نحن

478
00:36:56,549 --> 00:37:01,262
أحاول جاهدة محاربة رؤية أمى وعمتى آنا فى
أضيق الملابس

479
00:37:01,387 --> 00:37:04,182
الأمر غير طبيعى حتى بالنسبة لعجائز فى ال 60

480
00:37:04,265 --> 00:37:07,685
أن يرتدوا مثل الكهنة فى بعد ظهر يوم الأحد

481
00:37:13,024 --> 00:37:14,901
بحق المسيح

482
00:37:18,154 --> 00:37:21,824
أين الفطائر و الآخرون؟
ألم يتصل بك جوفرى؟

483
00:37:21,949 --> 00:37:25,703
ألم تتصل بكولين وببريدجيت؟
كيف حال صغيرتى بريدجيت؟

484
00:37:29,665 --> 00:37:31,626
أين رفيقك؟

485
00:37:31,751 --> 00:37:35,254
لقد اضطر للتوجه للعمل

486
00:37:35,379 --> 00:37:37,173
هكذا يهربون

487
00:37:40,843 --> 00:37:44,096
يالغرابة ما يجده الرجال جذابا

488
00:37:45,181 --> 00:37:47,391
يا إلهى
عزيزتى

489
00:37:48,643 --> 00:37:52,313
ماذا ترتدين بحق الجحيم؟
تبدين غريبة جدا

490
00:37:52,396 --> 00:37:55,483
لقد كان هذا هو الهدف من هذه الملابس
رحبى بجوليان

491
00:37:55,566 --> 00:37:57,527
مرحبا يا جوليان

492
00:37:57,652 --> 00:38:00,905
عزيزتى أنت وأمك تكادا تكونان أختان

493
00:38:02,615 --> 00:38:04,408
وياله من سوار جميل

494
00:38:04,492 --> 00:38:06,077
هذا ما أدعوه بكل المناسبات

495
00:38:06,160 --> 00:38:09,163
الشيئ الذى يمكن ارتدائه على أى زى فى أى مناسبة

496
00:38:10,790 --> 00:38:12,667
هل تكلمتى مع أبى؟

497
00:38:12,792 --> 00:38:15,461
نعم إنه يتصرف بغرابة شديدة

498
00:38:15,545 --> 00:38:19,465
أعتقد أنه كان يحاول مغازلة زوجة بينى بوسورث

499
00:38:19,549 --> 00:38:22,635
لقد ذعرت المسكينة للغاية فلقد أزالت مبيضيها منذ فترة قليلة

500
00:38:28,140 --> 00:38:31,394
أنا لا أدرى ماذا رأيتى فيه من قبل
أنت رجل سيئ

501
00:38:40,778 --> 00:38:42,738
ألم يخبروك أنت الأخر؟

502
00:38:45,825 --> 00:38:48,035
حمدا لله أننى  لم أنفق مثلما فعل بيرنارد

503
00:38:55,376 --> 00:38:58,796
أنا اسفة يا أبى
الطريقة التى نظرت بها إلى

504
00:38:59,922 --> 00:39:01,883
إنها تحبك يا أبى

505
00:39:01,966 --> 00:39:05,553
أنتم تحبوا بعضكما البعض والأمر حاليا مجرد فجوة مؤقتة

506
00:39:05,636 --> 00:39:08,514
أهو كذلك فعلا؟

507
00:39:09,682 --> 00:39:11,642
أنا لا أعرف

508
00:39:16,022 --> 00:39:18,232
ها أنتِ لا تقلقى فأنتِ لست الوحيدة

509
00:39:18,357 --> 00:39:20,985
هذه بينى، جوفرى لم يتصل بها هى الأخرى

510
00:39:21,068 --> 00:39:23,821
عذرا؟
جوفرى لم يتصل بك

511
00:39:23,905 --> 00:39:26,657
ويخبرك الغاء امر الحفلة التنكرية

512
00:39:26,741 --> 00:39:29,994
بل اتصل
اوه، حسنا

513
00:39:30,119 --> 00:39:33,206
ياله من فستان رائع ومثير

514
00:39:37,084 --> 00:39:40,254
من المحزن أنكِ لم تحضرى صديقك معك
ما اسمه؟ دافيد، دارين؟

515
00:39:40,338 --> 00:39:42,215
دانيال كليفر

516
00:39:42,298 --> 00:39:44,926
هل هو صديقك يا مارك؟
بالطبع لا

517
00:39:45,009 --> 00:39:47,386
أتمنى أن يكون جديرا ببريدجيت

518
00:39:47,470 --> 00:39:50,473
يمكننى القول وبكل ثقة، لا بكل تأكيد

519
00:39:50,556 --> 00:39:54,060
أنا واثقة من أن هذا سيكون رأيه هو الأخر عن
سلوكك معه فى الماضى

520
00:39:54,185 --> 00:39:57,271
عذرا؟
أعتقد أنك تعرف ما أعنيه

521
00:40:13,079 --> 00:40:16,165
يبدو أن العمة شيرلى لم تتلقى الرسالة  الأخرى

522
00:40:27,468 --> 00:40:30,888
كم أردت رؤية وجها أعرفه

523
00:40:30,972 --> 00:40:33,850
حسنا سأخبرك شيئا لدى فكرة

524
00:40:33,933 --> 00:40:37,353
سأنهى هذا واذهبى انت للمنزل واحصلى على حمام دافئ

525
00:40:37,436 --> 00:40:40,439
ثم سأتصل بكِ لنتناول العشاء سويا، حسنا؟

526
00:40:43,818 --> 00:40:47,738
هل يوجد أحد هنا؟
كلا على حسب علمى

527
00:40:47,864 --> 00:40:50,950
إلا إذا كانت هذه العائلة البوسنية انتقلت مجددا

528
00:41:05,173 --> 00:41:07,925
انا اسفة للغاية

529
00:41:10,845 --> 00:41:12,305
أكاد أجن

530
00:41:12,388 --> 00:41:14,515
انا فى حالة سيئة للغاية

531
00:41:14,640 --> 00:41:16,225
كان يجب على أن أكون هناك
كلا، انا اسفة

532
00:41:16,309 --> 00:41:19,812
كلا أنا الآسفة
على الأقل  لى الكثير من العمل لأنجزه

533
00:41:19,937 --> 00:41:21,814
امهلينى ساعة واحدة، حسنا؟

534
00:41:21,939 --> 00:41:26,068
حسنا سأذهب للمنزل وأخلع هذا الزى

535
00:41:28,988 --> 00:41:33,284
وليلة أمس عندما قلت أننى أحبك؟

536
00:41:34,327 --> 00:41:37,163
أنا لم أكن أعنى هذا، لقد كانت لحظة عابرة

537
00:41:37,246 --> 00:41:39,707
جيد أنا أعلم هذا

538
00:42:19,038 --> 00:42:21,582
هذه لارا من مكتب نيويورك

539
00:42:23,042 --> 00:42:25,169
لارا هذه هى بريدجيت

540
00:42:25,294 --> 00:42:27,004
مرحبا

541
00:42:29,924 --> 00:42:32,218
ظننتك قلت أنها نحيلة

542
00:43:23,060 --> 00:43:25,730
ظننت أنك قد تريدين أن تكونى جزءا من الأمر

543
00:43:25,813 --> 00:43:29,817
هذا جنون مطبق

544
00:43:29,901 --> 00:43:34,071
أنا فى السادسة والثلاثين وربما تكون هذه هى فرصتى
ألخيرة لأحظى بطفل

545
00:43:51,422 --> 00:43:54,842
الذكر يعاشر المرأة ثم يرحل

546
00:44:28,209 --> 00:44:30,419
لقد حصلنا لى استجابة رائعة من

547
00:44:30,545 --> 00:44:32,755
خلال حملة تيدى يعرف أكثر

548
00:44:32,839 --> 00:44:36,884
ولدينا العديد من الرغبات من محطات الراديو المحلية
لمقابلة المؤلف وهذا رائع

549
00:44:36,968 --> 00:44:40,221
توقفى عن هذا أنا أشعر بمرارة شديدة

550
00:44:41,055 --> 00:44:44,308
الأمر أن العلاقة التى بينى وبين لارا

551
00:44:45,142 --> 00:44:48,229
أنتِ تفهمين
كلا افهمنى أنت

552
00:44:48,312 --> 00:44:52,608
الحقيقة هى أننى أنا وأنتِ واحد يا بريدجيت

553
00:44:52,692 --> 00:44:55,862
نحن شخصان فى عمر واحد يبحثان عن لحظة ليرتبطا فيها

554
00:44:55,945 --> 00:44:58,239
وإيجاد هذه اللحظة أمر صعب للغاية

555
00:44:58,364 --> 00:45:00,241
وفى النهاية أعتقدت

556
00:45:00,324 --> 00:45:05,538
أنه يمكن لشيئ غير معتاد أن يمكننا من اجتياز
هذه المسافة المتبقية

557
00:45:05,663 --> 00:45:12,545
وأعتقد  أنه بسبب أن لارا أمريكية
ربما هذا متعلق بالثقة فى النفس

558
00:45:12,628 --> 00:45:14,589
وهكذا

559
00:45:16,424 --> 00:45:18,801
وهى شابة، انتِ تفهمين

560
00:45:24,015 --> 00:45:27,435
اقتربنا من بعضنا للغاية

561
00:45:27,518 --> 00:45:30,938
لقد قابلتها لتوك، لقد وصلت أمس

562
00:45:37,320 --> 00:45:39,197
يالحماقتى

563
00:45:39,280 --> 00:45:42,867
أنت لم تقابلها لتوك
كلا

564
00:45:42,992 --> 00:45:47,371
لقد عرفتها جيدا عندما كنت فى مكتب نيويورك

565
00:45:50,333 --> 00:45:52,210
تبا

566
00:45:53,085 --> 00:45:55,129
ليس هناك طريقة سهلة لأقول هذا ولكن

567
00:45:56,756 --> 00:45:59,717
أردت منك أن تكونى أول من يعلم

568
00:46:02,094 --> 00:46:04,055
نحن مخطوبان

569
00:46:23,783 --> 00:46:28,746
فى وقت كهذا يصعب على أى شخص الإستمرار فى حياته

570
00:46:28,871 --> 00:46:33,918
وأن يأكل هذا الشخص كل مخزونه من الطعام
الموجود فى المبرد هو أمر لابد منه

571
00:46:34,043 --> 00:46:35,753
لدى اختياران

572
00:46:35,878 --> 00:46:39,465
أن أستسلم وأرضى بحياة العزوبية

573
00:46:43,553 --> 00:46:47,056
أو لا وهذه المرة اخترت الرفض

574
00:46:48,015 --> 00:46:52,728
أنا لن يهزمنى رجل كهذا ومعه عاهرة أمريكية

575
00:46:52,854 --> 00:46:55,857
وعوةضا عن هذا اخترت الفودكا

576
00:46:57,233 --> 00:46:59,277
والشاكا خان

577
00:47:55,958 --> 00:47:57,585
لماذا تريدين العمل فى التلفاز؟

578
00:47:57,710 --> 00:48:01,380
لقد ادركت أننى أصبحت مرتبطة للغاية

579
00:48:01,506 --> 00:48:05,801
بالإتصال مع العامة ومتابعة لكل اللحظات

580
00:48:05,885 --> 00:48:07,845
السياسية والإجتماعية

581
00:48:07,970 --> 00:48:11,390
ما رأيك فى ظاهرة النينيو؟

582
00:48:11,474 --> 00:48:13,184
ظاهرة مخيفة

583
00:48:13,267 --> 00:48:16,229
أعتقد أن الموسيقى اللاتينية فى طريقها للتقدم

584
00:48:17,126 --> 00:48:18,544
لماذا اخترتى التليفزيون؟

585
00:48:18,627 --> 00:48:22,548
لأننى مهتمة بشدة بالتواصل مع الأطفال

586
00:48:22,631 --> 00:48:25,968
فهم المستقبل
هل لديك أطفال؟

587
00:48:26,051 --> 00:48:28,179
بالطبع لا

588
00:48:30,806 --> 00:48:32,600
اسفة

589
00:48:32,725 --> 00:48:34,518
لماذا تريدى أن تعملى فى التليفزيون؟

590
00:48:34,602 --> 00:48:38,189
يجب أن أترك وظيفتى الحالية لأننى كنت على علاقة مع رئيسى

591
00:48:38,272 --> 00:48:41,525
هذا يكفى ستبدأى العمل يوم الإثنين
وسنرى مدى تقدمك

592
00:48:41,609 --> 00:48:44,695
وبالمناسبة

593
00:48:45,237 --> 00:48:49,075
فى بريطانيا لا يطرد أحد من وظيفته لعلاقة مع رئيسه

594
00:48:49,158 --> 00:48:50,951
هذه مسألة مبدأ

595
00:48:55,790 --> 00:48:58,751
هيا يا بريدج

596
00:48:58,834 --> 00:49:02,004
أعلم مدى فظاعة الأمر ولكن ليس هناك داعى للرحيل

597
00:49:02,088 --> 00:49:06,801
بل هناك فى الواقع
فلقد عرضت على وظيفة فى التليفزيون

598
00:49:06,926 --> 00:49:08,385
التليفزيون؟

599
00:49:09,512 --> 00:49:11,555
ويريدون منى بدء العمل فورا

600
00:49:11,680 --> 00:49:15,518
لذا فيجب أن أرحل خلال ثلاثة دقائق

601
00:49:20,147 --> 00:49:22,691
مهلا يا آنسة جونز

602
00:49:22,775 --> 00:49:25,945
اسف على ابلاغى لك هذا ولكن أعتقد انكِ ستجديه فى العقد

603
00:49:26,028 --> 00:49:28,572
من المفترض عليكِ منحنا انذارا قبلها بستة اشهر

604
00:49:28,656 --> 00:49:31,992
حسنا ظننت انه مع مشاكل الشركة الحالية

605
00:49:32,076 --> 00:49:35,746
أنك لن تفتقد شخصا يرتدى الملابس المثيرة

606
00:49:35,871 --> 00:49:38,249
ويتجول بالصحف فى انحاء المكان

607
00:49:41,335 --> 00:49:44,046
أود سماع هذا لأنها لو أقدمت على أى شيئ اخر

608
00:49:44,130 --> 00:49:47,967
فسأفصلها من هنا تماما

609
00:49:49,093 --> 00:49:53,180
ماذا؟
ظننت أنه يجب عليكِ ان تعمى

610
00:49:53,264 --> 00:49:56,058
أن هناك الكثير من الفرص هنا للموهوبين

611
00:49:56,142 --> 00:49:57,309
دقيقة يا سيمون، شكرا

612
00:49:57,393 --> 00:49:58,853
حسنا

613
00:50:00,104 --> 00:50:03,190
فرص رائعة لشخص

614
00:50:04,442 --> 00:50:10,197
ربما لبعض الأسباب الشخصية قد اهتزت ثقته الداخلية

615
00:50:10,322 --> 00:50:13,325
شكرا يا دانيال من الرائع معرفة هذا

616
00:50:13,409 --> 00:50:16,912
لكن لو أن البقاء هنا يعنى العمل بالقرب منك

617
00:50:17,037 --> 00:50:21,041
فبصراحة أنا أفضل أن أحظى بوظيفة خادمة عند صدام حسين

618
00:50:31,802 --> 00:50:34,722
حسنا وداعا

619
00:50:43,230 --> 00:50:44,648
اغربوا عن وجهى

620
00:50:44,857 --> 00:50:48,194
مرحبا بكم فى انهضى يا بريطانيا
العرض المهتم بالشؤون الحالية

621
00:50:48,319 --> 00:50:52,239
حسنا الليلة نحن فى المطافئ
وكنا على استعداد الآن

622
00:50:52,364 --> 00:50:55,534
لدينا أنباء حية من محطة إطفاء فى نيوكاسل

623
00:50:55,659 --> 00:50:58,662
ساونسيا، شيفلد و لويشام

624
00:50:58,746 --> 00:51:00,539
فلنستعد للمأساة

625
00:51:00,623 --> 00:51:02,750
أين أنتِ يا بريدجيت جونز؟

626
00:51:04,752 --> 00:51:06,962
أنا هنا يا ريتشارد
ضعى المزيد من المكياج

627
00:51:07,088 --> 00:51:11,092
أريدك على الكاميرا أنا أفكر فى تنورة قصيرة

628
00:51:11,175 --> 00:51:14,678
وارتدى خوذة أحد رجال الإطفاء

629
00:51:14,804 --> 00:51:17,598
ولتتزحلقى عبر الفتحة ثم ابدأى المقابلة

630
00:51:17,681 --> 00:51:20,601
عظيم سأفعل هذا

631
00:51:24,021 --> 00:51:26,065
لا مشكلة حسنا

632
00:51:26,148 --> 00:51:28,776
اذن تتزحلقى ثم تبدأى فى أجراء
المقابلة مع رئيس المحطة بيفن

633
00:51:28,859 --> 00:51:31,320
حسنا، هيا

634
00:51:31,445 --> 00:51:33,906
هيا؟
كلا

635
00:51:33,989 --> 00:51:36,117
سنبدأ أولا بمحطة نيوكاسل

636
00:51:36,200 --> 00:51:38,411
توقفى لأعلى

637
00:51:38,536 --> 00:51:40,329
اصعدى لأعلى خلال 30 ثانية

638
00:51:45,251 --> 00:51:46,877
ماذا يحدث؟

639
00:51:47,002 --> 00:51:49,213
من المفروض أن تتزحلق لأسفل لا لأعلى

640
00:51:49,338 --> 00:51:51,882
هيا هيا
حسنا

641
00:51:53,676 --> 00:51:55,136
بحق المسيح

642
00:51:57,721 --> 00:52:00,182
لقد انتهى الوقت
انهى المقابلة

643
00:52:00,307 --> 00:52:05,855
حسنا يبدو أن لم يعد لدينا الوقت هنا فى لويشام

644
00:52:05,938 --> 00:52:09,108
شكرا يا سيد بيفن
شكرا جزيلا

645
00:52:09,191 --> 00:52:10,985
إنها محطة إطفاء رائعة

646
00:52:11,819 --> 00:52:15,322
والآن إلى الإستوديو

647
00:52:21,746 --> 00:52:24,915
رائع لقد أصبحت مزحة وطنية

648
00:52:24,999 --> 00:52:27,126
فلدى مؤخرة بحجم البرازيل

649
00:52:27,209 --> 00:52:30,796
وها أنا ابنة منزل محطم أنا لست اى شيئ

650
00:52:30,880 --> 00:52:34,550
يا الله سأتناول العشاء مع ماجدة وجيرمى

651
00:52:34,633 --> 00:52:37,344
إنهم أفضل اثنان اعرفهم من بين

652
00:52:37,428 --> 00:52:40,347
كل المتزوجون

653
00:52:40,973 --> 00:52:43,100
هذه هى بريدجيت

654
00:52:44,226 --> 00:52:45,936
بريدجيت هذا هوجو وجين

655
00:52:46,020 --> 00:52:48,856
كوزمو وونى

656
00:52:50,274 --> 00:52:52,735
ايستير وهينريتا
مرحبا

657
00:52:52,860 --> 00:52:55,613
جوليا ومايكل، جوان وبول

658
00:52:55,696 --> 00:53:00,076
وزميلة جيرمى ناتاشا ومارك دارسى

659
00:53:00,159 --> 00:53:02,536
مرحبا
مرحبا

660
00:53:02,661 --> 00:53:05,831
أنتِ لست اليوم مرتدية زى الأرنب؟
كلا

661
00:53:05,915 --> 00:53:10,544
نحن نرتدى هذه الملابس فى مناسبات خاصة جدا

662
00:53:10,628 --> 00:53:12,838
اجلسى من فضلك
حسنا

663
00:53:16,008 --> 00:53:19,011
كيف حال حياتك العاطفية يا بريدجيت؟

664
00:53:20,346 --> 00:53:22,890
ألازالت مستمرة دون رفيقك فى العمل هذا؟

665
00:53:22,973 --> 00:53:25,267
فى الواقع لا

666
00:53:26,644 --> 00:53:29,522
لا تتورطى أبدا مع زملائك فى العمل

667
00:53:29,605 --> 00:53:30,689
صحيح

668
00:53:30,773 --> 00:53:34,819
يجب أن تسرعى وتجدى رفيقا يا فتاة

669
00:53:34,902 --> 00:53:38,406
الوقت يهرب

670
00:53:39,281 --> 00:53:40,991
نعم

671
00:53:41,117 --> 00:53:44,870
اخبرنى هل نسبة انتهاء حالات الزواج بالطلاق هى
واحد إلى اربعة أم واحد إلى ثلاثة؟

672
00:53:44,954 --> 00:53:46,205
واحد إلى ثلاثة

673
00:53:47,456 --> 00:53:52,169
عن جد إن المكتب ممتلئ بالعوانس فوق الثلاثين

674
00:53:52,294 --> 00:53:56,215
على الرغم من أنهم رائعين ولكنهم
لا يستطيعون إيجاد رفيق

675
00:53:57,633 --> 00:54:01,554
حقا لماذا يوجد الكثير من النساء فوق الثلاثين
الغير متزوجات هذه الأيام؟

676
00:54:08,144 --> 00:54:10,521
لا أعلم

677
00:54:10,604 --> 00:54:13,482
أعتقد أن ما لايساعدنا هو أنه أسفل ملابسنا

678
00:54:13,566 --> 00:54:15,860
فأجسادنا كلها مغطاة بالندبات

679
00:54:28,998 --> 00:54:32,418
على فكرة لقد اسمتعت كثيرا بتقريرك عن
محطة إطفاء لويشام

680
00:54:34,170 --> 00:54:36,130
شكرا

681
00:54:44,555 --> 00:54:48,225
إذن لم ينجح الأمر مع دانيال كليفر؟

682
00:54:49,185 --> 00:54:50,436
كلا لم ينجح

683
00:54:52,354 --> 00:54:54,732
أنا سعيد لسماعى هذا

684
00:54:54,857 --> 00:54:57,860
هل أنت وكوزمو متفقين على هذا  الأسلوب؟

685
00:54:57,985 --> 00:55:00,529
أنت تحاول كل مرة ألقاك فيها أن تجعلنى أشعر

686
00:55:00,613 --> 00:55:03,240
بأننى حمقاء تماما

687
00:55:03,324 --> 00:55:06,744
ولكنك لست فىحاجة إلى هذا

688
00:55:06,827 --> 00:55:11,123
لأننى أشعر فعلا أننى حمقاء طوال الوقت

689
00:55:11,248 --> 00:55:14,001
سواء كنت فى محطة إطفاء أم لا

690
00:55:16,670 --> 00:55:20,591
هذا هو التاكى الخاص بى
عمت مساءا

691
00:55:20,674 --> 00:55:23,928
أنا اسف لو كنت

692
00:55:24,970 --> 00:55:26,305
ماذا؟

693
00:55:26,388 --> 00:55:28,516
أنا لا أعتقد أنكِ حمقاء على الإطلاق

694
00:55:30,226 --> 00:55:34,230
أعنى إن هناك عناصر متوفرة فيكِ لهذا

695
00:55:34,313 --> 00:55:36,524
فأمك تثير الإهتمام للغاية

696
00:55:36,649 --> 00:55:39,819
ومن الواضح جدا أنكِ لا تجيدى التحدث أمام العامة
على الإطلاق

697
00:55:39,944 --> 00:55:42,238
وتتركين أيا كان ما يدور فى رأسك

698
00:55:42,321 --> 00:55:45,741
يخرج من فمك دون ادنى حساب لعواقب هذا القول

699
00:55:46,784 --> 00:55:50,121
لقد أدركت أنه حين قابلتك يوم حفلة عيد الفصح

700
00:55:50,246 --> 00:55:55,042
أننى كنت وقحا للغاية وأننى كنت
أرتدى قميص عليه أرنب نطاط

701
00:55:55,167 --> 00:55:57,461
أعطتنى امى إياه هذا اليوم

702
00:55:58,712 --> 00:56:00,840
ولكن الأمر هو

703
00:56:00,923 --> 00:56:05,010
ما أحاول قوله هو

704
00:56:05,094 --> 00:56:07,471
هو أن

705
00:56:08,764 --> 00:56:12,768
فى الواقع، ربما وعلى الرغم مما هو ظاهر

706
00:56:13,727 --> 00:56:16,355
فأنا معجب بكِ للغاية

707
00:56:17,231 --> 00:56:19,525
بعيدا عن التدخين والشرب

708
00:56:19,650 --> 00:56:22,528
وأمك والإسهال الدائم

709
00:56:22,611 --> 00:56:26,449
فأنا معجب بكِ للغاية تماما كما أنتِ

710
00:56:28,159 --> 00:56:31,829
مارك نحن نحرز تقدما رائعا فى قضيتنا هنا

711
00:56:31,954 --> 00:56:35,791
إن لدى جيرمى فكرة رائعة

712
00:56:35,916 --> 00:56:37,543
حسنا

713
00:56:41,839 --> 00:56:44,133
يجب أن أذهب لأن

714
00:56:45,551 --> 00:56:49,138
حسنا وداعا

715
00:57:01,275 --> 00:57:05,821
تماما كما أنتِ؟
ولست بأنحف أو بأفضل؟

716
00:57:05,905 --> 00:57:08,908
أو لستى بثدى أكبر أو أصغر؟

717
00:57:15,081 --> 00:57:18,000
تبا

718
00:57:22,379 --> 00:57:24,507
ولكنك تكرهين هذا الشخص، أليس كذلك؟

719
00:57:26,342 --> 00:57:28,636
نعم أنا أكرهه

720
00:57:35,017 --> 00:57:39,313
التاسع من نوفمبر، الوزن 138 باوند

721
00:57:39,438 --> 00:57:43,901
وعدد السجائر 3  وعيد ميلادى الثالث والثلاثين

722
00:57:45,653 --> 00:57:47,196
لنرى إذا ما استطعتى فعلها بشكل صحيح هذه المرة

723
00:57:47,279 --> 00:57:49,740
الحكم فى قضية أغانى هاينى اليوم

724
00:57:49,865 --> 00:57:53,869
لذا اذهبى للمحكمة العليا وأريد منك إجراء مقابلة معه

725
00:57:55,162 --> 00:57:59,792
أنتِ تعرفين القضية أليس كذلك؟
بالتأكيد

726
00:57:59,917 --> 00:58:02,044
إنها قضية كبيرة جدا

727
00:58:02,128 --> 00:58:05,381
المتهم فيها شخصا يدعى أغانى هاينى

728
00:58:05,506 --> 00:58:09,260
أو شخصان أحدهما يدعى كافير أغانى والثانية إليانور هاينى؟

729
00:58:09,385 --> 00:58:11,178
هذا هو ما قصدته

730
00:58:12,179 --> 00:58:15,266
إنها عاملة بريطانية  وهو  كردى متمرد

731
00:58:15,349 --> 00:58:18,853
الحكومة تريد ترجيله إلى بلاده حيث سيتم إعدامه بالتأكيد

732
00:58:18,978 --> 00:58:22,064
وهى زوجته وهم يحاربوا منذ خمس سنوات لإبقائه هنا

733
00:58:22,148 --> 00:58:25,025
واليوم هو الحكم
هذا مثير

734
00:58:25,651 --> 00:58:28,904
نعم هو كذلك
ففيم إنتظارك إذن؟

735
00:58:29,947 --> 00:58:31,991
لقد أصبحت فجأة مراسلة صحفية

736
00:58:32,116 --> 00:58:35,202
ملتزمة بتغطية تحقيق العدالة والحرية

737
00:58:35,327 --> 00:58:39,498
لا يمكن لأى شيئ أن يشتت إنتباهى عن تقديمى للحقيقة الكاملة

738
00:58:39,582 --> 00:58:42,042
تقريبا لا شيئ

739
00:58:42,168 --> 00:58:45,171
سأذهب بسرعة للمتجر لأحضر بعض السجائر

740
00:58:46,213 --> 00:58:49,300
علبة ويت كرانشيز

741
00:58:49,425 --> 00:58:52,428
علبة سجائر إمباسى من فضلك
آسفة أنا حاليا

742
00:58:53,471 --> 00:58:55,431
عمتِ مساءا

743
00:58:58,893 --> 00:59:00,853
أنت معجب بى كما أنا

744
00:59:00,936 --> 00:59:04,523
عذرا؟
لا شيئ

745
00:59:04,607 --> 00:59:06,734
لقد انتهى أمرنا يا بريدجيت

746
00:59:06,859 --> 00:59:09,487
لقد خرجت إليانور وكافير وذهبوا

747
00:59:09,570 --> 00:59:11,947
يا إلهى سيتم فصلى من العمل

748
00:59:12,073 --> 00:59:14,116
هل حصل الآخرون على مقابلات معهم؟

749
00:59:14,241 --> 00:59:16,118
لا اعلم لم أكن منتبها

750
00:59:16,243 --> 00:59:19,163
فى الواقع لا أحد يجرى معهم مقابلات
وكيف تعرف هذا؟

751
00:59:19,246 --> 00:59:22,583
لأننى أنا من كنت أدافع عنهم
ولقد طلبت منهم عدم إجراء مقابلات صحفية

752
00:59:24,418 --> 00:59:25,503
انظرى

753
00:59:25,628 --> 00:59:27,838
لدى فكرة

754
00:59:28,422 --> 00:59:29,423
ابدأ التصوير

755
00:59:31,425 --> 00:59:36,889
سيد دارسى لقد كنت تدافع عن السيد اغانى
لابد أنك مسرور لهذا

756
00:59:36,972 --> 00:59:39,517
بلا شك فالسيد أغانى قضى حياته بأكملها

757
00:59:39,642 --> 00:59:41,852
يدافع عن حقوق مواطنيه

758
00:59:41,936 --> 00:59:44,563
وحكم اليوم كان بمثابة نتيجة لكفاح دام
خمسة أعوام

759
00:59:44,647 --> 00:59:48,567
بفضل هذه المرأة إليانور هاينى التى أنقذت
حياة من تحب

760
00:59:48,692 --> 00:59:52,530
من أمر الترحيل  ومنه
إلى الإعدام

761
00:59:53,739 --> 00:59:55,199
صحيح

762
00:59:55,282 --> 00:59:58,202
والأن إلى إليانور

763
00:59:58,285 --> 01:00:01,288
هل كنتِ تظنين أن كافير هو فتى أحلامك
عندما التقيتى به لأول مرة؟

764
01:00:04,041 --> 01:00:07,211
كان معكم بريدجيت جونز لإنهضى يا بريطانيا

765
01:00:07,336 --> 01:00:11,882
ولنواجه الأمر مع بعض التحسن الآن

766
01:00:12,007 --> 01:00:13,342
عمتم مساءا

767
01:00:13,426 --> 01:00:17,471
لقد أصبحتى أسطورة من الآن

768
01:00:29,900 --> 01:00:33,821
يالسعادتى أنا عبقرية إعلامية

769
01:00:33,904 --> 01:00:36,991
وها انا أحتفل بطهوى الطعام لأصدقائى المقربين

770
01:00:37,074 --> 01:00:41,787
وأشك اننى قد أكون عبقرية فى المطبخ أيضا

771
01:00:41,871 --> 01:00:46,417
النكهة المفضلة لتحسين الطعم ثم نربطها بالخيط

772
01:00:46,500 --> 01:00:49,044
الخيط

773
01:00:50,921 --> 01:00:52,798
رائع

774
01:00:56,552 --> 01:01:00,306
وأخيرا قطعى البرتقال  ثم اعصريه

775
01:01:06,270 --> 01:01:07,730
اللعنة

776
01:01:12,610 --> 01:01:15,154
أين التونة بحق الجحيم؟

777
01:01:15,279 --> 01:01:19,200
ها هى بريدجيت جونز تبحث عن التونة

778
01:01:24,830 --> 01:01:27,583
مرحبا يا عزيزتى
مرحبا يا أماه

779
01:01:27,666 --> 01:01:30,669
لقد أردت فقط ان أتحدث معكِ قليلا

780
01:01:30,753 --> 01:01:33,130
حذار أيتها البقرة اللعينة

781
01:01:33,214 --> 01:01:35,841
الأمر هو بينى وبينك

782
01:01:35,925 --> 01:01:39,178
أنا لست واثقة تماما أن جوليان هو مرادى

783
01:01:39,261 --> 01:01:42,014
أماه ليس لدى الوقت لهذا الآن

784
01:01:42,098 --> 01:01:46,310
لا أنكر أن ممارسة الحب معه أمر رائع

785
01:01:46,393 --> 01:01:48,521
أتعلمين ليلة أمس وعلى غير المتوقع

786
01:01:48,604 --> 01:01:50,815
كنت دائخة وشعرت بهذا الشيئ الضخم

787
01:01:50,898 --> 01:01:52,775
وداعا يا أماه

788
01:01:57,571 --> 01:01:59,198
من قد ياتى الآن؟

789
01:02:05,204 --> 01:02:07,081
لقد كان الباب مفتوحا

790
01:02:07,998 --> 01:02:12,128
لقد جئت لأهنأ الوجه الإعلامى الجديد فى بريطانيا

791
01:02:17,299 --> 01:02:20,386
ولكن أعتقد أننى جئت فى وقت غير مناسب

792
01:02:22,138 --> 01:02:24,014
ما رأيك؟

793
01:02:24,140 --> 01:02:25,766
عظيم إنه

794
01:02:25,850 --> 01:02:27,309
أزرق

795
01:02:27,393 --> 01:02:30,271
أزرق؟
ولكن اللون الأزرق شيئ جيد

796
01:02:30,354 --> 01:02:32,648
لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة

797
01:02:32,732 --> 01:02:35,609
تبا لابد أن الخيط هو السبب

798
01:02:35,693 --> 01:02:37,903
إذن فهذا هو حساء الخيوط

799
01:02:37,987 --> 01:02:40,448
يا إلهى سيصل أصدقائى فى أى لحظة

800
01:02:40,573 --> 01:02:43,200
لا تقلقى أنا واثق من انهم أتوا لرؤيتك وليس من أجل

801
01:02:43,284 --> 01:02:46,036
هذا الطعام

802
01:02:46,120 --> 01:02:48,330
فلنتناول مشروبا
حسنا

803
01:02:52,334 --> 01:02:53,919
عيد ميلاد سعيد

804
01:02:54,003 --> 01:02:56,380
شكرا

805
01:02:58,340 --> 01:03:00,801
هل كنت أركض فى حديقتكم عارية فعلا؟

806
01:03:00,885 --> 01:03:04,221
نعم لقد كنتِ فى الرابعة وكنت أنا فى الثامنة

807
01:03:04,346 --> 01:03:07,057
كان هذا فارق كبير فى السن

808
01:03:08,517 --> 01:03:10,311
لقد كان الأمر طفوليا

809
01:03:10,394 --> 01:03:12,438
أحب أن أفكر فى الأمر هكذا

810
01:03:16,192 --> 01:03:18,819
ماذا سنفعل بشان هذا العشاء؟

811
01:03:20,738 --> 01:03:22,698
يمكننا تناول حساء أزرق كبداية

812
01:03:22,823 --> 01:03:24,867
ثم مخفوق البرتقال فى النهاية

813
01:03:24,950 --> 01:03:27,078
وبالنسبة للوجبة الرئيسية

814
01:03:28,204 --> 01:03:29,789
شيئ أخضر صلب

815
01:03:29,872 --> 01:03:33,459
فى الواقع كان هذا مخلوط توت

816
01:03:33,584 --> 01:03:35,878
هل لديك بيضا؟
نعم

817
01:03:36,003 --> 01:03:38,130
فعليك بالأومليت إذن

818
01:03:38,214 --> 01:03:40,007
مع مخلوط التوت

819
01:03:43,844 --> 01:03:47,515
لا أعتقد أنه من الممكن أن يكون عندك
ولو بالصدفة بنجر؟

820
01:03:48,599 --> 01:03:50,976
توابل، زيت زيتون؟

821
01:03:51,102 --> 01:03:52,728
كلا

822
01:03:52,853 --> 01:03:55,940
كما أننى مشغولة فالمخلوط فى حاجة للمزيد من الإعداد

823
01:03:56,065 --> 01:03:58,025
بالتأكيد لا، قلبيه فقط يا آنا

824
01:04:08,911 --> 01:04:10,538
عيد ميلاد سعيد

825
01:04:10,663 --> 01:04:12,790
يا ملكة التلفزيون
نحن فخورون بكِ للغاية

826
01:04:12,873 --> 01:04:16,710
لقد بدوتى نحيفة للغاية
كنتِ رائعة

827
01:04:19,130 --> 01:04:20,631
مرحبا

828
01:04:21,632 --> 01:04:23,259
هل ستنضم إلينا؟

829
01:04:23,384 --> 01:04:25,678
بالتأكيد نعم

830
01:04:45,030 --> 01:04:46,991
رائع

831
01:04:47,116 --> 01:04:48,993
لذيذ

832
01:04:49,076 --> 01:04:52,163
إنه مميز للغاية
إنه جيد جدا فعلا

833
01:04:52,246 --> 01:04:53,956
إنه رائع فعلا

834
01:04:55,541 --> 01:04:57,585
إذن

835
01:04:57,668 --> 01:05:00,463
مارك هل هجرتك زوجتك؟

836
01:05:00,546 --> 01:05:05,009
فلتأكلوا فهناك المزيد من الأطباق

837
01:05:11,348 --> 01:05:12,933
لذيذ

838
01:05:14,477 --> 01:05:18,064
يجب أن أقول أن هذا هو أروع ما أكلت من قمامة

839
01:05:20,441 --> 01:05:22,902
وهذا هو اأسوا الثلاثة

840
01:05:23,027 --> 01:05:25,321
إنه يذكرنى بشيئا
مذاقه مثل

841
01:05:25,446 --> 01:05:26,989
مربى البرتقال

842
01:05:27,073 --> 01:05:29,366
أحسنتى يا بريدجيت
أربعة ساعات من الطهى

843
01:05:29,450 --> 01:05:31,744
والنهاية بحساء أزرق

844
01:05:31,827 --> 01:05:34,371
أومليت ومربى برتقال
شكرا

845
01:05:34,497 --> 01:05:36,957
أعتقد أن هذا يستحق أقتراح نخب
إلى بريدجيت

846
01:05:37,041 --> 01:05:39,085
التى لا تجيد الطهو

847
01:05:39,168 --> 01:05:41,629
ولكننا نحبها كما هى

848
01:05:42,922 --> 01:05:44,715
نخب بريدجيت

849
01:05:44,799 --> 01:05:47,259
تماما كما هى

850
01:05:56,060 --> 01:05:57,645
سأذهب أنا

851
01:06:08,322 --> 01:06:09,407
من؟

852
01:06:11,325 --> 01:06:13,536
آسف، آسف

853
01:06:13,661 --> 01:06:16,831
يبدو أننى أقاطعكم

854
01:06:16,956 --> 01:06:18,749
دارسى

855
01:06:20,042 --> 01:06:22,586
ماذا جاء بك إلى هنا؟

856
01:06:22,670 --> 01:06:26,507
نعم، كان يجب أن أخمن، أليس كذلك؟

857
01:06:26,590 --> 01:06:29,510
أنا توم، من الرائع أن أراك أخيرا

858
01:06:29,593 --> 01:06:32,513
لقد جئت فقط

859
01:06:32,596 --> 01:06:34,723
فلقد ظننت أنكِ ربما تكونى وحدك

860
01:06:34,849 --> 01:06:36,892
يالى من مغفل

861
01:06:39,812 --> 01:06:41,397
عذرا

862
01:06:48,654 --> 01:06:50,531
فلقد كنت أجن

863
01:06:50,614 --> 01:06:52,825
أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ

864
01:06:52,908 --> 01:06:55,619
والتفكير فى مدى غبائى

865
01:06:55,703 --> 01:06:58,372
بحق المسيح هل هذا حساء أزرق؟

866
01:06:58,456 --> 01:06:59,915
نعم

867
01:06:59,999 --> 01:07:02,376
يوم الأحد هذا فى البلدة

868
01:07:04,712 --> 01:07:06,672
تعالى للخارج

869
01:07:08,090 --> 01:07:10,885
لقد كانت الأمور كلها تسير بسرعة

870
01:07:10,968 --> 01:07:13,971
الفندق وعطلة نهاية الأسبوع
ومقالبة والديك

871
01:07:14,096 --> 01:07:16,307
لقد أصابنى الذعر

872
01:07:16,390 --> 01:07:18,267
أنتِ تعرفينى، فأنا

873
01:07:18,350 --> 01:07:22,897
لقد صرت كالكارثة وشخصيتى أصبحت سيئة جدا

874
01:07:23,022 --> 01:07:25,483
أنتِ الوحيدة التى يمكنها إنقاذى
أنا فى حاجة إليك

875
01:07:25,608 --> 01:07:28,611
بدونك وبعد عشرين عاما من الآن فسأكون فى إحدى الحانات

876
01:07:28,736 --> 01:07:31,030
أقضى وقتىمع بعض العاهرات

877
01:07:31,113 --> 01:07:33,240
وماذا عن لارا؟

878
01:07:33,324 --> 01:07:36,327
لقد انتهى ما بيننا
انتهى تماما

879
01:07:36,410 --> 01:07:38,120
لقد هجرتنى

880
01:07:38,204 --> 01:07:42,291
هجرتنى عندما أدركت أننى لم أنساكِ بعد

881
01:07:42,374 --> 01:07:45,461
أعرف أنكِ تظنين أن الأمر متعلق بالجنس لا أكثر

882
01:07:45,544 --> 01:07:48,214
ولكن أعدك أنه ف أى وقت أرى

883
01:07:48,297 --> 01:07:50,174
فيه تلك المؤخرة الظاهرة من التنورة على التلفاز

884
01:07:50,299 --> 01:07:54,136
سأغلق عيناى وأنصت لكل الأشياء التى تقوليها

885
01:07:54,220 --> 01:07:57,473
لقد سعدت جدا عندما أطلق سراح هذا الكردى

886
01:08:01,227 --> 01:08:03,104
لقد اتقدتك كثيرا

887
01:08:07,691 --> 01:08:09,568
سأذهب الآن وداعا

888
01:08:10,694 --> 01:08:12,321
ابقى يا مارك

889
01:08:12,405 --> 01:08:14,365
لا أعتقد أننى سأفعل

890
01:08:14,448 --> 01:08:16,659
لا تغادر بسببى

891
01:08:16,784 --> 01:08:20,996
الزمن سيضمد جراح  الماضى  بيننا، أليس كذلك؟

892
01:08:22,164 --> 01:08:25,251
على الأقل ابقى من أجل أن تشرب نخب عيد ميلاد بريدجيت

893
01:08:25,376 --> 01:08:27,420
وداعا يا بريدجيت

894
01:08:35,636 --> 01:08:37,430
لماذا جئت إلى هنا؟

895
01:08:39,932 --> 01:08:42,560
لقد أخبرتك بالسبب لتوى

896
01:08:42,643 --> 01:08:46,230
لماذا كان مارك هنا؟
تبا

897
01:08:46,313 --> 01:08:48,107
مهلا لقد عاد

898
01:08:48,232 --> 01:08:49,817
حسنا إلى الخارج يا كليفر

899
01:08:49,900 --> 01:08:51,527
عذرا؟

900
01:08:51,652 --> 01:08:53,863
الخارج؟

901
01:08:53,946 --> 01:08:57,783
هل أحضر مسدس المبارزة أم السيف

902
01:09:00,411 --> 01:09:01,579
حسنا انتظر

903
01:09:11,046 --> 01:09:13,174
كان يجب أن أفعل هذا منذ سنوات

904
01:09:13,299 --> 01:09:15,176
تفعل ماذا؟
هذا

905
01:09:16,510 --> 01:09:19,138
تبا، تبا هذا يؤلم

906
01:09:20,890 --> 01:09:23,434
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
هذا

907
01:09:25,478 --> 01:09:27,855
بحق المسيح ليس ثانية

908
01:09:29,523 --> 01:09:31,108
قتال

909
01:09:31,192 --> 01:09:32,985
ماذا؟

910
01:09:33,110 --> 01:09:36,197
أين؟ ، أين؟
بسرعة إنه شجار حقيقى

911
01:09:39,867 --> 01:09:42,620
حسنا أنا أستسلم

912
01:09:42,703 --> 01:09:44,330
امهلنى دقيقة، حسنا؟

913
01:09:44,413 --> 01:09:47,583
امهلنى فرصة، حسنا؟

914
01:09:49,502 --> 01:09:51,378
أنت غشاش، غشاش

915
01:10:00,930 --> 01:10:02,973
سأمزقك إربا

916
01:10:17,238 --> 01:10:19,615
إلى جانب من نحن؟
بالتأكيد مارك

917
01:10:19,698 --> 01:10:21,742
فهو لم يهجر بريدجيت من أجل عارية أمريكية

918
01:10:21,826 --> 01:10:23,786
وقال أنه يحبها كما هى

919
01:10:23,911 --> 01:10:26,622
ولكنه أيضا ضاجع خطيبة دانيال وحطم قلبه

920
01:10:26,705 --> 01:10:29,083
نقطة جيدة
من الصعب الإختيار

921
01:10:42,179 --> 01:10:44,223
أنا اسف جدا

922
01:10:46,058 --> 01:10:48,602
ماذا تفعل؟
يا إلهى أنا اسف

923
01:10:48,686 --> 01:10:50,896
انا اسف جدا سأدفع ثمن هذا

924
01:10:50,980 --> 01:10:54,984
هذا يكفى يا دارسى؟
ليس إذا كان هذا كل ما عندك

925
01:10:56,736 --> 01:11:01,198
لقد حطمت ذقنى
عيد ميلاد سعيد

926
01:11:04,952 --> 01:11:09,498
عيد ميلاد سعيد أيا كان الإسم

927
01:11:27,808 --> 01:11:29,602
بحق المسيح

928
01:11:35,900 --> 01:11:39,236
حسنا، حسنا
هذا يكفى

929
01:11:39,361 --> 01:11:40,946
هذا يكفى

930
01:11:42,239 --> 01:11:44,116
رعديد

931
01:11:57,463 --> 01:11:59,256
ما هى مشكلتك؟

932
01:11:59,340 --> 01:12:01,133
مشكلتى؟
نعم

933
01:12:01,217 --> 01:12:04,887
تعطى الإحساس بأنك نبيل ومؤدب

934
01:12:04,970 --> 01:12:08,057
وتستطيع المساعدة فى المطبخ

935
01:12:08,182 --> 01:12:10,810
ولكنك مثل الأخرين

936
01:12:10,893 --> 01:12:15,523
حسنا أرى أننى كنت أسبب مشاكل لغيرى

937
01:12:15,606 --> 01:12:20,152
وهذا خطأ أحمق للغاية منى

938
01:12:40,423 --> 01:12:43,050
لنصعد لأعلى

939
01:12:43,134 --> 01:12:44,927
هيا

940
01:12:47,680 --> 01:12:49,807
نحن ننتمى لبعض يا بريدجيت

941
01:12:51,100 --> 01:12:53,894
أنا وأنت

942
01:12:53,978 --> 01:12:56,105
والتنورة المسكينة

943
01:12:58,274 --> 01:13:00,317
صحيح

944
01:13:00,401 --> 01:13:04,155
لو لم أنجح فى هذا معك

945
01:13:04,238 --> 01:13:07,074
فلن يمكننى النجاح مع أى شخص أخر

946
01:13:16,625 --> 01:13:19,462
هذا ليس عرضا جيدا بالنسبة لى

947
01:13:20,963 --> 01:13:24,633
فأنا لا أرغب فى المقامرة بحياتى بأكملها مع شخص

948
01:13:24,717 --> 01:13:27,386
ليس واثقا تماما

949
01:13:29,221 --> 01:13:30,931
كما قلت

950
01:13:31,015 --> 01:13:33,392
أنا لازلت أبحث عن شيئا ما

951
01:13:34,518 --> 01:13:36,812
أكثر غرابة من هذا

952
01:13:57,958 --> 01:13:59,919
ديسمبر 25

953
01:14:00,044 --> 01:14:02,963
الوزن 140 باوند

954
01:14:03,047 --> 01:14:04,924
بالإضافة إلى 42

955
01:14:05,966 --> 01:14:07,593
الكحوليات

956
01:14:07,718 --> 01:14:09,303
الآلاف

957
01:14:09,386 --> 01:14:11,097
ابتعدوا

958
01:14:11,180 --> 01:14:13,057
هيا يا أولاد

959
01:14:14,725 --> 01:14:17,561
هذه الساع الرائعة

960
01:14:17,645 --> 01:14:20,106
هى قطعة مفضلة لى شخصيا

961
01:14:24,777 --> 01:14:27,405
كل ساعة على مدار الساعة

962
01:14:27,488 --> 01:14:30,324
لا يمكننى فهم الأمر لقد أصبح هذا الرجل أحمر اللون

963
01:14:30,408 --> 01:14:32,034
عيد ميلاد سعيد يا باميلا

964
01:14:38,207 --> 01:14:41,460
سأذهب للفراش

965
01:14:48,926 --> 01:14:50,719
عمت مساءا
عمت مساء

966
01:15:05,234 --> 01:15:07,111
الأمر هو

967
01:15:08,279 --> 01:15:11,157
لقد أصبح لونه بنفسجى

968
01:15:12,783 --> 01:15:16,036
لقد كان لونك طبيعى ومحبب

969
01:15:16,120 --> 01:15:18,164
ومزاجه متقلب للغاية

970
01:15:20,291 --> 01:15:24,462
كانت المجوهرات رائعة وسعرها مناسب جدا

971
01:15:26,589 --> 01:15:29,049
وظننت أننى لو سألت

972
01:15:30,885 --> 01:15:32,845
فربما يمكننا المحاولة مرة أخرى

973
01:15:35,097 --> 01:15:39,268
ربما ببعض المجهود بأن تنتبه إلى أكثر من هذا

974
01:15:39,351 --> 01:15:42,271
أحيانا أدرك ما أنا عليه

975
01:15:42,354 --> 01:15:45,441
ليس جميلا أن تكون أنت وبريدجيت بهذا الحال

976
01:15:45,524 --> 01:15:49,278
وتظلوا تقولوا على ماذا فعلت هذه الحمقاء العجوز؟

977
01:15:49,361 --> 01:15:52,448
لقد كنت مغرما بى

978
01:15:52,531 --> 01:15:54,575
ولم تكن تستطيع الإبتعاد عنى

979
01:15:58,329 --> 01:16:00,122
ما رأيك؟

980
01:16:03,626 --> 01:16:05,753
لا أعلم يا بام

981
01:16:07,546 --> 01:16:09,423
لا أعلم

982
01:16:12,635 --> 01:16:14,428
لقد كان ما فعلتيه صعبا على للغاية

983
01:16:21,268 --> 01:16:23,813
أنا أمزح أيتها الحمقاء

984
01:16:28,234 --> 01:16:30,945
أنا لا أستطيع أن أعيش دونك

985
01:16:35,074 --> 01:16:36,700
هذا فظيع

986
01:16:40,329 --> 01:16:43,165
رائع، رائع

987
01:16:43,249 --> 01:16:46,919
اصعدى لأعلى وارتدى ملابسك
لماذا؟

988
01:16:47,002 --> 01:16:49,547
حفل ذكرى زفاف عائلة دارسى اليوم

989
01:16:49,672 --> 01:16:51,632
لماذا فعلا

990
01:16:51,757 --> 01:16:54,301
سيكو مارك هناك وهو لايزال مطلقا

991
01:16:54,385 --> 01:16:57,888
وهو أيضا لا يزال شخصا مشوشا
أنا لن أذهب

992
01:16:58,013 --> 01:17:00,808
يالمارك المسكين إنهذا الوقت من العام دائما
ما يكون سيئا له

993
01:17:00,891 --> 01:17:04,228
فقد تركته زوجته اليابانية فى يوم رأس السنة

994
01:17:04,311 --> 01:17:07,565
ولكننى لست واثقة تماما من أنه كان لا يستحقها فعلا

995
01:17:07,690 --> 01:17:10,443
لقد هربت مع أعز أصدقائه
منذ أيام الدراسة بكامبريدج

996
01:17:10,526 --> 01:17:13,487
لقد كان إشبينه خلال حفلة زفافه

997
01:17:13,571 --> 01:17:15,614
وعندما عاد مارك مبكرا من عمله ليلة الكريسماس

998
01:17:15,740 --> 01:17:18,743
وجدهم الإثنان فى أحضان بعض

999
01:17:18,868 --> 01:17:21,162
وهما عاريان تماما

1000
01:17:26,125 --> 01:17:28,586
امهلينى 5 دقائق لا أكثر

1001
01:17:35,259 --> 01:17:38,679
توقف، أوقف السيارة

1002
01:17:38,804 --> 01:17:40,931
اخرج يا أبى أنت بطئ للغاية

1003
01:17:47,438 --> 01:17:50,399
أسرع وأركب يا أبى
فيم العجلة؟

1004
01:18:04,330 --> 01:18:06,290
الجو ملئ بالثلج، أليس كذلك؟

1005
01:18:26,102 --> 01:18:28,145
لحظة واحدة

1006
01:18:30,106 --> 01:18:32,400
شكرا على الدعوة

1007
01:18:32,483 --> 01:18:35,319
أنا لم أدعوكِ
لابد أن والداى هما من فعلا

1008
01:18:39,031 --> 01:18:40,991
إذن

1009
01:18:44,578 --> 01:18:47,248
مرحبا يا بريدجيت لم أعلم أنكِ قادمة

1010
01:18:47,331 --> 01:18:51,252
مارك والدك يود بدأ الحفلة

1011
01:18:51,335 --> 01:18:53,462
فعلا؟
حسنا

1012
01:18:53,546 --> 01:18:56,257
هيا يا مارك ساعدنى أكثر

1013
01:18:56,340 --> 01:18:59,844
الممونون أفسدوا الأمر تماما إنهم لا يعرفون
أى شيئ عن العمل خارج لندن؟

1014
01:18:59,927 --> 01:19:01,554
يبدو هذا

1015
01:19:05,516 --> 01:19:07,101
انصت

1016
01:19:08,519 --> 01:19:12,732
أنا مدينة لك بإعتذار

1017
01:19:14,483 --> 01:19:16,861
لقد أخبرنى أنك انت الذى هربت مع خطيبته

1018
01:19:16,986 --> 01:19:19,363
وتركته محطم القلب

1019
01:19:20,865 --> 01:19:23,075
كلا لقد كان الأمر معكوسا

1020
01:19:23,200 --> 01:19:26,787
فلقد كانت زوجتى

1021
01:19:27,747 --> 01:19:29,790
وقلبى

1022
01:19:30,875 --> 01:19:32,835
آسفة

1023
01:19:32,960 --> 01:19:36,630
لهذا كنت تتصرف نحوه دائما بهذه الغرابة

1024
01:19:36,714 --> 01:19:39,884
وضربته هذا الضرب الموجع
وكنت محقا فى هذا

1025
01:19:41,302 --> 01:19:42,720
أحسنت

1026
01:19:44,805 --> 01:19:47,183
هل يمكننا

1027
01:19:47,266 --> 01:19:51,896
الخروج من هنا للحظة؟

1028
01:20:00,905 --> 01:20:04,658
لدى شيئا أود قوله

1029
01:20:04,784 --> 01:20:08,704
لقد قلت مرة أنك معجب بى كما أنا

1030
01:20:08,788 --> 01:20:13,667
وكنت أود حينها قول المثل

1031
01:20:13,793 --> 01:20:17,546
أعنى إن هناك أشياء غبية تشتريها لك أمك

1032
01:20:17,630 --> 01:20:19,507
وهذه تحفة منهم الليلة

1033
01:20:19,590 --> 01:20:23,844
أنت متعجل وتقول دائما الشيئ الخطأ فى كل موقف

1034
01:20:23,928 --> 01:20:29,225
وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك

1035
01:20:31,060 --> 01:20:33,354
ولكنك رجل لطيف

1036
01:20:33,437 --> 01:20:35,022
و

1037
01:20:36,774 --> 01:20:38,567
أنا معجبة بك

1038
01:20:41,278 --> 01:20:44,949
فلو أردت المجئ ذات مرة
سيكون هذا رائعا

1039
01:20:48,536 --> 01:20:50,579
بل أكثر من رائع

1040
01:20:52,915 --> 01:20:54,542
حسنا

1041
01:21:00,047 --> 01:21:02,842
سيداتى سادتى

1042
01:21:02,925 --> 01:21:05,219
هل لى من إنتباهكم للحظات؟

1043
01:21:05,302 --> 01:21:07,096
عذرا

1044
01:21:10,307 --> 01:21:12,017
بالتأكيد

1045
01:21:12,101 --> 01:21:14,562
زوجتى ورفيقة حياتى جيرالدين

1046
01:21:14,687 --> 01:21:19,650
نخب زوجتى الرائعة جيرالدين

1047
01:21:19,734 --> 01:21:22,111
نخب جيرالدين

1048
01:21:22,194 --> 01:21:25,197
ونحن فى المقابل فلقد أكرمنا الرب بإبننا مارك

1049
01:21:26,323 --> 01:21:28,033
ولقد جعلا فخورين به دائما

1050
01:21:28,117 --> 01:21:31,620
ولن نكون أكثر فخرا به من اليوم

1051
01:21:31,704 --> 01:21:33,831
لأننا مسرورون لإعلان

1052
01:21:33,914 --> 01:21:36,375
أنه قد تمت دعوته ليكون شريك أساسى

1053
01:21:36,500 --> 01:21:39,044
فى مؤسسة أبوت فى نيويورك

1054
01:21:43,466 --> 01:21:45,176
وهو أيضا بالمصادفة

1055
01:21:45,259 --> 01:21:48,846
سيصطحب مه شريكته العبقرية ناتاشا

1056
01:21:48,929 --> 01:21:53,100
ولا أظنهم سيمانعون بما أننا بين أصدقائنا

1057
01:21:53,184 --> 01:21:56,604
فى أن نقول أنه يوما ما هذه الفتاة المميزة

1058
01:21:56,687 --> 01:22:01,150
ستكون شيئا أخر فى حياته غير شريكه

1059
01:22:06,947 --> 01:22:08,657
لقد طلبت منه عدم قول أى شيئ

1060
01:22:08,741 --> 01:22:12,870
لذا اطلب منك إعادة ملأ كؤوسكم مرة أخرى

1061
01:22:12,953 --> 01:22:14,914
من أجل مارك و ناتاشا

1062
01:22:14,997 --> 01:22:18,334
نخب مارك وناتاشا
لا

1063
01:22:23,964 --> 01:22:26,675
الأمر فقط

1064
01:22:26,759 --> 01:22:29,762
من المؤسف جدا

1065
01:22:33,140 --> 01:22:34,934
لإنجلترا

1066
01:22:35,017 --> 01:22:39,313
أن تفقد عبقريا قانونيا مثله

1067
01:22:39,438 --> 01:22:41,399
هل جنت؟
ماذا؟

1068
01:22:42,400 --> 01:22:44,443
من أجل شعب إنجلترا

1069
01:22:46,112 --> 01:22:47,696
مثلى أنا و أنتم

1070
01:22:47,780 --> 01:22:51,700
أن نفتقد واحد من أفضل رجالنا

1071
01:22:54,370 --> 01:22:57,456
أفضل رجالنا فعلا

1072
01:23:03,295 --> 01:23:06,090
يجب أن أسرع

1073
01:23:06,173 --> 01:23:09,427
فلدى حفلة أخرى لألحق بها

1074
01:23:09,552 --> 01:23:12,179
إنها مليئة بالكثير من العزاب

1075
01:23:12,263 --> 01:23:15,015
معظمهم مغفلين

1076
01:23:18,310 --> 01:23:20,187
وداعا

1077
01:24:47,316 --> 01:24:48,901
نعم؟

1078
01:24:48,984 --> 01:24:50,945
مرحبا هذا نحن

1079
01:24:53,322 --> 01:24:55,699
عظيم
اصعدوا

1080
01:24:57,410 --> 01:24:59,954
لدينا مفاجأة رائعة لكِ

1081
01:25:00,037 --> 01:25:02,790
أنتِ لن تغنى أليس كذلك
للأسف ليست مفاجأة رائعة لهذه الدرجة

1082
01:25:02,873 --> 01:25:06,460
لقد قررنا ان نأخذك إلى باريس حتى تنسى كل شيئ

1083
01:25:06,544 --> 01:25:08,045
تحديدا مارك دارسى

1084
01:25:08,129 --> 01:25:10,423
لا أصدق أنكِ قلتى ما قلتيه حينها

1085
01:25:10,548 --> 01:25:13,884
أعلم هكذا لن أذهب إلى حفلة عائلة دارسى
العام القادم

1086
01:25:14,009 --> 01:25:17,179
إذا لم يكن قد أسرع وضمك بين ذراعيه

1087
01:25:17,263 --> 01:25:21,725
فمن الواضح تماما أنه بارد جدا

1088
01:25:21,851 --> 01:25:24,854
بالظبط لقد قام بكل هذه التلميحات والإشارات

1089
01:25:24,979 --> 01:25:27,982
ولكن هل قام فعلا بمحاولة تقبيلك من قبل؟

1090
01:25:28,065 --> 01:25:30,109
ولا مرة

1091
01:25:30,192 --> 01:25:33,070
أعتقد أنه يجب علينا حزم الحقائب
جواز السفر يا بريدجيت

1092
01:25:33,154 --> 01:25:34,613
نعم

1093
01:25:34,697 --> 01:25:37,700
أسرعى يا بريدجيت سنتجمد من البرد

1094
01:25:37,825 --> 01:25:39,618
حسنا، المفاتيح فقط

1095
01:25:40,953 --> 01:25:43,247
لقد علقت

1096
01:25:46,292 --> 01:25:48,252
أسرعى يا بريدجيت

1097
01:25:49,712 --> 01:25:52,339
أغلقى الباب

1098
01:25:55,634 --> 01:25:57,595
ماذا تفعل هنا؟

1099
01:25:57,720 --> 01:26:00,347
لقد أردت فقط ان أعرف إذا ما كنتِ حرة

1100
01:26:00,431 --> 01:26:03,434
لحضور إحدى الحفلات أو ربما زفاف ما

1101
01:26:03,559 --> 01:26:05,144
يالها من خطبة رائعة

1102
01:26:05,227 --> 01:26:07,271
ظننتك رحلت إلى أمريكا

1103
01:26:07,354 --> 01:26:10,316
لقد فعلت لكنى

1104
01:26:10,399 --> 01:26:13,360
أدركت أننى نسيت شيئا فى الوطن

1105
01:26:13,444 --> 01:26:15,654
شيئا مثل ماذا؟

1106
01:26:16,864 --> 01:26:21,035
لقد أدركت أننى نسيت أن

1107
01:26:21,118 --> 01:26:23,329
أقبلك قبلة الوداع
هل هناك مانع؟

1108
01:26:27,041 --> 01:26:28,751
لا طبعا

1109
01:26:32,213 --> 01:26:36,675
إذن انت لست ذاهب إلى أمريكا؟

1110
01:26:36,801 --> 01:26:39,470
كلا

1111
01:26:39,553 --> 01:26:41,597
هل ستبقى هنا؟

1112
01:26:41,680 --> 01:26:44,558
هكذا يبدو الأمر

1113
01:26:49,105 --> 01:26:51,148
هل هم أصدقائك؟

1114
01:26:52,733 --> 01:26:55,986
كلا أنا لم أرهم من قبل طوال حياتى

1115
01:26:56,070 --> 01:26:58,114
هل ستأتى إلى باريس أم لا؟

1116
01:26:59,448 --> 01:27:00,825
لا

1117
01:27:00,908 --> 01:27:02,952
ليس هناك مكان لكِ أساسا

1118
01:27:03,077 --> 01:27:05,996
ربما يجب أن نصعد لأعلى قليلا

1119
01:27:06,080 --> 01:27:10,000
فكرة رائعة
ولا مكان له هو الآخر

1120
01:27:19,510 --> 01:27:21,887
امهلنى دقيقة واحدة

1121
01:27:22,012 --> 01:27:23,973
اشغل نفسك واقرأ أى شيئ

1122
01:27:24,098 --> 01:27:26,851
هناك الكثير من المجلات الراقية

1123
01:27:26,934 --> 01:27:31,480
بها الكثير من نصائح الموضة والحب

1124
01:27:31,564 --> 01:27:33,691
سأعود حالا

1125
01:27:40,614 --> 01:27:43,534
إنها مناسبة إرتداء

1126
01:27:43,617 --> 01:27:45,745
هذه الملابس الضيقة

1127
01:28:15,941 --> 01:28:17,735
صحيح

1128
01:28:49,517 --> 01:28:51,560
تبا

1129
01:28:57,900 --> 01:28:59,777
تبا، تبا

1130
01:29:10,913 --> 01:29:12,706
يا إلهى

1131
01:29:19,171 --> 01:29:22,842
تمنى لى حظا طيبا
حظا طيبة أيتها المجنونة

1132
01:30:05,009 --> 01:30:06,969
أنا آسفة جدا

1133
01:30:08,929 --> 01:30:12,266
لم أكن أعنى هذا
لم أعنيه

1134
01:30:12,349 --> 01:30:17,480
ولكننى كنت غبية جدا

1135
01:30:20,775 --> 01:30:23,527
بحق المسيح

1136
01:30:25,863 --> 01:30:28,866
إنها مجرد مذكرات

1137
01:30:28,949 --> 01:30:32,453
والكل يعرف أن المذكرات مليئة بالتفاهات

1138
01:30:35,873 --> 01:30:37,666
أعلم هذا

1139
01:30:37,750 --> 01:30:41,587
ولقد كنت أشترى لكِ واحدة جديدة
فلقد حان وقت بداية جديدة على ما أعتقد

1140
01:31:27,800 --> 01:31:30,261
مهلا

1141
01:31:30,344 --> 01:31:32,805
الرجال المهذبين لا يقبلوا بهذه الطريقة

1142
01:31:32,930 --> 01:31:35,641
بل يفعلوا

1143
01:31:46,741 --> 01:31:57,941
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

