1
00:00:23,717 --> 00:00:27,908
عصابة
(فتحة الحائط)

2
00:00:32,189 --> 00:00:37,797
عصابة فتحة الحائط بزعامة (بوتش كاسيدى) و (ساندانس كيد)ِ
قد ماتت كلها الآن

3
00:00:37,674 --> 00:00:40,949
و لكنهم يوماً ما
حكموا الغرب

4
00:01:03,193 --> 00:01:06,186
(باول نيومان)

5
00:01:07,229 --> 00:01:10,465
(روبرت ريدفورد)

6
00:01:21,189 --> 00:01:26,364
(بوتش كاسيدى)
و (ساندانس كيد)ِ

7
00:01:26,365 --> 00:01:30,366
ترجمه للعربية
عــــمرو عبد الخالق

8
00:01:30,367 --> 00:01:35,367
أتمنى أن يعجبكم الفيلم و أن تحوز الترجمة على رضاكم

9
00:04:43,502 --> 00:04:44,502
مساء الخير يا بات

10
00:04:44,503 --> 00:04:48,003
مساء الخير

11
00:04:48,508 --> 00:04:51,511
ماذا حدث للبنك القديم ؟
كان جميلاً

12
00:04:51,512 --> 00:04:52,979
ظل الناس يسرقونه

13
00:04:52,980 --> 00:04:56,480
هذا ثمن صغير للجمال

14
00:05:02,027 --> 00:05:05,527
أعطنى

15
00:05:07,400 --> 00:05:10,900
ثانيةً

16
00:05:12,006 --> 00:05:15,258
تخسر

17
00:05:15,259 --> 00:05:17,795
أعطنى فرصة آخرى يا سيد ماكون

18
00:05:17,796 --> 00:05:21,296
أنت تعرف القواعد يا توم

19
00:05:21,452 --> 00:05:25,019
يبدو أنك ربحت أموال الجميع يا صاح

20
00:05:25,925 --> 00:05:28,962
لم تخسر أى دورة منذ بدأت اللعب

21
00:05:28,963 --> 00:05:32,463
ما السر خلف نجاحك ؟

22
00:05:34,469 --> 00:05:36,204
الصلاة

23
00:05:36,205 --> 00:05:39,706
لنلعب أنا و أنت فقط

24
00:05:55,398 --> 00:05:58,898
إلعب

25
00:06:01,907 --> 00:06:05,407
خسرت

26
00:06:06,112 --> 00:06:09,613
أنت لاعب داهية يا صاح

27
00:06:09,651 --> 00:06:13,418
....أعرف ذلك لأنى أيضاً لاعب داهية

28
00:06:13,656 --> 00:06:17,156
و لا يمكننى حتى ملاحظة كيف تغش

29
00:06:30,811 --> 00:06:34,311
المال يبقي و ستذهب أنت

30
00:06:35,986 --> 00:06:37,486
....يبدو أننا نحتاج

31
00:06:37,487 --> 00:06:40,691
لبعض الحب الأخوى هنا

32
00:06:40,692 --> 00:06:43,494
لو كنت صاحبه فمن الأفضل أن تذهب الآن

33
00:06:43,495 --> 00:06:44,996
نحن فى طريقنا

34
00:06:44,997 --> 00:06:46,497
لم أكن أغش

35
00:06:46,498 --> 00:06:47,499
هيا

36
00:06:47,500 --> 00:06:49,002
لم أكن أغش

37
00:06:49,003 --> 00:06:51,505
ربما تموت
ربما يموت كلاكما

38
00:06:51,506 --> 00:06:53,007
أتسمع هذا ؟

39
00:06:53,008 --> 00:06:56,011
إذا دعانا للبقاء
فسنذهب

40
00:06:56,012 --> 00:06:59,482
يجب أن يدعونا للبقاء معه

41
00:06:59,483 --> 00:07:00,950
سيراهن عليك

42
00:07:00,951 --> 00:07:04,452
أنت لا تعلم كم هو سريع

43
00:07:11,432 --> 00:07:14,435
أنا خارج الموضوع
و لكنك قد تقتل

44
00:07:14,436 --> 00:07:16,939
هذا فقط هو ما أريد سماعه

45
00:07:16,940 --> 00:07:20,440
كل يوم يزداد سنك
هذا هو القانون

46
00:07:28,956 --> 00:07:30,490
....ماذا إذا دعوتنا فقط

47
00:07:30,491 --> 00:07:32,961
ربما أن نبقي معك ؟

48
00:07:32,962 --> 00:07:33,995
ماذا ؟

49
00:07:33,996 --> 00:07:36,499
لا يجب أن تعنيها حقاً أو أى شيء

50
00:07:36,500 --> 00:07:40,000
فقط أدعونا للبقاء
....و أعدك

51
00:07:46,513 --> 00:07:50,013
لا يمكننى أن أساعدك يا (ساندانس)ِ

52
00:07:59,664 --> 00:08:02,166
لم أعرف أنك (ساندانس كيد)ِ

53
00:08:02,167 --> 00:08:05,667
عندما قلت أنك تغش

54
00:08:06,773 --> 00:08:09,775
أراهن على أنك ستقتلنى

55
00:08:09,776 --> 00:08:13,277
هناك إحتمال لهذا

56
00:08:13,449 --> 00:08:14,950
أن تقتل نفسك

57
00:08:14,951 --> 00:08:18,451
لِمَ لا تدعونا للبقاء و حسب ؟

58
00:08:20,524 --> 00:08:22,026
يمكنك فعلها

59
00:08:22,027 --> 00:08:23,527
بسهولة

60
00:08:23,528 --> 00:08:27,029
هيا

61
00:08:31,306 --> 00:08:33,475
لِمَ لا تبقون معى ؟

62
00:08:33,476 --> 00:08:36,976
شكراً لك و لكن يجب أن نذهب

63
00:08:43,322 --> 00:08:44,489
(كيد)

64
00:08:44,490 --> 00:08:47,990
إلى أى مدى أنت سريع ؟

65
00:08:58,909 --> 00:09:00,844
....كما قلت لك

66
00:09:00,845 --> 00:09:04,345
لأقصى درجة

67
00:09:59,223 --> 00:10:01,391
....كل مرة أرى فيها (فتحة الحائط)ِ

68
00:10:01,392 --> 00:10:03,927
كأننى أراها للمرة الأولى

69
00:10:03,928 --> 00:10:06,932
....كل مرة أسأل نفسى ذات السؤال

70
00:10:06,933 --> 00:10:10,927
كيف أنا غبى جداً لأعود ثانية ؟

71
00:10:17,413 --> 00:10:19,450
ما فكرتك هذه المرة ؟

72
00:10:19,451 --> 00:10:22,951
(بوليفيا)

73
00:10:23,188 --> 00:10:24,189
ما  (بوليفيا) ؟

74
00:10:24,190 --> 00:10:26,958
إنها بلد أيها الغبى

75
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
فى أمريكا الجنوبية أو الوسطى

76
00:10:28,462 --> 00:10:30,596
إحداهما

77
00:10:30,597 --> 00:10:32,600
لنذهب إلى المكسيك

78
00:10:32,601 --> 00:10:35,070
المكسيك ليس بها شيء سوى العَرَق

79
00:10:35,071 --> 00:10:37,072
هناك الكثير منه هناك

80
00:10:37,073 --> 00:10:40,840
لو كنا أيام البحث عن الذهب فى كاليفورنيا

81
00:10:41,112 --> 00:10:43,614
أين كنا سنذهب ؟
إلى كاليفورنيا , صحيح ؟

82
00:10:43,615 --> 00:10:46,285
و عندما أقول بوليفيا
فكر فى كاليفورنيا

83
00:10:46,286 --> 00:10:48,821
لن تصدق ماذا يجدون هناك

84
00:10:48,822 --> 00:10:50,824
فى الأرض

85
00:10:50,825 --> 00:10:52,326
....إنهم يتعثرون بها

86
00:10:52,327 --> 00:10:54,829
مناجم فضة , مناجم ذهب , مناجم قصدير

87
00:10:54,830 --> 00:10:58,597
الرواتب عالية جداً و قابلة للسرقة

88
00:11:01,307 --> 00:11:03,241
إستمر فى التفكير يا (بوتش)ِ

89
00:11:03,242 --> 00:11:05,244
هذا هو ما أنت بارع فيه

90
00:11:05,245 --> 00:11:06,779
...لدى رؤية يا صاح

91
00:11:06,780 --> 00:11:10,280
بينما العالم كله قصير النظر

92
00:11:31,479 --> 00:11:33,381
نيوز , ماذا تفعل ؟

93
00:11:33,382 --> 00:11:37,717
مرحباً يا بوتش
لا شيء

94
00:11:37,954 --> 00:11:39,456
لا شيء

95
00:11:39,457 --> 00:11:40,890
مرحباً ساندانس

96
00:11:40,891 --> 00:11:44,392
بالطبع تفعل شيئاً
ما هو ؟

97
00:11:45,898 --> 00:11:48,901
فقط نخطط لسرقة القطار الطائر يا بوتش

98
00:11:48,902 --> 00:11:52,106
كما خططنا

99
00:11:52,107 --> 00:11:56,341
لقد فهمتم كل شيء أخبرتكم به خطأ

100
00:11:56,546 --> 00:11:58,749
....بالطبع سنهاجم القطار الطائر

101
00:11:58,750 --> 00:12:01,685
و لكن ليس فى طريق ذهابه

102
00:12:01,686 --> 00:12:04,122
سيكون ذلك المرة القادمة
فى عودته

103
00:12:04,123 --> 00:12:06,658
أنا و ساندانس كنا نستطلع البنوك

104
00:12:06,659 --> 00:12:07,726
لا بنوك

105
00:12:07,727 --> 00:12:09,796
ماذا ؟

106
00:12:09,797 --> 00:12:13,298
القطار الطائر يا بوتش

107
00:12:13,336 --> 00:12:16,338
يا رفاق , البنوك أفضل من القطارات

108
00:12:16,339 --> 00:12:18,341
إنها لا تتحرك
تظل ثابتة

109
00:12:18,342 --> 00:12:20,343
تعرف أن المال بالداخل

110
00:12:20,344 --> 00:12:22,112
عندما رحلت , أعطيتكم أوامر

111
00:12:22,113 --> 00:12:24,114
أخذنا أوامر جديدة

112
00:12:24,115 --> 00:12:26,118
أنا أدير الأمور هنا يا هارفى

113
00:12:26,119 --> 00:12:28,120
كًنت تدير الأمور !ِ

114
00:12:28,121 --> 00:12:31,621
أنا الآن

115
00:12:31,759 --> 00:12:35,259
هذا لا يتضمنك

116
00:12:35,731 --> 00:12:37,900
أخبره أن يبقي خارج هذا

117
00:12:37,901 --> 00:12:40,671
سيتصرف من تلقاء نفسه كالعادة

118
00:12:40,672 --> 00:12:42,673
ماذا دهاكم يا رفاق ؟

119
00:12:42,674 --> 00:12:44,142
...عندما أتيت إلى هنا

120
00:12:44,143 --> 00:12:46,144
كنتم لاشيء , لقد جمعتكم أنا

121
00:12:46,145 --> 00:12:47,145
من يقول ؟

122
00:12:47,146 --> 00:12:49,148
إقرأ لهم مقطع يا نيوز

123
00:12:49,149 --> 00:12:50,149
أى مقطع ؟

124
00:12:50,150 --> 00:12:53,651
أى مقطع

125
00:12:56,993 --> 00:12:59,930
هذا المقطع الخاص ببحيرة القديس سالت

126
00:12:59,931 --> 00:13:02,232
عصابة (بوتش كاسيدى) المسماة (فتحة الحائط)ِ

127
00:13:02,233 --> 00:13:03,301
هذا أنا

128
00:13:03,302 --> 00:13:05,803
هل تريدون (هارفى) أن يتولى أموركم ؟

129
00:13:05,804 --> 00:13:08,808
تريدونه أن يفكر لكم ؟

130
00:13:08,809 --> 00:13:10,811
تريدونه أن يدير أموركم ؟

131
00:13:10,812 --> 00:13:12,713
إخرس الآن يا نيوز

132
00:13:12,714 --> 00:13:15,217
ليس قبل أن أصل للجزء الجيد

133
00:13:15,218 --> 00:13:17,752
" و قد شاركا أيضاً فى التأسيس"

134
00:13:17,753 --> 00:13:20,224
" و هما فلات كارى و نيوز كارفر"

135
00:13:20,225 --> 00:13:23,595
أحب أن أقرأ إسمى فى الأوراق يا بوتش

136
00:13:23,596 --> 00:13:26,599
حسناً , إنسوا أن يتولى (لوجان) الزعامة

137
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
حسناً يا (فلات نوز) ؟

138
00:13:27,801 --> 00:13:29,269
لقد قلت دائماً

139
00:13:29,270 --> 00:13:31,471
أن أىٍ منا يمكنه تحديك

140
00:13:31,472 --> 00:13:34,008
لأننى تخيلت أن لا أحد سيفعل

141
00:13:34,009 --> 00:13:35,410
أخطأت فى هذا يا بوتش

142
00:13:35,411 --> 00:13:38,911
لا يمكنكم أن تريدوا (لوجان) يا رفاق

143
00:13:39,316 --> 00:13:41,318
على الأقل , هو معنا

144
00:13:41,319 --> 00:13:43,821
أنت تقضى أوقاتاً كثيرة بعيداً

145
00:13:43,822 --> 00:13:45,824
لأن كل شيء مختلف الآن

146
00:13:45,825 --> 00:13:47,325
بالمسدسات أم السكاكين يا (بوتش) ؟

147
00:13:47,326 --> 00:13:49,863
يجب أن أخطط أكثر

148
00:13:49,864 --> 00:13:51,231
مسدسات أم سكاكين ؟

149
00:13:51,232 --> 00:13:52,200
و لا أياً

150
00:13:52,201 --> 00:13:53,268
إختر

151
00:13:53,269 --> 00:13:56,539
لا أريد أن أبادل إطلاق النار معك

152
00:13:56,540 --> 00:14:00,040
كما تقول يا (بوتش)ِ

153
00:14:14,730 --> 00:14:19,226
ربما يمكننا ربح شيء من هذا

154
00:14:19,470 --> 00:14:21,071
راهن على (لوجان)ِ

155
00:14:21,072 --> 00:14:24,075
سأفعل , و لكن من سيراهن عليك ؟

156
00:14:24,076 --> 00:14:26,478
...ساندانس

157
00:14:26,479 --> 00:14:29,481
....عندما ننتهى و يموت هو

158
00:14:29,482 --> 00:14:31,852
أنت مرحب بك بيننا

159
00:14:31,853 --> 00:14:34,323
لا أقصد أن أكون عديم الروح الرياضية

160
00:14:34,324 --> 00:14:37,259
و لكن إذا ينتهوا و أموت أنا
إقتله

161
00:14:37,260 --> 00:14:40,760
سأحب ذلك

162
00:14:48,041 --> 00:14:49,543
لا , ليس بعد

163
00:14:49,544 --> 00:14:51,378
...ليس قبل أن

164
00:14:51,379 --> 00:14:53,147
نرسى القواعد

165
00:14:53,148 --> 00:14:55,550
قواعد فى قتال بالسكاكين ؟

166
00:14:55,551 --> 00:14:57,453
لا قواعد

167
00:14:57,454 --> 00:14:59,923
إذا كان الأمر كذلك
فلنبدأ

168
00:14:59,924 --> 00:15:01,892
فليعد أحدكم (واحد , إثنان , ثلاثة , قتال)ِ

169
00:15:01,893 --> 00:15:05,393
(واحد , إثنان , ثلاثة , قتال)

170
00:15:06,933 --> 00:15:09,936
كنت أتمنى أن تربح حقاً يا (بوتش)ِ

171
00:15:09,937 --> 00:15:11,739
شكراً يا (فلات نوز)ِ

172
00:15:11,740 --> 00:15:15,241
هذا هو ما يدعمنى وقت الشدة

173
00:15:16,446 --> 00:15:18,981
ما الأمر بشأن القطار الطائر ؟

174
00:15:18,982 --> 00:15:20,484
هارفى قال أننا سنهاجمه

175
00:15:20,485 --> 00:15:22,486
فى ذهابه و إيابه

176
00:15:22,487 --> 00:15:24,989
لم يفعل أحد هذا للقطار الطائر من قبل

177
00:15:24,990 --> 00:15:27,494
ليس مهماً ما نسرقه المرة الأولى

178
00:15:27,495 --> 00:15:29,796
سيتخيلون أن الإياب سيكون سهلاً

179
00:15:29,797 --> 00:15:31,499
و سيملئوه بالأموال

180
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
هارفى فكر فى هذا ؟

181
00:15:33,001 --> 00:15:34,503
نعم سيدى

182
00:15:34,504 --> 00:15:36,505
سأخبركم بشيء يا رفاق

183
00:15:36,506 --> 00:15:40,007
هذا هو بالضبط هو ما سنفعله

184
00:16:15,825 --> 00:16:16,926
أوقفه

185
00:16:16,927 --> 00:16:18,828
أين ؟

186
00:16:18,829 --> 00:16:21,331
هناك

187
00:16:21,332 --> 00:16:24,833
أراهن أن هذا هو (بوتش) العتيد نفسه

188
00:16:30,845 --> 00:16:33,881
قف هنا

189
00:16:33,882 --> 00:16:35,384
فقط فكرت أن أشاهد

190
00:16:35,385 --> 00:16:37,920
لِماذا لا تحضر أطفالك أيضاً ؟

191
00:16:37,921 --> 00:16:39,390
أدخلوا رؤوسكم

192
00:16:39,391 --> 00:16:42,891
ستصيبون أنفسكم بالأذى

193
00:16:42,962 --> 00:16:44,963
لا تفتح هذا الباب

194
00:16:44,964 --> 00:16:47,967
لا يمكننى , أنا أعمل لحساب
السيد ( ي . هـ.. هاريمان)ِ

195
00:16:47,968 --> 00:16:49,970
صاحب شركة قطارات الأطلنطية المتحدة

196
00:16:49,971 --> 00:16:51,973
إخرس عن كل هذا

197
00:16:51,974 --> 00:16:52,974
و إفتح الباب

198
00:16:52,975 --> 00:16:54,443
ماذا يحدث ؟

199
00:16:54,444 --> 00:16:56,478
لدينا مناضل بالداخل

200
00:16:56,479 --> 00:16:58,481
هذا (وودستوك) الصغير
إنه مخلص بشكل بشع

201
00:16:58,482 --> 00:16:59,416
وودستوك ؟

202
00:16:59,417 --> 00:17:00,417
نعم سيدى

203
00:17:00,418 --> 00:17:02,653
هل تعرف من نحن ؟

204
00:17:02,654 --> 00:17:05,658
أنتم عصابة (فتحة الحائط) يا سيد (كاسيدى)ِ

205
00:17:05,659 --> 00:17:07,126
أتفهم هذا

206
00:17:07,127 --> 00:17:10,928
و لكن السيد(هاريمان) بنفسه أعطانى هذه الوظيفة

207
00:17:11,199 --> 00:17:13,201
يجب أن أفعل أفضل ما لدى

208
00:17:13,202 --> 00:17:15,737
أفضل ما لديك
لا يتضمن أن تقتل نفسك

209
00:17:15,738 --> 00:17:16,872
الديناميت جاهز

210
00:17:16,873 --> 00:17:19,209
...السيد (ى.هـ.هاريمان) بنفسه إئتمننى

211
00:17:19,210 --> 00:17:21,546
إفتح الباب للمرة الأخيرة

212
00:17:21,547 --> 00:17:23,080
....هل تعتقد أن السيد هاريمان

213
00:17:23,081 --> 00:17:25,350
سيعرض نفسه للقتل من أجلك ؟

214
00:17:25,351 --> 00:17:26,552
وودستوك ؟

215
00:17:26,553 --> 00:17:29,088
أنا أعمل لحساب السيد  (ى.هـ.هاريمان)ِ

216
00:17:29,089 --> 00:17:31,090
صاحب شركة قطارات الأطلنطية المتحدة

217
00:17:31,091 --> 00:17:34,592
....و قد وضع فى ثقته

218
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
وودستوك

219
00:17:49,417 --> 00:17:52,917
هل أنت بخير ؟

220
00:17:59,363 --> 00:18:02,864
أيا كان ما يدفعه لك (هاريمان) فهو ليس كافياً

221
00:18:11,346 --> 00:18:14,350
ليس هنا ما أسميه ثروة يا (بوتش)ِ

222
00:18:14,351 --> 00:18:16,886
حسناً , سنخرج الآن

223
00:18:16,887 --> 00:18:18,588
هذا هو ما جئنا له

224
00:18:18,589 --> 00:18:19,823
عصابة فتحة الحائط

225
00:18:19,824 --> 00:18:21,057
عصابة فتحة الحائط

226
00:18:21,058 --> 00:18:24,825
لقد سرقت القطار الطائر خارج بلدتنا

227
00:18:25,097 --> 00:18:27,566
و هذا يجعل من الأمر مسئوليتنا

228
00:18:27,567 --> 00:18:30,204
أن نخرج الآن و نطاردهم

229
00:18:30,205 --> 00:18:32,707
يجب أن تحضروا خيولكم الخاصة

230
00:18:32,708 --> 00:18:36,208
كم منكم يستطيع إحضار بندقيته الخاصة ؟

231
00:18:38,916 --> 00:18:43,014
كم منكم يريد الإنضمام لى لأمده بالبنادق؟

232
00:18:47,427 --> 00:18:48,628
حسناً  , الآن

233
00:18:48,629 --> 00:18:51,966
أعتقد أن علينا فعل شيء ما

234
00:18:51,967 --> 00:18:53,601
ماذا تقصد ؟

235
00:18:53,602 --> 00:18:54,969
إنهم على الأرجح هربوا بعيداً

236
00:18:54,970 --> 00:18:56,606
إلى منطقة (فتحة الحائط) بالفعل

237
00:18:56,607 --> 00:18:59,142
و هذا بالضبط هو ما سنذهب إليه

238
00:18:59,143 --> 00:19:01,078
....إذا ركبنا خيولنا الآن

239
00:19:01,079 --> 00:19:03,013
....و خرجنا ورائهم

240
00:19:03,014 --> 00:19:05,016
فسنلحق بهم

241
00:19:05,017 --> 00:19:07,486
لو فعلنا هذا , سيقتلوننا

242
00:19:07,487 --> 00:19:11,255
نحن لا نريد أن نعدله يفلتون بهذا

243
00:19:12,561 --> 00:19:16,031
يمكننى الإستماع لهذا طوال الليل

244
00:19:16,032 --> 00:19:19,035
حسناً , أريدكما الآن فى الحفل

245
00:19:19,036 --> 00:19:20,036
أى حفل ؟

246
00:19:20,037 --> 00:19:22,039
سأفقد عازف البيانو

247
00:19:22,040 --> 00:19:24,543
سيذهب للحرب

248
00:19:24,544 --> 00:19:26,279
أى حرب ؟

249
00:19:26,280 --> 00:19:29,780
الحرب مع الأسبان

250
00:19:30,385 --> 00:19:31,919
من يمكنه أن ينسى ؟

251
00:19:31,920 --> 00:19:35,420
سأرسله بعيداً , و الآن هيا

252
00:19:43,869 --> 00:19:45,037
وداعاً يا دوللى

253
00:19:45,038 --> 00:19:46,538
يجب أن أتركك

254
00:19:46,539 --> 00:19:48,540
....عندما كنت صغيراً

255
00:19:48,541 --> 00:19:51,444
....ظننت دائماً أننى عندما أكبر

256
00:19:51,445 --> 00:19:52,848
سأكون بطلاً

257
00:19:52,849 --> 00:19:54,349
فات أوان هذا بالفعل

258
00:19:54,350 --> 00:19:57,053
لماذا تقول شيئاً كهذا ؟

259
00:19:57,054 --> 00:19:59,489
لا داعى أن تقول شيئاً كهذا

260
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
أتريدوننى أن أذهب وحيداً

261
00:20:01,493 --> 00:20:04,029
و أحارب عصابة (فتحة الحائط) ؟

262
00:20:04,030 --> 00:20:05,498
لا بأس بهذا

263
00:20:05,499 --> 00:20:08,502
إذا أردتم أن يعرف أطفالكم
...أنكم تخليتم عنى

264
00:20:08,503 --> 00:20:10,337
فلا بأس بهذا

265
00:20:10,338 --> 00:20:13,838
و لكنى لا أعتقد أن هذا هو ما تريدونه

266
00:20:13,976 --> 00:20:17,476
صحيح ؟

267
00:20:19,885 --> 00:20:22,386
لِمَ لا نسجل أنفسنا للحرب ضد الأسبان ؟

268
00:20:22,387 --> 00:20:24,389
أنا و أنت فى الحرب

269
00:20:24,390 --> 00:20:27,393
سنكتسب أشياء كثيرة بهذا

270
00:20:27,394 --> 00:20:28,928
الخبرة , النضوج , القيادة

271
00:20:28,929 --> 00:20:31,398
أراهن أننا سننتهى كضباط

272
00:20:31,399 --> 00:20:34,900
سأكون الرائد (باركر)ِ

273
00:20:35,138 --> 00:20:37,339
باركر ؟

274
00:20:37,340 --> 00:20:40,840
نعم , هذا هو إسمى الحقيقى

275
00:20:41,279 --> 00:20:42,780
(روبرت ليروى باركر)

276
00:20:42,781 --> 00:20:44,282
هل تمزح ؟

277
00:20:44,283 --> 00:20:47,784
لا

278
00:20:50,092 --> 00:20:51,325
إسمى لونج باو

279
00:20:51,326 --> 00:20:52,993
هل تمزح ؟

280
00:20:52,994 --> 00:20:54,563
لونج ماذا ؟

281
00:20:54,564 --> 00:20:56,598
(هارى لونج باو)

282
00:20:56,599 --> 00:20:58,601
ستكون الرائد لونج باو

283
00:20:58,602 --> 00:21:02,103
ما رأيك ؟

284
00:21:04,478 --> 00:21:06,479
إستمر فى التفكير يا بوتش

285
00:21:06,480 --> 00:21:09,980
هذا هو ما أنت بارع فيه

286
00:21:15,458 --> 00:21:18,495
...و لهذا فأنت و أنت و أنت

287
00:21:18,496 --> 00:21:21,996
ستركبون معى

288
00:21:22,501 --> 00:21:25,137
ما قولكم ؟

289
00:21:25,138 --> 00:21:27,240
أقول هذا

290
00:21:27,241 --> 00:21:30,973
أقول , سيداتى و سادتى

291
00:21:31,213 --> 00:21:33,548
الأولاد و البنات
الأصدقاء و الأعدء

292
00:21:33,549 --> 00:21:35,050
قابلوا المستقبل

293
00:21:35,051 --> 00:21:36,552
مستقبل ماذا ؟

294
00:21:36,553 --> 00:21:38,554
وسيلة النقل المستقبلية

295
00:21:38,555 --> 00:21:40,857
لعالمنا الغربى العتيق

296
00:21:40,858 --> 00:21:44,329
لن أثرثر كثيراً و أتفاخر

297
00:21:44,330 --> 00:21:47,333
و لكنها حقاً ستغير حياتكم للأفضل

298
00:21:47,334 --> 00:21:48,868
و هذا أكيد

299
00:21:48,869 --> 00:21:51,372
ماذا بحق الجحيم تظن نفسك فاعلاً ؟

300
00:21:51,373 --> 00:21:52,873
لقد جمعت الناس

301
00:21:52,874 --> 00:21:55,377
ففكرت أن أقوم ببعض البيع

302
00:21:55,378 --> 00:21:57,881
أنا أحاول صنع جماهيرية هنا

303
00:21:57,882 --> 00:21:59,383
إنها مقدمة قصيرة

304
00:21:59,384 --> 00:22:00,818
إنتهى عصر الحصان

305
00:22:00,819 --> 00:22:02,654
هذه الآلة تبيع نفسها

306
00:22:02,655 --> 00:22:06,155
هل ستستمعون له أم لى ؟

307
00:22:06,159 --> 00:22:09,162
فانى تناديك لحفلتها يا بوتش

308
00:22:09,163 --> 00:22:10,197
حالا

309
00:22:10,198 --> 00:22:13,699
لا تبن , لا فوضى , لا ركل و عض

310
00:22:13,703 --> 00:22:16,205
لا هروب و لا دهس لأقدامك

311
00:22:16,206 --> 00:22:19,242
أعتقد أننى سأسرج الحصان الآن

312
00:22:19,243 --> 00:22:22,079
و أذهب للبحث عن إمرأة

313
00:22:22,080 --> 00:22:25,581
صيد موفق

314
00:22:26,053 --> 00:22:29,553
لا يجب أن تأخذ أكثر من يومان

315
00:22:33,562 --> 00:22:36,565
أنا لست إنتقائياً

316
00:22:36,566 --> 00:22:38,567
...طالما كانت المرأة ذكية

317
00:22:38,568 --> 00:22:40,271
...جميلة

318
00:22:40,272 --> 00:22:43,575
...حلوة

319
00:22:43,576 --> 00:22:45,410
...رقيقة

320
00:22:45,411 --> 00:22:48,911
...حسنة التربية و مهذبة

321
00:22:50,284 --> 00:22:51,585
...محبوبة

322
00:22:51,586 --> 00:22:55,087
و حنونة

323
00:24:01,279 --> 00:24:04,780
إستمرى أيتها المُعلمة

324
00:24:11,059 --> 00:24:14,559
لا تأبهى بى
إستمرى

325
00:24:41,299 --> 00:24:44,799
أطلقى شعرك

326
00:24:55,418 --> 00:24:58,918
هزى رأسك

327
00:26:06,479 --> 00:26:08,715
هل تعرف ماذا أتمنى ؟

328
00:26:08,716 --> 00:26:12,217
أنت تحضر و لو مرة فى الميعاد

329
00:26:14,590 --> 00:26:17,660
أنت ملكى يا (إيتا بلاس)ِ

330
00:26:17,661 --> 00:26:19,663
ملكى

331
00:26:19,664 --> 00:26:21,165
هل تسمعيننى ؟

332
00:26:21,166 --> 00:26:22,733
ملكى

333
00:26:22,734 --> 00:26:26,235
كلك ملكى

334
00:26:28,309 --> 00:26:31,445
لحمك الأبيض الناعم ملكى

335
00:26:31,446 --> 00:26:32,847
الناعم

336
00:26:32,848 --> 00:26:36,348
الأبيض

337
00:26:43,663 --> 00:26:46,299
قابلوا المستقبل

338
00:26:46,300 --> 00:26:48,801
هل تعرف ماذا تفعل ؟

339
00:26:48,802 --> 00:26:52,303
نظرياً

340
00:27:00,218 --> 00:27:03,718
**قطرات المطر تتساقط على رأسى

341
00:27:04,189 --> 00:27:06,226
أشعر كأننى رجل**

342
00:27:06,227 --> 00:27:09,727
قدماه أكبر من مكان نومه**

343
00:27:09,731 --> 00:27:11,732
لا شيء يبدو مناسباً **

344
00:27:11,733 --> 00:27:15,830
قطرات المطر تتساقط على رأسى **

345
00:27:16,105 --> 00:27:18,274
و تستمر بالسقوط **

346
00:27:18,275 --> 00:27:23,806
فذهبت و كلمت الشمس **

347
00:27:24,050 --> 00:27:29,216
قلت لها أننى لا أحب طريقة إدارتها للأمور **

348
00:27:29,457 --> 00:27:31,525
ثم نمت **

349
00:27:31,526 --> 00:27:35,396
و قطرات المطر تتساقط على رأسى **

350
00:27:35,633 --> 00:27:37,400
و تستمر بالسقوط **

351
00:27:37,401 --> 00:27:40,929
و لكن هناك شيء واحد **

352
00:27:41,172 --> 00:27:43,008
أعرفه **

353
00:27:43,009 --> 00:27:46,879
السحب التى أرسلوها إلى **

354
00:27:47,115 --> 00:27:50,183
لن تهزمنى **

355
00:27:50,184 --> 00:27:52,153
و لن يمر وقت طويل **

356
00:27:52,154 --> 00:27:54,122
حتى تجيء السعادة **

357
00:27:54,123 --> 00:27:57,623
و تمر لتحيينى **

358
00:28:01,433 --> 00:28:04,933
قطرات المطر تتساقط على رأسى **

359
00:28:05,571 --> 00:28:07,407
و لكن هذا لا يعنى **

360
00:28:07,408 --> 00:28:10,908
أننى سأشعر بالغضب **

361
00:28:11,012 --> 00:28:13,248
فالبكاء ليس لى **

362
00:28:13,249 --> 00:28:17,016
لأنى لن أستطيع أبداً أن أوقف المطر **

363
00:28:17,288 --> 00:28:19,556
بالشكوى **

364
00:28:19,557 --> 00:28:23,289
فأنا حر **

365
00:28:23,529 --> 00:28:27,029
و لا شيء يشغلنى **

366
00:29:38,328 --> 00:29:41,829
قطرات المطر تتساقط على رأسى **

367
00:29:42,034 --> 00:29:44,169
و لكن هذا لا يعنى **

368
00:29:44,170 --> 00:29:47,670
أننى سأشعر بالغضب **

369
00:29:47,674 --> 00:29:49,810
فالبكاء ليس لى **

370
00:29:49,811 --> 00:29:54,079
لأنى لن أستطيع أبداً أن أوقف المطر **

371
00:29:54,350 --> 00:29:56,619
بالشكوى **

372
00:29:56,620 --> 00:30:00,853
فأنا حر **

373
00:30:01,126 --> 00:30:07,227
و لا شيء يشغلنى **

374
00:30:11,574 --> 00:30:13,575
هل تصدقين أننى مفلس بالفعل ؟

375
00:30:13,576 --> 00:30:16,111
لماذا أنت مفلس دائماً يا بوتش ؟

376
00:30:16,112 --> 00:30:18,113
أقسم لكِ يا إيتا أننى لا أعرف

377
00:30:18,114 --> 00:30:21,118
أنا أعمل كالطاحونة طوال حياتى

378
00:30:21,119 --> 00:30:24,122
و لا أستطيع إدخار بنس واحد

379
00:30:24,123 --> 00:30:26,593
ساندنس يقول لأنك مترف

380
00:30:26,594 --> 00:30:28,595
تأخذ دائماً أجازات مكلفة

381
00:30:28,596 --> 00:30:30,130
و تشترى الشراب للجميع

382
00:30:30,131 --> 00:30:32,132
و أنك مقامر خاسر

383
00:30:32,133 --> 00:30:35,634
ربما لهذا علاقة بالأمر

384
00:30:48,756 --> 00:30:50,791
بوتش

385
00:30:50,792 --> 00:30:53,295
...هل خطر ببالك أننا إذا كنا تقابلنا أولا

386
00:30:53,296 --> 00:30:55,731
كنا سنكون نحن الحبيبين ؟

387
00:30:55,732 --> 00:30:59,232
نحن حبيبان بالفعل يا إيتا
ألا تعرفين ؟

388
00:31:00,705 --> 00:31:02,707
أنت تركبين على دراجتى

389
00:31:02,708 --> 00:31:04,176
...فى بعض البلدان العربية

390
00:31:04,177 --> 00:31:07,677
يكون هذا كالزواج تماماً

391
00:31:13,822 --> 00:31:15,189
ماذا تفعل ؟

392
00:31:15,190 --> 00:31:18,691
أسرق إمرأتك

393
00:31:20,065 --> 00:31:21,065
خذها

394
00:31:21,066 --> 00:31:23,702
خذها

395
00:31:23,703 --> 00:31:25,704
أنت وغد رومانسى

396
00:31:25,705 --> 00:31:27,273
أعترف لك بهذا

397
00:31:27,274 --> 00:31:36,618
أعترف لك بهذا

398
00:31:36,753 --> 00:31:38,755
إفتح الباب هناك

399
00:31:38,756 --> 00:31:41,291
أنا أعمل لحساب السيد (ى.هـ..هاريمان)ِ

400
00:31:41,292 --> 00:31:42,760
(وودكوك)

401
00:31:42,761 --> 00:31:44,296
بوتش ؟

402
00:31:44,297 --> 00:31:45,431
هل أنت بخير ؟

403
00:31:45,432 --> 00:31:46,900
نوعاً ما

404
00:31:46,901 --> 00:31:50,401
هذا رائع
دعنا نلقى عليك نظرة

405
00:31:51,139 --> 00:31:52,640
حسناً يا بوتش

406
00:31:52,641 --> 00:31:55,143
يجب أن تحترمنى أكثر من هذا

407
00:31:55,144 --> 00:31:58,645
من أن تظن أننى سأقع بهذه السهولة

408
00:32:01,120 --> 00:32:03,722
هل تريد أن نفجر فيك ثانية ؟

409
00:32:03,723 --> 00:32:06,726
أنت تعلم يا بوتش , لو كان هذا مالى

410
00:32:06,727 --> 00:32:09,262
...فلن أفضل أن يسرقه أحد

411
00:32:09,263 --> 00:32:10,263
سواك

412
00:32:10,264 --> 00:32:12,266
...و لكننى ما زلت موظفاً

413
00:32:12,267 --> 00:32:13,736
لحساب السيد (ى.هـ.هاريمان)ِ

414
00:32:13,737 --> 00:32:15,738
صاحب شركة (القطارات الأطلنطية المتحدة)ِ

415
00:32:15,739 --> 00:32:17,240
شغلوا هذا القطار

416
00:32:17,241 --> 00:32:18,708
أدخلى للداخل يا سيدتى

417
00:32:18,709 --> 00:32:20,244
أنا لست خائفة منك

418
00:32:20,245 --> 00:32:21,746
أنا لست خائفة من أى شيء

419
00:32:21,747 --> 00:32:23,749
أنا أنثى و جِدة

420
00:32:23,750 --> 00:32:25,250
و لدى حقوقى

421
00:32:25,251 --> 00:32:27,253
ليس لدينا وقت لهذا

422
00:32:27,254 --> 00:32:29,757
يمكنك إخافة الآخرين و لكن ليس أنا

423
00:32:29,758 --> 00:32:32,260
لقد حاربت الويسكى
و حاربت القمار

424
00:32:32,261 --> 00:32:34,663
ليس لدينا وقت لهذا

425
00:32:34,664 --> 00:32:37,199
ماذا تفعل ؟ هيا بنا

426
00:32:37,200 --> 00:32:39,670
ماذا ستفعل بها ؟

427
00:32:39,671 --> 00:32:41,205
أتركها لحالها

428
00:32:41,206 --> 00:32:42,675
أنت تسعى خلف المال

429
00:32:42,676 --> 00:32:44,209
و المال معى هنا

430
00:32:44,210 --> 00:32:45,678
...أرجوك , كل ما أريده هو

431
00:32:45,679 --> 00:32:47,681
أن يشغل أحدهم القطار

432
00:32:47,682 --> 00:32:48,682
النجدة أرجوكم

433
00:32:48,683 --> 00:32:50,217
إفتح الباب يا وودكوك

434
00:32:50,218 --> 00:32:51,719
أو ودعها للأبد

435
00:32:51,720 --> 00:32:54,223
أبانا الذى فى السماوات

436
00:32:54,224 --> 00:32:56,225
تقدس أسمك

437
00:32:56,226 --> 00:32:58,228
مملكتك ستأتى

438
00:32:58,229 --> 00:33:00,164
و ستكتمل

439
00:33:00,165 --> 00:33:03,101
على الأرض كما فى السماء

440
00:33:03,102 --> 00:33:06,602
ماذا سأخبر السيد (ى.هـ.هاريمان) المسكين ؟

441
00:33:08,209 --> 00:33:11,245
...وودكوك , لماذا تعين عليك

442
00:33:11,246 --> 00:33:12,714
فعل شيء كهذا ؟

443
00:33:12,715 --> 00:33:15,551
حسناً يا بوتش
المرة السابقة كانت سهلة جدا

444
00:33:15,552 --> 00:33:17,721
كان يجب على فعل شيء ما

445
00:33:17,722 --> 00:33:20,725
أعطنى هذا و إجلب المزيد

446
00:33:20,726 --> 00:33:23,895
إجلب الكثير

447
00:33:23,896 --> 00:33:27,396
هذا سيقوم بالأمر

448
00:33:46,626 --> 00:33:50,127
هل تعتقد أنك إستعملت ديناميت كافى يا بوتش ؟

449
00:34:44,204 --> 00:34:47,705
ما هذا بحق الجحيم ؟

450
00:35:09,237 --> 00:35:12,737
أيا كان ما يبيعوه
فلا أريده

451
00:35:21,586 --> 00:35:25,086
هلا تركت هذا ؟

452
00:35:29,598 --> 00:35:33,098
هيا

453
00:35:51,059 --> 00:35:52,192
ماذا ؟

454
00:35:52,193 --> 00:35:55,693
إنهم بارعون

455
00:35:55,999 --> 00:35:59,499
إنفصلوا

456
00:36:10,085 --> 00:36:12,587
كم منهم يتبعنا ؟

457
00:36:12,588 --> 00:36:14,089
كلهم

458
00:36:14,090 --> 00:36:15,425
كلهم ؟

459
00:36:15,426 --> 00:36:18,926
و ماذا عن هؤلاء الرفاق ؟

460
00:37:47,614 --> 00:37:51,115
أعتقد أنهم فقدونا
هل تعتقد هذا  ؟

461
00:37:51,187 --> 00:37:53,088
لا

462
00:37:53,089 --> 00:37:56,589
و لا أنا

463
00:38:11,580 --> 00:38:13,949
خذ خيولنا و أطعمهم جيداً

464
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
أين (سويت فيس)؟

465
00:38:14,951 --> 00:38:16,486
بالداخل , ثمة مشاكل ؟

466
00:38:16,487 --> 00:38:17,488
إسمع أيها العجوز القذر

467
00:38:17,489 --> 00:38:19,490
أعرف انك لص كاذب

468
00:38:19,491 --> 00:38:20,992
و أنت كذلك بالفعل

469
00:38:20,993 --> 00:38:23,495
و لكن من يهتم بك على أى حال ؟

470
00:38:23,496 --> 00:38:24,997
أخرج الآن بسرعة

471
00:38:24,998 --> 00:38:26,499
و قل أنك رأينا نرحل بسرعة

472
00:38:26,500 --> 00:38:28,001
ليس من خمسة دقائق

473
00:38:28,002 --> 00:38:29,503
إفعل هذا جيداً

474
00:38:29,504 --> 00:38:31,506
و سأشترى لك كلباً لتركله

475
00:38:31,507 --> 00:38:35,007
هاك , غرفة 9 بأعلى

476
00:38:47,729 --> 00:38:50,230
...هل تدرك أنك تصيبنى بالجنون

477
00:38:50,231 --> 00:38:52,233
و انت واقف بجانب النافذة هكذا ؟

478
00:38:52,234 --> 00:38:54,537
أقسم لك أن (سويت فيس) سيتولى الأمر بسهولة

479
00:38:54,538 --> 00:38:56,539
لن يجرؤ على مخالفة امرى

480
00:38:56,540 --> 00:39:00,041
إنه يرتعد منى

481
00:39:04,050 --> 00:39:06,920
....كيف يمكننى أن أعطى (آجنس)ِ

482
00:39:06,921 --> 00:39:08,454
...التركيز الذى تستحقه

483
00:39:08,455 --> 00:39:11,458
و أنت تحدق خارج النافذة هكذا ؟

484
00:39:11,459 --> 00:39:12,928
بوتش , أنت حقاً بارع

485
00:39:12,929 --> 00:39:14,597
هل تعرف هذا ؟

486
00:39:14,598 --> 00:39:18,098
هلا حددتى هذا بشكل أكثر دقة ؟

487
00:39:19,470 --> 00:39:22,970
بوتش

488
00:39:26,981 --> 00:39:29,984
حسناً يا (سويت فيس) , أعطهم إبتسامة لطيفة

489
00:39:29,985 --> 00:39:33,485
هيا

490
00:39:33,489 --> 00:39:34,990
هذه لمسة بارعة

491
00:39:34,991 --> 00:39:36,993
...أقسم لك , لو اخبرنى

492
00:39:36,994 --> 00:39:39,496
...أننى غادرت المدينة منذ 10 دقائق

493
00:39:39,497 --> 00:39:42,534
لصدقته

494
00:39:42,535 --> 00:39:46,035
و هاهم يرحلون

495
00:39:53,015 --> 00:39:54,550
لا , لا

496
00:39:54,551 --> 00:39:58,051
لا تسألنى البقاء

497
00:40:04,530 --> 00:40:07,066
أنت الرجل الحقيقى الوحيد الذى قابلته

498
00:40:07,067 --> 00:40:09,069
هل تعرف هذا يا بوتش ؟

499
00:40:09,070 --> 00:40:11,573
...ليس هذا بسبب كل هذه الأموال

500
00:40:11,574 --> 00:40:14,610
.التى تنفقها على الناس
.إنه أنت

501
00:40:14,611 --> 00:40:16,078
...الطريقة التى تنظر بها لى دائماً

502
00:40:16,079 --> 00:40:18,615
لترى ما إذا كنت سعيدة أم لا

503
00:40:18,616 --> 00:40:20,617
...العديد من الفتيات الأخريات

504
00:40:20,618 --> 00:40:22,621
ربما يرغبون فيك

505
00:40:22,622 --> 00:40:26,092
لأنك تنفق أموالاً كثيرة على الناس

506
00:40:26,093 --> 00:40:29,095
و لكنى لا أهتم بالمال

507
00:40:29,096 --> 00:40:32,596
و الملابس و المجوهرات

508
00:40:33,636 --> 00:40:36,172
و الفراء

509
00:40:36,173 --> 00:40:38,175
و هذه الأشياء

510
00:40:38,176 --> 00:40:40,644
العديد من الفتيات الآخرى تهتم

511
00:40:40,645 --> 00:40:42,647
و لكن ليس أنا

512
00:40:42,648 --> 00:40:46,148
...لقد كنت أقول دائماً : آجنس

513
00:41:02,641 --> 00:41:05,345
لا تتحرك

514
00:41:05,346 --> 00:41:06,579
قف

515
00:41:06,580 --> 00:41:08,582
إرفع يديك

516
00:41:08,583 --> 00:41:11,586
لأعلى

517
00:41:11,587 --> 00:41:15,087
....دُر ببطء و

518
00:41:18,596 --> 00:41:22,096
أحضر خيولنا و تعال هنا

519
00:41:30,645 --> 00:41:32,948
أخرج من هنا

520
00:41:32,949 --> 00:41:36,449
أخرج

521
00:41:38,656 --> 00:41:42,156
أخرج أيها الحيوان الغبى

522
00:41:43,763 --> 00:41:46,733
أيها الحيوان الغبى
كف عن الصياح

523
00:41:46,734 --> 00:41:50,234
لابد أن أحداً دربهم على هذا

524
00:42:18,509 --> 00:42:19,710
من أى طريق ؟

525
00:42:19,711 --> 00:42:21,846
لا يهم

526
00:42:21,847 --> 00:42:23,849
أنا لا أعرف أين كنا

527
00:42:23,850 --> 00:42:25,384
و كنت هناك للتو

528
00:42:25,385 --> 00:42:27,221
لا يمكنهم تتبعنا
نحن آمنون

529
00:42:27,222 --> 00:42:28,489
هل تعتقد هذا حقاً؟

530
00:42:28,490 --> 00:42:31,990
سأفعل إن فعلت أنت

531
00:42:59,698 --> 00:43:03,068
أتظن كم من الوقت مر و نحن نراقب ؟

532
00:43:03,069 --> 00:43:06,569
فترة من الوقت

533
00:43:17,588 --> 00:43:21,355
أتظن كم من الوقت مضى بدون أن يتتبعونا ؟

534
00:43:21,593 --> 00:43:25,094
فترة أطول

535
00:43:25,633 --> 00:43:29,133
كيف لك أن تكون ثرثاراً هكذا ؟

536
00:43:29,471 --> 00:43:32,971
هذه طبيعتى كما أظن

537
00:43:35,077 --> 00:43:37,614
...لم أركب كثيراً هكذا

538
00:43:37,615 --> 00:43:39,083
منذ تبت عن سرقة الماشية

539
00:43:39,084 --> 00:43:41,085
هذا وضع تعس

540
00:43:41,086 --> 00:43:44,586
من الفجر للغسق
بلا نوم , و الطعام مريع

541
00:43:50,699 --> 00:43:54,200
أراها

542
00:43:56,707 --> 00:43:58,709
أهى مشاعل ؟

543
00:43:58,710 --> 00:44:00,177
نعم , أعتقد

544
00:44:00,178 --> 00:44:02,647
ربما مصابيح

545
00:44:02,648 --> 00:44:06,086
إنهم يتبعون طريقنا

546
00:44:06,087 --> 00:44:08,589
أراهن على هذا

547
00:44:08,590 --> 00:44:11,059
لا يمكننى فعل هذا
هل يمكنك فعل هذا ؟

548
00:44:11,060 --> 00:44:14,263
كيف يمكنهن فعل هذا ؟

549
00:44:14,264 --> 00:44:17,764
من هؤلاء الرجال ؟

550
00:44:28,450 --> 00:44:30,451
أأنت واثق من أن هذا سيفلح ؟

551
00:44:30,452 --> 00:44:31,452
سيفلح

552
00:44:31,453 --> 00:44:33,456
هذا هو ما قلته بشأن (سويت فيس)ِ

553
00:44:33,457 --> 00:44:36,957
هذا سيفلح

554
00:44:58,722 --> 00:45:00,658
بمجرد أن ينفصلوا

555
00:45:00,659 --> 00:45:03,596
سنهاجمهم
لا مشاكل

556
00:45:03,597 --> 00:45:05,064
ربما

557
00:45:05,065 --> 00:45:06,566
...بالنسبة لبارع بالمسدس مثلك

558
00:45:06,567 --> 00:45:09,603
فأنت متشائم للغاية

559
00:45:09,604 --> 00:45:13,104
سيصلون إلى حيث إفترقنا

560
00:45:15,946 --> 00:45:19,446
لقد قاربوا هناك

561
00:45:20,218 --> 00:45:24,383
أتظن كم منهم سيأتون إلى طريقنا ؟

562
00:45:24,624 --> 00:45:26,626
كنت أتمنى لو لدينا بنادق

563
00:45:26,627 --> 00:45:28,528
إن معهم بنادق

564
00:45:28,529 --> 00:45:32,030
و لكن لدينا عنصر المفاجأة

565
00:45:36,540 --> 00:45:40,040
إنهم يفعلون ما توقعناه حتى الآن

566
00:45:43,550 --> 00:45:47,050
هل تعتقد أننا يجب أن نطلق عليهم من هنا ؟

567
00:45:51,593 --> 00:45:54,596
أنت تعرف هذا أكثر منى يا (كيد)ِ

568
00:45:54,597 --> 00:45:56,065
هل هو أفضل هنا ؟

569
00:45:56,066 --> 00:45:59,567
أم بأسفل قرب الممر ؟

570
00:46:04,377 --> 00:46:07,877
اللعنة

571
00:46:08,483 --> 00:46:11,984
إنهم لم ينفصلوا

572
00:46:13,490 --> 00:46:15,759
من هؤلاء الرجال ؟

573
00:46:15,760 --> 00:46:18,763
لا أعرف

574
00:46:18,764 --> 00:46:19,997
لا أعرف

575
00:46:19,998 --> 00:46:22,501
يجب أن نفعل شيئاً  ليفقدونا

576
00:46:22,502 --> 00:46:24,536
...أيا كان ما تخترعه

577
00:46:24,537 --> 00:46:26,006
فأنا موافق عليه

578
00:46:26,007 --> 00:46:29,507
و لكن أيا كان ذلك
يستحسن ان يكون الآن

579
00:46:39,992 --> 00:46:42,027
ماذا تفعل هنا ؟

580
00:46:42,028 --> 00:46:43,529
هون عليك يا (راى)ِ

581
00:46:43,530 --> 00:46:46,533
ماذا تعنى بهون عليك ؟

582
00:46:46,534 --> 00:46:48,936
لقد وعدتمانى بألا تأتيان إلى منطقتى

583
00:46:48,937 --> 00:46:49,937
و لم نفعل

584
00:46:49,938 --> 00:46:51,438
...ليس لأننى كنت ودوداً معكما

585
00:46:51,439 --> 00:46:53,943
يكون لكما الحق فى إقتحام بيتى

586
00:46:53,944 --> 00:46:55,645
ماذا لو رأونا معاً ؟

587
00:46:55,646 --> 00:46:58,649
أنا عجوز جداً لأعثر على وظيفة آخرى

588
00:46:58,650 --> 00:47:01,553
على الأقل , كونا مهذبين كفاية و إخلعا مسدسيكما

589
00:47:01,554 --> 00:47:04,023
إسمع , بوتش يحاول أن يخبرك شيئاً

590
00:47:04,024 --> 00:47:06,559
حسناً ماذا تريد ؟

591
00:47:06,560 --> 00:47:08,029
شيئان

592
00:47:08,030 --> 00:47:10,031
نريد أن نسجل أنفسنا يا راى

593
00:47:10,032 --> 00:47:11,967
لنحارب فى الجيش
الآن

594
00:47:11,968 --> 00:47:15,468
لنذهب و نحارب الأسبان

595
00:47:18,776 --> 00:47:21,279
أنت مجنون فعلاً

596
00:47:21,280 --> 00:47:23,783
كلاكما مجانين

597
00:47:23,784 --> 00:47:28,051
سيرميان بكما فى السجن لألف عام

598
00:47:33,529 --> 00:47:37,030
هيا يا ساندانس
قيد لى قدماى

599
00:47:39,104 --> 00:47:41,639
لقد رأيت هذا من قبل
هيا

600
00:47:41,640 --> 00:47:43,642
...لن أغامر بإحتمال

601
00:47:43,643 --> 00:47:45,577
أن يكون أحدهم قد رأكم تدخلون هنا

602
00:47:45,578 --> 00:47:47,046
نحن جادين بشأن هذا

603
00:47:47,047 --> 00:47:48,581
أنتم مجرمان معروفان

604
00:47:48,582 --> 00:47:52,083
نريد ان نتوب

605
00:47:53,089 --> 00:47:55,091
هناك بعض القماش فى الدرج

606
00:47:55,092 --> 00:47:57,094
خذه و قيد به فمى

607
00:47:57,095 --> 00:47:58,795
أقسم لك أن هذا سيكون بخير يا راى

608
00:47:58,796 --> 00:48:01,266
أنت تثق بنا
و الحكومة تثق بك

609
00:48:01,267 --> 00:48:03,502
أى شيء ستخبرهم به سيصدقونه
صحيح ؟

610
00:48:03,503 --> 00:48:06,506
لم تفعل أى شيء خاطىء من قبل

611
00:48:06,507 --> 00:48:08,509
.و قد قاربت الستين
نحن نريد التوبة

612
00:48:08,510 --> 00:48:10,511
سيسقطون التهم ضدنا

613
00:48:10,512 --> 00:48:12,514
و سنذهب لنحارب حتى تنتهى الحرب

614
00:48:12,515 --> 00:48:14,950
لا يجب حتى أن يجعلونا ضباطاً

615
00:48:14,951 --> 00:48:16,319
هذا مجرد إقتراح

616
00:48:16,320 --> 00:48:18,155
...سينسون كل شيء بشأن

617
00:48:18,156 --> 00:48:19,523
سنوات السرقة و النهب

618
00:48:19,524 --> 00:48:21,359
و سيأخذونكم للجيش

619
00:48:21,360 --> 00:48:25,388
و هذا هو ما تريدونه بشدة

620
00:48:25,632 --> 00:48:29,132
هناك شيء بالخارج يخيفكما

621
00:48:31,040 --> 00:48:32,541
و لكنكم تأخرتم للغاية

622
00:48:32,542 --> 00:48:34,543
كان يجب أن تتركا أنفسكما تقتلان

623
00:48:34,544 --> 00:48:36,546
بينما كانت لديكما الفرصة

624
00:48:36,547 --> 00:48:40,017
ربما أنتما أكبر حدث هنا الآن

625
00:48:40,018 --> 00:48:42,553
و لكنكما ما تزالان مجرمان معروفان

626
00:48:42,554 --> 00:48:46,025
لم أقابل أبداً روحاً عذبة مثلك يا (بوتش)ِ

627
00:48:46,026 --> 00:48:47,561
أو أسرع منك يا (كيد)ِ

628
00:48:47,562 --> 00:48:49,563
و لكنكما ما تزالا مجرمان معروفان

629
00:48:49,564 --> 00:48:50,565
هاربان

630
00:48:50,566 --> 00:48:52,867
لقد إنتهى الأمر
ألا تدركان هذا ؟

631
00:48:52,868 --> 00:48:54,370
زمانكما قد إنتهى

632
00:48:54,371 --> 00:48:56,372
و ستموتان حتماً

633
00:48:56,373 --> 00:48:59,544
فقط يمكنكما إختيار المكان

634
00:48:59,545 --> 00:49:00,478
أنا آسف

635
00:49:00,479 --> 00:49:03,315
لقد اصبحت وضيعاً فى سنى الكبير هذا

636
00:49:03,316 --> 00:49:06,816
هيا , أخرسنى يا ساندانس

637
00:51:25,940 --> 00:51:28,308
أنت تضيع وقتك

638
00:51:28,309 --> 00:51:30,845
لا يمكنهما إقتفاء أثرنا على الصخور

639
00:51:30,846 --> 00:51:34,347
أخبرهم بهذا

640
00:51:58,449 --> 00:52:01,950
لقد بدأوا يضغطون على اعصابى

641
00:52:02,388 --> 00:52:05,888
من هؤلاء الرجال ؟

642
00:52:07,996 --> 00:52:11,496
هل تذكر عندما ذهبنا مع إيتا لديينفر فى أجازة ؟

643
00:52:11,534 --> 00:52:14,035
أنا سعيد أنك تذكر هذا الآن يا (كيد)ِ

644
00:52:14,036 --> 00:52:16,540
هذه مسألة مهمة
بإعتبار وضعنا الحالى

645
00:52:16,541 --> 00:52:18,542
الليلية التى ذهبنا فيها للقمار , هل تذكر ؟

646
00:52:18,543 --> 00:52:20,545
تناولنا عشائنا فى الفندق

647
00:52:20,546 --> 00:52:23,048
إيتا أخذت لحم بقرى
و أنا تناولت دجاجاً

648
00:52:23,049 --> 00:52:25,050
...إذا تذكرت ما تناولته أنت

649
00:52:25,051 --> 00:52:26,385
فسأموت سعيداً

650
00:52:26,386 --> 00:52:27,387
أنظر هناك

651
00:52:27,388 --> 00:52:28,889
ماذا ؟

652
00:52:28,890 --> 00:52:31,693
لقد حادثت أحدهم  تلك الليلة

653
00:52:31,694 --> 00:52:33,695
...و أخبرنى بشأن هندى

654
00:52:33,696 --> 00:52:34,864
هندى أباً عن جد

655
00:52:34,865 --> 00:52:36,699
بإستثناء أن له إسماً إنجليزياً

656
00:52:36,700 --> 00:52:38,569
السير...شيء ما

657
00:52:38,570 --> 00:52:39,637
اللورد بالتيمور ؟

658
00:52:39,638 --> 00:52:42,642
هذا هو
و يمكنه أن يتقفى أثر أى شخص

659
00:52:42,643 --> 00:52:44,744
على أى شيء
ليلاً أو نهاراً

660
00:52:44,745 --> 00:52:46,747
إذن ؟

661
00:52:46,748 --> 00:52:50,248
الرجل الذى على الأرض , أعتثد أنه هو

662
00:52:55,258 --> 00:52:57,261
لا
بالتيمور يعمل فى ولاية أوكلاهوما

663
00:52:57,262 --> 00:52:58,963
إنه دائماً هناك

664
00:52:58,964 --> 00:53:01,433
لا أعرف أين نحن الآن

665
00:53:01,434 --> 00:53:02,901
و لكننا لسنا فى أوكلاهوما

666
00:53:02,902 --> 00:53:06,402
لا يمكن أن يكون هو

667
00:53:09,878 --> 00:53:13,149
لا يمكن

668
00:53:13,150 --> 00:53:16,650
أعتقد

669
00:53:16,688 --> 00:53:18,155
أيا كان هو

670
00:53:18,156 --> 00:53:21,656
أنا واثق أنه شخص بارع

671
00:53:50,699 --> 00:53:52,067
اللعنة

672
00:53:52,068 --> 00:53:55,568
ألا يتعبون ؟
ألا يشعرون بالجوع ؟

673
00:53:55,606 --> 00:53:57,107
لابد انهم كذلك

674
00:53:57,108 --> 00:53:58,809
لماذا لا يبطئون ؟

675
00:53:58,810 --> 00:54:00,444
بإكانهم حتى أن يسرعوا

676
00:54:00,445 --> 00:54:02,547
على الأقل سيكون هذا تغييراً

677
00:54:02,548 --> 00:54:04,483
إنهم حتى لا يغيرون تشكيلهم

678
00:54:04,484 --> 00:54:07,985
إفعل شيئاً

679
00:54:39,999 --> 00:54:41,733
(كيد)

680
00:54:41,734 --> 00:54:43,636
ماذا ؟

681
00:54:43,637 --> 00:54:47,137
من هو أفضل رجل قانون ؟

682
00:54:47,141 --> 00:54:48,176
أفضل ؟ كيف ؟

683
00:54:48,177 --> 00:54:51,447
أتعنى أقوى أم أسهلهم رشوة ؟

684
00:54:51,448 --> 00:54:53,782
الأقوى

685
00:54:53,783 --> 00:54:56,786
(جـو  لـيفورس)

686
00:54:56,787 --> 00:55:00,287
لابد أنه هو

687
00:55:02,830 --> 00:55:05,231
لـيفورس لا يغادر وايومنج أبداً

688
00:55:05,232 --> 00:55:07,234
أنت تعرف هذا

689
00:55:07,235 --> 00:55:09,236
إنه يرتدى دائماً قبعة بيضاء

690
00:55:09,237 --> 00:55:11,573
هذا هو ما تميز به (جـو ليفورس)ِ

691
00:55:11,574 --> 00:55:14,910
أنه يرتدى فبعة بيضاء من القش

692
00:55:14,911 --> 00:55:18,440
أنظر لهذا الرجل فى المقدمة

693
00:55:37,642 --> 00:55:41,142
رباه , من هؤلاء الرجال ؟

694
00:55:47,789 --> 00:55:51,289
هيا يا كيد

695
00:56:33,617 --> 00:56:37,117
هيا بنا

696
00:56:37,455 --> 00:56:39,791
ماذا لو لم يتبعوا الحصان ؟

697
00:56:39,792 --> 00:56:41,160
أنت المخ يا بوتش

698
00:56:41,161 --> 00:56:44,661
ستفكر فى شيء ما

699
00:58:10,279 --> 00:58:13,779
اللعنة

700
00:58:27,602 --> 00:58:29,570
أعتقد أننا إما أن نقاتل أو نستسلم

701
00:58:29,571 --> 00:58:31,574
إذا إستسلمنا سنذهب للسجن

702
00:58:31,575 --> 00:58:32,942
لقد كنت هناك بالفعل

703
00:58:32,943 --> 00:58:34,276
...إذا قاتلنا

704
00:58:34,277 --> 00:58:35,946
فسيقفون حيث هم

705
00:58:35,947 --> 00:58:37,347
و يحتجزوننا

706
00:58:37,348 --> 00:58:39,684
حيثما يذهبون لموقع جيد و يتصيدوننا

707
00:58:39,685 --> 00:58:41,986
و ربما يتسبب هذا فى إنهيار صخرى

708
00:58:41,987 --> 00:58:43,722
ماذا بإمكاننا أن نفعل أيضاً ؟

709
00:58:43,723 --> 00:58:45,390
يمكن أن يستسلموا لنا

710
00:58:45,391 --> 00:58:47,928
و لكنى لن اعتمد على هذا

711
00:58:47,929 --> 00:58:49,865
لقد بدأوا يأخذون أماكن بالفعل

712
00:58:49,866 --> 00:58:53,366
من الأفضل أن تستعد

713
00:58:56,039 --> 00:58:58,041
...المرة القادمة , عندما أقول لك

714
00:58:58,042 --> 00:59:00,044
....لنذهب إلى بوليفيا

715
00:59:00,045 --> 00:59:01,480
.فلنذهب إلى بوليفيا

716
00:59:01,481 --> 00:59:04,583
المرة القادمة

717
00:59:04,584 --> 00:59:07,888
مستعد ؟

718
00:59:07,889 --> 00:59:11,389
لا , سنقفز