1
00:00:40,938 --> 00:00:43,998
حسناً ، درس الحياة

2
00:00:44,108 --> 00:00:45,075
الكثير من الناس يعتقد

3
00:00:45,175 --> 00:00:48,338
يعتقد أن اللحظة التي يفارق فيها
الأب ابنته هي حفل الزفاف

4
00:00:48,445 --> 00:00:50,276
لست أنا

5
00:00:50,380 --> 00:00:52,940
تعتقدون أنه يبكي لأنه يودّع ابنته ؟

6
00:00:54,218 --> 00:00:56,812
يبكي لأنها ستتزوج من هذا الشاب

7
00:00:58,122 --> 00:01:02,889
الحقيقة أنه قال لها الوداع قبل سنوات
اليوم الذي غادرت فيه المنزل

8
00:01:02,993 --> 00:01:06,429
:المشكلة تبدأ هنا
موسم التسجيل للجامعات

9
00:01:07,164 --> 00:01:10,327
مع أكثر من 4000 جامعة في الولايات المتحدة

10
00:01:10,434 --> 00:01:14,530
راعيت خمسة أسباب لاختيار الجامعة
المناسبة لفتاتي

11
00:01:14,838 --> 00:01:18,069
الأكاديمية ، المسافة من المنزل

12
00:01:18,175 --> 00:01:21,338
أمن الحرم ، المسافة من المنزل

13
00:01:21,445 --> 00:01:23,640
و أخيراً و ليس آخرا

14
00:01:23,747 --> 00:01:25,339
المسافة من المنزل

15
00:01:25,449 --> 00:01:29,818
: مما قادنا للاختيار الأمثل
(نورثويستيرن)

16
00:01:29,920 --> 00:01:31,717
أربعين ميلاً من منزلي

17
00:01:31,822 --> 00:01:33,517
آمن ، تعليم رائع

18
00:01:34,291 --> 00:01:37,260
يمكنني الذهاب إلى هناك خلال 28 دقيقة ، بالضبط

19
00:01:39,096 --> 00:01:41,496
الآن ، لا يمكنك البدء في الخطة مبكرا جداً

20
00:01:43,233 --> 00:01:46,532
أنا (جيمس بورتر) رئيس الشرطة

21
00:01:46,637 --> 00:01:50,903
الزوج ، الأب .. و أفضل جزء من خطتي

22
00:01:51,008 --> 00:01:54,569
عندنا تنهي (مييني) الثانوية
(ستلتحق بـ (نورثويسترن

23
00:02:02,553 --> 00:02:04,680
اسمك هنا ، أنت هنا

24
00:02:15,365 --> 00:02:19,233
محامية المتهم سوف تقوم بالترافع الآن

25
00:02:21,305 --> 00:02:25,366
سيداتي و سادتي المتواجدون في المحكمة
(موكلي السيد ( وولف

26
00:02:25,475 --> 00:02:29,036
وجهت له اتهامات بجرائم فظيعة

27
00:02:29,146 --> 00:02:31,205
الاعتداء على ملكيات خاصة -
إنها طفلتي -

28
00:02:31,315 --> 00:02:32,646
أعلم هذا صحيح

29
00:02:32,749 --> 00:02:36,879
لكنه بريء من التهمتين -
اعتراض -

30
00:02:36,987 --> 00:02:40,582
اعتراضك مرفوض

31
00:02:40,691 --> 00:02:45,492
الولاية ليس لها دليل واحد مقنع

32
00:02:45,596 --> 00:02:49,828
أجل، هناك منزل مبني من العصي
و آخر من القش

33
00:02:49,933 --> 00:02:53,562
لكن كلاهما مبنيان للقانون

34
00:02:53,670 --> 00:02:55,535
مما يجعلنا نقول

35
00:02:55,639 --> 00:02:58,972
الغضب و النفخ غير كافيان

36
00:02:59,076 --> 00:03:00,304
دعوني أسمعكم تقولوها

37
00:03:00,410 --> 00:03:03,641
الغضب و النفخ غير كافيان

38
00:03:03,747 --> 00:03:06,978
اعتراض -
على ماذا ؟ -

39
00:03:07,084 --> 00:03:08,312
القافية ؟

40
00:03:09,920 --> 00:03:13,185
سيد (فورمان) هل توصلتم لقرار ؟

41
00:03:13,290 --> 00:03:14,780
نعم حضرة القاضي

42
00:03:14,892 --> 00:03:18,020
نرى أن المتهم غير مذنب

43
00:03:27,738 --> 00:03:29,296
مبروك -
شكراً -

44
00:03:29,406 --> 00:03:31,374
مبروك -
(شكراً (كاتي -

45
00:03:32,276 --> 00:03:33,300
دوري

46
00:03:34,511 --> 00:03:36,809
ابنتي

47
00:03:42,786 --> 00:03:44,617
صغيرتي ، لقد وجهتي له ضربة قاضية

48
00:03:44,721 --> 00:03:45,710
شكرا لك

49
00:03:45,822 --> 00:03:48,518
لكنكِ كنتِ تعلمين أنه مذنب ، أليس كذلك؟ -
أبي، هذه نظرية قانونية -

50
00:03:48,625 --> 00:03:50,889
الأشياء ليست كلها أسود أو أبيض
هناك ظلال كالرمادي

51
00:03:50,994 --> 00:03:53,121
أجل ، الرمادي مذنب مع عذر جيد

52
00:03:53,230 --> 00:03:55,425
.... لا, حقيقة هو مجرد -
حسنا ، حسناً -

53
00:03:55,532 --> 00:03:57,864
كلاكما لديه وجهات نظر مثيرة للاهتمام
لكن المحاكمة انتهت

54
00:03:57,968 --> 00:04:00,630
الآن ، قوانين الأم هي العودة للمنزل و الاحتفال

55
00:04:00,737 --> 00:04:03,763
أجل ، حسنا انتظروني عليّ أن
أخرج شيئاً من خزانتي

56
00:04:03,874 --> 00:04:05,933
اعذريني -
يا إلهي -

57
00:04:06,043 --> 00:04:08,375
السيدة (بورتر) عمل رائع

58
00:04:08,478 --> 00:04:10,241
شكراً لك حضرة القاضي

59
00:04:10,347 --> 00:04:12,440
أستاذك ذكر بأنك مهتمة بجامعتي

60
00:04:12,549 --> 00:04:14,312
جورج تاون) أجل سيدي)

61
00:04:14,418 --> 00:04:16,443
مع إن ذلك غير مهم لأنني على
قائمة الاحتياط

62
00:04:16,553 --> 00:04:19,522
لدي زميل قديم يعمل في إدارة القبول
(في (جورج تاون

63
00:04:19,623 --> 00:04:22,148
لا يوجد ضمانات ،لكن يمكنني الاتصال به

64
00:04:22,259 --> 00:04:24,659
يا إلهي

65
00:04:24,761 --> 00:04:27,992
شكراً لك، شكراً لك -
سأعتبر هذه موافقة -

66
00:04:28,098 --> 00:04:29,588
أنت تمنعينني من التنفس

67
00:04:32,369 --> 00:04:34,769
سوف يحبون صلصتي المميزة

68
00:04:34,871 --> 00:04:37,863
رائحتها جيدة -
شكراً لك، شكراً لك -

69
00:04:39,710 --> 00:04:43,874
كل شي على ما يرام؟ -
ألبرت) هزمني للتو في الشطرنج، مجدداً) -

70
00:04:46,717 --> 00:04:49,982
(كفاك تحديقاً (ألبرت
لا أحد يحب أن يكون مهزوماً

71
00:04:53,423 --> 00:04:56,950
أحتاج إلى 13 سي سي من عصير البرتقال

72
00:04:57,060 --> 00:05:01,019
ثلاثة عشر سي سي في طريقها إليك -
شكرا لك أمي -

73
00:05:03,934 --> 00:05:06,494
إنه يلعب الشطرنج مع خنزير

74
00:05:08,338 --> 00:05:09,930
إنها فقط مرحلة يمر بها

75
00:05:10,040 --> 00:05:12,201
مرحلة عندما يريدون أن يصبحوا رعاة بقر

76
00:05:12,309 --> 00:05:14,573
تراي) لديه مشكلة) -
توقف الآن -

77
00:05:14,678 --> 00:05:17,841
الأطفال أصحاب الطموح العالي
لديهم مخيلة كبيرة

78
00:05:17,948 --> 00:05:19,245
شيء إضافي بخصوص هذا الخنزير

79
00:05:19,349 --> 00:05:22,580
إنه يتستمر بالتحديق بي
و كأني أطهوا قريبه

80
00:05:22,686 --> 00:05:24,347
الخنزير يحقدك بك

81
00:05:25,589 --> 00:05:28,649
انظري إنه يفعلها الآن انظري

82
00:05:28,759 --> 00:05:31,853
(ماذا؟ إن هذا فقط في بالك (جيمس

83
00:05:33,296 --> 00:05:36,823
....الخنزير الهورديني الصغير -
لا يوجد هورديني صغير هنا -

84
00:05:36,933 --> 00:05:38,798
افعل ما كنت تفعله

85
00:05:40,337 --> 00:05:42,032
(إنه رائع (إيما -
حقاً ؟ -

86
00:05:42,139 --> 00:05:43,231
لأنني أشعر كأنه منزل

87
00:05:44,441 --> 00:05:48,104
ها هي نجمتنا -
(مرحبا ، سيد و سيدة (أومالي -

88
00:05:48,211 --> 00:05:52,045
متأسفة لا أستطيع الانضمام إليكم الليلة -
احتفال كما أعتقد -

89
00:05:52,149 --> 00:05:55,482
أنا فقط أرفه عن نفسي مع بعض الصديقات
في المكتبة

90
00:05:56,787 --> 00:05:58,118
هذه هي فتاتي

91
00:05:59,322 --> 00:06:00,448
و هذا ندائي

92
00:06:02,292 --> 00:06:05,921
سأعود في الوقت المحدد ، أعدكم -
حسناً ، ليلة سعيدة

93
00:06:06,329 --> 00:06:07,819
إنها رائعة

94
00:06:09,099 --> 00:06:10,225
مرحباً

95
00:06:12,702 --> 00:06:16,331
الطريق سالك؟ -
ليس بعد ، الانتظار للنظرة الأولى -

96
00:06:20,510 --> 00:06:22,137
وداعاً

97
00:06:25,015 --> 00:06:26,505
النظرة الثانية

98
00:06:30,720 --> 00:06:32,449
وداعاً

99
00:06:40,530 --> 00:06:42,691
إلى الحفلة

100
00:06:42,799 --> 00:06:44,096
حفلة -
حفلة -

101
00:06:55,178 --> 00:06:58,579
حسناً ، أي نصائح أبوية تقدمونها لنا ؟

102
00:06:58,682 --> 00:07:01,583
ماذا تريد أن تعلم ؟ -
(نريد أن نحظى بإبنة مثل (ميلاني -

103
00:07:01,685 --> 00:07:03,812
أعني فقط أخبرونا ، أعني
أنا عصبي

104
00:07:03,920 --> 00:07:05,888
ليس بالمعنى الحرفي أنا عصبي
أنا عصبي

105
00:07:07,691 --> 00:07:09,818
...هو فقط -
أنا آسف -

106
00:07:09,926 --> 00:07:13,589
إهدأ، تربية طفلة أمرٌ بسيط

107
00:07:13,697 --> 00:07:16,325
خذنا أنا و (ميلاني) كمثال
علاقتنا قوية

108
00:07:16,433 --> 00:07:18,594
لا يوجد شيء لا نستطيع الحديث فيه

109
00:07:18,802 --> 00:07:21,202
هل تمزحين! لا يمكنني إخبار
هذا الرجل بأي شي

110
00:07:21,304 --> 00:07:23,238
أخبره يمين ، يقول لي يسار

111
00:07:23,340 --> 00:07:27,276
أنا أقول محامي دفاع
هو يقول مؤلف أعذار مدفوع الثمن

112
00:07:27,377 --> 00:07:29,072
هذا الرجل قاسي

113
00:07:29,379 --> 00:07:30,812
قاسي

114
00:07:31,114 --> 00:07:35,107
أنا مرن، كلما كانت (ميلاني) تكبر
أنا أكبر معها

115
00:07:35,385 --> 00:07:37,546
إنه يعاملني كأنني طفلة

116
00:07:37,654 --> 00:07:39,952
أنت بحاجة إلا أن تتخلصي من بعض الأفكار

117
00:07:40,056 --> 00:07:43,025
و تعالي إلى جولتنا الجامعية نهاية هذا الأسبوع

118
00:07:43,126 --> 00:07:46,618
يوم السبت سنبقى في سكن أختي الجامعي
(التابع لجامعة (بيتسبورغ

119
00:07:46,730 --> 00:07:48,857
(و يمكننا أيضا طلب (جورج تاون
فهي ليست بعيدة

120
00:07:48,965 --> 00:07:51,331
يا إلهي ، سيروق لي هذا

121
00:07:51,434 --> 00:07:53,129
لكن لا اعتقد أن أبي سيدعني أذهب

122
00:07:53,403 --> 00:07:54,529
عاجزة

123
00:07:54,771 --> 00:07:56,102
مرحباً يا فتيات

124
00:07:56,206 --> 00:07:58,333
(مرحبا (هنتر

125
00:07:58,441 --> 00:08:00,375
هنتر) في المنزل)

126
00:08:00,477 --> 00:08:02,809
لم نعد نقول هذا

127
00:08:02,913 --> 00:08:05,177
سوف أعيدها -
حسناًً -

128
00:08:06,049 --> 00:08:09,075
قد يكون هذا عاطفياً
و قد يكون هناك بعض الدموع

129
00:08:09,186 --> 00:08:11,780
"لكن لهذا السبب نسميه "الحب القوي

130
00:08:14,524 --> 00:08:17,322
أعتقد أننا ناقشنا أمورا أبوية كثيرة الليلة

131
00:08:17,727 --> 00:08:19,718
أنت محقة

132
00:08:19,829 --> 00:08:21,729
لماذا أخبرهم بنما أستطيع أن أريهم ؟

133
00:08:26,503 --> 00:08:30,337
مرحبا بكم في مدرسة (جيمس بورتر) لتربية الأطفال

134
00:08:30,440 --> 00:08:34,001
"شعارنا هو "كن هناك و صوّر

135
00:08:37,781 --> 00:08:38,975
رائع

136
00:08:39,082 --> 00:08:40,379
حسناً

137
00:08:47,057 --> 00:08:48,615
هذه طفلتي

138
00:08:58,969 --> 00:09:03,201
في المستقبل ، جميع المرئيات ستكون
محفورة في عقولنا

139
00:09:05,475 --> 00:09:06,703
رائع

140
00:09:31,167 --> 00:09:33,260
لماذا تستمر بالتحديق بي

141
00:09:40,644 --> 00:09:41,838
رؤية عائلة (أومالي) الليلة

142
00:09:41,945 --> 00:09:44,470
(ذكرني بحملي بـ (ميلاني

143
00:09:44,581 --> 00:09:46,606
لا يبدوا هذا منذ زمن بعيد

144
00:09:46,716 --> 00:09:50,812
سأخبرك شيئاً، لم أكن عصبياً كما هو الآن

145
00:09:50,920 --> 00:09:53,480
لقد كنت صخرتي

146
00:09:53,590 --> 00:09:57,492
حسناً حتى نقلوني بالحمالة إلى تلك الغرفة
عندها أغمي عليك

147
00:09:57,594 --> 00:10:01,894
لم يغمى عليّ و لكنني لم أغفوا في ذلك اليوم

148
00:10:02,065 --> 00:10:05,159
لقد كان هذا كله تدريبا ، لدينا الآن أطفال رائعين

149
00:10:05,368 --> 00:10:07,563
لهذا السبب أستطيع النوم ليلاً

150
00:10:07,671 --> 00:10:09,935
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

151
00:10:23,586 --> 00:10:26,316
عزيزتي، الخنزير، انظري، انظري

152
00:10:27,691 --> 00:10:30,159
لا يوجد شيء هناك ، عد للنوم

153
00:10:30,260 --> 00:10:33,991
هذا الهورديني الصغير كان... -
افعل ما كنت تفعله -

154
00:10:44,808 --> 00:10:45,968
!أبي

155
00:10:48,745 --> 00:10:50,372
أمي -
!انتظري -

156
00:10:50,480 --> 00:10:52,948
أبي، بسرعة

157
00:10:55,719 --> 00:10:57,414
أبي، أمي، بسرعة

158
00:10:58,788 --> 00:11:00,380
لا أستطيع تصديق ذلك -
(ميل) -

159
00:11:01,725 --> 00:11:03,522
ميلاني) ماذا هناك؟) -

160
00:11:05,628 --> 00:11:07,721
(سيدة (بورتر) معك القاضي (ماهجاين

161
00:11:07,831 --> 00:11:08,991
(لجنة قبول جامعة (جورج تاون

162
00:11:09,099 --> 00:11:11,158
يقومون بمقابلة بعض الطلاب من قائمة الانتظار

163
00:11:11,267 --> 00:11:13,895
عليكِ أن تكوني في العاصمة يوم الاثنين
في تمام الساعة الرابعة

164
00:11:14,003 --> 00:11:16,733
تهانيّ ، و تمتعي برحلة لطيفة

165
00:11:28,418 --> 00:11:30,215
لماذا انت متحمس لهذه الدرجة ؟

166
00:11:30,320 --> 00:11:33,084
سأقلب غرفتك إلى معمل

167
00:11:33,189 --> 00:11:35,657
(لمن لا يعلم ذلك، نحن نعيش بالقرب من (شيكاغو

168
00:11:35,925 --> 00:11:38,325
(جورج تاون) في العاصمة (واشنطن)

169
00:11:38,661 --> 00:11:40,788
إنها 700 ميل من منزلنا

170
00:11:40,897 --> 00:11:42,421
(جورج تاون)

171
00:11:42,532 --> 00:11:44,227
رقصة الفرح

172
00:11:49,139 --> 00:11:50,766
يا إلهي

173
00:11:50,874 --> 00:11:53,900
مستحيل، لقد قال الاثنين
بقي ثلاثة أيام

174
00:11:54,010 --> 00:11:55,068
هل تعلمين، علينا أن نقود إلى هناك

175
00:11:55,178 --> 00:11:56,577
علينا القيام برحلة لها -
أجل -

176
00:11:56,679 --> 00:11:58,044
رحلة؟ أي رحلة؟

177
00:11:58,148 --> 00:12:00,582
الاثنين -
ماذا؟ -

178
00:12:00,683 --> 00:12:02,913
عليّ عرض منزلين اجازة هذا الاسبوع

179
00:12:04,187 --> 00:12:05,848
حسناً لا بأس بذلك، هل تعلمون لماذا؟

180
00:12:05,955 --> 00:12:08,753
لأن (كاتي) و (نانسي) سيقومون برحلة إلى هناك

181
00:12:08,858 --> 00:12:10,189
يا إلهي، أستطيع الذهاب معهم

182
00:12:10,293 --> 00:12:13,023
يستطيعون اصطحابي، إنها مجرد ساعات
إلى العاصمة

183
00:12:14,864 --> 00:12:17,628
ممتاز، حلّت المشكلة، أنا فخورة جداً بك

184
00:12:17,734 --> 00:12:19,531
شكرا لك أمي، شكراً لك

185
00:12:21,471 --> 00:12:22,597
مرحباً

186
00:12:22,705 --> 00:12:24,468
(سأذهب إلى (جورج تاون

187
00:12:26,876 --> 00:12:28,571
(كاتي) و (نانسي)

188
00:12:29,746 --> 00:12:32,306
حسناً، وداعا
كنّ حذرات

189
00:12:32,415 --> 00:12:34,906
(جورج تاون)

190
00:12:35,652 --> 00:12:37,916
هيا عزيزي، تعال -
ممتاز؟ -

191
00:12:38,021 --> 00:12:41,081
حلّت المشكلة؟،ماذا حدث لخطتنا

192
00:12:41,191 --> 00:12:42,954
(لقد اتفقنا على (نورثويسترن

193
00:12:43,059 --> 00:12:45,550
هل تعلمين أنها تقدمت إلى (جورج تاون) ؟

194
00:12:45,662 --> 00:12:49,860
لقد ساعدتها في تعبئة الطلب -
ماذا ؟ أنت لجانب من ؟ -

195
00:12:49,966 --> 00:12:53,231
كلاكما، و ضع هذا المضرب جانباً

196
00:12:53,503 --> 00:12:55,334
اسمعي، لا يمكنكِ أن تكوني مع كلينا

197
00:12:55,438 --> 00:12:58,430
عزيزي، (جورج تاون) مدرسة رائعة

198
00:12:58,541 --> 00:13:00,031
لا نعرف أحداً هناك

199
00:13:00,143 --> 00:13:01,974
كيف سيمكنها الاعتناء بنفسها ؟

200
00:13:02,078 --> 00:13:05,741
لأنك أبٌ صالح، و جعلتها تميز بين الخطأ و الصواب

201
00:13:05,849 --> 00:13:08,249
و علمتها كيف تستطيع التفكير بنفسها و تكون قوية

202
00:13:08,351 --> 00:13:10,251
إنها جاهزة لهذا بسببك

203
00:13:10,353 --> 00:13:11,718
(محاولة جيدة (ميشيل

204
00:13:11,821 --> 00:13:14,949
لكن كلانا يعلم أنه لا يوجد شيء جيد هناك

205
00:13:15,058 --> 00:13:19,290
أعلم أن هذا صعب عليك، لكنها لم تعد تلك
الفتاة الصغيرة بعد الآن، حسناً ؟

206
00:13:19,395 --> 00:13:21,363
عليك أن تهدأ، سأراك على العشاء

207
00:13:22,632 --> 00:13:24,623
سأراك كيف أهدأ

208
00:13:27,637 --> 00:13:29,571
هل أنت متأكد أنه لا يمكنك الخروج مساء السبت

209
00:13:29,672 --> 00:13:31,606
صديقي المفضل من الجامعة سيكون في المدينة

210
00:13:31,708 --> 00:13:35,872
و دعني أخبرك بهذا، الساحر هو زعيم الحفلة

211
00:13:35,979 --> 00:13:37,947
زعيم الحفلة ؟

212
00:13:38,047 --> 00:13:42,416
ألم تكن الجامعة هي الأفضل
الحرية، و فعل أي شيء تريده

213
00:13:42,519 --> 00:13:43,577
ماذا؟

214
00:13:44,420 --> 00:13:46,945
لقد أقنعت والداي بأنني كنت في قسم دراسة المحيطات

215
00:13:47,056 --> 00:13:51,049
(طوال العام، و هم فقط يدفعون لعطل الربيع في (المكسيك

216
00:13:51,294 --> 00:13:52,261
المكسيك) ؟)

217
00:13:53,963 --> 00:13:57,330
عندما أفكر بالاشياء التي فعلتها في الجامعة

218
00:13:57,433 --> 00:14:00,425
لا سبيل آخر، أضع طفلتي خارج هذا المشهد

219
00:14:00,537 --> 00:14:03,005
عندما تذهب للجامعة، ليست صدفة

220
00:14:09,412 --> 00:14:12,973
هل كل شيء على مايرام، رئيس ؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

221
00:14:18,588 --> 00:14:20,749
أنا خارج في إجازة لثلاثة أيام

222
00:14:20,857 --> 00:14:23,155
آمل أن لا يفعل شيئاً جنونياً

223
00:14:33,002 --> 00:14:34,993
حسناً فتيات، أعتقد أنه ينبغي علينا البدء مبكراً غداً

224
00:14:35,104 --> 00:14:36,298
لأنني لا أصدق أننا فعلا ذاهبون

225
00:14:36,406 --> 00:14:37,873
لا أصدق أن أباك سمح لك بالذهاب

226
00:14:37,974 --> 00:14:40,738
لقد كنت أعمل معه طوال 17 سنة ، حسناً ؟

227
00:14:40,843 --> 00:14:41,901
و هو يعلم

228
00:14:42,011 --> 00:14:45,539
يمكنك أن تكون الرئيس في القسم
لكن في المنزل، عليك أن تكون الأب

229
00:14:45,648 --> 00:14:48,776
حسناً، أخبريه هذا الشيء حرفياً -
شكراً -

230
00:14:50,353 --> 00:14:51,547
!مفاجأة

231
00:14:52,889 --> 00:14:55,357
رحلة الطريق

232
00:14:56,993 --> 00:14:58,858
لا -
لا -

233
00:14:58,962 --> 00:15:00,554
أمي، هذا جنون

234
00:15:00,663 --> 00:15:02,187
هل رأيت الشيء الذي سنقوده ؟

235
00:15:02,298 --> 00:15:03,822
هذا سيكون كرحلة ألف ميل لوحدي

236
00:15:03,933 --> 00:15:07,926
لا، لا، حياتي قيادة ألف ميل لوحدي

237
00:15:08,037 --> 00:15:09,629
لماذا يفعل هذا بي ؟

238
00:15:09,739 --> 00:15:13,539
لأنه يحبك، و يريد قضاء وقت معك

239
00:15:13,643 --> 00:15:16,908
هذه قسوة -
ما الذي قد يجعلها أقل ألماً؟ -

240
00:15:19,382 --> 00:15:21,714
لقد قلتِ أنها ستبقى في منزل الفتيات ؟

241
00:15:21,818 --> 00:15:24,480
(صديقاتها سيكونون مع أخت (كاتي) في (بت

242
00:15:24,687 --> 00:15:26,177
عزيزي، هذا صحيح
قريب لمنزل والدتك

243
00:15:26,289 --> 00:15:28,382
أين تخطط للبقاء غداً على أية حال

244
00:15:28,491 --> 00:15:31,221
(اسمعي، هذا وقت الأب و ابنته ( ميشيل

245
00:15:31,327 --> 00:15:34,694
لقد قمت بكثير من التخطيط
لم يكن عليّ المشاركة

246
00:15:34,797 --> 00:15:36,924
لماذا تقوم بهذه الرحلة (جيمس) ؟

247
00:15:37,033 --> 00:15:40,764
( أخبرتك، لأدعم (ميلاني -
حسناً، جيد -

248
00:15:40,870 --> 00:15:43,930
لأنه لو كان هذا أحد مخططاتك الجنونية لإبقائها في المنزل

249
00:15:44,040 --> 00:15:47,237
سيكون هذا حقاً سيء

250
00:15:47,343 --> 00:15:49,470
كل شيء تحت السيطرة

251
00:15:50,980 --> 00:15:53,744
هل أنت ذاهب للعاصمة ؟ -
أجل -

252
00:15:53,850 --> 00:15:58,913
أريدك أن توصل هذه الرسالة إلى وزير الدفاع
و نص الرسالة

253
00:16:00,423 --> 00:16:03,688
سيدي ، لقد توصلت إلى نوعية من"
"الخنازير الخارقة

254
00:16:03,793 --> 00:16:06,921
"لحماية الدولة من أعدائنا"

255
00:16:07,030 --> 00:16:09,555
عليك تسلمه الرسالة بنفسك

256
00:16:09,666 --> 00:16:12,362
و قد تود أن تأخذ خنزيرك إلى الحمام أولا

257
00:16:12,502 --> 00:16:13,969
فعلت ذلك

258
00:16:27,784 --> 00:16:30,582
مرحباً بكم في مملكة الحيوانات

259
00:16:30,687 --> 00:16:35,750
الغزلان لديهم علاقات اجتماعية طبيعية
و هم مخلوقات عاطفية

260
00:16:35,858 --> 00:16:39,885
يعتنون ببعضهم البعض من أي تهديد

261
00:16:39,996 --> 00:16:44,490
عائلة الغزال تبقى مع بعضها طول فترة حياتها

262
00:16:44,600 --> 00:16:48,001
كيف يحب الأب غزالته الصغيرة

263
00:16:48,104 --> 00:16:49,765
هذا ما أتحدث عنه

264
00:16:49,872 --> 00:16:53,740
إذا كان البشر فقط يتقبلون هذا الدرس

265
00:17:28,077 --> 00:17:30,011
كم يمضي الوقت بسرعة

266
00:17:42,859 --> 00:17:43,985
أين (تراي) ؟

267
00:17:44,093 --> 00:17:46,687
لقد غادر قبل ساعة لناديه العلمي

268
00:17:46,796 --> 00:17:49,424
إنها رحلة ميدانية لطول اليوم، سأقله بعد العمل

269
00:17:49,532 --> 00:17:53,559
لعيد الشكر، ستكون هديته بذلة الكاراتيه و لا شيء غيرها

270
00:17:53,669 --> 00:17:56,297
اسمع، أنت بخير الآن، حسناً ؟

271
00:17:56,405 --> 00:17:58,965
سأفتقدك -
و أنت كذلك -

272
00:18:00,543 --> 00:18:02,943
عزيزتي، كلميني إذا صادفتك أية مشاكل

273
00:18:03,045 --> 00:18:04,205
سأكون بخير

274
00:18:04,313 --> 00:18:05,940
(كنت أتحدث مع (ميلاني

275
00:18:06,048 --> 00:18:07,811
حان وقت الذهاب

276
00:18:11,687 --> 00:18:13,951
سيقتلون بعضهم البعض

277
00:18:33,910 --> 00:18:36,003
أليس هذا ممتعاً ؟ -
أجل -

278
00:18:36,112 --> 00:18:39,548
لقد وضعت عدة الرحلة

279
00:18:39,649 --> 00:18:43,278
"أسمي هذا "أميال المتعة

280
00:18:43,386 --> 00:18:47,152
الآن لدينا لعبة السفر، لوح السفر

281
00:18:47,390 --> 00:18:51,759
..... و الدومينو، و من أجل المتعة الموسيقية

282
00:18:52,728 --> 00:18:54,662
"عادة الأب و ابنته"

283
00:18:54,764 --> 00:18:58,598
لقد كنا نغني هذه الأغنية طوال الوقت في السيارة

284
00:18:58,701 --> 00:19:00,794
شغليها، شغليها، شغليها

285
00:19:19,188 --> 00:19:22,248
أحب هذه الأغنية -
لا أذكرها -

286
00:19:23,259 --> 00:19:26,956
هيا، هذه كانت أغنيتنا -
متأسفة، أنا فقط لا أتذكرها -

287
00:19:28,297 --> 00:19:34,167
حسناً، يمكننا فقط التحدث
نتحدث؟ عن ماذا ؟ -

288
00:19:34,270 --> 00:19:37,364
حديث بين الاب و ابنته
سنخوض في العميق

289
00:19:37,473 --> 00:19:39,737
عميق ؟ -
عمق حقيقي -

290
00:19:39,842 --> 00:19:41,867
أعني، أعمق من العميق

291
00:19:41,978 --> 00:19:45,141
تعلمين ماذا أعني ؟
الأشياء التي فقط يمكننا أن نتعمق فيها

292
00:19:47,717 --> 00:19:48,809
!عمق

293
00:19:50,386 --> 00:19:54,288
أجل، آمل أن 700 ميل ستعطينا الوقت الكافي

294
00:19:56,392 --> 00:19:57,518
أبي

295
00:19:57,627 --> 00:20:01,358
ياإلهي، أنظر أين نحن
(نورثويسترن)

296
00:20:01,464 --> 00:20:03,955
أبي، ماذا تفعل ؟ -
لا شيء، ماذا ؟ -

297
00:20:04,066 --> 00:20:06,830
من المفترض أن تكون هذه
( جورج تاون إكسبريس)

298
00:20:06,936 --> 00:20:11,066
ميل) عليك أن تري أكثر من جامعة)
في رحلة طريق الجامعة

299
00:20:11,173 --> 00:20:12,162
ما الضرر من ذلك ؟

300
00:20:12,275 --> 00:20:15,142
الأذى أنه لدينا الكثير لنستكشفته

301
00:20:15,244 --> 00:20:16,973
و أنا رأيت (نورثويسترن) من قبل

302
00:20:17,079 --> 00:20:20,537
ليس كطالبة مستجدة ، هيا طيري معي

303
00:20:20,650 --> 00:20:22,709
طيري معي (ميل) طيري معي

304
00:20:27,089 --> 00:20:31,048
انظري إلى هذا المكان
إنظري إلى هذه الأشجار

305
00:20:31,160 --> 00:20:32,525
الحقل

306
00:20:32,628 --> 00:20:36,223
إنه يشبه منتجع أربع نجوم
مع بعض الكتب و التعلم

307
00:20:36,332 --> 00:20:38,300
أبي، فقط لا تحرجني، حسناً ؟

308
00:20:42,238 --> 00:20:45,401
لا يصدق

309
00:20:50,379 --> 00:20:52,870
و هكذا كيف في عام 1853

310
00:20:52,982 --> 00:20:56,213
أطلقت الجامعة اسم "إيفانستون" على المدينة المحيطة

311
00:20:56,319 --> 00:20:59,186
(نسبة إلى مؤسسها ( جون إيفانس

312
00:20:59,288 --> 00:21:04,157
لقد كان دكتوراً و بنّاءً و ممل ،ممل، ممل
هل هناك أسئلة ؟

313
00:21:06,996 --> 00:21:09,692
هل أنت متأكد ؟ -
أجل، لو سمحت

314
00:21:09,799 --> 00:21:11,096
تفضل

315
00:21:18,407 --> 00:21:21,934
لقد جئنا إلى هنا من (أورلاندو) في رحلتنا في طريق الجامعة

316
00:21:22,044 --> 00:21:25,138
هذه (ويندي) ابنتي -
(مرحباً، أنا (ويندي جرينهت -

317
00:21:25,247 --> 00:21:28,842
سي إس تي
"طالبة جامعة تحت التدريب"

318
00:21:28,951 --> 00:21:30,043
ما هو سؤالك ؟

319
00:21:30,152 --> 00:21:34,111
لقد كنت أفكر، متى يكون أسبوع الآباء ؟

320
00:21:34,223 --> 00:21:36,783
في بداية نوفمبر -
ماذا ؟ -

321
00:21:36,892 --> 00:21:39,190
إنها ثلاثة شهور بعد بداية الدراسة -

322
00:21:39,295 --> 00:21:42,492
هل من أسئلة أخرى ؟

323
00:21:45,334 --> 00:21:46,358
أجل

324
00:21:46,469 --> 00:21:49,802
السيد شبح المدرسة، ذو الصبع الكبير

325
00:21:49,905 --> 00:21:52,874
(تجاهل نبرة صوته الهمجية ، (جيمس

326
00:21:52,975 --> 00:21:55,842
ما هو موقع (نورثويسترن) مقارنة بالجامعات الأخرى ؟

327
00:21:55,945 --> 00:21:58,004
(على سبيل المثال (جورج تاون

328
00:21:58,114 --> 00:22:01,447
(جورج تاون)
(نحن أفضل من (جورج تاون

329
00:22:01,550 --> 00:22:03,017
معذرة ، حديث افتراضي

330
00:22:03,119 --> 00:22:06,350
لو كان والدك مهووس سيطرة

331
00:22:06,455 --> 00:22:08,548
(و يعيش على بعد 40 ميلا من (نورثويسترن

332
00:22:08,657 --> 00:22:10,887
عندها هل سترغب بالالتحاق بـ ( نورثويسترن) ؟

333
00:22:10,993 --> 00:22:12,722
أجل

334
00:22:12,828 --> 00:22:16,958
من قال ذلك ؟ من قال ذلك ؟ -
لقد علمت أن هذه ستكون فكرة سيئة -

335
00:22:24,173 --> 00:22:25,800
أنا متأسف

336
00:22:25,908 --> 00:22:28,376
هل أنت بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

337
00:22:31,747 --> 00:22:35,683
مرحبا، أنا (نيك) لا أعتقد أنني رأيتك هنا من قبل

338
00:22:35,785 --> 00:22:40,188
لا، لقد كنت فقط أتفقد الحرم الجامعي

339
00:22:40,289 --> 00:22:43,452
ماذا عن جولة شخصية ؟ -
جولة شخصية عن ماذا ؟ -

340
00:22:43,559 --> 00:22:47,256
أبي هذا (نيك)، (نيك) هذا أبي

341
00:22:47,363 --> 00:22:49,456
لقد كنت على وشك أخذ (ميلاني) في جولة حول الحرم

342
00:22:49,565 --> 00:22:50,827
ليس لديّ مانع من ذلك

343
00:22:51,100 --> 00:22:53,625
ماذا ؟ -
أنا أثق بك -

344
00:22:53,736 --> 00:22:56,728
بجانب أن شيئا ما في هذه المدرسة يشعرني بالأمان

345
00:22:56,839 --> 00:23:00,605
تعرفي على آراء بقية الطلاب، تمتعي بوقتك

346
00:23:00,709 --> 00:23:02,700
هل يمكننا رؤية ما تبقى من هذه المدرسة الجميلة ؟

347
00:23:02,812 --> 00:23:05,178
حسناً

348
00:23:05,281 --> 00:23:07,181
اذهبي يا فتاة

349
00:23:07,283 --> 00:23:11,583
جيمس) أعتقد أن هذه بداية صداقة رائعة)

350
00:23:12,021 --> 00:23:14,581
أتمنى لو كان أبي بهذا اللطف

351
00:23:16,592 --> 00:23:18,753
هل يمكننا الذهاب ؟ -
أرني الطريق -

352
00:23:22,965 --> 00:23:25,058
لا، أنا جادة -
أجل -

353
00:23:25,167 --> 00:23:27,431
لا أستطيع تصديق أن هذه كانت المكتبة العلمية فقط

354
00:23:27,536 --> 00:23:30,903
.... أنا أخبرك أنا هذا الحرم ، إنه  -
أعلم ، إنه مذهل

355
00:23:31,006 --> 00:23:33,839
أنا أريد فقط الابتعاد عن المنزل

356
00:23:33,943 --> 00:23:34,910
انظري، أنا أفهمك

357
00:23:35,010 --> 00:23:37,979
لكن بالطريقة التي أنظر بها للأمر
لديك حياتك كلها للقيام بذلك

358
00:23:38,080 --> 00:23:39,980
أعني أن والداي يعيشان على مقربة من هنا

359
00:23:40,082 --> 00:23:42,141
و هذا مرعب

360
00:23:42,251 --> 00:23:45,220
أعني أنني أحصل على مكان للجلوس للامتحانات
و الحصول على بعض الخصوصية

361
00:23:45,321 --> 00:23:48,654
غسيل ملابس مجاني ، طعام منزلي
متى ما أشاء

362
00:23:48,757 --> 00:23:51,624
الذهاب إلى جامعة بالقرب من المنزل
هو المفترض أن يحصل

363
00:23:51,727 --> 00:23:55,959
هذا يشبه كلام والدي -
حسناً ، الرئيس رجل ذكي

364
00:23:57,867 --> 00:24:00,097
.... نيك) هل تستطيع أن)

365
00:24:00,669 --> 00:24:02,500
هل يمكنك أن تجلب لي الليموناضة

366
00:24:02,605 --> 00:24:05,904
لا تغيري مكانك -
لا تغير مكانك -

367
00:24:09,879 --> 00:24:12,313
"الزعيم رجل ذكي"

368
00:24:23,225 --> 00:24:27,093
ماذا تفعل لو واجهت شخصاً يقاوم الاعتقال ؟

369
00:24:27,196 --> 00:24:29,323
حسناً، لدينا صواعق

370
00:24:29,431 --> 00:24:30,921
لا، انس الصواعق

371
00:24:31,033 --> 00:24:32,830
هذا لن يوقع بأي مجرم حقيقي

372
00:24:32,935 --> 00:24:34,664
أبي! أبي

373
00:24:36,372 --> 00:24:38,306
يبدو أن هناك شخصا يقضي وقتا ً ممتعاً

374
00:24:38,407 --> 00:24:41,433
ليس وقتاً جيدا أبي، إنه وقت رااائع
لقد كان مرعبا، خارج كل الحدود

375
00:24:41,544 --> 00:24:43,034
ما الذي كنت أحاول أن أخبرك به

376
00:24:43,145 --> 00:24:44,544
أبي، لم أكن أعلم و لم أكن أستمع

377
00:24:44,647 --> 00:24:46,877
دعني أخبرك ما حدث، حسناً
.... لقد ذهبنا للمكتبة لكن

378
00:24:46,982 --> 00:24:49,746
ذهبنا إلى حفلة مهووسين -
حفلة مهووسين ؟ -

379
00:24:49,852 --> 00:24:51,945
دعني أخبرك بما حدث
لقد كنت مثل ( نيك) لا أريد الذهاب

380
00:24:52,054 --> 00:24:53,043
"لا، يجب أن أفكر بالمدرسة"

381
00:24:53,155 --> 00:24:54,122
"لكنه قال " هيا بنا نذهب

382
00:24:54,223 --> 00:24:55,451
لقد قلت حسنا ، و ذهبنا للحفلة

383
00:24:55,558 --> 00:24:58,118
أبي كان هذا جنونا

384
00:24:58,227 --> 00:25:00,889
لقد كان هناك مسبح هلامي ، و الكل كان يغوص فيه

385
00:25:00,996 --> 00:25:02,861
كان رائعاً

386
00:25:02,965 --> 00:25:05,331
نورثويسترن) هذا هو الخيار الأمثل، هنا)

387
00:25:05,534 --> 00:25:06,865
أين ( نيك ) ؟
لقد كان يرقص -

388
00:25:06,969 --> 00:25:08,596
و قد آذى ظهره ، كما تعلم

389
00:25:08,704 --> 00:25:10,968
لقد كان جنونياً -
(ميلاني) -

390
00:25:12,508 --> 00:25:13,475
لدي الليموناضة

391
00:25:16,645 --> 00:25:19,079
اشرب من هذا

392
00:25:19,181 --> 00:25:21,308
اعذريني سيدتي، لم أرك هناك

393
00:25:21,417 --> 00:25:23,942
(اسمعي،لقد انتقلت للتو من جامعة (جورج تاون

394
00:25:24,053 --> 00:25:27,250
حيث المكان الذي طعنت في عيني

395
00:25:27,356 --> 00:25:29,824
(في (جورج تاون

396
00:25:32,962 --> 00:25:37,695
لا بد أنك تمزح معي -
ستيوارت) إنها تعلم، انتهى الأمر)

397
00:25:38,867 --> 00:25:41,563
ليعود الجميع إلى عمله، انتهى الأمر

398
00:25:43,405 --> 00:25:44,702
تفرقوا

399
00:25:49,278 --> 00:25:51,269
كيف يمكنني أن أنزع هذه ؟

400
00:25:52,781 --> 00:25:55,716
لا أتسطيع تصديق انك حاولت خداعي

401
00:25:55,818 --> 00:25:57,376
أنا فتاة جيدة

402
00:25:57,486 --> 00:25:59,454
أستمع لكلامك و كلام أمي
و نتائجي في المدرسة جيدة

403
00:25:59,555 --> 00:26:00,988
ما أسوأ شي فعلته ؟

404
00:26:01,090 --> 00:26:03,650
الرقص مع صديقاتي في حفلة ؟

405
00:26:03,759 --> 00:26:06,091
حفلة؟ متى ذهبتِ إلى حفلة ؟

406
00:26:07,396 --> 00:26:08,385
الهاتف

407
00:26:08,497 --> 00:26:13,264
إذا كانت هذه أمك أخبريها أننا نقضي وقت ممتع، حسناً ؟

408
00:26:13,369 --> 00:26:15,303
حسناً، مرحبا؟

409
00:26:15,404 --> 00:26:18,134
ياإلهي، لقد أوصلنا الفتى الأكثر جاذبية للتو
.... و (كاتي) قالت

410
00:26:19,341 --> 00:26:20,330
و هو قال

411
00:26:20,442 --> 00:26:21,875
"و قد كنا نقول "على أية حال -

412
00:26:21,977 --> 00:26:23,604
إذاً، كيف هي الرحلة العائلية ؟

413
00:26:23,712 --> 00:26:26,340
(إنها رائعة، و قد غادرنا للتو (نورثويسترن

414
00:26:26,448 --> 00:26:29,246
و أبي صعق أحد عملاءه

415
00:26:30,986 --> 00:26:32,920
تهانينا

416
00:26:33,022 --> 00:26:36,480
نانسي) توصل لك تهانيها) -
(شكراً لك، (نانسي -

417
00:26:36,592 --> 00:26:39,891
يقول شكراً لك، لا يمكنه سماع ما تقولينه

418
00:26:41,196 --> 00:26:42,356
اعلم

419
00:26:45,868 --> 00:26:47,893
أعلم بذلك، أعلم

420
00:26:50,839 --> 00:26:52,033
اعلم

421
00:26:55,344 --> 00:26:58,177
أعلم بذلك، أعلم

422
00:26:59,548 --> 00:27:01,175
بطاريتي ستنتهي، انتظري

423
00:27:01,283 --> 00:27:03,012
شكراً لك

424
00:27:06,755 --> 00:27:10,282
مرحباً، لقد عدت، أين كنا ؟

425
00:27:10,392 --> 00:27:12,383
!نعم أعلم

426
00:27:25,274 --> 00:27:27,538
هل أنت جاد ؟

427
00:27:28,777 --> 00:27:30,244
صيانة ؟

428
00:27:30,813 --> 00:27:32,678
سنتأخر عن جدولنا المقرر

429
00:27:32,781 --> 00:27:35,011
لن نستطيع الاسراع من العملية

430
00:27:35,117 --> 00:27:38,018
علينا أن نستخدم الصفارة -
بكل تأكيد، لا -

431
00:27:38,120 --> 00:27:39,883
لا أحد يلمس صفارتي

432
00:27:39,988 --> 00:27:42,388
أبي، للأوقات الحرجة
نحن في حالة طارئة

433
00:27:42,491 --> 00:27:46,393
ميل) الذهاب إلى حفلة تافهة ليست حالة طارئة، حسناً؟)

434
00:27:46,495 --> 00:27:49,123
الآن احضري حقيبتي و أعطني
بي جي بي إس

435
00:27:49,231 --> 00:27:50,926
ما هو الـ بي جي بي إس

436
00:27:51,033 --> 00:27:53,627
جهاز تحديد المواقع للشرطة

437
00:27:53,736 --> 00:27:56,637
لماذا لا تقول الـ جي بي إس التابع للشرطة

438
00:27:56,739 --> 00:27:58,331
لأن اسمه هو بي جي بي إس

439
00:27:58,440 --> 00:28:00,135
حسناً أبي، لنذهب

440
00:28:03,812 --> 00:28:08,641
بي جي بي إس، الطريق الأسرع إلى آي 23

441
00:28:08,751 --> 00:28:12,380
يتم حساب المسافة إلى آي 23

442
00:28:12,488 --> 00:28:15,355
شكراً لك بي جي بي إس -
شكراً لك -

443
00:28:15,457 --> 00:28:17,823
لا، شكراً لك -
شكراً لك -

444
00:28:17,926 --> 00:28:20,292
لا، شكراً لك -
شكراً لك -

445
00:28:35,210 --> 00:28:39,613
في التقاطع القادم، انعطف لليمين

446
00:28:42,718 --> 00:28:45,619
في التقاطع القادم، انعطف لليمين

447
00:28:52,828 --> 00:28:56,559
في التقاطع القادم، انعطف لليمين
..... في التقاطع

448
00:28:56,665 --> 00:28:59,099
انعطف يميناً، انعطف يميناً

449
00:28:59,201 --> 00:29:01,635
أبي، أعتقد أن الـ بي جي بي إس معطل
لأن خريطتي تخبرني

450
00:29:01,737 --> 00:29:03,568
من المفترض أن نسلك طريقاً آخر

451
00:29:03,672 --> 00:29:07,267
هل ستصدقين قطعة ورق أو قمر صناعي بـ 40 مليون دولار

452
00:29:07,376 --> 00:29:10,038
أراهن أن منزل الجدة عند الزاوية

453
00:29:18,454 --> 00:29:20,786
يروقني ما فعلته الجدة بالمكان

454
00:29:21,590 --> 00:29:23,524
شكراً لك

455
00:29:23,625 --> 00:29:25,525
هذا لا شيء، لا تقلقي

456
00:29:25,627 --> 00:29:29,563
سأصلحه و سنعود وفق الوقت المحدد

457
00:29:36,238 --> 00:29:38,502
تراي) ماذا تفعل هنا ؟ ) -
ذاهب إلى العاصمة -

458
00:29:38,607 --> 00:29:41,303
لقد أخبرتني ان آخذ الرسالة إلى الوزير بنفسي

459
00:29:41,410 --> 00:29:43,207
هل كنت مختبئاً هنا طوال الوقت ؟

460
00:29:43,312 --> 00:29:44,574
كان من الممكن أن تختنق

461
00:29:44,680 --> 00:29:48,946
لقد عملت نظام تهوية ، كنت أستطيع النجاة لأسابيع

462
00:29:49,051 --> 00:29:51,383
أعني، "يمكننا" النجاة

463
00:29:51,487 --> 00:29:53,250
ستكون محظوظا لو نجيت إلى الأسبوع المقبل

464
00:29:53,355 --> 00:29:55,846
عندما أقوم أنا و أمك بمعاقبتك

465
00:29:56,592 --> 00:29:58,423
لا شبكة

466
00:29:58,527 --> 00:30:01,155
لقد حصلت للتو على فرصة للحياة

467
00:30:16,812 --> 00:30:19,713
(هيا (ألبرت -
أبي، ماذا سنفعل بشأنه ؟ -

468
00:30:19,815 --> 00:30:21,476
لدي أهم مقابلة في حياتي

469
00:30:21,583 --> 00:30:24,609
لا أريد آينشتاين و (بوركي) طوال الرحلة

470
00:30:24,720 --> 00:30:27,621
ماذا تريديني أن أفعل (ميل) نحن
في وسط مكان خالِ

471
00:30:27,723 --> 00:30:31,318
يمكننا تركه مع الأشجار و عائلة جميلة من الذئاب
يمكنهم تبنيه

472
00:30:31,426 --> 00:30:32,723
أبي -

473
00:30:39,468 --> 00:30:41,333
شكراً لك

474
00:30:52,814 --> 00:30:54,577
أبي، ماذا تفعل؟

475
00:30:54,683 --> 00:30:59,177
فقط أريد إبعاد هذا الشيء عن الطريق
لنكمل المسير

476
00:30:59,288 --> 00:31:01,313
أحتاج إلى لحظة فقط

477
00:31:01,423 --> 00:31:03,721
واحد، إثنان

478
00:31:09,565 --> 00:31:11,192
شيئ ما انكسر

479
00:31:12,467 --> 00:31:13,491
شيئ ما انكسر

480
00:31:13,602 --> 00:31:15,627
أبي، هل تحتاج إلى الحزام الذي ترتديه؟

481
00:31:15,737 --> 00:31:17,762
اعتقدت أنه لأمك

482
00:31:21,143 --> 00:31:24,078
ما هي مشكلته ؟ -
أعتقد أنه سمع شيئاً -

483
00:31:24,179 --> 00:31:26,079
(ماذا هناك (ألبرت
هل تسمع شيئاً ؟

484
00:31:27,316 --> 00:31:28,283
هل هناك مشكلة؟

485
00:31:29,518 --> 00:31:30,951
هل هناك حريق ؟

486
00:31:31,053 --> 00:31:32,543
هل التصق (جيمي) بالجدار ؟

487
00:31:33,755 --> 00:31:35,017
(جيمي)

488
00:31:36,592 --> 00:31:39,026
(لقد كان يشاهد الكثير من (لاسي

489
00:31:40,228 --> 00:31:42,788
ألبرت) يقول أن هناك طريق)

490
00:31:42,898 --> 00:31:44,490
أعتقد أنني أرى طريقاً هناك

491
00:31:44,600 --> 00:31:46,397
ألبرت) كان محقاً)

492
00:32:07,623 --> 00:32:10,592
أرأيتِ، لقد أخبرتك أن كل شيء سيسير على ما يرام

493
00:32:10,692 --> 00:32:12,523
يبدوا المكان رائعاً

494
00:32:14,029 --> 00:32:15,291
ممنوع اصطحاب الحيوانات

495
00:32:15,530 --> 00:32:17,293
يبدوا أن (ألبرت) لديه مشكلة

496
00:32:17,399 --> 00:32:19,833
لكن (ألبرت) عضو في عائلتنا

497
00:32:19,935 --> 00:32:20,993
ليس بالدم

498
00:32:21,103 --> 00:32:25,563
هذا هو النزل الوحيد لمسافة 30 ميل
و ليس لدينا سيارة، و أنا متعب

499
00:32:32,381 --> 00:32:35,214
حسناً، هل لديك فكرة؟

500
00:32:36,184 --> 00:32:37,651
لدي فكرة

501
00:32:44,259 --> 00:32:46,090
أجل، أعلم

502
00:32:48,563 --> 00:32:50,531
مرحباً -
مرحباً، كيف يمكنني المساعدة -

503
00:32:50,632 --> 00:32:52,691
نريد غرفتين لهذا المساء

504
00:32:52,801 --> 00:32:57,500
حسناً، كم شخصاً انتم ؟ -
فقط أنا و الطفلين و هذا الصغير -

505
00:32:58,740 --> 00:33:03,404
أحدهم جائع -
لقد أطعمته للتو ، أجل فعلت -

506
00:33:03,512 --> 00:33:05,707
أعلم لقد فعلت -
ألم أعطيه زجاجة كاملة -

507
00:33:05,814 --> 00:33:07,247
هذا طفل جائع

508
00:33:07,349 --> 00:33:09,180
أجل، إنه نوع من الخنازير

509
00:33:15,090 --> 00:33:18,958
(ميشيل بورتر) مرحبا ( جيمس)

510
00:33:19,061 --> 00:33:20,858
أين (تراي) ؟

511
00:33:22,164 --> 00:33:25,429
مبارك لكم منزل الأحلام
سأرسل لكم المستندات المطلوبة بالفاكس

512
00:33:25,534 --> 00:33:27,001
أعطني إياه

513
00:33:27,736 --> 00:33:30,500
إنها لك -
هل يمكنك إيصال رسالة ؟ -

514
00:33:33,608 --> 00:33:36,338
مرحبا -
أنت في ورطة كبيرة -

515
00:33:36,445 --> 00:33:38,845
أعتقد أنك تعلم كيف تبني جهاز الوقت

516
00:33:38,947 --> 00:33:41,780
لأن رجلك لن تطأ المنزل قبل العام 3000

517
00:33:41,883 --> 00:33:46,149
(سأرسم بعض الخطط مع (ألبرت
لكنني لا أستطيع وعدكم بأي شيء

518
00:33:46,254 --> 00:33:47,380
(تراي)

519
00:33:47,489 --> 00:33:50,549
هذا أخطر شيء فعلته في حياتك

520
00:33:50,659 --> 00:33:51,990
أنا آسف

521
00:33:52,094 --> 00:33:55,787
أعلم أنك آسف، دعني أكلم والدك

522
00:33:58,734 --> 00:34:01,360
مرحبا عزيزتي -
إذاً كل شيء على مايرام ؟ -

523
00:34:01,470 --> 00:34:04,166
لقد واجهتنا بعض المشاكل مع السيارة

524
00:34:04,272 --> 00:34:07,708
(لا مزيد من الخدع (جيمس
و أطعم أطفالي

525
00:34:09,845 --> 00:34:13,474
سيموند فراد) قال أن الطريقة المثلى لفهم النساء)

526
00:34:13,582 --> 00:34:17,143
هي الاستماع إليهم -
اجل لكن هل قال شيئاً عن -

527
00:34:17,252 --> 00:34:19,345
فهم الأطفال ذوي العشر سنوات ؟

528
00:34:19,554 --> 00:34:23,923
لأنك و خنزيرك تحدقان بي
و أنا مشوش

529
00:34:24,025 --> 00:34:26,084
ألبرت) اذهب و جهز الحمام)

530
00:34:29,131 --> 00:34:31,429
لو احتجت إلينا ، نحن نعلب الشطرنج

531
00:34:33,301 --> 00:34:35,531
ألبرت) هذه الفقاعات كافية)

532
00:34:37,506 --> 00:34:39,167
الفارس يأكل الصخرة

533
00:34:41,877 --> 00:34:44,243
هذا مثير للاهتمام

534
00:34:44,346 --> 00:34:46,837
أرى أن بيدقك سقط في المصيدة

535
00:34:49,551 --> 00:34:53,817
ماذا تفعلين ؟ -
أنا أسرح شعري، سأنتهي الآن

536
00:34:53,922 --> 00:34:57,688
اسمعي ( ميل) أعلم أنه من المفترض
أن نكون منزعجين لقلة النوم

537
00:34:57,793 --> 00:35:01,229
لكن كان لذلك قيمة ، و أنا مرتاح لذلك

538
00:35:01,329 --> 00:35:02,660
شكراً ، أبي

539
00:35:04,366 --> 00:35:06,231
ماذا تفلعين ؟ -
أعد القهوة -

540
00:35:06,334 --> 00:35:10,532
الكافيين نوع من المخدرات
و أنت لا تتعاطين المخدرات ، النهاية

541
00:35:14,075 --> 00:35:17,374
أبي، لماذا تستمر في معاملتي كطفلة ؟

542
00:35:18,580 --> 00:35:21,947
لأنه وفقا للقانون، أنت كذلك

543
00:35:22,050 --> 00:35:23,540
كيف تسير الأمور ؟

544
00:35:36,164 --> 00:35:38,724
(شكراً لك، لديك أدوات كافية (ميلاني

545
00:35:41,870 --> 00:35:44,338
..... العاطفة" ، من الأفضل لها أن"

546
00:35:48,610 --> 00:35:50,009
مع بعض الأمطار الخفيفة

547
00:35:50,111 --> 00:35:51,669
خلال الاسبوع القادم

548
00:35:51,780 --> 00:35:53,907
شكرا ( نيك) سيكون لدينا أسبوع ماطر

549
00:35:54,015 --> 00:35:55,642
لا تنسوا أخذ مظلاتكم

550
00:35:55,750 --> 00:35:58,981
و بعد الفاصل، كيف تجعلك القهوة ذكياّ ؟

551
00:36:36,658 --> 00:36:38,182
!أبي، أبي

552
00:36:39,694 --> 00:36:42,561
ماذا هناك ؟ -
حالة طوارئ -

553
00:36:44,199 --> 00:36:48,033
أين الحريق ؟ -
(هناك شيء غريب يحدث لـ (ألبرت

554
00:36:50,472 --> 00:36:51,666
ما خطبه ؟

555
00:36:51,773 --> 00:36:55,004
خمّن ، لقد تناول جميع حبات القهوة التي رميتها

556
00:36:56,177 --> 00:36:58,475
... خدمة الغرف، أحضرت لكم بعض الكيك

557
00:37:04,219 --> 00:37:07,620
تراي) إبق هنا، لقد جنّ الخنزير) -
ألبرت) عد إلى هنا) -

558
00:37:08,990 --> 00:37:11,788
ألبرت) امسك الخنزير، امسك الخنزير)

559
00:37:13,261 --> 00:37:15,593
أين ذهب ؟ أين ذهب ؟

560
00:37:17,265 --> 00:37:18,960
الهورديني الصغير

561
00:37:20,302 --> 00:37:21,291


562
00:37:22,637 --> 00:37:24,036
إنه هنا

563
00:37:28,209 --> 00:37:30,006
يبدوا أننا سنخرب حفل الزفاف

564
00:37:30,111 --> 00:37:31,442
سأعمل على عدم حدوث هذا

565
00:37:31,546 --> 00:37:36,279
هدوء، هدوء، شكراً لكم

566
00:37:36,584 --> 00:37:38,711
سأقوم باقتراح نخب

567
00:37:38,820 --> 00:37:42,051
(لملاكي الصغيرة ، و الفرد الجديد في العائلة (تيد

568
00:37:43,458 --> 00:37:47,019
و (تيدي) من الأفضل لك الاعتناء بابنتي

569
00:37:47,128 --> 00:37:49,096
....لأنها بالتأكيد

570
00:37:49,197 --> 00:37:50,164
خنزير

571
00:37:50,265 --> 00:37:51,254
خنزير

572
00:37:52,434 --> 00:37:53,458
!معذرة؟

573
00:37:59,708 --> 00:38:00,675
(البودنق)

574
00:38:00,775 --> 00:38:02,436
أبي -
أمسك بهذا الخنزير -

575
00:38:02,544 --> 00:38:04,136
امسكه، امسكه

576
00:38:08,616 --> 00:38:10,311
ما مشكلتكم يا رفاق ؟

577
00:38:10,418 --> 00:38:13,148
(لا، (ألبرت

578
00:38:13,254 --> 00:38:15,722
(تيد)
لا تجعله يذهب إلى هناك، أمسكه

579
00:38:15,824 --> 00:38:17,758
ألبرت) عد إلى هنا)

580
00:38:29,704 --> 00:38:32,104
لقد خربت عرس سندريلا

581
00:38:32,207 --> 00:38:36,075
معذرة، لكنني لم أكن أرغب بخنزير
.... أخبرت زوجتي، لنحصل على

582
00:38:36,177 --> 00:38:38,941
إذاً هذا هو خنزيرك ؟ -
إنه خنزير ابني الصغير -

583
00:38:39,047 --> 00:38:42,346
هو يريد... (ألبرت) انزل إلى هنا

584
00:38:45,020 --> 00:38:46,385
أمسكه

585
00:38:53,495 --> 00:38:54,928
(ألبرت)

586
00:39:05,373 --> 00:39:06,533
لا

587
00:39:10,779 --> 00:39:11,973
أبي

588
00:39:20,822 --> 00:39:22,881
وقت الذهاب

589
00:39:23,992 --> 00:39:26,893
هناك محطة وقود على بعد 40 ميل من الطريق

590
00:39:26,995 --> 00:39:29,987
لنحصل على بعض الطعام
من يريد خنزيراً مشويا ؟

591
00:39:31,232 --> 00:39:32,221
ماذا ؟

592
00:39:33,435 --> 00:39:34,993
.... لا، أنا لا

593
00:39:37,138 --> 00:39:38,435
حسناً، على أية حال

594
00:39:40,608 --> 00:39:41,870
ما تلك الليلة

595
00:39:41,976 --> 00:39:45,309
سيكون لديهم شريط فيديو لحيوان أليف

596
00:39:45,413 --> 00:39:48,610
على الأقل عندما تقسى الظروف، عائلة (بورتر) تبقى متماسكة

597
00:39:48,716 --> 00:39:50,206
أليس كذلك ؟ -
أجل -

598
00:39:51,252 --> 00:39:54,153
هذا صحيح و ستبقى العائلة كذلك

599
00:39:56,758 --> 00:39:58,020
أنا لا أصدق هذا

600
00:40:02,730 --> 00:40:08,225
"من أفضل ما قرأته ، "العالم كقرية صغيرة

601
00:40:08,336 --> 00:40:11,533
ماذا تفعلون هنا ؟ -
حسناً، أنا و راعية البقر -

602
00:40:12,740 --> 00:40:16,642
غادرنا للتو ( دزينة الدونات ) قبل
(أن نصدم الـ ( روديو

603
00:40:16,744 --> 00:40:17,836
ماذا عنكم ؟

604
00:40:17,979 --> 00:40:20,504
لقد كان هناك مشكلة بسيطة في السيارة

605
00:40:28,189 --> 00:40:31,056
حسناً، بعض الأصدقاء تغير حظهم للتو

606
00:40:46,508 --> 00:40:48,976
أنا أحب أغاني عيد الميلاد، ألا تحبونها؟

607
00:40:50,979 --> 00:40:52,776
و أنا غاضبة مثل بائع القبعات

608
00:40:54,916 --> 00:40:56,383
إنهم مجانين -
أعلم -

609
00:40:56,484 --> 00:40:59,749
إذا، جي بي هل تتطلع إلى يوم ضخم ؟

610
00:40:59,854 --> 00:41:00,821
و أي يوم هذا ؟

611
00:41:00,922 --> 00:41:04,619
يوم توديع أحبائنا الصغار

612
00:41:04,726 --> 00:41:05,954
عليّ أن أخبرك، أن رحلة الطريق هذه

613
00:41:06,060 --> 00:41:08,187
(أروع تجربة لي و لـ (ويندي

614
00:41:08,296 --> 00:41:09,923
أعني أن هناك الكثير لنتحدث عنه

615
00:41:10,031 --> 00:41:13,262
و كأننا سنعرف بعضنا من جديد

616
00:41:25,747 --> 00:41:27,647
أنا أحبك -
أنا أيضا أحبك -

617
00:41:35,623 --> 00:41:38,490
إذا، (ميلاني) ما هي المدارس الأخرى التي
تتطلعين إليها ؟

618
00:41:38,593 --> 00:41:40,288
(حقيقة، لدي مقابلة في (جورج تاون

619
00:41:40,395 --> 00:41:44,798
جورج تاون) مدرسة رائعة)
ما الذي تنوين دراسته ؟

620
00:41:44,899 --> 00:41:46,958
(تحضير القانون، أريد أن ألتحق ببرنامج (كوبر

621
00:41:47,068 --> 00:41:50,868
برنامج (كوبر) مستحيل
لقد كنت دائما اود الذهاب لليابان

622
00:41:52,707 --> 00:41:55,437
اليابان ؟ ماذا عن اليابان ؟

623
00:41:55,543 --> 00:41:57,704
بالتأكيد، عليها أن تدرس في الخارج

624
00:41:57,812 --> 00:41:59,575
طوكيو) صحيح ؟) -
طوكيو) ؟) -

625
00:42:05,119 --> 00:42:07,417
ها نحن ذا

626
00:42:07,522 --> 00:42:10,355
أنا فعلا أقدر ذلك

627
00:42:10,458 --> 00:42:12,585
هل يمكنني مساعدتك في مصاريف الوقود
أو شيء آخر ؟

628
00:42:12,694 --> 00:42:14,161
مصاريف الوقود ؟ -
أجل -

629
00:42:14,262 --> 00:42:16,457
نحن فقط نحصل على العناق في هذه العائلة

630
00:42:22,403 --> 00:42:24,064
عناق آخر لجلب الحظ

631
00:42:29,177 --> 00:42:30,701
شكراً لك -
... أنت تعني -

632
00:42:54,168 --> 00:42:55,430
إلى اللقاء

633
00:43:03,044 --> 00:43:05,069
إذا... لقد فاتتنا الحافلة

634
00:43:05,179 --> 00:43:07,875
لكنني رتبت لركوبنا حافلة جولات

635
00:43:09,951 --> 00:43:11,350
على الاقل لن يكون هناك غناء

636
00:43:28,269 --> 00:43:30,328
أجل هذا أفضل بكثير

637
00:43:33,741 --> 00:43:36,733
إنه فصل دراسي واحد

638
00:43:36,844 --> 00:43:39,039
لا يبدو أنني سآخذ الجنسية اليابانية

639
00:43:39,147 --> 00:43:41,012
تريدين قطع نصف العالم

640
00:43:41,115 --> 00:43:44,050
و قد علمت بهذا في سيارة الغرباء ؟

641
00:43:44,152 --> 00:43:46,518
أنا مصاب بخيبة أمل

642
00:43:46,621 --> 00:43:48,316
من المفترض أن نكون مترابطين

643
00:43:48,423 --> 00:43:50,516
... أنا متأسفة، الأمر فقط أنني

644
00:43:50,625 --> 00:43:54,254
(أنت لا تخبريني على (جورج تاون
و لا عن اليابان

645
00:43:54,362 --> 00:43:57,160
و أنت حتى لا تذكرين أغنيتنا

646
00:43:58,700 --> 00:44:01,999
أشعر و كأنني لم أعد أعرفك

647
00:44:04,906 --> 00:44:07,272
ماذا سنفعل بشأنهم ؟

648
00:44:16,250 --> 00:44:17,877
لقد كان هذا رائعا، لقد كان رائعا

649
00:44:17,985 --> 00:44:20,351
دعني أستعير المايكرفون سيدي
أنا التالية

650
00:44:20,455 --> 00:44:24,016
فقط دعني.... آخذ المايكرفون سيدي
دع المايكرفون

651
00:44:26,794 --> 00:44:28,523
مرحبا جميعا

652
00:44:31,032 --> 00:44:34,524
بداية أشكركم لأنكم سمحتم لنا بالصعود للحافلة

653
00:44:34,635 --> 00:44:37,069
أنا و عائلتي في رحلة مميزة

654
00:44:37,171 --> 00:44:39,230
و سأغني أغنية

655
00:44:39,340 --> 00:44:43,037
لقد كنت و أبي نغنيها عندما كنت طفلة صغيرة

656
00:44:50,318 --> 00:44:52,582
أحتاجك لتعطيني بعض الايقاع هنا

657
00:44:52,687 --> 00:44:53,711
مثل هذا

658
00:46:27,482 --> 00:46:29,143
و تقولين أنك لا تذكريها

659
00:46:29,250 --> 00:46:31,878
بالتأكيد أذكرها، إنها أغنيتنا

660
00:46:34,956 --> 00:46:39,188
أخبريني عن برنامج (كوبر) هذا -
ياإلهي، إنه جدا مثير -

661
00:46:39,293 --> 00:46:41,557
أنا فقط مثل الجميع

662
00:47:18,799 --> 00:47:20,994
عليك أن تتوقف على اليسار

663
00:47:21,102 --> 00:47:23,798
ثلاث أراضي و سنكون هناك
شكرا لك

664
00:47:23,905 --> 00:47:26,533
هل تعتقد أن جدتي ما زالت تعلم أننا قادمين ؟

665
00:47:26,641 --> 00:47:30,168
حسناً، أنا لم أتصل بها
لكنها لا تذهب إلى مكان

666
00:47:30,278 --> 00:47:32,439
فقط تذكري أنها مسنّة الآن

667
00:47:32,547 --> 00:47:34,845
ليست رشيقة و خفيفة

668
00:47:59,006 --> 00:48:02,203
إنه ابني -
ليس مهووس السيطرة -

669
00:48:02,310 --> 00:48:03,436
اختبئوا

670
00:48:03,544 --> 00:48:06,945
علينا أن نخرج من هنا، ليس هنا

671
00:48:09,450 --> 00:48:13,079
هيا، ماذا يدور في بالك، هذا لن ينفع

672
00:48:15,990 --> 00:48:17,150
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

673
00:48:17,258 --> 00:48:18,486
إلى اللقاء -

674
00:48:21,095 --> 00:48:24,428
ستبقى هذه الأغنية في رأسهم لبقية حياتهم

675
00:48:26,233 --> 00:48:27,700
هذا صحيح

676
00:48:27,802 --> 00:48:33,104
ها نحن هنا، الديار الجميلة

677
00:48:33,207 --> 00:48:37,072
آمل أن لا تكون الصدمة قوية على قلبها الضعيف

678
00:48:37,178 --> 00:48:39,874
إنها تتقدم في العمر -
عمرها 63 -

679
00:48:43,751 --> 00:48:45,776
لحظة

680
00:48:45,886 --> 00:48:47,547
ها نحن ذا

681
00:48:47,655 --> 00:48:49,520
يا إلهي -
مرحباً جدتي -

682
00:48:51,392 --> 00:48:55,852
ليس بقوة، ستؤذينها
مرحباً أمي

683
00:48:55,963 --> 00:48:59,194
هل الطريق آمن ؟ مرحباً ؟

684
00:49:07,008 --> 00:49:10,000
الآن، أمي، أعلم أنه يروقك نظام الأمن الجديد

685
00:49:10,111 --> 00:49:12,204
أجل، إنه لطيف

686
00:49:17,084 --> 00:49:18,449
شاهدوا هذا

687
00:49:20,221 --> 00:49:21,745
انظروا

688
00:49:27,194 --> 00:49:29,253
الإنارة الساطعة -
يا إلهي -

689
00:49:29,363 --> 00:49:33,766
إنه مذهل، أليس كذلك ؟ -
جيمس) المكان يبدوا كملعب كرة قدم) -

690
00:49:33,868 --> 00:49:38,396
( ميلاني ) -
ياإلهي، لا أستطيع تصديق ذلك -

691
00:49:38,506 --> 00:49:41,236
ياإلهي، مرحبا

692
00:49:41,342 --> 00:49:44,971
ياإلهي، ماذا تفعلْن هنا ؟

693
00:49:45,079 --> 00:49:48,207
أجل، ماذا تفعلْن هنا ؟
بعد عدم مقدرتك فعل ذلك بالأمس -

694
00:49:48,315 --> 00:49:50,749
لقد قررنا أن نبقى ليلة إضافية لدى أختي و نجلعها لك مفاجأة

695
00:49:50,851 --> 00:49:52,785
يمكنك النوم معنا مع أختي كما خططنا مسبقاً

696
00:49:52,887 --> 00:49:56,948
هذا رائع ، أليس كذلك

697
00:49:57,058 --> 00:49:59,219
أجل، أجل، تماماً

698
00:49:59,326 --> 00:50:02,853
شكرا لكم يا رفاق، شكرا
إلى اللقاء

699
00:50:02,997 --> 00:50:05,090
هذا مذهل، هيا بنا يا رفاق

700
00:50:05,199 --> 00:50:08,396
لا تنسي، لدينا طائرة إلى العاصمة عند الساعة العاشرة

701
00:50:08,502 --> 00:50:10,470
لا تقلق أبي، سأكون موجودة في تمام الثامنة

702
00:50:10,571 --> 00:50:13,039
شكرا لك، شكراً لك

703
00:50:18,079 --> 00:50:20,013
(طابت ليلتك، (جيمس

704
00:50:20,114 --> 00:50:22,480
هل أنت واثقة أنك لا تريدين الانتظار حتى أنتهي من هذه ؟

705
00:50:22,583 --> 00:50:24,847
أعتقد أنني سأعيش الليلة بدونها

706
00:50:29,990 --> 00:50:32,288
أنا و (ألبرت) ذاهبان للنوم

707
00:50:34,228 --> 00:50:35,525
طابت ليلتك، بنيّ

708
00:50:37,164 --> 00:50:40,258
هل ما زلت غاضباً مني لأنني أتيت معكم
في هذه الرحلة؟

709
00:50:40,367 --> 00:50:42,358
لا، بنيّ

710
00:50:42,470 --> 00:50:45,598
لا، لا يمكنني أن أغضب منك طويلا
أنت رجلي

711
00:50:46,774 --> 00:50:49,470
أحبك أبي -
أنا أيضا أحبك، بنيّ -

712
00:50:52,480 --> 00:50:54,573
طابت ليلتك -
خذ قسطاً من الراحة -

713
00:51:01,589 --> 00:51:04,649
ابنة الغزال تبقى بجانب أبيها

714
00:51:04,759 --> 00:51:06,590
لتوفير الأمن و الحماية

715
00:51:06,694 --> 00:51:10,824
إذا ابتعدت، تكون في خطر الافتراس

716
00:51:10,931 --> 00:51:13,923
ماذا تفعل، غزال ؟
أبق مع والدك

717
00:51:14,034 --> 00:51:17,128
بدون عناية الأبوين، ينتهي النسل

718
00:51:17,238 --> 00:51:21,072
و ينتهي عالم الحيوانات

719
00:51:21,175 --> 00:51:26,078
لنشاهد كيف يفترس الفهد الغزال

720
00:51:26,180 --> 00:51:29,149
الغزال مسكين، يجب عليك أن تبقى مع والدك

721
00:51:40,294 --> 00:51:42,990
مرحباً ؟ -
من أنت ؟ -

722
00:51:43,097 --> 00:51:46,760
(أنا (كريس -
كريس) ماذا تفعل هناك ؟) -

723
00:51:46,867 --> 00:51:48,494
أعيش هنا

724
00:51:48,702 --> 00:51:49,862
أين (ميلاني) ؟

725
00:51:49,970 --> 00:51:51,562
لا أعلم ، أعتقد أن تأخذ حماماً

726
00:51:53,307 --> 00:51:55,434
هل يمكنك التأكد أن (ميلاني) في الحمام

727
00:51:55,543 --> 00:51:56,771
حمّام

728
00:52:27,641 --> 00:52:30,371
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أحتاج لرؤية ابنتي -

729
00:52:30,477 --> 00:52:32,968
من هي ابنتك ؟ -
(ميلاني بورتر) -

730
00:52:33,080 --> 00:52:35,605
ليست طالبة ، لكنها تقضي ليلتها هنا

731
00:52:35,716 --> 00:52:38,082
سأحتاج إلى دقيقة واحدة فقط -
تسكن مع من ؟ -

732
00:52:38,185 --> 00:52:40,380
(أخت (كاتي -
(أخت (كاتي -

733
00:52:40,487 --> 00:52:41,545
أجل

734
00:52:41,655 --> 00:52:43,282
أحتاج لمعرفة المزيد من التفاصيل

735
00:52:43,390 --> 00:52:46,416
سيدتي لا تقلقي، أنا شرطي

736
00:52:46,527 --> 00:52:51,294
شكرا لك يارب، إذاً أين شارتك أيها الشرطي ؟

737
00:52:51,398 --> 00:52:52,524
إنها عند أمي

738
00:52:53,734 --> 00:52:57,397
أنت تعيش مع والدتك، هذا لطيف

739
00:52:57,504 --> 00:53:00,530
اسمعي، أعلم ماذا يبدوا لك هذا

740
00:53:00,641 --> 00:53:03,439
يبدوا أنك لن تدخل سكني

741
00:53:03,544 --> 00:53:06,570
إلى اللقاء -
(ميلاني) -

742
00:53:10,384 --> 00:53:11,612
(ميلاني)

743
00:53:18,459 --> 00:53:20,188
!شجار! شجار

744
00:53:23,664 --> 00:53:26,599
ميل) ، لا تلمسيها)

745
00:53:37,111 --> 00:53:41,070
سأنقذك، والدك قادم

746
00:54:27,161 --> 00:54:29,220
يا إلهي

747
00:54:47,247 --> 00:54:51,775
ميل) هل ينبغي أن أعطي شعري بريقاً ؟) -
سيكون هذا رائعاً -

748
00:54:53,854 --> 00:54:56,345
هل تعتقدين أنه ينبغي عليّ الحصول على ألوان متقاربة ؟ -

749
00:54:56,457 --> 00:54:59,219
سيكون هذا رائعاً

750
00:54:59,326 --> 00:55:03,729
هل تعتقدين أنه علي أن أضع أحمر شفاه فاقع ؟ -
سيكون هذا رائعاً -

751
00:55:03,831 --> 00:55:06,059
أنا مسرورة جداً لأننا نقوم بهذا الحديث

752
00:55:10,971 --> 00:55:13,599
هل تكلمتِ فعلا مع والدك ؟

753
00:55:15,009 --> 00:55:18,172
تحدثت معه عن كل شيء، خطتي كاملة

754
00:55:19,079 --> 00:55:21,343
علم السياسة و دراسة التاريخ الأمريكي

755
00:55:21,448 --> 00:55:24,417
و بعدها برنامج (كوبر) في اليابان

756
00:55:25,619 --> 00:55:28,349
لقد كان متحمساً لسماع ذلك

757
00:55:30,257 --> 00:55:33,283
أعتقد أنني أخطأت الحكم عليه

758
00:55:33,394 --> 00:55:36,659
إنها المرة الوحيدة التي أذكر أننا قمنا بمحادثة فعلية

759
00:55:36,764 --> 00:55:39,892
لقد استمعت إليه، عاملني كناضجة

760
00:55:42,536 --> 00:55:45,801
أعلم أنه قام بالكثير من الأعمال الجنونية في الماضي

761
00:55:46,373 --> 00:55:48,671
لكن في الحافلة كان مختلفاً

762
00:55:48,942 --> 00:55:50,239
لقد تغيّر

763
00:55:53,414 --> 00:55:57,817
أعتقد أنه يثق بي بأن أتخذ قراراتي بنفسي

764
00:56:09,930 --> 00:56:11,329
( جورج تاون)

765
00:56:37,624 --> 00:56:41,492
لا، لا أنا أب، اسمعيني، اهدئي

766
00:56:42,362 --> 00:56:43,886
لقد علمت أنه أنت

767
00:56:45,499 --> 00:56:47,831
... لا، هذا ... هذا يبدوا أنه

768
00:56:56,343 --> 00:56:59,779
أين هو ؟ إنه لا يجيب، سنتأخر عن الطائرة

769
00:56:59,880 --> 00:57:01,438
عليك أن ترتب الألوان

770
00:57:03,684 --> 00:57:06,050
نعم، أنا هي

771
00:57:07,955 --> 00:57:10,549
ماذا ؟ أين هو ؟

772
00:57:11,592 --> 00:57:13,787
لا أستطيع تصديق هذا

773
00:57:17,464 --> 00:57:21,457
(للمرة الأخيرة، عليّ أن أصحب ابنتي إلى (جورج تاون

774
00:57:21,568 --> 00:57:23,729
نعم، بالتأكيد، أجل

775
00:57:30,177 --> 00:57:31,371
تفضلي

776
00:57:34,948 --> 00:57:38,577
مرحبا، اسمي (ميلاني بورتر) تلقيت اتصالات بشأن والدي
هل هو بخير ؟

777
00:57:38,685 --> 00:57:42,348
الشخص الذي تم اعتقاله هذا الصباح في الحرم الجامعي

778
00:57:42,456 --> 00:57:47,393
(نائم تحت سرير الفتيات في منزل (أوميجا لامبدا

779
00:57:47,494 --> 00:57:50,258
ميل) عزيزتي)

780
00:57:50,364 --> 00:57:52,127
لن تصدقي ما حدث

781
00:57:52,232 --> 00:57:55,167
لقد حاولت الاتصال بك، و هناك شاب رفع السماعة

782
00:57:55,269 --> 00:57:57,794
... و قد كان هذا نوع من -
هذا الرجل ليس والدي -

783
00:57:57,905 --> 00:57:58,997
(ميلاني بورتر)

784
00:57:59,106 --> 00:58:01,404
لأن أبي لم يكن ليتعدى هذه الخطوط

785
00:58:01,508 --> 00:58:04,272
لكان وثق بي في اتخاذ قراراتي

786
00:58:05,812 --> 00:58:08,576
أعذرني، لدي طائرة يجب أن ألحق بها -
(ميل) -

787
00:58:08,682 --> 00:58:10,707
(ميل) لا تذهبي ... (ميل)

788
00:58:23,230 --> 00:58:25,425
روجر ويلكو) ، حسناً)

789
00:58:32,573 --> 00:58:34,871
أنت حرّ، أحدهم دفع الكفالة

790
00:58:43,116 --> 00:58:44,310
(جيمس)

791
00:58:45,552 --> 00:58:49,511
أمي، ماذا يحدث؟ وأين (ميلاني) و (تراي) ؟

792
00:58:51,024 --> 00:58:55,393
تراي) يأخذ (ألبرت) في جولة )
و (ميلاني) تحاول اللحاق بالطائرة

793
00:58:55,495 --> 00:58:57,759
و جعلتيها تذهب بدوني ؟

794
00:58:57,864 --> 00:58:59,456
(اجلس، (جيمس

795
00:59:02,502 --> 00:59:04,902
(أخبرتي (ميلاني) عن ما حصل في (نورثويسترن

796
00:59:05,005 --> 00:59:06,131
أستطيع تفسير هذا

797
00:59:06,240 --> 00:59:08,037
(أنت لا تريدها أنت تذهب إلى (جورج تاون

798
00:59:08,141 --> 00:59:10,735
لهذا قمت بعمل بعض الخطط السخيفة

799
00:59:10,844 --> 00:59:12,744
أنا فقط أحاول أن أجعل الجميع آمنين

800
00:59:12,846 --> 00:59:14,837
(جيمس)

801
00:59:14,948 --> 00:59:18,611
أخذتَ منزلي و حولته إلى سجن ذو حماية عالية

802
00:59:18,719 --> 00:59:20,778
و لا يمكنك حتى أن تدعها تقضي ليلة مع صديقاتها

803
00:59:20,887 --> 00:59:22,821
بدون أن تتسلل كالقطة

804
00:59:22,923 --> 00:59:24,618
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ؟

805
00:59:24,725 --> 00:59:28,752
(كيف يمكنني معرفة أنها بخير و هي قاطعة هذه المسافة إلى (واشنطن

806
00:59:28,996 --> 00:59:32,796
جيمس) باعتقادك كيف كان شعوري عندما)
التحقت بالجيش ؟

807
00:59:32,899 --> 00:59:36,130
لا أعلم ، أمي -
لقد كنت خائفة -

808
00:59:36,236 --> 00:59:40,434
كنت قلقة عليك طوال الوقت و مازلت كذلك

809
00:59:40,540 --> 00:59:45,307
لكن عليك أن تكمل طريقك، و كان عليّ أن
أدعك تترك المنزل

810
00:59:45,412 --> 00:59:49,371
أردتك أن تكون في المنزل في كل مرة
تخرج فيها

811
00:59:49,483 --> 00:59:51,212
لكن كان عليّ أن أثق بك

812
00:59:51,318 --> 00:59:55,049
كان عليّ أن أثق بأنك قادر على الاعتناء بنفسك

813
00:59:55,155 --> 00:59:59,558
و كان عليّ تصديقك، إذاً لماذا أنت لا تصدقها ؟

814
01:00:27,721 --> 01:00:30,155
سأراك في المنزل -
هل ستقوم أمي بقتلي؟ -

815
01:00:30,257 --> 01:00:33,090
أنا سأحميك، لكن لا تفعل هذا مجددا

816
01:00:33,193 --> 01:00:35,024
حظّاً طيباً -
ستحتاج هذه -

817
01:00:35,128 --> 01:00:37,460
أماه، أحبك -
و أنا كذلك، بني -

818
01:00:37,564 --> 01:00:38,861
إلى اللقاء أبي

819
01:00:43,870 --> 01:00:46,964
معذرة، هل غادرت طائرة العاصمة ؟

820
01:00:47,074 --> 01:00:49,975
أنا متأسف سيدي، أخشى أنها فاتتك

821
01:01:00,854 --> 01:01:01,821
(ميل)

822
01:01:05,759 --> 01:01:06,885
مرحباً

823
01:01:08,528 --> 01:01:09,961
لقد فاتتك الطائرة

824
01:01:10,063 --> 01:01:12,554
لم تكن لتفوتني لو لم يتم إيقافك

825
01:01:12,666 --> 01:01:15,794
ميل) ، اسمعي أنا كنت) -
أبي، اسمعني -

826
01:01:15,902 --> 01:01:19,030
جورج تاون) انتهت)

827
01:01:19,139 --> 01:01:20,800
سوف تحصل على ما تريده

828
01:01:20,907 --> 01:01:23,239
أنا، بالقرب من المنزل

829
01:01:23,343 --> 01:01:25,607
عزيزتي، لهذا السبب أتيت إلى هنا

830
01:01:25,712 --> 01:01:27,111
لم أعد أريد ذلك

831
01:01:27,214 --> 01:01:29,580
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
... كما تعلمين -

832
01:01:30,817 --> 01:01:33,342
الآباء لا يعرفون كل شيء

833
01:01:33,453 --> 01:01:36,183
نحن فقط نحاول أن نفعل أفضل ما نستطيع أن نفعل

834
01:01:36,289 --> 01:01:38,450
الليلة الفائتة، عندما ذهبت إلى السكن

835
01:01:38,558 --> 01:01:40,583
لقد كنت أحاول حمايتك

836
01:01:40,694 --> 01:01:44,289
هذا ما أفعله، أحمي الناس

837
01:01:44,398 --> 01:01:46,628
أحيانا، أذهب بعيداً

838
01:01:46,733 --> 01:01:49,793
في هذه المرة، ذهبت بعيداً
...أبي -

839
01:01:49,903 --> 01:01:52,064
لا عزيزتي، أنا أحبك

840
01:01:52,172 --> 01:01:57,235
لكنني كنت مهتما بما أردته أنا و لم أرى ما كنتِ تريدينه

841
01:01:57,344 --> 01:01:59,539
أريد ما تريده أي فتاة

842
01:02:01,748 --> 01:02:05,149
أريد أباً يحبني، يهتم بي

843
01:02:05,252 --> 01:02:08,278
أريدك تعلم أنك ربيت فتاة صالحة

844
01:02:08,388 --> 01:02:10,288
أريدك أن تثق بي

845
01:02:16,630 --> 01:02:20,225
أعتقد أنني ما زلت أراك تلك الفتاة التي عمرها 6 سنوات

846
01:02:20,333 --> 01:02:22,528
التي تغني أغنية الحافلة

847
01:02:23,637 --> 01:02:26,834
لم أعد تلك الفتاة، أبي

848
01:02:26,940 --> 01:02:29,135
لقد كبرت

849
01:02:29,242 --> 01:02:33,440
الحقيقة أنك أظهرتِ لي أنه يمكنني الوثوق بك

850
01:02:34,915 --> 01:02:36,212
عليك ذلك

851
01:02:38,151 --> 01:02:40,483
حسناً، سأعقد معك صفقة

852
01:02:41,955 --> 01:02:45,823
لا مزيد من خططي، فقط خططك

853
01:02:45,926 --> 01:02:48,326
(الآن دعينا نذهب إلى (جورج تاون

854
01:02:48,428 --> 01:02:49,656
موافقة

855
01:02:54,267 --> 01:02:58,601
لا يهمني إذا كان (بوب) هنا أو لا، علينا
أن نكون في العاصمة عند الثالثة و النصف

856
01:02:58,705 --> 01:03:02,801
العاصمة، الحقيني، الحقيني

857
01:03:03,743 --> 01:03:05,870
معذرة، معذرة

858
01:03:09,082 --> 01:03:12,745
هل هذه الطائرة متوجهة إلى (واشنطن) ؟ -
أجل، لكنها لأعضاء الفريق فقط -

859
01:03:12,853 --> 01:03:15,845
لدينا حالة أمنية طارئة، عليك أن تسمح لنا
بركوب الطائرة

860
01:03:15,956 --> 01:03:19,187
هل أنتم غواصون ؟ -
أجل -

861
01:03:19,292 --> 01:03:21,283
لمدة طويلة، غواصون كبار

862
01:03:24,498 --> 01:03:26,659
منذ أن كنت طفلة

863
01:03:26,766 --> 01:03:28,631
حسناً، مرحبا بكم معنا

864
01:03:41,982 --> 01:03:45,179
"فريق القفر بالمظلات"

865
01:04:04,104 --> 01:04:06,504
لقد فعلناها -
أجل، فعلناها -

866
01:04:10,243 --> 01:04:11,642
معذرةَ

867
01:04:11,745 --> 01:04:16,011
لم أسمع قط بفريق غوص لديهم طائرتهم الخاصة

868
01:04:16,116 --> 01:04:19,017
سيكون من الصعب القيام بعملنا بدون واحدة

869
01:04:20,186 --> 01:04:24,088
كنت أعتقد أن كل ما تحتاجونه هو بركة سباحة و لياقة

870
01:04:24,190 --> 01:04:26,681
النوع الخطأ من الغوص يا رجل

871
01:04:26,793 --> 01:04:29,421
من أي نوع فريق غوص أنتم ؟

872
01:04:38,838 --> 01:04:40,203
"الصخرة و الدحرجة"

873
01:04:41,441 --> 01:04:45,002
أبي، أبي، فريق قفز بالمظلات

874
01:04:45,111 --> 01:04:48,842
أنت تعني أننا لن نهبط في العاصمة ؟

875
01:04:48,949 --> 01:04:51,509
نعم سنهبط، لكن الطائرة لن تفعل

876
01:04:51,618 --> 01:04:54,781
لكن يجب علينا أن نصل إلى (جورج تاون) الآن

877
01:04:54,888 --> 01:04:57,721
هناك طريقة واحدة فقط للقيام بذلك

878
01:05:04,164 --> 01:05:05,825
أمريكا

879
01:05:27,287 --> 01:05:29,551
يمكننا القيام بذلك -
حسناً -

880
01:05:29,656 --> 01:05:31,180
(سوف نصل إلى (جورج تاون

881
01:05:31,291 --> 01:05:33,054
حسناً ، أبي

882
01:05:33,159 --> 01:05:35,127
حسناً، واحد

883
01:05:35,228 --> 01:05:37,628
اثنان، ثلاثة

884
01:05:46,272 --> 01:05:48,069
الآن أصبح أباً رائع

885
01:05:52,979 --> 01:05:55,243
أبي، اسحب الحبل

886
01:05:55,348 --> 01:05:57,680
ماذا ؟ -
اسحب الحبل -

887
01:05:57,784 --> 01:06:00,309
أجل، الحبل

888
01:06:12,198 --> 01:06:13,995
(متأسف بشأن حفل الزفاف (لو

889
01:06:14,100 --> 01:06:15,795
(محاولة جيدة (فيل

890
01:06:15,902 --> 01:06:17,665
لكنك لن تشتت انتباهي

891
01:06:17,771 --> 01:06:21,901
بعد ان أقوم بهذه الضربة، ستكون مدين لي
بـ 20 ألف دولار

892
01:06:25,812 --> 01:06:28,246
الأيام الجميلة تعود مجدداً

893
01:06:29,182 --> 01:06:30,945
!انتبه

894
01:06:39,159 --> 01:06:40,683
لقد كان ذلك غريباً

895
01:06:43,630 --> 01:06:45,120
ماذا حدث ؟

896
01:06:47,634 --> 01:06:49,829
كيف يمكنني فك هذه

897
01:06:49,936 --> 01:06:52,598
متأسف بشأن ما حصل، هل أنت بخير ؟ -
أنت ؟ -

898
01:06:52,706 --> 01:06:54,298
لا-
أنت -

899
01:06:54,407 --> 01:06:56,534
أنا فعلا متأسف بشأن حفل الزفاف

900
01:06:56,643 --> 01:07:00,101
سأقتلك أنت و خنزيرك الصغير -
إذاً إذهب -

901
01:07:00,213 --> 01:07:02,113
لنذهب، من هنا، من هنا

902
01:07:03,616 --> 01:07:07,347
هذه عربتي -
تحركي، تحركي -

903
01:07:07,454 --> 01:07:09,649
يمكنني رؤية الحرم الجامعي من هنا

904
01:07:09,756 --> 01:07:12,657
عشر دقائق متبقية، هذا لن يؤخرنا

905
01:07:12,759 --> 01:07:15,353
أبي -
مفاجأة -

906
01:07:15,462 --> 01:07:16,724
هل جننت ؟ -

907
01:07:17,931 --> 01:07:20,058
ميلاني) أعطني مضرب الحديد) 

908
01:07:21,134 --> 01:07:22,658
تولي القيادة

909
01:07:29,175 --> 01:07:31,405
كيف يسير الأمر؟ -
بشكل جيد -

910
01:08:00,206 --> 01:08:02,174
هل هذا جزء من المهرجان ؟

911
01:08:02,876 --> 01:08:04,138
ابتعدوا عن الطريق

912
01:08:07,614 --> 01:08:09,639
حسناً، هيا بنا ، بقي لدينا دقيقة واحدة

913
01:08:09,749 --> 01:08:13,014
حسناً (ميل) اذهبي -
أنا ذاهبة، أنا ذاهبة -

914
01:08:14,387 --> 01:08:16,014
أبي، المصعد

915
01:08:20,593 --> 01:08:21,924
بابٌ خاطئ

916
01:08:23,229 --> 01:08:24,662
اذهبي، تحركي

917
01:08:24,764 --> 01:08:27,255
هيا بنا

918
01:08:31,771 --> 01:08:34,262
متأسفة، أنا فعلاً متأسفة بهذا الخصوص

919
01:08:37,443 --> 01:08:39,411
أبي، انزع هذا مني

920
01:08:46,352 --> 01:08:48,149
(مرحباً، اسمي (ميلاني بورتر

921
01:08:48,254 --> 01:08:52,088
لدي مقابلة مع لجنة القبول

922
01:08:52,192 --> 01:08:53,887
بالطبع

923
01:08:53,993 --> 01:08:55,688
..... (بورتر)

924
01:08:57,530 --> 01:09:00,328
(لقد وصلتِ في الوقت المحدد سيدة (بورتر

925
01:09:00,433 --> 01:09:01,764
إنهم ينتظرونك، هناك جهة اليمين

926
01:09:01,868 --> 01:09:03,165
أجل، أجل

927
01:09:06,906 --> 01:09:08,373
كيف أبدوا ؟

928
01:09:08,474 --> 01:09:11,136
تبدين كملاك -
شكراً أبي -

929
01:09:14,447 --> 01:09:16,108
لقد كان ذلك مريعاً

930
01:09:20,420 --> 01:09:22,915
ألن تدخلي ؟ -
التالي -

931
01:09:28,294 --> 01:09:29,761
(ميل)

932
01:09:29,863 --> 01:09:30,955
ماذا هناك ؟

933
01:09:36,135 --> 01:09:37,500
أنا خائفة

934
01:09:38,605 --> 01:09:42,200
حسناً، لقد كنت خائفاً أيضا

935
01:09:42,308 --> 01:09:44,606
أبي، ما الذي أنت خائفٌ منه ؟

936
01:09:44,711 --> 01:09:47,145
لقد كنت خائفا أنني إن تركتك تذهبين

937
01:09:47,247 --> 01:09:49,875
لن تعودي بحاجة إليّ مجدداً

938
01:09:52,018 --> 01:09:54,248
لكنني دائماً سأحتاجك

939
01:09:55,021 --> 01:09:59,458
ميل) هذا ما ستفعلينه)
ستدخلين بكل ثقة

940
01:09:59,559 --> 01:10:02,619
و أبقِ رأسك مرفوعا، افعلي أفضل ما لديك

941
01:10:04,097 --> 01:10:05,928
كل ما يمكنك فعله هو الفوز

942
01:10:07,967 --> 01:10:11,061
أجل، يروقني ذلك

943
01:10:11,170 --> 01:10:14,970
و إذا لم يقبلوك، فهذه خسارة لهم

944
01:10:18,478 --> 01:10:20,571
أنا جدا سعيدة بأنك والدي

945
01:10:25,518 --> 01:10:27,782
حان وقت التألق عزيزتي

946
01:10:30,757 --> 01:10:32,918
سأدعك تذهبين

947
01:10:35,128 --> 01:10:36,925
وقت الذهاب

948
01:10:50,043 --> 01:10:51,567
(هيا بنا (تراي

949
01:10:53,246 --> 01:10:55,373
(ميلاني بورتر) -
(بورتر) -

950
01:10:55,481 --> 01:11:00,214
تفضلي، الغرفة 117
لقد تفقدت للتو جارتك

951
01:11:00,320 --> 01:11:01,719
هل حقاً فعلتِ ؟ من هي ؟

952
01:11:03,856 --> 01:11:07,257
لا أصدق ذلك ؟ هل تصدقين ذلك ؟

953
01:11:07,360 --> 01:11:10,852
أنا في الغرفة 118 -
لا أصدق ذلك -

954
01:11:12,365 --> 01:11:13,696
يا إلهي

955
01:11:13,800 --> 01:11:18,499
لقد ألهمتيني للتسجيل و ها أنت الآن جارتي

956
01:11:18,604 --> 01:11:22,005
سأخبر والدي، سيكون متحمساً جدا لرؤيتكم

957
01:11:22,108 --> 01:11:24,406
والدها ؟ -
مفاجأة -

958
01:11:26,212 --> 01:11:28,510
جيمس) كيف حالك ؟)

959
01:11:28,614 --> 01:11:32,050
(من الجيد رؤيتك، هذه زوجتي (شيقبلم

960
01:11:32,151 --> 01:11:33,448
مرحباً

961
01:11:36,189 --> 01:11:38,350
(هذه (ميشيل

962
01:11:38,458 --> 01:11:40,892
مرحباً (ميشيل) سعدت بمعرفتك

963
01:11:40,994 --> 01:11:43,087
(مرحبا (ميشيل -
مرحباً -

964
01:11:43,196 --> 01:11:48,566
إذا، بناتنا يدرسون في نفس المكان، لأي درجة يبدوا
هذا جنونياً

965
01:11:48,668 --> 01:11:50,363
هل تعرف بماذا أفكر ؟

966
01:11:50,470 --> 01:11:52,870
حفلة النصر الكبيرة

967
01:11:54,040 --> 01:11:55,940
القليل من الغناء

968
01:11:56,042 --> 01:11:57,907
بالتأكيد

969
01:11:58,011 --> 01:11:59,603
تعالي حبيبتي -
حسناً -

970
01:12:13,159 --> 01:12:14,820
لقد التهمت حشرة

971
01:12:16,829 --> 01:12:18,228
انتظروني

972
01:12:19,332 --> 01:12:21,766
يروقني هذا الرجل

973
01:12:28,975 --> 01:12:30,272
ابنتنا

974
01:12:41,254 --> 01:12:42,585
هذه هي

975
01:12:43,723 --> 01:12:45,315
تعالي إلى هنا، عزيزتي

976
01:13:03,309 --> 01:13:05,971
لم أعتقد أن هذا اليوم سوف يأتي

977
01:13:06,079 --> 01:13:09,048
أنا فعلت، لكنني فخور بكِ

978
01:13:11,984 --> 01:13:13,451
شكرا لك، أبي

979
01:13:17,957 --> 01:13:19,982
أحبك

980
01:13:20,093 --> 01:13:22,618
أنا أيضا أحبك -

981
01:13:22,728 --> 01:13:25,492
سأراك في عيد الشكر أليس كذلك -

982
01:14:40,306 --> 01:14:42,866
ستكون الأمور على ما يرام

983
01:14:42,975 --> 01:14:46,240
كم يمضي الوقت بسرعة -
أجل -

984
01:14:47,146 --> 01:14:49,546
هيا عزيزي، لنذهب إلى المنزل

985
01:14:53,119 --> 01:14:55,349
تراي) خمس دقائق، العشاء)

986
01:14:55,454 --> 01:14:56,853
أنا قادم، أبي

987
01:14:58,724 --> 01:15:01,591
لا أصدق أنه مضت ثلاثة أشهر

988
01:15:01,694 --> 01:15:04,026
آمل أنها لم تتغير كثيراً

989
01:15:04,130 --> 01:15:07,327
أي تغيير ستتغيره ؟ أنت تتحدث إليها أسبوعيا

990
01:15:10,136 --> 01:15:12,070
من أين حصل (ألبرت) على هذه القبعة

991
01:15:17,143 --> 01:15:19,475
أحب هذا الرجل

992
01:15:19,579 --> 01:15:20,739
(هيا (جيمس

993
01:15:20,846 --> 01:15:23,337
ليجلس الجميع، سنقوم بالغناء و الرقص معاً

994
01:15:23,449 --> 01:15:24,939
لا، ربما بعد الأكل

995
01:15:25,051 --> 01:15:26,643
لا نريد أن نبدأ الغناء بدون الفتيات

996
01:15:26,752 --> 01:15:29,380
حسناً -
(إنهم (ميلاني) و (ويندي -

997
01:15:29,488 --> 01:15:32,924
إنهما على بعد دقيقتين
(لا أستطيع الصبر حتى أقابل (ترايسي

998
01:15:33,025 --> 01:15:34,390
ترايسي) ؟) -
أجل -

999
01:15:34,493 --> 01:15:36,290
هذه صديقتها من المدرسة

1000
01:15:36,395 --> 01:15:39,387
سيدرسون جميعاً في (اليابان) الفصل الدراسي القادم

1001
01:15:39,498 --> 01:15:40,692
(الآن، (جيمس

1002
01:15:40,800 --> 01:15:43,564
(أنت وعدتني أنك لن تثير جلبة حول موضوع (اليابان

1003
01:15:43,669 --> 01:15:45,933
لا، هذا هو (جيمس بورتر) الجديد

1004
01:15:46,038 --> 01:15:50,441
الجديد و المطور، لا يوجد شي لمعالجته
أنا متحرر

1005
01:15:50,543 --> 01:15:51,567
ها نحن هنا

1006
01:15:58,985 --> 01:16:03,046
(شكراً لك، أبي و أمي، أريدكما أن تتعرفا على (تريسي

1007
01:16:13,799 --> 01:16:16,324
(سعيد بلقائكما سيد و سيدة (بورتر

1008
01:16:19,639 --> 01:16:20,901
(ترايسي)

1009
01:16:22,375 --> 01:16:24,068
أنت شاب

1010
01:16:24,176 --> 01:16:26,235
أجل، أجل أنا شاب

1011
01:16:26,345 --> 01:16:29,405
"قل "سعيد بمعرفتك

1012
01:16:29,515 --> 01:16:31,380
... أنا سعيد

1013
01:16:33,619 --> 01:16:36,747
(سعيد بمعرفتك (تريسي

1014
01:16:36,856 --> 01:16:38,551
شكراً، شكراً لك سيدي

1015
01:16:38,658 --> 01:16:43,561
جيمس) أنا فخور بك لأنك أب صالح تتقبل أي شيء)

1016
01:16:43,663 --> 01:16:47,326
(أنا سعيد جداً لأنك قلت ذلك للتو ، (سكوتر

1017
01:16:47,433 --> 01:16:51,699
(أبي و الجميع، هذا (سكوتر

1018
01:16:51,804 --> 01:16:55,035
و أنا و (سكوتر) سوف نتزوج

1019
01:16:55,141 --> 01:16:56,369
أبي

1020
01:17:01,521 --> 01:17:13,211
تنفيذ الترجمة : علي عبد الغني


