1
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
حسناً ، درس الحياة

2
00:00:41,408 --> 00:00:42,375
الكثير من الناس يعتقد

3
00:00:42,475 --> 00:00:45,638
يعتقد أن اللحظة التي يفارق فيها
الأب ابنته هي حفل الزفاف

4
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
لست أنا

5
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
تعتقدون أنه يبكي لأنه يودّع ابنته ؟

6
00:00:51,518 --> 00:00:54,112
يبكي لأنها ستتزوج من هذا الشاب

7
00:00:55,422 --> 00:01:00,189
الحقيقة أنه قال لها الوداع قبل سنوات
اليوم الذي غادرت فيه المنزل

8
00:01:00,293 --> 00:01:03,729
:المشكلة تبدأ هنا
موسم التسجيل للجامعات

9
00:01:04,464 --> 00:01:07,627
مع أكثر من 4000 جامعة في الولايات المتحدة

10
00:01:07,734 --> 00:01:11,830
راعيت خمسة أسباب لاختيار الجامعة
المناسبة لفتاتي

11
00:01:12,138 --> 00:01:15,369
الأكاديمية ، المسافة من المنزل

12
00:01:15,475 --> 00:01:18,638
أمن الحرم ، المسافة من المنزل

13
00:01:18,745 --> 00:01:20,940
و أخيراً و ليس آخرا

14
00:01:21,047 --> 00:01:22,639
المسافة من المنزل

15
00:01:22,749 --> 00:01:27,118
: مما قادنا للاختيار الأمثل
(نورثويستيرن)

16
00:01:27,220 --> 00:01:29,017
أربعين ميلاً من منزلي

17
00:01:29,122 --> 00:01:30,817
آمن ، تعليم رائع

18
00:01:31,591 --> 00:01:34,560
يمكنني الذهاب إلى هناك خلال 28 دقيقة ، بالضبط

19
00:01:36,396 --> 00:01:38,796
الآن ، لا يمكنك البدء في الخطة مبكرا جداً

20
00:01:40,533 --> 00:01:43,832
أنا (جيمس بورتر) رئيس الشرطة

21
00:01:43,937 --> 00:01:48,203
الزوج ، الأب .. و أفضل جزء من خطتي

22
00:01:48,308 --> 00:01:51,869
عندنا تنهي (مييني) الثانوية
(ستلتحق بـ (نورثويسترن

23
00:01:59,853 --> 00:02:01,980
اسمك هنا ، أنت هنا

24
00:02:12,665 --> 00:02:16,533
محامية المتهم سوف تقوم بالترافع الآن

25
00:02:18,605 --> 00:02:22,666
سيداتي و سادتي المتواجدون في المحكمة
(موكلي السيد ( وولف

26
00:02:22,775 --> 00:02:26,336
وجهت له اتهامات بجرائم فظيعة

27
00:02:26,446 --> 00:02:28,505
الاعتداء على ملكيات خاصة -
إنها طفلتي -

28
00:02:28,615 --> 00:02:29,946
أعلم هذا صحيح

29
00:02:30,049 --> 00:02:34,179
لكنه بريء من التهمتين -
اعتراض -

30
00:02:34,287 --> 00:02:37,882
اعتراضك مرفوض

31
00:02:37,991 --> 00:02:42,792
الولاية ليس لها دليل واحد مقنع

32
00:02:42,896 --> 00:02:47,128
أجل، هناك منزل مبني من العصي
و آخر من القش

33
00:02:47,233 --> 00:02:50,862
لكن كلاهما مبنيان للقانون

34
00:02:50,970 --> 00:02:52,835
مما يجعلنا نقول

35
00:02:52,939 --> 00:02:56,272
الغضب و النفخ غير كافيان

36
00:02:56,376 --> 00:02:57,604
دعوني أسمعكم تقولوها

37
00:02:57,710 --> 00:03:00,941
الغضب و النفخ غير كافيان

38
00:03:01,047 --> 00:03:04,278
اعتراض -
على ماذا ؟ -

39
00:03:04,384 --> 00:03:05,612
القافية ؟

40
00:03:07,220 --> 00:03:10,485
سيد (فورمان) هل توصلتم لقرار ؟

41
00:03:10,590 --> 00:03:12,080
نعم حضرة القاضي

42
00:03:12,192 --> 00:03:15,320
نرى أن المتهم غير مذنب

43
00:03:25,038 --> 00:03:26,596
مبروك -
شكراً -

44
00:03:26,706 --> 00:03:28,674
مبروك -
(شكراً (كاتي -

45
00:03:29,576 --> 00:03:30,600
دوري

46
00:03:31,811 --> 00:03:34,109
ابنتي

47
00:03:40,086 --> 00:03:41,917
صغيرتي ، لقد وجهتي له ضربة قاضية

48
00:03:42,021 --> 00:03:43,010
شكرا لك

49
00:03:43,122 --> 00:03:45,818
لكنكِ كنتِ تعلمين أنه مذنب ، أليس كذلك؟ -
أبي، هذه نظرية قانونية -

50
00:03:45,925 --> 00:03:48,189
الأشياء ليست كلها أسود أو أبيض
هناك ظلال كالرمادي

51
00:03:48,294 --> 00:03:50,421
أجل ، الرمادي مذنب مع عذر جيد

52
00:03:50,530 --> 00:03:52,725
.... لا, حقيقة هو مجرد -
حسنا ، حسناً -

53
00:03:52,832 --> 00:03:55,164
كلاكما لديه وجهات نظر مثيرة للاهتمام
لكن المحاكمة انتهت

54
00:03:55,268 --> 00:03:57,930
الآن ، قوانين الأم هي العودة للمنزل و الاحتفال

55
00:03:58,037 --> 00:04:01,063
أجل ، حسنا انتظروني عليّ أن
أخرج شيئاً من خزانتي

56
00:04:01,174 --> 00:04:03,233
اعذريني -
يا إلهي -

57
00:04:03,343 --> 00:04:05,675
السيدة (بورتر) عمل رائع

58
00:04:05,778 --> 00:04:07,541
شكراً لك حضرة القاضي

59
00:04:07,647 --> 00:04:09,740
أستاذك ذكر بأنك مهتمة بجامعتي

60
00:04:09,849 --> 00:04:11,612
جورج تاون) أجل سيدي)

61
00:04:11,718 --> 00:04:13,743
مع إن ذلك غير مهم لأنني على
قائمة الاحتياط

62
00:04:13,853 --> 00:04:16,822
لدي زميل قديم يعمل في إدارة القبول
(في (جورج تاون

63
00:04:16,923 --> 00:04:19,448
لا يوجد ضمانات ،لكن يمكنني الاتصال به

64
00:04:19,559 --> 00:04:21,959
يا إلهي

65
00:04:22,061 --> 00:04:25,292
شكراً لك، شكراً لك -
سأعتبر هذه موافقة -

66
00:04:25,398 --> 00:04:26,888
أنت تمنعينني من التنفس

67
00:04:29,669 --> 00:04:32,069
سوف يحبون صلصتي المميزة

68
00:04:32,171 --> 00:04:35,163
رائحتها جيدة -
شكراً لك، شكراً لك -

69
00:04:37,010 --> 00:04:41,174
كل شي على ما يرام؟ -
ألبرت) هزمني للتو في الشطرنج، مجدداً) -

70
00:04:44,017 --> 00:04:47,282
(كفاك تحديقاً (ألبرت
لا أحد يحب أن يكون مهزوماً

71
00:04:50,723 --> 00:04:54,250
أحتاج إلى 13 سي سي من عصير البرتقال

72
00:04:54,360 --> 00:04:58,319
ثلاثة عشر سي سي في طريقها إليك -
شكرا لك أمي -

73
00:05:01,234 --> 00:05:03,794
إنه يلعب الشطرنج مع خنزير

74
00:05:05,638 --> 00:05:07,230
إنها فقط مرحلة يمر بها

75
00:05:07,340 --> 00:05:09,501
مرحلة عندما يريدون أن يصبحوا رعاة بقر

76
00:05:09,609 --> 00:05:11,873
تراي) لديه مشكلة) -
توقف الآن -

77
00:05:11,978 --> 00:05:15,141
الأطفال أصحاب الطموح العالي
لديهم مخيلة كبيرة

78
00:05:15,248 --> 00:05:16,545
شيء إضافي بخصوص هذا الخنزير

79
00:05:16,649 --> 00:05:19,880
إنه يتستمر بالتحديق بي
و كأني أطهوا قريبه

80
00:05:19,986 --> 00:05:21,647
الخنزير يحقدك بك

81
00:05:22,889 --> 00:05:25,949
انظري إنه يفعلها الآن انظري

82
00:05:26,059 --> 00:05:29,153
(ماذا؟ إن هذا فقط في بالك (جيمس

83
00:05:30,596 --> 00:05:34,123
....الخنزير الهورديني الصغير -
لا يوجد هورديني صغير هنا -

84
00:05:34,233 --> 00:05:36,098
افعل ما كنت تفعله

85
00:05:37,637 --> 00:05:39,332
(إنه رائع (إيما -
حقاً ؟ -

86
00:05:39,439 --> 00:05:40,531
لأنني أشعر كأنه منزل

87
00:05:41,741 --> 00:05:45,404
ها هي نجمتنا -
(مرحبا ، سيد و سيدة (أومالي -

88
00:05:45,511 --> 00:05:49,345
متأسفة لا أستطيع الانضمام إليكم الليلة -
احتفال كما أعتقد -

89
00:05:49,449 --> 00:05:52,782
أنا فقط أرفه عن نفسي مع بعض الصديقات
في المكتبة

90
00:05:54,087 --> 00:05:55,418
هذه هي فتاتي

91
00:05:56,622 --> 00:05:57,748
و هذا ندائي

92
00:05:59,592 --> 00:06:03,221
سأعود في الوقت المحدد ، أعدكم -
حسناً ، ليلة سعيدة

93
00:06:03,629 --> 00:06:05,119
إنها رائعة

94
00:06:06,399 --> 00:06:07,525
مرحباً

95
00:06:10,002 --> 00:06:13,631
الطريق سالك؟ -
ليس بعد ، الانتظار للنظرة الأولى -

96
00:06:17,810 --> 00:06:19,437
وداعاً

97
00:06:22,315 --> 00:06:23,805
النظرة الثانية

98
00:06:28,020 --> 00:06:29,749
وداعاً

99
00:06:37,830 --> 00:06:39,991
إلى الحفلة

100
00:06:40,099 --> 00:06:41,396
حفلة -
حفلة -

101
00:06:52,478 --> 00:06:55,879
حسناً ، أي نصائح أبوية تقدمونها لنا ؟

102
00:06:55,982 --> 00:06:58,883
ماذا تريد أن تعلم ؟ -
(نريد أن نحظى بإبنة مثل (ميلاني -

103
00:06:58,985 --> 00:07:01,112
أعني فقط أخبرونا ، أعني
أنا عصبي

104
00:07:01,220 --> 00:07:03,188
ليس بالمعنى الحرفي أنا عصبي
أنا عصبي

105
00:07:04,991 --> 00:07:07,118
...هو فقط -
أنا آسف -

106
00:07:07,226 --> 00:07:10,889
إهدأ، تربية طفلة أمرٌ بسيط

107
00:07:10,997 --> 00:07:13,625
خذنا أنا و (ميلاني) كمثال
علاقتنا قوية

108
00:07:13,733 --> 00:07:15,894
لا يوجد شيء لا نستطيع الحديث فيه

109
00:07:16,102 --> 00:07:18,502
هل تمزحين! لا يمكنني إخبار
هذا الرجل بأي شي

110
00:07:18,604 --> 00:07:20,538
أخبره يمين ، يقول لي يسار

111
00:07:20,640 --> 00:07:24,576
أنا أقول محامي دفاع
هو يقول مؤلف أعذار مدفوع الثمن

112
00:07:24,677 --> 00:07:26,372
هذا الرجل قاسي

113
00:07:26,679 --> 00:07:28,112
قاسي

114
00:07:28,414 --> 00:07:32,407
أنا مرن، كلما كانت (ميلاني) تكبر
أنا أكبر معها

115
00:07:32,685 --> 00:07:34,846
إنه يعاملني كأنني طفلة

116
00:07:34,954 --> 00:07:37,252
أنت بحاجة إلا أن تتخلصي من بعض الأفكار

117
00:07:37,356 --> 00:07:40,325
و تعالي إلى جولتنا الجامعية نهاية هذا الأسبوع

118
00:07:40,426 --> 00:07:43,918
يوم السبت سنبقى في سكن أختي الجامعي
(التابع لجامعة (بيتسبورغ

119
00:07:44,030 --> 00:07:46,157
(و يمكننا أيضا طلب (جورج تاون
فهي ليست بعيدة

120
00:07:46,265 --> 00:07:48,631
يا إلهي ، سيروق لي هذا

121
00:07:48,734 --> 00:07:50,429
لكن لا اعتقد أن أبي سيدعني أذهب

122
00:07:50,703 --> 00:07:51,829
عاجزة

123
00:07:52,071 --> 00:07:53,402
مرحباً يا فتيات

124
00:07:53,506 --> 00:07:55,633
(مرحبا (هنتر

125
00:07:55,741 --> 00:07:57,675
هنتر) في المنزل)

126
00:07:57,777 --> 00:08:00,109
لم نعد نقول هذا

127
00:08:00,213 --> 00:08:02,477
سوف أعيدها -
حسناًً -

128
00:08:03,349 --> 00:08:06,375
قد يكون هذا عاطفياً
و قد يكون هناك بعض الدموع

129
00:08:06,486 --> 00:08:09,080
"لكن لهذا السبب نسميه "الحب القوي

130
00:08:11,824 --> 00:08:14,622
أعتقد أننا ناقشنا أمورا أبوية كثيرة الليلة

131
00:08:15,027 --> 00:08:17,018
أنت محقة

132
00:08:17,129 --> 00:08:19,029
لماذا أخبرهم بنما أستطيع أن أريهم ؟

133
00:08:23,803 --> 00:08:27,637
مرحبا بكم في مدرسة (جيمس بورتر) لتربية الأطفال

134
00:08:27,740 --> 00:08:31,301
"شعارنا هو "كن هناك و صوّر

135
00:08:35,081 --> 00:08:36,275
رائع

136
00:08:36,382 --> 00:08:37,679
حسناً

137
00:08:44,357 --> 00:08:45,915
هذه طفلتي

138
00:08:56,269 --> 00:09:00,501
في المستقبل ، جميع المرئيات ستكون
محفورة في عقولنا

139
00:09:02,775 --> 00:09:04,003
رائع

140
00:09:28,467 --> 00:09:30,560
لماذا تستمر بالتحديق بي

141
00:09:37,944 --> 00:09:39,138
رؤية عائلة (أومالي) الليلة

142
00:09:39,245 --> 00:09:41,770
(ذكرني بحملي بـ (ميلاني

143
00:09:41,881 --> 00:09:43,906
لا يبدوا هذا منذ زمن بعيد

144
00:09:44,016 --> 00:09:48,112
سأخبرك شيئاً، لم أكن عصبياً كما هو الآن

145
00:09:48,220 --> 00:09:50,780
لقد كنت صخرتي

146
00:09:50,890 --> 00:09:54,792
حسناً حتى نقلوني بالحمالة إلى تلك الغرفة
عندها أغمي عليك

147
00:09:54,894 --> 00:09:59,194
لم يغمى عليّ و لكنني لم أغفوا في ذلك اليوم

148
00:09:59,365 --> 00:10:02,459
لقد كان هذا كله تدريبا ، لدينا الآن أطفال رائعين

149
00:10:02,668 --> 00:10:04,863
لهذا السبب أستطيع النوم ليلاً

150
00:10:04,971 --> 00:10:07,235
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

151
00:10:20,886 --> 00:10:23,616
عزيزتي، الخنزير، انظري، انظري

152
00:10:24,991 --> 00:10:27,459
لا يوجد شيء هناك ، عد للنوم

153
00:10:27,560 --> 00:10:31,291
هذا الهورديني الصغير كان... -
افعل ما كنت تفعله -

154
00:10:42,108 --> 00:10:43,268
!أبي

155
00:10:46,045 --> 00:10:47,672
أمي -
!انتظري -

156
00:10:47,780 --> 00:10:50,248
أبي، بسرعة

157
00:10:53,019 --> 00:10:54,714
أبي، أمي، بسرعة

158
00:10:56,088 --> 00:10:57,680
لا أستطيع تصديق ذلك -
(ميل) -

159
00:10:59,025 --> 00:11:00,822
ميلاني) ماذا هناك؟) -

160
00:11:02,928 --> 00:11:05,021
(سيدة (بورتر) معك القاضي (ماهجاين

161
00:11:05,131 --> 00:11:06,291
(لجنة قبول جامعة (جورج تاون

162
00:11:06,399 --> 00:11:08,458
يقومون بمقابلة بعض الطلاب من قائمة الانتظار

163
00:11:08,567 --> 00:11:11,195
عليكِ أن تكوني في العاصمة يوم الاثنين
في تمام الساعة الرابعة

164
00:11:11,303 --> 00:11:14,033
تهانيّ ، و تمتعي برحلة لطيفة

165
00:11:25,718 --> 00:11:27,515
لماذا انت متحمس لهذه الدرجة ؟

166
00:11:27,620 --> 00:11:30,384
سأقلب غرفتك إلى معمل

167
00:11:30,489 --> 00:11:32,957
(لمن لا يعلم ذلك، نحن نعيش بالقرب من (شيكاغو

168
00:11:33,225 --> 00:11:35,625
(جورج تاون) في العاصمة (واشنطن)

169
00:11:35,961 --> 00:11:38,088
إنها 700 ميل من منزلنا

170
00:11:38,197 --> 00:11:39,721
(جورج تاون)

171
00:11:39,832 --> 00:11:41,527
رقصة الفرح

172
00:11:46,439 --> 00:11:48,066
يا إلهي

173
00:11:48,174 --> 00:11:51,200
مستحيل، لقد قال الاثنين
بقي ثلاثة أيام

174
00:11:51,310 --> 00:11:52,368
هل تعلمين، علينا أن نقود إلى هناك

175
00:11:52,478 --> 00:11:53,877
علينا القيام برحلة لها -
أجل -

176
00:11:53,979 --> 00:11:55,344
رحلة؟ أي رحلة؟

177
00:11:55,448 --> 00:11:57,882
الاثنين -
ماذا؟ -

178
00:11:57,983 --> 00:12:00,213
عليّ عرض منزلين اجازة هذا الاسبوع

179
00:12:01,487 --> 00:12:03,148
حسناً لا بأس بذلك، هل تعلمون لماذا؟

180
00:12:03,255 --> 00:12:06,053
لأن (كاتي) و (نانسي) سيقومون برحلة إلى هناك

181
00:12:06,158 --> 00:12:07,489
يا إلهي، أستطيع الذهاب معهم

182
00:12:07,593 --> 00:12:10,323
يستطيعون اصطحابي، إنها مجرد ساعات
إلى العاصمة

183
00:12:12,164 --> 00:12:14,928
ممتاز، حلّت المشكلة، أنا فخورة جداً بك

184
00:12:15,034 --> 00:12:16,831
شكرا لك أمي، شكراً لك

185
00:12:18,771 --> 00:12:19,897
مرحباً

186
00:12:20,005 --> 00:12:21,768
(سأذهب إلى (جورج تاون

187
00:12:24,176 --> 00:12:25,871
(كاتي) و (نانسي)

188
00:12:27,046 --> 00:12:29,606
حسناً، وداعا
كنّ حذرات

189
00:12:29,715 --> 00:12:32,206
(جورج تاون)

190
00:12:32,952 --> 00:12:35,216
هيا عزيزي، تعال -
ممتاز؟ -

191
00:12:35,321 --> 00:12:38,381
حلّت المشكلة؟،ماذا حدث لخطتنا

192
00:12:38,491 --> 00:12:40,254
(لقد اتفقنا على (نورثويسترن

193
00:12:40,359 --> 00:12:42,850
هل تعلمين أنها تقدمت إلى (جورج تاون) ؟

194
00:12:42,962 --> 00:12:47,160
لقد ساعدتها في تعبئة الطلب -
ماذا ؟ أنت لجانب من ؟ -

195
00:12:47,266 --> 00:12:50,531
كلاكما، و ضع هذا المضرب جانباً

196
00:12:50,803 --> 00:12:52,634
اسمعي، لا يمكنكِ أن تكوني مع كلينا

197
00:12:52,738 --> 00:12:55,730
عزيزي، (جورج تاون) مدرسة رائعة

198
00:12:55,841 --> 00:12:57,331
لا نعرف أحداً هناك

199
00:12:57,443 --> 00:12:59,274
كيف سيمكنها الاعتناء بنفسها ؟

200
00:12:59,378 --> 00:13:03,041
لأنك أبٌ صالح، و جعلتها تميز بين الخطأ و الصواب

201
00:13:03,149 --> 00:13:05,549
و علمتها كيف تستطيع التفكير بنفسها و تكون قوية

202
00:13:05,651 --> 00:13:07,551
إنها جاهزة لهذا بسببك

203
00:13:07,653 --> 00:13:09,018
(محاولة جيدة (ميشيل

204
00:13:09,121 --> 00:13:12,249
لكن كلانا يعلم أنه لا يوجد شيء جيد هناك

205
00:13:12,358 --> 00:13:16,590
أعلم أن هذا صعب عليك، لكنها لم تعد تلك
الفتاة الصغيرة بعد الآن، حسناً ؟

206
00:13:16,695 --> 00:13:18,663
عليك أن تهدأ، سأراك على العشاء

207
00:13:19,932 --> 00:13:21,923
سأراك كيف أهدأ

208
00:13:24,937 --> 00:13:26,871
هل أنت متأكد أنه لا يمكنك الخروج مساء السبت

209
00:13:26,972 --> 00:13:28,906
صديقي المفضل من الجامعة سيكون في المدينة

210
00:13:29,008 --> 00:13:33,172
و دعني أخبرك بهذا، الساحر هو زعيم الحفلة

211
00:13:33,279 --> 00:13:35,247
زعيم الحفلة ؟

212
00:13:35,347 --> 00:13:39,716
ألم تكن الجامعة هي الأفضل
الحرية، و فعل أي شيء تريده

213
00:13:39,819 --> 00:13:40,877
ماذا؟

214
00:13:41,720 --> 00:13:44,245
لقد أقنعت والداي بأنني كنت في قسم دراسة المحيطات

215
00:13:44,356 --> 00:13:48,349
(طوال العام، و هم فقط يدفعون لعطل الربيع في (المكسيك

216
00:13:48,594 --> 00:13:49,561
المكسيك) ؟)

217
00:13:51,263 --> 00:13:54,630
عندما أفكر بالاشياء التي فعلتها في الجامعة

218
00:13:54,733 --> 00:13:57,725
لا سبيل آخر، أضع طفلتي خارج هذا المشهد

219
00:13:57,837 --> 00:14:00,305
عندما تذهب للجامعة، ليست صدفة

220
00:14:06,712 --> 00:14:10,273
هل كل شيء على مايرام، رئيس ؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

221
00:14:15,888 --> 00:14:18,049
أنا خارج في إجازة لثلاثة أيام

222
00:14:18,157 --> 00:14:20,455
آمل أن لا يفعل شيئاً جنونياً

223
00:14:30,302 --> 00:14:32,293
حسناً فتيات، أعتقد أنه ينبغي علينا البدء مبكراً غداً

224
00:14:32,404 --> 00:14:33,598
لأنني لا أصدق أننا فعلا ذاهبون

225
00:14:33,706 --> 00:14:35,173
لا أصدق أن أباك سمح لك بالذهاب

226
00:14:35,274 --> 00:14:38,038
لقد كنت أعمل معه طوال 17 سنة ، حسناً ؟

227
00:14:38,143 --> 00:14:39,201
و هو يعلم

228
00:14:39,311 --> 00:14:42,839
يمكنك أن تكون الرئيس في القسم
لكن في المنزل، عليك أن تكون الأب

229
00:14:42,948 --> 00:14:46,076
حسناً، أخبريه هذا الشيء حرفياً -
شكراً -

230
00:14:47,653 --> 00:14:48,847
!مفاجأة

231
00:14:50,189 --> 00:14:52,657
رحلة الطريق

232
00:14:54,293 --> 00:14:56,158
لا -
لا -

233
00:14:56,262 --> 00:14:57,854
أمي، هذا جنون

234
00:14:57,963 --> 00:14:59,487
هل رأيت الشيء الذي سنقوده ؟

235
00:14:59,598 --> 00:15:01,122
هذا سيكون كرحلة ألف ميل لوحدي

236
00:15:01,233 --> 00:15:05,226
لا، لا، حياتي قيادة ألف ميل لوحدي

237
00:15:05,337 --> 00:15:06,929
لماذا يفعل هذا بي ؟

238
00:15:07,039 --> 00:15:10,839
لأنه يحبك، و يريد قضاء وقت معك

239
00:15:10,943 --> 00:15:14,208
هذه قسوة -
ما الذي قد يجعلها أقل ألماً؟ -

240
00:15:16,682 --> 00:15:19,014
لقد قلتِ أنها ستبقى في منزل الفتيات ؟

241
00:15:19,118 --> 00:15:21,780
(صديقاتها سيكونون مع أخت (كاتي) في (بت

242
00:15:21,987 --> 00:15:23,477
عزيزي، هذا صحيح
قريب لمنزل والدتك

243
00:15:23,589 --> 00:15:25,682
أين تخطط للبقاء غداً على أية حال

244
00:15:25,791 --> 00:15:28,521
(اسمعي، هذا وقت الأب و ابنته ( ميشيل

245
00:15:28,627 --> 00:15:31,994
لقد قمت بكثير من التخطيط
لم يكن عليّ المشاركة

246
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
لماذا تقوم بهذه الرحلة (جيمس) ؟

247
00:15:34,333 --> 00:15:38,064
( أخبرتك، لأدعم (ميلاني -
حسناً، جيد -

248
00:15:38,170 --> 00:15:41,230
لأنه لو كان هذا أحد مخططاتك الجنونية لإبقائها في المنزل

249
00:15:41,340 --> 00:15:44,537
سيكون هذا حقاً سيء

250
00:15:44,643 --> 00:15:46,770
كل شيء تحت السيطرة

251
00:15:48,280 --> 00:15:51,044
هل أنت ذاهب للعاصمة ؟ -
أجل -

252
00:15:51,150 --> 00:15:56,213
أريدك أن توصل هذه الرسالة إلى وزير الدفاع
و نص الرسالة

253
00:15:57,723 --> 00:16:00,988
سيدي ، لقد توصلت إلى نوعية من"
"الخنازير الخارقة

254
00:16:01,093 --> 00:16:04,221
"لحماية الدولة من أعدائنا"

255
00:16:04,330 --> 00:16:06,855
عليك تسلمه الرسالة بنفسك

256
00:16:06,966 --> 00:16:09,662
و قد تود أن تأخذ خنزيرك إلى الحمام أولا

257
00:16:09,802 --> 00:16:11,269
فعلت ذلك

258
00:16:25,084 --> 00:16:27,882
مرحباً بكم في مملكة الحيوانات

259
00:16:27,987 --> 00:16:33,050
الغزلان لديهم علاقات اجتماعية طبيعية
و هم مخلوقات عاطفية

260
00:16:33,158 --> 00:16:37,185
يعتنون ببعضهم البعض من أي تهديد

261
00:16:37,296 --> 00:16:41,790
عائلة الغزال تبقى مع بعضها طول فترة حياتها

262
00:16:41,900 --> 00:16:45,301
كيف يحب الأب غزالته الصغيرة

263
00:16:45,404 --> 00:16:47,065
هذا ما أتحدث عنه

264
00:16:47,172 --> 00:16:51,040
إذا كان البشر فقط يتقبلون هذا الدرس

265
00:17:25,377 --> 00:17:27,311
كم يمضي الوقت بسرعة

266
00:17:40,159 --> 00:17:41,285
أين (تراي) ؟

267
00:17:41,393 --> 00:17:43,987
لقد غادر قبل ساعة لناديه العلمي

268
00:17:44,096 --> 00:17:46,724
إنها رحلة ميدانية لطول اليوم، سأقله بعد العمل

269
00:17:46,832 --> 00:17:50,859
لعيد الشكر، ستكون هديته بذلة الكاراتيه و لا شيء غيرها

270
00:17:50,969 --> 00:17:53,597
اسمع، أنت بخير الآن، حسناً ؟

271
00:17:53,705 --> 00:17:56,265
سأفتقدك -
و أنت كذلك -

272
00:17:57,843 --> 00:18:00,243
عزيزتي، كلميني إذا صادفتك أية مشاكل

273
00:18:00,345 --> 00:18:01,505
سأكون بخير

274
00:18:01,613 --> 00:18:03,240
(كنت أتحدث مع (ميلاني

275
00:18:03,348 --> 00:18:05,111
حان وقت الذهاب

276
00:18:08,987 --> 00:18:11,251
سيقتلون بعضهم البعض

277
00:18:31,210 --> 00:18:33,303
أليس هذا ممتعاً ؟ -
أجل -

278
00:18:33,412 --> 00:18:36,848
لقد وضعت عدة الرحلة

279
00:18:36,949 --> 00:18:40,578
"أسمي هذا "أميال المتعة

280
00:18:40,686 --> 00:18:44,452
الآن لدينا لعبة السفر، لوح السفر

281
00:18:44,690 --> 00:18:49,059
..... و الدومينو، و من أجل المتعة الموسيقية

282
00:18:50,028 --> 00:18:51,962
"عادة الأب و ابنته"

283
00:18:52,064 --> 00:18:55,898
لقد كنا نغني هذه الأغنية طوال الوقت في السيارة

284
00:18:56,001 --> 00:18:58,094
شغليها، شغليها، شغليها

285
00:19:16,488 --> 00:19:19,548
أحب هذه الأغنية -
لا أذكرها -

286
00:19:20,559 --> 00:19:24,256
هيا، هذه كانت أغنيتنا -
متأسفة، أنا فقط لا أتذكرها -

287
00:19:25,597 --> 00:19:31,467
حسناً، يمكننا فقط التحدث
نتحدث؟ عن ماذا ؟ -

288
00:19:31,570 --> 00:19:34,664
حديث بين الاب و ابنته
سنخوض في العميق

289
00:19:34,773 --> 00:19:37,037
عميق ؟ -
عمق حقيقي -

290
00:19:37,142 --> 00:19:39,167
أعني، أعمق من العميق

291
00:19:39,278 --> 00:19:42,441
تعلمين ماذا أعني ؟
الأشياء التي فقط يمكننا أن نتعمق فيها

292
00:19:45,017 --> 00:19:46,109
!عمق

293
00:19:47,686 --> 00:19:51,588
أجل، آمل أن 700 ميل ستعطينا الوقت الكافي

294
00:19:53,692 --> 00:19:54,818
أبي

295
00:19:54,927 --> 00:19:58,658
ياإلهي، أنظر أين نحن
(نورثويسترن)

296
00:19:58,764 --> 00:20:01,255
أبي، ماذا تفعل ؟ -
لا شيء، ماذا ؟ -

297
00:20:01,366 --> 00:20:04,130
من المفترض أن تكون هذه
( جورج تاون إكسبريس)

298
00:20:04,236 --> 00:20:08,366
ميل) عليك أن تري أكثر من جامعة)
في رحلة طريق الجامعة

299
00:20:08,473 --> 00:20:09,462
ما الضرر من ذلك ؟

300
00:20:09,575 --> 00:20:12,442
الأذى أنه لدينا الكثير لنستكشفته

301
00:20:12,544 --> 00:20:14,273
و أنا رأيت (نورثويسترن) من قبل

302
00:20:14,379 --> 00:20:17,837
ليس كطالبة مستجدة ، هيا طيري معي

303
00:20:17,950 --> 00:20:20,009
طيري معي (ميل) طيري معي

304
00:20:24,389 --> 00:20:28,348
انظري إلى هذا المكان
إنظري إلى هذه الأشجار

305
00:20:28,460 --> 00:20:29,825
الحقل

306
00:20:29,928 --> 00:20:33,523
إنه يشبه منتجع أربع نجوم
مع بعض الكتب و التعلم

307
00:20:33,632 --> 00:20:35,600
أبي، فقط لا تحرجني، حسناً ؟

308
00:20:39,538 --> 00:20:42,701
لا يصدق

309
00:20:47,679 --> 00:20:50,170
و هكذا كيف في عام 1853

310
00:20:50,282 --> 00:20:53,513
أطلقت الجامعة اسم "إيفانستون" على المدينة المحيطة

311
00:20:53,619 --> 00:20:56,486
(نسبة إلى مؤسسها ( جون إيفانس

312
00:20:56,588 --> 00:21:01,457
لقد كان دكتوراً و بنّاءً و ممل ،ممل، ممل
هل هناك أسئلة ؟

313
00:21:04,296 --> 00:21:06,992
هل أنت متأكد ؟ -
أجل، لو سمحت

314
00:21:07,099 --> 00:21:08,396
تفضل

315
00:21:15,707 --> 00:21:19,234
لقد جئنا إلى هنا من (أورلاندو) في رحلتنا في طريق الجامعة

316
00:21:19,344 --> 00:21:22,438
هذه (ويندي) ابنتي -
(مرحباً، أنا (ويندي جرينهت -

317
00:21:22,547 --> 00:21:26,142
سي إس تي
"طالبة جامعة تحت التدريب"

318
00:21:26,251 --> 00:21:27,343
ما هو سؤالك ؟

319
00:21:27,452 --> 00:21:31,411
لقد كنت أفكر، متى يكون أسبوع الآباء ؟

320
00:21:31,523 --> 00:21:34,083
في بداية نوفمبر -
ماذا ؟ -

321
00:21:34,192 --> 00:21:36,490
إنها ثلاثة شهور بعد بداية الدراسة -

322
00:21:36,595 --> 00:21:39,792
هل من أسئلة أخرى ؟

323
00:21:42,634 --> 00:21:43,658
أجل

324
00:21:43,769 --> 00:21:47,102
السيد شبح المدرسة، ذو الصبع الكبير

325
00:21:47,205 --> 00:21:50,174
(تجاهل نبرة صوته الهمجية ، (جيمس

326
00:21:50,275 --> 00:21:53,142
ما هو موقع (نورثويسترن) مقارنة بالجامعات الأخرى ؟

327
00:21:53,245 --> 00:21:55,304
(على سبيل المثال (جورج تاون

328
00:21:55,414 --> 00:21:58,747
(جورج تاون)
(نحن أفضل من (جورج تاون

329
00:21:58,850 --> 00:22:00,317
معذرة ، حديث افتراضي

330
00:22:00,419 --> 00:22:03,650
لو كان والدك مهووس سيطرة

331
00:22:03,755 --> 00:22:05,848
(و يعيش على بعد 40 ميلا من (نورثويسترن

332
00:22:05,957 --> 00:22:08,187
عندها هل سترغب بالالتحاق بـ ( نورثويسترن) ؟

333
00:22:08,293 --> 00:22:10,022
أجل

334
00:22:10,128 --> 00:22:14,258
من قال ذلك ؟ من قال ذلك ؟ -
لقد علمت أن هذه ستكون فكرة سيئة -

335
00:22:21,473 --> 00:22:23,100
أنا متأسف

336
00:22:23,208 --> 00:22:25,676
هل أنت بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

337
00:22:29,047 --> 00:22:32,983
مرحبا، أنا (نيك) لا أعتقد أنني رأيتك هنا من قبل

338
00:22:33,085 --> 00:22:37,488
لا، لقد كنت فقط أتفقد الحرم الجامعي

339
00:22:37,589 --> 00:22:40,752
ماذا عن جولة شخصية ؟ -
جولة شخصية عن ماذا ؟ -

340
00:22:40,859 --> 00:22:44,556
أبي هذا (نيك)، (نيك) هذا أبي

341
00:22:44,663 --> 00:22:46,756
لقد كنت على وشك أخذ (ميلاني) في جولة حول الحرم

342
00:22:46,865 --> 00:22:48,127
ليس لديّ مانع من ذلك

343
00:22:48,400 --> 00:22:50,925
ماذا ؟ -
أنا أثق بك -

344
00:22:51,036 --> 00:22:54,028
بجانب أن شيئا ما في هذه المدرسة يشعرني بالأمان

345
00:22:54,139 --> 00:22:57,905
تعرفي على آراء بقية الطلاب، تمتعي بوقتك

346
00:22:58,009 --> 00:23:00,000
هل يمكننا رؤية ما تبقى من هذه المدرسة الجميلة ؟

347
00:23:00,112 --> 00:23:02,478
حسناً

348
00:23:02,581 --> 00:23:04,481
اذهبي يا فتاة

349
00:23:04,583 --> 00:23:08,883
جيمس) أعتقد أن هذه بداية صداقة رائعة)

350
00:23:09,321 --> 00:23:11,881
أتمنى لو كان أبي بهذا اللطف

351
00:23:13,892 --> 00:23:16,053
هل يمكننا الذهاب ؟ -
أرني الطريق -

352
00:23:20,265 --> 00:23:22,358
لا، أنا جادة -
أجل -

353
00:23:22,467 --> 00:23:24,731
لا أستطيع تصديق أن هذه كانت المكتبة العلمية فقط

354
00:23:24,836 --> 00:23:28,203
.... أنا أخبرك أنا هذا الحرم ، إنه  -
أعلم ، إنه مذهل

355
00:23:28,306 --> 00:23:31,139
أنا أريد فقط الابتعاد عن المنزل

356
00:23:31,243 --> 00:23:32,210
انظري، أنا أفهمك

357
00:23:32,310 --> 00:23:35,279
لكن بالطريقة التي أنظر بها للأمر
لديك حياتك كلها للقيام بذلك

358
00:23:35,380 --> 00:23:37,280
أعني أن والداي يعيشان على مقربة من هنا

359
00:23:37,382 --> 00:23:39,441
و هذا مرعب

360
00:23:39,551 --> 00:23:42,520
أعني أنني أحصل على مكان للجلوس للامتحانات
و الحصول على بعض الخصوصية

361
00:23:42,621 --> 00:23:45,954
غسيل ملابس مجاني ، طعام منزلي
متى ما أشاء

362
00:23:46,057 --> 00:23:48,924
الذهاب إلى جامعة بالقرب من المنزل
هو المفترض أن يحصل

363
00:23:49,027 --> 00:23:53,259
هذا يشبه كلام والدي -
حسناً ، الرئيس رجل ذكي

364
00:23:55,167 --> 00:23:57,397
.... نيك) هل تستطيع أن)

365
00:23:57,969 --> 00:23:59,800
هل يمكنك أن تجلب لي الليموناضة

366
00:23:59,905 --> 00:24:03,204
لا تغيري مكانك -
لا تغير مكانك -

367
00:24:07,179 --> 00:24:09,613
"الزعيم رجل ذكي"

368
00:24:20,525 --> 00:24:24,393
ماذا تفعل لو واجهت شخصاً يقاوم الاعتقال ؟

369
00:24:24,496 --> 00:24:26,623
حسناً، لدينا صواعق

370
00:24:26,731 --> 00:24:28,221
لا، انس الصواعق

371
00:24:28,333 --> 00:24:30,130
هذا لن يوقع بأي مجرم حقيقي

372
00:24:30,235 --> 00:24:31,964
أبي! أبي

373
00:24:33,672 --> 00:24:35,606
يبدو أن هناك شخصا يقضي وقتا ً ممتعاً

374
00:24:35,707 --> 00:24:38,733
ليس وقتاً جيدا أبي، إنه وقت رااائع
لقد كان مرعبا، خارج كل الحدود

375
00:24:38,844 --> 00:24:40,334
ما الذي كنت أحاول أن أخبرك به

376
00:24:40,445 --> 00:24:41,844
أبي، لم أكن أعلم و لم أكن أستمع

377
00:24:41,947 --> 00:24:44,177
دعني أخبرك ما حدث، حسناً
.... لقد ذهبنا للمكتبة لكن

378
00:24:44,282 --> 00:24:47,046
ذهبنا إلى حفلة مهووسين -
حفلة مهووسين ؟ -

379
00:24:47,152 --> 00:24:49,245
دعني أخبرك بما حدث
لقد كنت مثل ( نيك) لا أريد الذهاب

380
00:24:49,354 --> 00:24:50,343
"لا، يجب أن أفكر بالمدرسة"

381
00:24:50,455 --> 00:24:51,422
"لكنه قال " هيا بنا نذهب

382
00:24:51,523 --> 00:24:52,751
لقد قلت حسنا ، و ذهبنا للحفلة

383
00:24:52,858 --> 00:24:55,418
أبي كان هذا جنونا

384
00:24:55,527 --> 00:24:58,189
لقد كان هناك مسبح هلامي ، و الكل كان يغوص فيه

385
00:24:58,296 --> 00:25:00,161
كان رائعاً

386
00:25:00,265 --> 00:25:02,631
نورثويسترن) هذا هو الخيار الأمثل، هنا)

387
00:25:02,834 --> 00:25:04,165
أين ( نيك ) ؟
لقد كان يرقص -

388
00:25:04,269 --> 00:25:05,896
و قد آذى ظهره ، كما تعلم

389
00:25:06,004 --> 00:25:08,268
لقد كان جنونياً -
(ميلاني) -

390
00:25:09,808 --> 00:25:10,775
لدي الليموناضة

391
00:25:13,945 --> 00:25:16,379
اشرب من هذا

392
00:25:16,481 --> 00:25:18,608
اعذريني سيدتي، لم أرك هناك

393
00:25:18,717 --> 00:25:21,242
(اسمعي،لقد انتقلت للتو من جامعة (جورج تاون

394
00:25:21,353 --> 00:25:24,550
حيث المكان الذي طعنت في عيني

395
00:25:24,656 --> 00:25:27,124
(في (جورج تاون

396
00:25:30,262 --> 00:25:34,995
لا بد أنك تمزح معي -
ستيوارت) إنها تعلم، انتهى الأمر)

397
00:25:36,167 --> 00:25:38,863
ليعود الجميع إلى عمله، انتهى الأمر

398
00:25:40,705 --> 00:25:42,002
تفرقوا

399
00:25:46,578 --> 00:25:48,569
كيف يمكنني أن أنزع هذه ؟

400
00:25:50,081 --> 00:25:53,016
لا أتسطيع تصديق انك حاولت خداعي

401
00:25:53,118 --> 00:25:54,676
أنا فتاة جيدة

402
00:25:54,786 --> 00:25:56,754
أستمع لكلامك و كلام أمي
و نتائجي في المدرسة جيدة

403
00:25:56,855 --> 00:25:58,288
ما أسوأ شي فعلته ؟

404
00:25:58,390 --> 00:26:00,950
الرقص مع صديقاتي في حفلة ؟

405
00:26:01,059 --> 00:26:03,391
حفلة؟ متى ذهبتِ إلى حفلة ؟

406
00:26:04,696 --> 00:26:05,685
الهاتف

407
00:26:05,797 --> 00:26:10,564
إذا كانت هذه أمك أخبريها أننا نقضي وقت ممتع، حسناً ؟

408
00:26:10,669 --> 00:26:12,603
حسناً، مرحبا؟

409
00:26:12,704 --> 00:26:15,434
ياإلهي، لقد أوصلنا الفتى الأكثر جاذبية للتو
.... و (كاتي) قالت

410
00:26:16,641 --> 00:26:17,630
و هو قال

411
00:26:17,742 --> 00:26:19,175
"و قد كنا نقول "على أية حال -

412
00:26:19,277 --> 00:26:20,904
إذاً، كيف هي الرحلة العائلية ؟

413
00:26:21,012 --> 00:26:23,640
(إنها رائعة، و قد غادرنا للتو (نورثويسترن

414
00:26:23,748 --> 00:26:26,546
و أبي صعق أحد عملاءه

415
00:26:28,286 --> 00:26:30,220
تهانينا

416
00:26:30,322 --> 00:26:33,780
نانسي) توصل لك تهانيها) -
(شكراً لك، (نانسي -

417
00:26:33,892 --> 00:26:37,191
يقول شكراً لك، لا يمكنه سماع ما تقولينه

418
00:26:38,496 --> 00:26:39,656
اعلم

419
00:26:43,168 --> 00:26:45,193
أعلم بذلك، أعلم

420
00:26:48,139 --> 00:26:49,333
اعلم

421
00:26:52,644 --> 00:26:55,477
أعلم بذلك، أعلم

422
00:26:56,848 --> 00:26:58,475
بطاريتي ستنتهي، انتظري

423
00:26:58,583 --> 00:27:00,312
شكراً لك

424
00:27:04,055 --> 00:27:07,582
مرحباً، لقد عدت، أين كنا ؟

425
00:27:07,692 --> 00:27:09,683
!نعم أعلم

426
00:27:22,574 --> 00:27:24,838
هل أنت جاد ؟

427
00:27:26,077 --> 00:27:27,544
صيانة ؟

428
00:27:28,113 --> 00:27:29,978
سنتأخر عن جدولنا المقرر

429
00:27:30,081 --> 00:27:32,311
لن نستطيع الاسراع من العملية

430
00:27:32,417 --> 00:27:35,318
علينا أن نستخدم الصفارة -
بكل تأكيد، لا -

431
00:27:35,420 --> 00:27:37,183
لا أحد يلمس صفارتي

432
00:27:37,288 --> 00:27:39,688
أبي، للأوقات الحرجة
نحن في حالة طارئة

433
00:27:39,791 --> 00:27:43,693
ميل) الذهاب إلى حفلة تافهة ليست حالة طارئة، حسناً؟)

434
00:27:43,795 --> 00:27:46,423
الآن احضري حقيبتي و أعطني
بي جي بي إس

435
00:27:46,531 --> 00:27:48,226
ما هو الـ بي جي بي إس

436
00:27:48,333 --> 00:27:50,927
جهاز تحديد المواقع للشرطة

437
00:27:51,036 --> 00:27:53,937
لماذا لا تقول الـ جي بي إس التابع للشرطة

438
00:27:54,039 --> 00:27:55,631
لأن اسمه هو بي جي بي إس

439
00:27:55,740 --> 00:27:57,435
حسناً أبي، لنذهب

440
00:28:01,112 --> 00:28:05,941
بي جي بي إس، الطريق الأسرع إلى آي 23

441
00:28:06,051 --> 00:28:09,680
يتم حساب المسافة إلى آي 23

442
00:28:09,788 --> 00:28:12,655
شكراً لك بي جي بي إس -
شكراً لك -

443
00:28:12,757 --> 00:28:15,123
لا، شكراً لك -
شكراً لك -

444
00:28:15,226 --> 00:28:17,592
لا، شكراً لك -
شكراً لك -

445
00:28:32,510 --> 00:28:36,913
في التقاطع القادم، انعطف لليمين

446
00:28:40,018 --> 00:28:42,919
في التقاطع القادم، انعطف لليمين

447
00:28:50,128 --> 00:28:53,859
في التقاطع القادم، انعطف لليمين
..... في التقاطع

448
00:28:53,965 --> 00:28:56,399
انعطف يميناً، انعطف يميناً

449
00:28:56,501 --> 00:28:58,935
أبي، أعتقد أن الـ بي جي بي إس معطل
لأن خريطتي تخبرني

450
00:28:59,037 --> 00:29:00,868
من المفترض أن نسلك طريقاً آخر

451
00:29:00,972 --> 00:29:04,567
هل ستصدقين قطعة ورق أو قمر صناعي بـ 40 مليون دولار

452
00:29:04,676 --> 00:29:07,338
أراهن أن منزل الجدة عند الزاوية

453
00:29:15,754 --> 00:29:18,086
يروقني ما فعلته الجدة بالمكان

454
00:29:18,890 --> 00:29:20,824
شكراً لك

455
00:29:20,925 --> 00:29:22,825
هذا لا شيء، لا تقلقي

456
00:29:22,927 --> 00:29:26,863
سأصلحه و سنعود وفق الوقت المحدد

457
00:29:33,538 --> 00:29:35,802
تراي) ماذا تفعل هنا ؟ ) -
ذاهب إلى العاصمة -

458
00:29:35,907 --> 00:29:38,603
لقد أخبرتني ان آخذ الرسالة إلى الوزير بنفسي

459
00:29:38,710 --> 00:29:40,507
هل كنت مختبئاً هنا طوال الوقت ؟

460
00:29:40,612 --> 00:29:41,874
كان من الممكن أن تختنق

461
00:29:41,980 --> 00:29:46,246
لقد عملت نظام تهوية ، كنت أستطيع النجاة لأسابيع

462
00:29:46,351 --> 00:29:48,683
أعني، "يمكننا" النجاة

463
00:29:48,787 --> 00:29:50,550
ستكون محظوظا لو نجيت إلى الأسبوع المقبل

464
00:29:50,655 --> 00:29:53,146
عندما أقوم أنا و أمك بمعاقبتك

465
00:29:53,892 --> 00:29:55,723
لا شبكة

466
00:29:55,827 --> 00:29:58,455
لقد حصلت للتو على فرصة للحياة

467
00:30:14,112 --> 00:30:17,013
(هيا (ألبرت -
أبي، ماذا سنفعل بشأنه ؟ -

468
00:30:17,115 --> 00:30:18,776
لدي أهم مقابلة في حياتي

469
00:30:18,883 --> 00:30:21,909
لا أريد آينشتاين و (بوركي) طوال الرحلة

470
00:30:22,020 --> 00:30:24,921
ماذا تريديني أن أفعل (ميل) نحن
في وسط مكان خالِ

471
00:30:25,023 --> 00:30:28,618
يمكننا تركه مع الأشجار و عائلة جميلة من الذئاب
يمكنهم تبنيه

472
00:30:28,726 --> 00:30:30,023
أبي -

473
00:30:36,768 --> 00:30:38,633
شكراً لك

474
00:30:50,114 --> 00:30:51,877
أبي، ماذا تفعل؟

475
00:30:51,983 --> 00:30:56,477
فقط أريد إبعاد هذا الشيء عن الطريق
لنكمل المسير

476
00:30:56,588 --> 00:30:58,613
أحتاج إلى لحظة فقط

477
00:30:58,723 --> 00:31:01,021
واحد، إثنان

478
00:31:06,865 --> 00:31:08,492
شيئ ما انكسر

479
00:31:09,767 --> 00:31:10,791
شيئ ما انكسر

480
00:31:10,902 --> 00:31:12,927
أبي، هل تحتاج إلى الحزام الذي ترتديه؟

481
00:31:13,037 --> 00:31:15,062
اعتقدت أنه لأمك

482
00:31:18,443 --> 00:31:21,378
ما هي مشكلته ؟ -
أعتقد أنه سمع شيئاً -

483
00:31:21,479 --> 00:31:23,379
(ماذا هناك (ألبرت
هل تسمع شيئاً ؟

484
00:31:24,616 --> 00:31:25,583
هل هناك مشكلة؟

485
00:31:26,818 --> 00:31:28,251
هل هناك حريق ؟

486
00:31:28,353 --> 00:31:29,843
هل التصق (جيمي) بالجدار ؟

487
00:31:31,055 --> 00:31:32,317
(جيمي)

488
00:31:33,892 --> 00:31:36,326
(لقد كان يشاهد الكثير من (لاسي

489
00:31:37,528 --> 00:31:40,088
ألبرت) يقول أن هناك طريق)

490
00:31:40,198 --> 00:31:41,790
أعتقد أنني أرى طريقاً هناك

491
00:31:41,900 --> 00:31:43,697
ألبرت) كان محقاً)

492
00:32:04,923 --> 00:32:07,892
أرأيتِ، لقد أخبرتك أن كل شيء سيسير على ما يرام

493
00:32:07,992 --> 00:32:09,823
يبدوا المكان رائعاً

494
00:32:11,329 --> 00:32:12,591
ممنوع اصطحاب الحيوانات

495
00:32:12,830 --> 00:32:14,593
يبدوا أن (ألبرت) لديه مشكلة

496
00:32:14,699 --> 00:32:17,133
لكن (ألبرت) عضو في عائلتنا

497
00:32:17,235 --> 00:32:18,293
ليس بالدم

498
00:32:18,403 --> 00:32:22,863
هذا هو النزل الوحيد لمسافة 30 ميل
و ليس لدينا سيارة، و أنا متعب

499
00:32:29,681 --> 00:32:32,514
حسناً، هل لديك فكرة؟

500
00:32:33,484 --> 00:32:34,951
لدي فكرة

501
00:32:41,559 --> 00:32:43,390
أجل، أعلم

502
00:32:45,863 --> 00:32:47,831
مرحباً -
مرحباً، كيف يمكنني المساعدة -

503
00:32:47,932 --> 00:32:49,991
نريد غرفتين لهذا المساء

504
00:32:50,101 --> 00:32:54,800
حسناً، كم شخصاً انتم ؟ -
فقط أنا و الطفلين و هذا الصغير -

505
00:32:56,040 --> 00:33:00,704
أحدهم جائع -
لقد أطعمته للتو ، أجل فعلت -

506
00:33:00,812 --> 00:33:03,007
أعلم لقد فعلت -
ألم أعطيه زجاجة كاملة -

507
00:33:03,114 --> 00:33:04,547
هذا طفل جائع

508
00:33:04,649 --> 00:33:06,480
أجل، إنه نوع من الخنازير

509
00:33:12,390 --> 00:33:16,258
(ميشيل بورتر) مرحبا ( جيمس)

510
00:33:16,361 --> 00:33:18,158
أين (تراي) ؟

511
00:33:19,464 --> 00:33:22,729
مبارك لكم منزل الأحلام
سأرسل لكم المستندات المطلوبة بالفاكس

512
00:33:22,834 --> 00:33:24,301
أعطني إياه

513
00:33:25,036 --> 00:33:27,800
إنها لك -
هل يمكنك إيصال رسالة ؟ -

514
00:33:30,908 --> 00:33:33,638
مرحبا -
أنت في ورطة كبيرة -

515
00:33:33,745 --> 00:33:36,145
أعتقد أنك تعلم كيف تبني جهاز الوقت

516
00:33:36,247 --> 00:33:39,080
لأن رجلك لن تطأ المنزل قبل العام 3000

517
00:33:39,183 --> 00:33:43,449
(سأرسم بعض الخطط مع (ألبرت
لكنني لا أستطيع وعدكم بأي شيء

518
00:33:43,554 --> 00:33:44,680
(تراي)

519
00:33:44,789 --> 00:33:47,849
هذا أخطر شيء فعلته في حياتك

520
00:33:47,959 --> 00:33:49,290
أنا آسف

521
00:33:49,394 --> 00:33:53,087
أعلم أنك آسف، دعني أكلم والدك

522
00:33:56,034 --> 00:33:58,660
مرحبا عزيزتي -
إذاً كل شيء على مايرام ؟ -

523
00:33:58,770 --> 00:34:01,466
لقد واجهتنا بعض المشاكل مع السيارة

524
00:34:01,572 --> 00:34:05,008
(لا مزيد من الخدع (جيمس
و أطعم أطفالي

525
00:34:07,145 --> 00:34:10,774
سيموند فراد) قال أن الطريقة المثلى لفهم النساء)

526
00:34:10,882 --> 00:34:14,443
هي الاستماع إليهم -
اجل لكن هل قال شيئاً عن -

527
00:34:14,552 --> 00:34:16,645
فهم الأطفال ذوي العشر سنوات ؟

528
00:34:16,854 --> 00:34:21,223
لأنك و خنزيرك تحدقان بي
و أنا مشوش

529
00:34:21,325 --> 00:34:23,384
ألبرت) اذهب و جهز الحمام)

530
00:34:26,431 --> 00:34:28,729
لو احتجت إلينا ، نحن نعلب الشطرنج

531
00:34:30,601 --> 00:34:32,831
ألبرت) هذه الفقاعات كافية)

532
00:34:34,806 --> 00:34:36,467
الفارس يأكل الصخرة

533
00:34:39,177 --> 00:34:41,543
هذا مثير للاهتمام

534
00:34:41,646 --> 00:34:44,137
أرى أن بيدقك سقط في المصيدة

535
00:34:46,851 --> 00:34:51,117
ماذا تفعلين ؟ -
أنا أسرح شعري، سأنتهي الآن

536
00:34:51,222 --> 00:34:54,988
اسمعي ( ميل) أعلم أنه من المفترض
أن نكون منزعجين لقلة النوم

537
00:34:55,093 --> 00:34:58,529
لكن كان لذلك قيمة ، و أنا مرتاح لذلك

538
00:34:58,629 --> 00:34:59,960
شكراً ، أبي

539
00:35:01,666 --> 00:35:03,531
ماذا تفلعين ؟ -
أعد القهوة -

540
00:35:03,634 --> 00:35:07,832
الكافيين نوع من المخدرات
و أنت لا تتعاطين المخدرات ، النهاية

541
00:35:11,375 --> 00:35:14,674
أبي، لماذا تستمر في معاملتي كطفلة ؟

542
00:35:15,880 --> 00:35:19,247
لأنه وفقا للقانون، أنت كذلك

543
00:35:19,350 --> 00:35:20,840
كيف تسير الأمور ؟

544
00:35:33,464 --> 00:35:36,024
(شكراً لك، لديك أدوات كافية (ميلاني

545
00:35:39,170 --> 00:35:41,638
..... العاطفة" ، من الأفضل لها أن"

546
00:35:45,910 --> 00:35:47,309
مع بعض الأمطار الخفيفة

547
00:35:47,411 --> 00:35:48,969
خلال الاسبوع القادم

548
00:35:49,080 --> 00:35:51,207
شكرا ( نيك) سيكون لدينا أسبوع ماطر

549
00:35:51,315 --> 00:35:52,942
لا تنسوا أخذ مظلاتكم

550
00:35:53,050 --> 00:35:56,281
و بعد الفاصل، كيف تجعلك القهوة ذكياّ ؟

551
00:36:33,958 --> 00:36:35,482
!أبي، أبي

552
00:36:36,994 --> 00:36:39,861
ماذا هناك ؟ -
حالة طوارئ -

553
00:36:41,499 --> 00:36:45,333
أين الحريق ؟ -
(هناك شيء غريب يحدث لـ (ألبرت

554
00:36:47,772 --> 00:36:48,966
ما خطبه ؟

555
00:36:49,073 --> 00:36:52,304
خمّن ، لقد تناول جميع حبات القهوة التي رميتها

556
00:36:53,477 --> 00:36:55,775
... خدمة الغرف، أحضرت لكم بعض الكيك

557
00:37:01,519 --> 00:37:04,920
تراي) إبق هنا، لقد جنّ الخنزير) -
ألبرت) عد إلى هنا) -

558
00:37:06,290 --> 00:37:09,088
ألبرت) امسك الخنزير، امسك الخنزير)

559
00:37:10,561 --> 00:37:12,893
أين ذهب ؟ أين ذهب ؟

560
00:37:14,565 --> 00:37:16,260
الهورديني الصغير

561
00:37:17,602 --> 00:37:18,591


562
00:37:19,937 --> 00:37:21,336
إنه هنا

563
00:37:25,509 --> 00:37:27,306
يبدوا أننا سنخرب حفل الزفاف

564
00:37:27,411 --> 00:37:28,742
سأعمل على عدم حدوث هذا

565
00:37:28,846 --> 00:37:33,579
هدوء، هدوء، شكراً لكم

566
00:37:33,884 --> 00:37:36,011
سأقوم باقتراح نخب

567
00:37:36,120 --> 00:37:39,351
(لملاكي الصغيرة ، و الفرد الجديد في العائلة (تيد

568
00:37:40,758 --> 00:37:44,319
و (تيدي) من الأفضل لك الاعتناء بابنتي

569
00:37:44,428 --> 00:37:46,396
....لأنها بالتأكيد

570
00:37:46,497 --> 00:37:47,464
خنزير

571
00:37:47,565 --> 00:37:48,554
خنزير

572
00:37:49,734 --> 00:37:50,758
!معذرة؟

573
00:37:57,008 --> 00:37:57,975
(البودنق)

574
00:37:58,075 --> 00:37:59,736
أبي -
أمسك بهذا الخنزير -

575
00:37:59,844 --> 00:38:01,436
امسكه، امسكه

576
00:38:05,916 --> 00:38:07,611
ما مشكلتكم يا رفاق ؟

577
00:38:07,718 --> 00:38:10,448
(لا، (ألبرت

578
00:38:10,554 --> 00:38:13,022
(تيد)
لا تجعله يذهب إلى هناك، أمسكه

579
00:38:13,124 --> 00:38:15,058
ألبرت) عد إلى هنا)

580
00:38:27,004 --> 00:38:29,404
لقد خربت عرس سندريلا

581
00:38:29,507 --> 00:38:33,375
معذرة، لكنني لم أكن أرغب بخنزير
.... أخبرت زوجتي، لنحصل على

582
00:38:33,477 --> 00:38:36,241
إذاً هذا هو خنزيرك ؟ -
إنه خنزير ابني الصغير -

583
00:38:36,347 --> 00:38:39,646
هو يريد... (ألبرت) انزل إلى هنا

584
00:38:42,320 --> 00:38:43,685
أمسكه

585
00:38:50,795 --> 00:38:52,228
(ألبرت)

586
00:39:02,673 --> 00:39:03,833
لا

587
00:39:08,079 --> 00:39:09,273
أبي

588
00:39:18,122 --> 00:39:20,181
وقت الذهاب

589
00:39:21,292 --> 00:39:24,193
هناك محطة وقود على بعد 40 ميل من الطريق

590
00:39:24,295 --> 00:39:27,287
لنحصل على بعض الطعام
من يريد خنزيراً مشويا ؟

591
00:39:28,532 --> 00:39:29,521
ماذا ؟

592
00:39:30,735 --> 00:39:32,293
.... لا، أنا لا

593
00:39:34,438 --> 00:39:35,735
حسناً، على أية حال

594
00:39:37,908 --> 00:39:39,170
ما تلك الليلة

595
00:39:39,276 --> 00:39:42,609
سيكون لديهم شريط فيديو لحيوان أليف

596
00:39:42,713 --> 00:39:45,910
على الأقل عندما تقسى الظروف، عائلة (بورتر) تبقى متماسكة

597
00:39:46,016 --> 00:39:47,506
أليس كذلك ؟ -
أجل -

598
00:39:48,552 --> 00:39:51,453
هذا صحيح و ستبقى العائلة كذلك

599
00:39:54,058 --> 00:39:55,320
أنا لا أصدق هذا

600
00:40:00,030 --> 00:40:05,525
"من أفضل ما قرأته ، "العالم كقرية صغيرة

601
00:40:05,636 --> 00:40:08,833
ماذا تفعلون هنا ؟ -
حسناً، أنا و راعية البقر -

602
00:40:10,040 --> 00:40:13,942
غادرنا للتو ( دزينة الدونات ) قبل
(أن نصدم الـ ( روديو

603
00:40:14,044 --> 00:40:15,136
ماذا عنكم ؟

604
00:40:15,279 --> 00:40:17,804
لقد كان هناك مشكلة بسيطة في السيارة

605
00:40:25,489 --> 00:40:28,356
حسناً، بعض الأصدقاء تغير حظهم للتو

606
00:40:43,808 --> 00:40:46,276
أنا أحب أغاني عيد الميلاد، ألا تحبونها؟

607
00:40:48,279 --> 00:40:50,076
و أنا غاضبة مثل بائع القبعات

608
00:40:52,216 --> 00:40:53,683
إنهم مجانين -
أعلم -

609
00:40:53,784 --> 00:40:57,049
إذا، جي بي هل تتطلع إلى يوم ضخم ؟

610
00:40:57,154 --> 00:40:58,121
و أي يوم هذا ؟

611
00:40:58,222 --> 00:41:01,919
يوم توديع أحبائنا الصغار

612
00:41:02,026 --> 00:41:03,254
عليّ أن أخبرك، أن رحلة الطريق هذه

613
00:41:03,360 --> 00:41:05,487
(أروع تجربة لي و لـ (ويندي

614
00:41:05,596 --> 00:41:07,223
أعني أن هناك الكثير لنتحدث عنه

615
00:41:07,331 --> 00:41:10,562
و كأننا سنعرف بعضنا من جديد

616
00:41:23,047 --> 00:41:24,947
أنا أحبك -
أنا أيضا أحبك -

617
00:41:32,923 --> 00:41:35,790
إذا، (ميلاني) ما هي المدارس الأخرى التي
تتطلعين إليها ؟

618
00:41:35,893 --> 00:41:37,588
(حقيقة، لدي مقابلة في (جورج تاون

619
00:41:37,695 --> 00:41:42,098
جورج تاون) مدرسة رائعة)
ما الذي تنوين دراسته ؟

620
00:41:42,199 --> 00:41:44,258
(تحضير القانون، أريد أن ألتحق ببرنامج (كوبر

621
00:41:44,368 --> 00:41:48,168
برنامج (كوبر) مستحيل
لقد كنت دائما اود الذهاب لليابان

622
00:41:50,007 --> 00:41:52,737
اليابان ؟ ماذا عن اليابان ؟

623
00:41:52,843 --> 00:41:55,004
بالتأكيد، عليها أن تدرس في الخارج

624
00:41:55,112 --> 00:41:56,875
طوكيو) صحيح ؟) -
طوكيو) ؟) -

625
00:42:02,419 --> 00:42:04,717
ها نحن ذا

626
00:42:04,822 --> 00:42:07,655
أنا فعلا أقدر ذلك

627
00:42:07,758 --> 00:42:09,885
هل يمكنني مساعدتك في مصاريف الوقود
أو شيء آخر ؟

628
00:42:09,994 --> 00:42:11,461
مصاريف الوقود ؟ -
أجل -

629
00:42:11,562 --> 00:42:13,757
نحن فقط نحصل على العناق في هذه العائلة

630
00:42:19,703 --> 00:42:21,364
عناق آخر لجلب الحظ

631
00:42:26,477 --> 00:42:28,001
شكراً لك -
... أنت تعني -

632
00:42:51,468 --> 00:42:52,730
إلى اللقاء

633
00:43:00,344 --> 00:43:02,369
إذا... لقد فاتتنا الحافلة

634
00:43:02,479 --> 00:43:05,175
لكنني رتبت لركوبنا حافلة جولات

635
00:43:07,251 --> 00:43:08,650
على الاقل لن يكون هناك غناء

636
00:43:25,569 --> 00:43:27,628
أجل هذا أفضل بكثير

637
00:43:31,041 --> 00:43:34,033
إنه فصل دراسي واحد

638
00:43:34,144 --> 00:43:36,339
لا يبدو أنني سآخذ الجنسية اليابانية

639
00:43:36,447 --> 00:43:38,312
تريدين قطع نصف العالم

640
00:43:38,415 --> 00:43:41,350
و قد علمت بهذا في سيارة الغرباء ؟

641
00:43:41,452 --> 00:43:43,818
أنا مصاب بخيبة أمل

642
00:43:43,921 --> 00:43:45,616
من المفترض أن نكون مترابطين

643
00:43:45,723 --> 00:43:47,816
... أنا متأسفة، الأمر فقط أنني

644
00:43:47,925 --> 00:43:51,554
(أنت لا تخبريني على (جورج تاون
و لا عن اليابان

645
00:43:51,662 --> 00:43:54,460
و أنت حتى لا تذكرين أغنيتنا

646
00:43:56,000 --> 00:43:59,299
أشعر و كأنني لم أعد أعرفك

647
00:44:02,206 --> 00:44:04,572
ماذا سنفعل بشأنهم ؟

648
00:44:13,550 --> 00:44:15,177
لقد كان هذا رائعا، لقد كان رائعا

649
00:44:15,285 --> 00:44:17,651
دعني أستعير المايكرفون سيدي
أنا التالية

650
00:44:17,755 --> 00:44:21,316
فقط دعني.... آخذ المايكرفون سيدي
دع المايكرفون

651
00:44:24,094 --> 00:44:25,823
مرحبا جميعا

652
00:44:28,332 --> 00:44:31,824
بداية أشكركم لأنكم سمحتم لنا بالصعود للحافلة

653
00:44:31,935 --> 00:44:34,369
أنا و عائلتي في رحلة مميزة

654
00:44:34,471 --> 00:44:36,530
و سأغني أغنية

655
00:44:36,640 --> 00:44:40,337
لقد كنت و أبي نغنيها عندما كنت طفلة صغيرة

656
00:44:47,618 --> 00:44:49,882
أحتاجك لتعطيني بعض الايقاع هنا

657
00:44:49,987 --> 00:44:51,011
مثل هذا

658
00:46:24,782 --> 00:46:26,443
و تقولين أنك لا تذكريها

659
00:46:26,550 --> 00:46:29,178
بالتأكيد أذكرها، إنها أغنيتنا

660
00:46:32,256 --> 00:46:36,488
أخبريني عن برنامج (كوبر) هذا -
ياإلهي، إنه جدا مثير -

661
00:46:36,593 --> 00:46:38,857
أنا فقط مثل الجميع

662
00:47:16,099 --> 00:47:18,294
عليك أن تتوقف على اليسار

663
00:47:18,402 --> 00:47:21,098
ثلاث أراضي و سنكون هناك
شكرا لك

664
00:47:21,205 --> 00:47:23,833
هل تعتقد أن جدتي ما زالت تعلم أننا قادمين ؟

665
00:47:23,941 --> 00:47:27,468
حسناً، أنا لم أتصل بها
لكنها لا تذهب إلى مكان

666
00:47:27,578 --> 00:47:29,739
فقط تذكري أنها مسنّة الآن

667
00:47:29,847 --> 00:47:32,145
ليست رشيقة و خفيفة

668
00:47:56,306 --> 00:47:59,503
إنه ابني -
ليس مهووس السيطرة -

669
00:47:59,610 --> 00:48:00,736
اختبئوا

670
00:48:00,844 --> 00:48:04,245
علينا أن نخرج من هنا، ليس هنا

671
00:48:06,750 --> 00:48:10,379
هيا، ماذا يدور في بالك، هذا لن ينفع

672
00:48:13,290 --> 00:48:14,450
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

673
00:48:14,558 --> 00:48:15,786
إلى اللقاء -

674
00:48:18,395 --> 00:48:21,728
ستبقى هذه الأغنية في رأسهم لبقية حياتهم

675
00:48:23,533 --> 00:48:25,000
هذا صحيح

676
00:48:25,102 --> 00:48:30,404
ها نحن هنا، الديار الجميلة

677
00:48:30,507 --> 00:48:34,372
آمل أن لا تكون الصدمة قوية على قلبها الضعيف

678
00:48:34,478 --> 00:48:37,174
إنها تتقدم في العمر -
عمرها 63 -

679
00:48:41,051 --> 00:48:43,076
لحظة

680
00:48:43,186 --> 00:48:44,847
ها نحن ذا

681
00:48:44,955 --> 00:48:46,820
يا إلهي -
مرحباً جدتي -

682
00:48:48,692 --> 00:48:53,152
ليس بقوة، ستؤذينها
مرحباً أمي

683
00:48:53,263 --> 00:48:56,494
هل الطريق آمن ؟ مرحباً ؟

684
00:49:04,308 --> 00:49:07,300
الآن، أمي، أعلم أنه يروقك نظام الأمن الجديد

685
00:49:07,411 --> 00:49:09,504
أجل، إنه لطيف

686
00:49:14,384 --> 00:49:15,749
شاهدوا هذا

687
00:49:17,521 --> 00:49:19,045
انظروا

688
00:49:24,494 --> 00:49:26,553
الإنارة الساطعة -
يا إلهي -

689
00:49:26,663 --> 00:49:31,066
إنه مذهل، أليس كذلك ؟ -
جيمس) المكان يبدوا كملعب كرة قدم) -

690
00:49:31,168 --> 00:49:35,696
( ميلاني ) -
ياإلهي، لا أستطيع تصديق ذلك -

691
00:49:35,806 --> 00:49:38,536
ياإلهي، مرحبا

692
00:49:38,642 --> 00:49:42,271
ياإلهي، ماذا تفعلْن هنا ؟

693
00:49:42,379 --> 00:49:45,507
أجل، ماذا تفعلْن هنا ؟
بعد عدم مقدرتك فعل ذلك بالأمس -

694
00:49:45,615 --> 00:49:48,049
لقد قررنا أن نبقى ليلة إضافية لدى أختي و نجلعها لك مفاجأة

695
00:49:48,151 --> 00:49:50,085
يمكنك النوم معنا مع أختي كما خططنا مسبقاً

696
00:49:50,187 --> 00:49:54,248
هذا رائع ، أليس كذلك

697
00:49:54,358 --> 00:49:56,519
أجل، أجل، تماماً

698
00:49:56,626 --> 00:50:00,153
شكرا لكم يا رفاق، شكرا
إلى اللقاء

699
00:50:00,297 --> 00:50:02,390
هذا مذهل، هيا بنا يا رفاق

700
00:50:02,499 --> 00:50:05,696
لا تنسي، لدينا طائرة إلى العاصمة عند الساعة العاشرة

701
00:50:05,802 --> 00:50:07,770
لا تقلق أبي، سأكون موجودة في تمام الثامنة

702
00:50:07,871 --> 00:50:10,339
شكرا لك، شكراً لك

703
00:50:15,379 --> 00:50:17,313
(طابت ليلتك، (جيمس

704
00:50:17,414 --> 00:50:19,780
هل أنت واثقة أنك لا تريدين الانتظار حتى أنتهي من هذه ؟

705
00:50:19,883 --> 00:50:22,147
أعتقد أنني سأعيش الليلة بدونها

706
00:50:27,290 --> 00:50:29,588
أنا و (ألبرت) ذاهبان للنوم

707
00:50:31,528 --> 00:50:32,825
طابت ليلتك، بنيّ

708
00:50:34,464 --> 00:50:37,558
هل ما زلت غاضباً مني لأنني أتيت معكم
في هذه الرحلة؟

709
00:50:37,667 --> 00:50:39,658
لا، بنيّ

710
00:50:39,770 --> 00:50:42,898
لا، لا يمكنني أن أغضب منك طويلا
أنت رجلي

711
00:50:44,074 --> 00:50:46,770
أحبك أبي -
أنا أيضا أحبك، بنيّ -

712
00:50:49,780 --> 00:50:51,873
طابت ليلتك -
خذ قسطاً من الراحة -

713
00:50:58,889 --> 00:51:01,949
ابنة الغزال تبقى بجانب أبيها

714
00:51:02,059 --> 00:51:03,890
لتوفير الأمن و الحماية

715
00:51:03,994 --> 00:51:08,124
إذا ابتعدت، تكون في خطر الافتراس

716
00:51:08,231 --> 00:51:11,223
ماذا تفعل، غزال ؟
أبق مع والدك

717
00:51:11,334 --> 00:51:14,428
بدون عناية الأبوين، ينتهي النسل

718
00:51:14,538 --> 00:51:18,372
و ينتهي عالم الحيوانات

719
00:51:18,475 --> 00:51:23,378
لنشاهد كيف يفترس الفهد الغزال

720
00:51:23,480 --> 00:51:26,449
الغزال مسكين، يجب عليك أن تبقى مع والدك

721
00:51:37,594 --> 00:51:40,290
مرحباً ؟ -
من أنت ؟ -

722
00:51:40,397 --> 00:51:44,060
(أنا (كريس -
كريس) ماذا تفعل هناك ؟) -

723
00:51:44,167 --> 00:51:45,794
أعيش هنا

724
00:51:46,002 --> 00:51:47,162
أين (ميلاني) ؟

725
00:51:47,270 --> 00:51:48,862
لا أعلم ، أعتقد أن تأخذ حماماً

726
00:51:50,607 --> 00:51:52,734
هل يمكنك التأكد أن (ميلاني) في الحمام

727
00:51:52,843 --> 00:51:54,071
حمّام

728
00:52:24,941 --> 00:52:27,671
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أحتاج لرؤية ابنتي -

729
00:52:27,777 --> 00:52:30,268
من هي ابنتك ؟ -
(ميلاني بورتر) -

730
00:52:30,380 --> 00:52:32,905
ليست طالبة ، لكنها تقضي ليلتها هنا

731
00:52:33,016 --> 00:52:35,382
سأحتاج إلى دقيقة واحدة فقط -
تسكن مع من ؟ -

732
00:52:35,485 --> 00:52:37,680
(أخت (كاتي -
(أخت (كاتي -

733
00:52:37,787 --> 00:52:38,845
أجل

734
00:52:38,955 --> 00:52:40,582
أحتاج لمعرفة المزيد من التفاصيل

735
00:52:40,690 --> 00:52:43,716
سيدتي لا تقلقي، أنا شرطي

736
00:52:43,827 --> 00:52:48,594
شكرا لك يارب، إذاً أين شارتك أيها الشرطي ؟

737
00:52:48,698 --> 00:52:49,824
إنها عند أمي

738
00:52:51,034 --> 00:52:54,697
أنت تعيش مع والدتك، هذا لطيف

739
00:52:54,804 --> 00:52:57,830
اسمعي، أعلم ماذا يبدوا لك هذا

740
00:52:57,941 --> 00:53:00,739
يبدوا أنك لن تدخل سكني

741
00:53:00,844 --> 00:53:03,870
إلى اللقاء -
(ميلاني) -

742
00:53:07,684 --> 00:53:08,912
(ميلاني)

743
00:53:15,759 --> 00:53:17,488
!شجار! شجار

744
00:53:20,964 --> 00:53:23,899
ميل) ، لا تلمسيها)

745
00:53:34,411 --> 00:53:38,370
سأنقذك، والدك قادم

746
00:54:24,461 --> 00:54:26,520
يا إلهي

747
00:54:44,547 --> 00:54:49,075
ميل) هل ينبغي أن أعطي شعري بريقاً ؟) -
سيكون هذا رائعاً -

748
00:54:51,154 --> 00:54:53,645
هل تعتقدين أنه ينبغي عليّ الحصول على ألوان متقاربة ؟ -

749
00:54:53,757 --> 00:54:56,519
سيكون هذا رائعاً

750
00:54:56,626 --> 00:55:01,029
هل تعتقدين أنه علي أن أضع أحمر شفاه فاقع ؟ -
سيكون هذا رائعاً -

751
00:55:01,131 --> 00:55:03,359
أنا مسرورة جداً لأننا نقوم بهذا الحديث

752
00:55:08,271 --> 00:55:10,899
هل تكلمتِ فعلا مع والدك ؟

753
00:55:12,309 --> 00:55:15,472
تحدثت معه عن كل شيء، خطتي كاملة

754
00:55:16,379 --> 00:55:18,643
علم السياسة و دراسة التاريخ الأمريكي

755
00:55:18,748 --> 00:55:21,717
و بعدها برنامج (كوبر) في اليابان

756
00:55:22,919 --> 00:55:25,649
لقد كان متحمساً لسماع ذلك

757
00:55:27,557 --> 00:55:30,583
أعتقد أنني أخطأت الحكم عليه

758
00:55:30,694 --> 00:55:33,959
إنها المرة الوحيدة التي أذكر أننا قمنا بمحادثة فعلية

759
00:55:34,064 --> 00:55:37,192
لقد استمعت إليه، عاملني كناضجة

760
00:55:39,836 --> 00:55:43,101
أعلم أنه قام بالكثير من الأعمال الجنونية في الماضي

761
00:55:43,673 --> 00:55:45,971
لكن في الحافلة كان مختلفاً

762
00:55:46,242 --> 00:55:47,539
لقد تغيّر

763
00:55:50,714 --> 00:55:55,117
أعتقد أنه يثق بي بأن أتخذ قراراتي بنفسي

764
00:56:07,230 --> 00:56:08,629
( جورج تاون)

765
00:56:34,924 --> 00:56:38,792
لا، لا أنا أب، اسمعيني، اهدئي

766
00:56:39,662 --> 00:56:41,186
لقد علمت أنه أنت

767
00:56:42,799 --> 00:56:45,131
... لا، هذا ... هذا يبدوا أنه

768
00:56:53,643 --> 00:56:57,079
أين هو ؟ إنه لا يجيب، سنتأخر عن الطائرة

769
00:56:57,180 --> 00:56:58,738
عليك أن ترتب الألوان

770
00:57:00,984 --> 00:57:03,350
نعم، أنا هي

771
00:57:05,255 --> 00:57:07,849
ماذا ؟ أين هو ؟

772
00:57:08,892 --> 00:57:11,087
لا أستطيع تصديق هذا

773
00:57:14,764 --> 00:57:18,757
(للمرة الأخيرة، عليّ أن أصحب ابنتي إلى (جورج تاون

774
00:57:18,868 --> 00:57:21,029
نعم، بالتأكيد، أجل

775
00:57:27,477 --> 00:57:28,671
تفضلي

776
00:57:32,248 --> 00:57:35,877
مرحبا، اسمي (ميلاني بورتر) تلقيت اتصالات بشأن والدي
هل هو بخير ؟

777
00:57:35,985 --> 00:57:39,648
الشخص الذي تم اعتقاله هذا الصباح في الحرم الجامعي

778
00:57:39,756 --> 00:57:44,693
(نائم تحت سرير الفتيات في منزل (أوميجا لامبدا

779
00:57:44,794 --> 00:57:47,558
ميل) عزيزتي)

780
00:57:47,664 --> 00:57:49,427
لن تصدقي ما حدث

781
00:57:49,532 --> 00:57:52,467
لقد حاولت الاتصال بك، و هناك شاب رفع السماعة

782
00:57:52,569 --> 00:57:55,094
... و قد كان هذا نوع من -
هذا الرجل ليس والدي -

783
00:57:55,205 --> 00:57:56,297
(ميلاني بورتر)

784
00:57:56,406 --> 00:57:58,704
لأن أبي لم يكن ليتعدى هذه الخطوط

785
00:57:58,808 --> 00:58:01,572
لكان وثق بي في اتخاذ قراراتي

786
00:58:03,112 --> 00:58:05,876
أعذرني، لدي طائرة يجب أن ألحق بها -
(ميل) -

787
00:58:05,982 --> 00:58:08,007
(ميل) لا تذهبي ... (ميل)

788
00:58:20,530 --> 00:58:22,725
روجر ويلكو) ، حسناً)

789
00:58:29,873 --> 00:58:32,171
أنت حرّ، أحدهم دفع الكفالة

790
00:58:40,416 --> 00:58:41,610
(جيمس)

791
00:58:42,852 --> 00:58:46,811
أمي، ماذا يحدث؟ وأين (ميلاني) و (تراي) ؟

792
00:58:48,324 --> 00:58:52,693
تراي) يأخذ (ألبرت) في جولة )
و (ميلاني) تحاول اللحاق بالطائرة

793
00:58:52,795 --> 00:58:55,059
و جعلتيها تذهب بدوني ؟

794
00:58:55,164 --> 00:58:56,756
(اجلس، (جيمس

795
00:58:59,802 --> 00:59:02,202
(أخبرتي (ميلاني) عن ما حصل في (نورثويسترن

796
00:59:02,305 --> 00:59:03,431
أستطيع تفسير هذا

797
00:59:03,540 --> 00:59:05,337
(أنت لا تريدها أنت تذهب إلى (جورج تاون

798
00:59:05,441 --> 00:59:08,035
لهذا قمت بعمل بعض الخطط السخيفة

799
00:59:08,144 --> 00:59:10,044
أنا فقط أحاول أن أجعل الجميع آمنين

800
00:59:10,146 --> 00:59:12,137
(جيمس)

801
00:59:12,248 --> 00:59:15,911
أخذتَ منزلي و حولته إلى سجن ذو حماية عالية

802
00:59:16,019 --> 00:59:18,078
و لا يمكنك حتى أن تدعها تقضي ليلة مع صديقاتها

803
00:59:18,187 --> 00:59:20,121
بدون أن تتسلل كالقطة

804
00:59:20,223 --> 00:59:21,918
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ؟

805
00:59:22,025 --> 00:59:26,052
(كيف يمكنني معرفة أنها بخير و هي قاطعة هذه المسافة إلى (واشنطن

806
00:59:26,296 --> 00:59:30,096
جيمس) باعتقادك كيف كان شعوري عندما)
التحقت بالجيش ؟

807
00:59:30,199 --> 00:59:33,430
لا أعلم ، أمي -
لقد كنت خائفة -

808
00:59:33,536 --> 00:59:37,734
كنت قلقة عليك طوال الوقت و مازلت كذلك

809
00:59:37,840 --> 00:59:42,607
لكن عليك أن تكمل طريقك، و كان عليّ أن
أدعك تترك المنزل

810
00:59:42,712 --> 00:59:46,671
أردتك أن تكون في المنزل في كل مرة
تخرج فيها

811
00:59:46,783 --> 00:59:48,512
لكن كان عليّ أن أثق بك

812
00:59:48,618 --> 00:59:52,349
كان عليّ أن أثق بأنك قادر على الاعتناء بنفسك

813
00:59:52,455 --> 00:59:56,858
و كان عليّ تصديقك، إذاً لماذا أنت لا تصدقها ؟

814
01:00:25,021 --> 01:00:27,455
سأراك في المنزل -
هل ستقوم أمي بقتلي؟ -

815
01:00:27,557 --> 01:00:30,390
أنا سأحميك، لكن لا تفعل هذا مجددا

816
01:00:30,493 --> 01:00:32,324
حظّاً طيباً -
ستحتاج هذه -

817
01:00:32,428 --> 01:00:34,760
أماه، أحبك -
و أنا كذلك، بني -

818
01:00:34,864 --> 01:00:36,161
إلى اللقاء أبي

819
01:00:41,170 --> 01:00:44,264
معذرة، هل غادرت طائرة العاصمة ؟

820
01:00:44,374 --> 01:00:47,275
أنا متأسف سيدي، أخشى أنها فاتتك

821
01:00:58,154 --> 01:00:59,121
(ميل)

822
01:01:03,059 --> 01:01:04,185
مرحباً

823
01:01:05,828 --> 01:01:07,261
لقد فاتتك الطائرة

824
01:01:07,363 --> 01:01:09,854
لم تكن لتفوتني لو لم يتم إيقافك

825
01:01:09,966 --> 01:01:13,094
ميل) ، اسمعي أنا كنت) -
أبي، اسمعني -

826
01:01:13,202 --> 01:01:16,330
جورج تاون) انتهت)

827
01:01:16,439 --> 01:01:18,100
سوف تحصل على ما تريده

828
01:01:18,207 --> 01:01:20,539
أنا، بالقرب من المنزل

829
01:01:20,643 --> 01:01:22,907
عزيزتي، لهذا السبب أتيت إلى هنا

830
01:01:23,012 --> 01:01:24,411
لم أعد أريد ذلك

831
01:01:24,514 --> 01:01:26,880
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
... كما تعلمين -

832
01:01:28,117 --> 01:01:30,642
الآباء لا يعرفون كل شيء

833
01:01:30,753 --> 01:01:33,483
نحن فقط نحاول أن نفعل أفضل ما نستطيع أن نفعل

834
01:01:33,589 --> 01:01:35,750
الليلة الفائتة، عندما ذهبت إلى السكن

835
01:01:35,858 --> 01:01:37,883
لقد كنت أحاول حمايتك

836
01:01:37,994 --> 01:01:41,589
هذا ما أفعله، أحمي الناس

837
01:01:41,698 --> 01:01:43,928
أحيانا، أذهب بعيداً

838
01:01:44,033 --> 01:01:47,093
في هذه المرة، ذهبت بعيداً
...أبي -

839
01:01:47,203 --> 01:01:49,364
لا عزيزتي، أنا أحبك

840
01:01:49,472 --> 01:01:54,535
لكنني كنت مهتما بما أردته أنا و لم أرى ما كنتِ تريدينه

841
01:01:54,644 --> 01:01:56,839
أريد ما تريده أي فتاة

842
01:01:59,048 --> 01:02:02,449
أريد أباً يحبني، يهتم بي

843
01:02:02,552 --> 01:02:05,578
أريدك تعلم أنك ربيت فتاة صالحة

844
01:02:05,688 --> 01:02:07,588
أريدك أن تثق بي

845
01:02:13,930 --> 01:02:17,525
أعتقد أنني ما زلت أراك تلك الفتاة التي عمرها 6 سنوات

846
01:02:17,633 --> 01:02:19,828
التي تغني أغنية الحافلة

847
01:02:20,937 --> 01:02:24,134
لم أعد تلك الفتاة، أبي

848
01:02:24,240 --> 01:02:26,435
لقد كبرت

849
01:02:26,542 --> 01:02:30,740
الحقيقة أنك أظهرتِ لي أنه يمكنني الوثوق بك

850
01:02:32,215 --> 01:02:33,512
عليك ذلك

851
01:02:35,451 --> 01:02:37,783
حسناً، سأعقد معك صفقة

852
01:02:39,255 --> 01:02:43,123
لا مزيد من خططي، فقط خططك

853
01:02:43,226 --> 01:02:45,626
(الآن دعينا نذهب إلى (جورج تاون

854
01:02:45,728 --> 01:02:46,956
موافقة

855
01:02:51,567 --> 01:02:55,901
لا يهمني إذا كان (بوب) هنا أو لا، علينا
أن نكون في العاصمة عند الثالثة و النصف

856
01:02:56,005 --> 01:03:00,101
العاصمة، الحقيني، الحقيني

857
01:03:01,043 --> 01:03:03,170
معذرة، معذرة

858
01:03:06,382 --> 01:03:10,045
هل هذه الطائرة متوجهة إلى (واشنطن) ؟ -
أجل، لكنها لأعضاء الفريق فقط -

859
01:03:10,153 --> 01:03:13,145
لدينا حالة أمنية طارئة، عليك أن تسمح لنا
بركوب الطائرة

860
01:03:13,256 --> 01:03:16,487
هل أنتم غواصون ؟ -
أجل -

861
01:03:16,592 --> 01:03:18,583
لمدة طويلة، غواصون كبار

862
01:03:21,798 --> 01:03:23,959
منذ أن كنت طفلة

863
01:03:24,066 --> 01:03:25,931
حسناً، مرحبا بكم معنا

864
01:03:39,282 --> 01:03:42,479
"فريق القفر بالمظلات"

865
01:04:01,404 --> 01:04:03,804
لقد فعلناها -
أجل، فعلناها -

866
01:04:07,543 --> 01:04:08,942
معذرةَ

867
01:04:09,045 --> 01:04:13,311
لم أسمع قط بفريق غوص لديهم طائرتهم الخاصة

868
01:04:13,416 --> 01:04:16,317
سيكون من الصعب القيام بعملنا بدون واحدة

869
01:04:17,486 --> 01:04:21,388
كنت أعتقد أن كل ما تحتاجونه هو بركة سباحة و لياقة

870
01:04:21,490 --> 01:04:23,981
النوع الخطأ من الغوص يا رجل

871
01:04:24,093 --> 01:04:26,721
من أي نوع فريق غوص أنتم ؟

872
01:04:36,138 --> 01:04:37,503
"الصخرة و الدحرجة"

873
01:04:38,741 --> 01:04:42,302
أبي، أبي، فريق قفز بالمظلات

874
01:04:42,411 --> 01:04:46,142
أنت تعني أننا لن نهبط في العاصمة ؟

875
01:04:46,249 --> 01:04:48,809
نعم سنهبط، لكن الطائرة لن تفعل

876
01:04:48,918 --> 01:04:52,081
لكن يجب علينا أن نصل إلى (جورج تاون) الآن

877
01:04:52,188 --> 01:04:55,021
هناك طريقة واحدة فقط للقيام بذلك

878
01:05:01,464 --> 01:05:03,125
أمريكا

879
01:05:24,587 --> 01:05:26,851
يمكننا القيام بذلك -
حسناً -

880
01:05:26,956 --> 01:05:28,480
(سوف نصل إلى (جورج تاون

881
01:05:28,591 --> 01:05:30,354
حسناً ، أبي

882
01:05:30,459 --> 01:05:32,427
حسناً، واحد

883
01:05:32,528 --> 01:05:34,928
اثنان، ثلاثة

884
01:05:43,572 --> 01:05:45,369
الآن أصبح أباً رائع

885
01:05:50,279 --> 01:05:52,543
أبي، اسحب الحبل

886
01:05:52,648 --> 01:05:54,980
ماذا ؟ -
اسحب الحبل -

887
01:05:55,084 --> 01:05:57,609
أجل، الحبل

888
01:06:09,498 --> 01:06:11,295
(متأسف بشأن حفل الزفاف (لو

889
01:06:11,400 --> 01:06:13,095
(محاولة جيدة (فيل

890
01:06:13,202 --> 01:06:14,965
لكنك لن تشتت انتباهي

891
01:06:15,071 --> 01:06:19,201
بعد ان أقوم بهذه الضربة، ستكون مدين لي
بـ 20 ألف دولار

892
01:06:23,112 --> 01:06:25,546
الأيام الجميلة تعود مجدداً

893
01:06:26,482 --> 01:06:28,245
!انتبه

894
01:06:36,459 --> 01:06:37,983
لقد كان ذلك غريباً

895
01:06:40,930 --> 01:06:42,420
ماذا حدث ؟

896
01:06:44,934 --> 01:06:47,129
كيف يمكنني فك هذه

897
01:06:47,236 --> 01:06:49,898
متأسف بشأن ما حصل، هل أنت بخير ؟ -
أنت ؟ -

898
01:06:50,006 --> 01:06:51,598
لا-
أنت -

899
01:06:51,707 --> 01:06:53,834
أنا فعلا متأسف بشأن حفل الزفاف

900
01:06:53,943 --> 01:06:57,401
سأقتلك أنت و خنزيرك الصغير -
إذاً إذهب -

901
01:06:57,513 --> 01:06:59,413
لنذهب، من هنا، من هنا

902
01:07:00,916 --> 01:07:04,647
هذه عربتي -
تحركي، تحركي -

903
01:07:04,754 --> 01:07:06,949
يمكنني رؤية الحرم الجامعي من هنا

904
01:07:07,056 --> 01:07:09,957
عشر دقائق متبقية، هذا لن يؤخرنا

905
01:07:10,059 --> 01:07:12,653
أبي -
مفاجأة -

906
01:07:12,762 --> 01:07:14,024
هل جننت ؟ -

907
01:07:15,231 --> 01:07:17,358
ميلاني) أعطني مضرب الحديد) 

908
01:07:18,434 --> 01:07:19,958
تولي القيادة

909
01:07:26,475 --> 01:07:28,705
كيف يسير الأمر؟ -
بشكل جيد -

910
01:07:57,506 --> 01:07:59,474
هل هذا جزء من المهرجان ؟

911
01:08:00,176 --> 01:08:01,438
ابتعدوا عن الطريق

912
01:08:04,914 --> 01:08:06,939
حسناً، هيا بنا ، بقي لدينا دقيقة واحدة

913
01:08:07,049 --> 01:08:10,314
حسناً (ميل) اذهبي -
أنا ذاهبة، أنا ذاهبة -

914
01:08:11,687 --> 01:08:13,314
أبي، المصعد

915
01:08:17,893 --> 01:08:19,224
بابٌ خاطئ

916
01:08:20,529 --> 01:08:21,962
اذهبي، تحركي

917
01:08:22,064 --> 01:08:24,555
هيا بنا

918
01:08:29,071 --> 01:08:31,562
متأسفة، أنا فعلاً متأسفة بهذا الخصوص

919
01:08:34,743 --> 01:08:36,711
أبي، انزع هذا مني

920
01:08:43,652 --> 01:08:45,449
(مرحباً، اسمي (ميلاني بورتر

921
01:08:45,554 --> 01:08:49,388
لدي مقابلة مع لجنة القبول

922
01:08:49,492 --> 01:08:51,187
بالطبع

923
01:08:51,293 --> 01:08:52,988
..... (بورتر)

924
01:08:54,830 --> 01:08:57,628
(لقد وصلتِ في الوقت المحدد سيدة (بورتر

925
01:08:57,733 --> 01:08:59,064
إنهم ينتظرونك، هناك جهة اليمين

926
01:08:59,168 --> 01:09:00,465
أجل، أجل

927
01:09:04,206 --> 01:09:05,673
كيف أبدوا ؟

928
01:09:05,774 --> 01:09:08,436
تبدين كملاك -
شكراً أبي -

929
01:09:11,747 --> 01:09:13,408
لقد كان ذلك مريعاً

930
01:09:17,720 --> 01:09:20,215
ألن تدخلي ؟ -
التالي -

931
01:09:25,594 --> 01:09:27,061
(ميل)

932
01:09:27,163 --> 01:09:28,255
ماذا هناك ؟

933
01:09:33,435 --> 01:09:34,800
أنا خائفة

934
01:09:35,905 --> 01:09:39,500
حسناً، لقد كنت خائفاً أيضا

935
01:09:39,608 --> 01:09:41,906
أبي، ما الذي أنت خائفٌ منه ؟

936
01:09:42,011 --> 01:09:44,445
لقد كنت خائفا أنني إن تركتك تذهبين

937
01:09:44,547 --> 01:09:47,175
لن تعودي بحاجة إليّ مجدداً

938
01:09:49,318 --> 01:09:51,548
لكنني دائماً سأحتاجك

939
01:09:52,321 --> 01:09:56,758
ميل) هذا ما ستفعلينه)
ستدخلين بكل ثقة

940
01:09:56,859 --> 01:09:59,919
و أبقِ رأسك مرفوعا، افعلي أفضل ما لديك

941
01:10:01,397 --> 01:10:03,228
كل ما يمكنك فعله هو الفوز

942
01:10:05,267 --> 01:10:08,361
أجل، يروقني ذلك

943
01:10:08,470 --> 01:10:12,270
و إذا لم يقبلوك، فهذه خسارة لهم

944
01:10:15,778 --> 01:10:17,871
أنا جدا سعيدة بأنك والدي

945
01:10:22,818 --> 01:10:25,082
حان وقت التألق عزيزتي

946
01:10:28,057 --> 01:10:30,218
سأدعك تذهبين

947
01:10:32,428 --> 01:10:34,225
وقت الذهاب

948
01:10:47,343 --> 01:10:48,867
(هيا بنا (تراي

949
01:10:50,546 --> 01:10:52,673
(ميلاني بورتر) -
(بورتر) -

950
01:10:52,781 --> 01:10:57,514
تفضلي، الغرفة 117
لقد تفقدت للتو جارتك

951
01:10:57,620 --> 01:10:59,019
هل حقاً فعلتِ ؟ من هي ؟

952
01:11:01,156 --> 01:11:04,557
لا أصدق ذلك ؟ هل تصدقين ذلك ؟

953
01:11:04,660 --> 01:11:08,152
أنا في الغرفة 118 -
لا أصدق ذلك -

954
01:11:09,665 --> 01:11:10,996
يا إلهي

955
01:11:11,100 --> 01:11:15,799
لقد ألهمتيني للتسجيل و ها أنت الآن جارتي

956
01:11:15,904 --> 01:11:19,305
سأخبر والدي، سيكون متحمساً جدا لرؤيتكم

957
01:11:19,408 --> 01:11:21,706
والدها ؟ -
مفاجأة -

958
01:11:23,512 --> 01:11:25,810
جيمس) كيف حالك ؟)

959
01:11:25,914 --> 01:11:29,350
(من الجيد رؤيتك، هذه زوجتي (شيقبلم

960
01:11:29,451 --> 01:11:30,748
مرحباً

961
01:11:33,489 --> 01:11:35,650
(هذه (ميشيل

962
01:11:35,758 --> 01:11:38,192
مرحباً (ميشيل) سعدت بمعرفتك

963
01:11:38,294 --> 01:11:40,387
(مرحبا (ميشيل -
مرحباً -

964
01:11:40,496 --> 01:11:45,866
إذا، بناتنا يدرسون في نفس المكان، لأي درجة يبدوا
هذا جنونياً

965
01:11:45,968 --> 01:11:47,663
هل تعرف بماذا أفكر ؟

966
01:11:47,770 --> 01:11:50,170
حفلة النصر الكبيرة

967
01:11:51,340 --> 01:11:53,240
القليل من الغناء

968
01:11:53,342 --> 01:11:55,207
بالتأكيد

969
01:11:55,311 --> 01:11:56,903
تعالي حبيبتي -
حسناً -

970
01:12:10,459 --> 01:12:12,120
لقد التهمت حشرة

971
01:12:14,129 --> 01:12:15,528
انتظروني

972
01:12:16,632 --> 01:12:19,066
يروقني هذا الرجل

973
01:12:26,275 --> 01:12:27,572
ابنتنا

974
01:12:38,554 --> 01:12:39,885
هذه هي

975
01:12:41,023 --> 01:12:42,615
تعالي إلى هنا، عزيزتي

976
01:13:00,609 --> 01:13:03,271
لم أعتقد أن هذا اليوم سوف يأتي

977
01:13:03,379 --> 01:13:06,348
أنا فعلت، لكنني فخور بكِ

978
01:13:09,284 --> 01:13:10,751
شكرا لك، أبي

979
01:13:15,257 --> 01:13:17,282
أحبك

980
01:13:17,393 --> 01:13:19,918
أنا أيضا أحبك -

981
01:13:20,028 --> 01:13:22,792
سأراك في عيد الشكر أليس كذلك -

982
01:14:37,606 --> 01:14:40,166
ستكون الأمور على ما يرام

983
01:14:40,275 --> 01:14:43,540
كم يمضي الوقت بسرعة -
أجل -

984
01:14:44,446 --> 01:14:46,846
هيا عزيزي، لنذهب إلى المنزل

985
01:14:50,419 --> 01:14:52,649
تراي) خمس دقائق، العشاء)

986
01:14:52,754 --> 01:14:54,153
أنا قادم، أبي

987
01:14:56,024 --> 01:14:58,891
لا أصدق أنه مضت ثلاثة أشهر

988
01:14:58,994 --> 01:15:01,326
آمل أنها لم تتغير كثيراً

989
01:15:01,430 --> 01:15:04,627
أي تغيير ستتغيره ؟ أنت تتحدث إليها أسبوعيا

990
01:15:07,436 --> 01:15:09,370
من أين حصل (ألبرت) على هذه القبعة

991
01:15:14,443 --> 01:15:16,775
أحب هذا الرجل

992
01:15:16,879 --> 01:15:18,039
(هيا (جيمس

993
01:15:18,146 --> 01:15:20,637
ليجلس الجميع، سنقوم بالغناء و الرقص معاً

994
01:15:20,749 --> 01:15:22,239
لا، ربما بعد الأكل

995
01:15:22,351 --> 01:15:23,943
لا نريد أن نبدأ الغناء بدون الفتيات

996
01:15:24,052 --> 01:15:26,680
حسناً -
(إنهم (ميلاني) و (ويندي -

997
01:15:26,788 --> 01:15:30,224
إنهما على بعد دقيقتين
(لا أستطيع الصبر حتى أقابل (ترايسي

998
01:15:30,325 --> 01:15:31,690
ترايسي) ؟) -
أجل -

999
01:15:31,793 --> 01:15:33,590
هذه صديقتها من المدرسة

1000
01:15:33,695 --> 01:15:36,687
سيدرسون جميعاً في (اليابان) الفصل الدراسي القادم

1001
01:15:36,798 --> 01:15:37,992
(الآن، (جيمس

1002
01:15:38,100 --> 01:15:40,864
(أنت وعدتني أنك لن تثير جلبة حول موضوع (اليابان

1003
01:15:40,969 --> 01:15:43,233
لا، هذا هو (جيمس بورتر) الجديد

1004
01:15:43,338 --> 01:15:47,741
الجديد و المطور، لا يوجد شي لمعالجته
أنا متحرر

1005
01:15:47,843 --> 01:15:48,867
ها نحن هنا

1006
01:15:56,285 --> 01:16:00,346
(شكراً لك، أبي و أمي، أريدكما أن تتعرفا على (تريسي

1007
01:16:11,099 --> 01:16:13,624
(سعيد بلقائكما سيد و سيدة (بورتر

1008
01:16:16,939 --> 01:16:18,201
(ترايسي)

1009
01:16:19,675 --> 01:16:21,368
أنت شاب

1010
01:16:21,476 --> 01:16:23,535
أجل، أجل أنا شاب

1011
01:16:23,645 --> 01:16:26,705
"قل "سعيد بمعرفتك

1012
01:16:26,815 --> 01:16:28,680
... أنا سعيد

1013
01:16:30,919 --> 01:16:34,047
(سعيد بمعرفتك (تريسي

1014
01:16:34,156 --> 01:16:35,851
شكراً، شكراً لك سيدي

1015
01:16:35,958 --> 01:16:40,861
جيمس) أنا فخور بك لأنك أب صالح تتقبل أي شيء)

1016
01:16:40,963 --> 01:16:44,626
(أنا سعيد جداً لأنك قلت ذلك للتو ، (سكوتر

1017
01:16:44,733 --> 01:16:48,999
(أبي و الجميع، هذا (سكوتر

1018
01:16:49,104 --> 01:16:52,335
و أنا و (سكوتر) سوف نتزوج

1019
01:16:52,441 --> 01:16:53,669
أبي

1020
01:16:58,821 --> 01:17:10,511
تنفيذ الترجمة : علي عبد الغني
usb999@hotmail.com

