1
00:00:03,694 --> 00:00:04,794
ت

2
00:00:04,794 --> 00:00:05,754
تر

3
00:00:05,755 --> 00:00:06,714
ترج

4
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
ترجم

5
00:00:07,675 --> 00:00:08,634
ترجمة

6
00:00:08,637 --> 00:00:09,596
ترجمة
ش

7
00:00:09,597 --> 00:00:10,557
ترجمة
شر

8
00:00:10,557 --> 00:00:11,517
ترجمة
شري

9
00:00:11,518 --> 00:00:12,477
ترجمة
شريف

10
00:00:12,478 --> 00:00:13,437
ترجمة
شريف ا

11
00:00:13,438 --> 00:00:14,397
ترجمة
شريف ال

12
00:00:14,398 --> 00:00:15,357
ترجمة
شريف الح

13
00:00:15,358 --> 00:00:16,318
ترجمة
شريف الحد

14
00:00:16,319 --> 00:00:17,278
ترجمة
شريف الحدا

15
00:00:17,279 --> 00:00:24,664
ترجمة
شريف الحداد

16
00:01:58,612 --> 00:02:00,573
....."اسمي دون "خوان دي ماركو

17
00:02:00,261 --> 00:02:04,062
....ابن المبارز العظيم
"أنطونيو جاريبالدي دي ماركو"

18
00:02:04,710 --> 00:02:07,871
الذي قُتل بشكل مأساوي
....دفاعاً عن شرف أمي

19
00:02:07,863 --> 00:02:11,463
الجميلة دونيا "اينس
"سانتياجو - سان مارتين

20
00:02:12,983 --> 00:02:15,384
أنا أعظم عاشق في العالم

21
00:02:32,828 --> 00:02:36,028
فقد مارست الحب
مع أكثر من ألف امرأة

22
00:02:37,629 --> 00:02:39,708
الثلاثاء الماضي أتممت 21 عاماً

23
00:02:44,957 --> 00:02:47,838
طاب مساؤك، سيدي -
طاب مساؤك، نيكولاس -

24
00:02:51,759 --> 00:02:55,039
لم تترك امرأة ذراعاي
أبداً وهي غير راضية

25
00:02:55,359 --> 00:02:57,080
..واحدة فقط رفضتني

26
00:02:57,520 --> 00:02:59,360
ولسخرية القدر

27
00:02:59,520 --> 00:03:02,640
أنها الوحيدة التي اهتممت بها

28
00:03:02,593 --> 00:03:03,753
...هذا هو السبب

29
00:03:03,953 --> 00:03:05,074
...وأنا في سن ال 21

30
00:03:05,314 --> 00:03:07,874
قررت أن أنهي حياتي

31
00:03:09,074 --> 00:03:10,762
...لكن أولاً

32
00:03:10,915 --> 00:03:12,995
مغامرة أخيرة

33
00:03:39,416 --> 00:03:40,296
أتسمحين لي؟

34
00:03:40,536 --> 00:03:41,513
..في الواقع

35
00:03:41,800 --> 00:03:44,729
أنا بانتظار صديق
وهو علي وشك الوصول

36
00:03:45,801 --> 00:03:47,042
لن أطيل عليكِ

37
00:03:49,561 --> 00:03:50,562
أنا دون خوان

38
00:03:53,323 --> 00:03:54,683
هذا ظريف جدا

39
00:03:55,579 --> 00:03:57,179
هل هناك حفلة تنكرية بالفندق؟

40
00:03:57,322 --> 00:03:59,403
...لا، انا دون خوان

41
00:03:59,403 --> 00:04:02,044
أنحدر مباشرةً من العائلة
الإسبانية النبيلة

42
00:04:02,796 --> 00:04:04,836
وتقوم بإغواء النساء؟

43
00:04:04,924 --> 00:04:07,325
لا، أنا لا أستغل
أي امرأة مطلقاً

44
00:04:08,205 --> 00:04:09,845
...أنا أمنح النساء المتعة

45
00:04:10,606 --> 00:04:11,765
إن كن يرغبن في ذلك

46
00:04:13,807 --> 00:04:17,047
و انها بالطبع أكبر متعة
يمكن أن يعيشوها علي الأطلاق

47
00:04:23,528 --> 00:04:25,408
...هناك بعض النساء

48
00:04:26,088 --> 00:04:27,889
...يتمتعن بجمال الخلقة

49
00:04:28,129 --> 00:04:29,569
....ثمة

50
00:04:29,809 --> 00:04:31,649
،خصلة من الشعر

51
00:04:31,890 --> 00:04:33,970
أذن لها منحني

52
00:04:34,402 --> 00:04:36,682
يمتد كانحناءة قشرة اللوز

53
00:04:37,811 --> 00:04:39,251
..تلك النساء

54
00:04:41,411 --> 00:04:42,852
...لهن أصابع

55
00:04:43,724 --> 00:04:46,764
لها نفس الحساسية التي
في أرجلهن

56
00:04:47,332 --> 00:04:51,093
وأطراف أصابعهن لها نفس
الاحساس الذي في أقدامهن

57
00:04:51,733 --> 00:04:53,893
عندما تلمس عقلة الأصابع

58
00:04:55,094 --> 00:04:58,454
فكأنما تمرر يديك علي ركبهن

59
00:04:59,335 --> 00:05:00,815
..و علي هذا

60
00:05:01,495 --> 00:05:04,376
الجزء الرقيق الممتليء
...في أصابعهن

61
00:05:06,136 --> 00:05:09,897
تماماً كأنما يديك تمضي برفق
...حول أفخاذهن

62
00:05:14,617 --> 00:05:15,538
....و

63
00:05:16,618 --> 00:05:17,818
..وأخيراً

64
00:05:26,819 --> 00:05:30,140
كل امرأة هي لغز غامض
...عليك أن تحله

65
00:05:30,461 --> 00:05:33,981
لكن المرأة لا تخفي أي شيء
.أمام عاشق حقيقي

66
00:05:34,701 --> 00:05:38,022
لون بشرتها يمكنه أن
يخبرنا كيف نتصرّف

67
00:05:38,302 --> 00:05:42,543
،لون كإحمرار الزهرة
... وردي و شاحب

68
00:05:42,783 --> 00:05:45,223
يجب أن تحايلها كي
..... تفتح لك أوراقها

69
00:05:45,503 --> 00:05:47,344
.بدفء كدفء الشمس

70
00:05:47,823 --> 00:05:49,624
البشرة الشاحبة و المُنمّشة

71
00:05:49,824 --> 00:05:52,385
لذات الشعر الأحمر
تدعو لموجة من الشهوة

72
00:05:52,624 --> 00:05:53,985
....تضرب الشاطيء

73
00:05:54,225 --> 00:05:56,305
....فتقلّب كل ما بداخلنا

74
00:05:56,546 --> 00:05:59,666
فترسل بسعادة الحب
.الهادرة الي السطح

75
00:06:00,146 --> 00:06:00,986
...وبالرغم من أنه

76
00:06:01,266 --> 00:06:05,187
لا يوجد تشبية يصف صراحةً
،ممارسة الحب مع المرأة

77
00:06:05,427 --> 00:06:08,628
فالأقرب: هو كالعزف
علي آلة موسيقية نادرة

78
00:06:09,355 --> 00:06:10,676
:وأتساءل

79
00:06:10,916 --> 00:06:13,717
..."هل يشعر كمان "ستراديفاريوس

80
00:06:13,876 --> 00:06:16,277
..... بالشجن الذي يشعر به عازفه

81
00:06:16,149 --> 00:06:19,710
عندما يعزف لحناً وحيداً
كاملاً من أعماق قلبه؟

82
00:06:39,754 --> 00:06:41,193
شكراً جزيلاً لك، آنستي

83
00:06:42,393 --> 00:06:45,914
كل عاشق حقيقي يعرف أن
...لحظة السعادة الحقيقية

84
00:06:46,155 --> 00:06:48,995
...تأتي مباشرة بعد النشوة

85
00:06:49,354 --> 00:06:51,275
... وهو يري أمامه

86
00:06:51,147 --> 00:06:54,228
.الزهور التي تفتحت تحت لمساته

87
00:06:58,621 --> 00:07:00,861
.آسف علي التأخير، لم يكن بوسعي تفاديه

88
00:07:03,150 --> 00:07:05,710
أتمني أن تكوني قد قضيتي
.وقتك في غيابي

89
00:07:14,544 --> 00:07:15,544
.حسناً

90
00:07:15,824 --> 00:07:17,424
.الآن يجب أن أموت

91
00:07:23,185 --> 00:07:25,706
"شواطيء جزر "الكناري

92
00:07:53,190 --> 00:07:54,231
.مساء الخير، جاك -

93
00:07:54,471 --> 00:07:55,831
كيف حالك، يا رجل؟

94
00:07:57,671 --> 00:07:59,512
لقد ازداد وزنك
.قليلا هنا

95
00:07:59,751 --> 00:08:03,513
أنت تعلم ... فأنا وأنت
.نذهب لنفس المخبز

96
00:08:04,473 --> 00:08:05,713
.آسف لازعاجك، جاك

97
00:08:05,993 --> 00:08:09,034
لكنها مهمة لا يقدر
.عليها الا طبيب نفسي بارع

98
00:08:09,753 --> 00:08:13,354
هو ينوي القفز، عليك أن
.تحتسب لذلك، أنا أنبهك

99
00:08:14,075 --> 00:08:15,234
ما هذا الرداء؟

100
00:08:15,514 --> 00:08:17,035
إنه دون خوان

101
00:08:17,275 --> 00:08:20,035
...انه يريد أن ينهي حياته

102
00:08:20,796 --> 00:08:23,116
... في صورة عظيمة. يريدنا أن

103
00:08:23,597 --> 00:08:25,997
...نرسل اليه أعظم مبارزينا

104
00:08:26,236 --> 00:08:28,877
.لكي يتبارز معهم
...ويفضل

105
00:08:29,837 --> 00:08:32,038
"دون فرانشيسكو دي سيلفا"

106
00:08:32,318 --> 00:08:34,279
هل قال ذلك تحديداً؟

107
00:08:35,318 --> 00:08:36,879
.لقد كنت هناك بأعلي

108
00:08:41,879 --> 00:08:43,120
كيف يمكنني الدخول في ذلك الشيء؟

109
00:08:44,000 --> 00:08:44,920
.من هنا

110
00:08:51,321 --> 00:08:53,762
هل أنت متأكد أن
فرويد قد بدأ هكذا؟

111
00:08:54,002 --> 00:08:56,322
وما الذي أعرفه؟
.أنا مجرد شرطي أحمق

112
00:08:56,562 --> 00:08:57,922
.أنت الخبير النفسي

113
00:09:12,006 --> 00:09:13,806
أين دون فرانشيسكو دي سيلفا؟

114
00:09:14,046 --> 00:09:15,606
.أنا لن أحارب أحداً غيره

115
00:09:16,206 --> 00:09:17,126
أين هو؟

116
00:09:17,446 --> 00:09:19,446
...دون فرانشيسكو دي سيلفا

117
00:09:20,767 --> 00:09:23,207
...سافر الي مايوركا

118
00:09:23,487 --> 00:09:26,888
في عطلة نهاية الأسبوع
...لكنني عمه

119
00:09:27,328 --> 00:09:29,768
.دون أوكتافيو دي فلوريس

120
00:09:30,168 --> 00:09:33,849
هذا لن يجدي. يجب أن أموت
.علي يدي دون فرانشيسكو

121
00:09:34,090 --> 00:09:35,570
.أنا دون خوان دي ماركو

122
00:09:36,170 --> 00:09:38,530
هل أنت حقاً دون خوان؟

123
00:09:39,490 --> 00:09:40,570
.هذا صحيح

124
00:09:41,691 --> 00:09:44,571
،لماذا، مع كل هذة النجاحات

125
00:09:44,891 --> 00:09:47,612
يريد الدون خوان أن ينهي حياته؟

126
00:09:47,852 --> 00:09:50,372
لأنه لم يتبقي شيء
.كي أعيش من أجله

127
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
هل تريد القول أنه
لا يوجد شيء علي الاطلاق؟

128
00:09:56,974 --> 00:09:58,094
نعم ... ليس عندما

129
00:09:58,334 --> 00:09:59,774
.تكون دونيا آنا هي كل شيء

130
00:10:01,694 --> 00:10:03,135
!اسمها دونيا آنا

131
00:10:04,575 --> 00:10:06,976
أنت تدرك الآن لماذا
.يجب ان أموت

132
00:10:08,975 --> 00:10:12,176
انني أطلب فقط أن يكون ذلك
...علي يدي دون فرانشيسكو

133
00:10:12,337 --> 00:10:15,818
فلربما يقال أنني مُت
.بصورة عظيمة من خصم ذو قيمة

134
00:10:16,097 --> 00:10:18,698
...دون خوان، هذة الفتاة الشابة

135
00:10:19,298 --> 00:10:21,699
.دونيا آنا، مؤكد انها متفردة

136
00:10:22,218 --> 00:10:24,899
لكم يعجبني كثيرأ أن
.تحكي لي عنها

137
00:10:28,179 --> 00:10:31,940
،هل قابلت امرأة من قبل
......تدفعك الي أن تحب

138
00:10:32,780 --> 00:10:36,061
حتي تمتلئ كل أحاسيسك بها؟

139
00:10:36,741 --> 00:10:38,261
... أن تتنفسها

140
00:10:38,901 --> 00:10:40,102
...تتذوقها

141
00:10:41,222 --> 00:10:44,583
أن تري أطفالك الذين لم
...يولدوا بعد في عينيها

142
00:10:44,903 --> 00:10:47,183
وأن تدرك بأن قلبك قد
.وجد سكناً له أخيراً

143
00:10:48,984 --> 00:10:50,823
...وأن تبدأ حياتك معها

144
00:10:51,783 --> 00:10:55,145
وبدونها فإن حياتك
.لابد أن تنتهي

145
00:10:58,265 --> 00:11:00,745
...ليس هناك شك، أن تفقد حباً كهذا

146
00:11:00,985 --> 00:11:03,786
.... يكون مؤلما جدا

147
00:11:04,186 --> 00:11:06,907
لكن لماذا تفقد
الأمل مع الحياة؟

148
00:11:07,146 --> 00:11:07,826
لماذا تخسر كل شيء؟

149
00:11:09,387 --> 00:11:11,307
..يجب ألا تنسي، يا صديقي

150
00:11:11,947 --> 00:11:14,268
...أن قوة حبك

151
00:11:14,508 --> 00:11:17,868
...قوة حب دون خوان خالدة

152
00:11:18,189 --> 00:11:20,069
.ولا يمكن انكارها

153
00:11:24,750 --> 00:11:26,191
....أنا أعتذر

154
00:11:26,910 --> 00:11:29,711
عن هذا السلوك الغير ناضج
.دون أوكتافيو

155
00:11:37,553 --> 00:11:38,913
.من فضلك

156
00:11:41,553 --> 00:11:42,433
.أوافق

157
00:11:46,314 --> 00:11:47,554
.أحسنت

158
00:11:48,675 --> 00:11:49,794
.أحسنت

159
00:12:07,838 --> 00:12:09,358
!صباح الخير، دكتور

160
00:12:15,000 --> 00:12:18,800
،ذكر أبيض، 21 عام
...أتي علي ذمة وثيقة ال10 أيام

161
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
....بعد محاولة للانتحار

162
00:12:22,681 --> 00:12:25,161
وواضح أنه كان مدفوعاً

163
00:12:25,722 --> 00:12:27,482
.بقصة حب فاشلة

164
00:12:28,042 --> 00:12:29,642
ولم يشر المريض

165
00:12:30,123 --> 00:12:33,003
الي أيّة محاولات سابقة للانتحار

166
00:12:33,162 --> 00:12:35,683
لا يوجد معلومات عن دخوله
.المستشفي سابقاً

167
00:12:37,323 --> 00:12:40,404
لا يوجد معلومات عن اي شيء
...المدرسة، السجن

168
00:12:40,685 --> 00:12:42,524
.الأم، الأب، الوالدين، لا شيء

169
00:12:43,245 --> 00:12:45,245
...وهذا الفتي

170
00:12:45,565 --> 00:12:47,445
...مختل تماماً

171
00:12:48,206 --> 00:12:49,205
..وهو

172
00:12:49,485 --> 00:12:51,206
.....لديه ضلالات شديدة

173
00:12:51,966 --> 00:12:53,606
.ويعتقد بانه شخصا آخر

174
00:12:53,886 --> 00:12:54,767
أحداً نعرفه؟

175
00:12:55,646 --> 00:12:56,767
.الاسم: دون خوان

176
00:12:58,687 --> 00:12:59,767
.سأعمل ليلاً مرة أخري -

177
00:12:59,888 --> 00:13:01,007
.حسناً

178
00:13:01,248 --> 00:13:02,368
.أنا لا أمزح

179
00:13:03,808 --> 00:13:05,288
...فلنهدأ قليلاً

180
00:13:05,489 --> 00:13:07,329
.دائما أنا الفتي المشاغب

181
00:13:09,249 --> 00:13:10,290
من يريده؟

182
00:13:15,931 --> 00:13:16,931
.أنا أريده

183
00:13:17,330 --> 00:13:19,092
.انتظر -
.لا تكن حانقاً -

184
00:13:19,492 --> 00:13:20,651
.انتظر قليلاً

185
00:13:21,204 --> 00:13:22,444
ألن تتقاعد؟

186
00:13:22,532 --> 00:13:25,653
بالطبع سأتقاعد، لكني أعتقد
.أنها ستكون خاتمة رائعة لي

187
00:13:25,813 --> 00:13:29,173
انها تبدو لي كحالة طويلة الأمد
.طبقا لما شرحته

188
00:13:29,413 --> 00:13:31,854
.سأعطي الحالة الي بيل
هل لديك الوقت الكافي؟

189
00:13:39,735 --> 00:13:41,895
.انتظر. فلتتوقف لبرهة

190
00:13:42,055 --> 00:13:45,256
بدون إساءة. أريد أن
.أناقش هذا الأمر تفصيلاً

191
00:13:45,496 --> 00:13:47,136
هل يمكن أن نتحدث عن ذلك لاحقاً؟

192
00:13:47,416 --> 00:13:49,257
هل ذلك مناسب؟ -
.أنني أتطلع لذلك -

193
00:13:50,137 --> 00:13:51,657
.أنا أريد هذا الفتي

194
00:13:52,538 --> 00:13:54,218
...كن عقلانياً، جاك

195
00:13:54,377 --> 00:13:56,458
.انت سترحل بعد 10 أيام

196
00:13:56,698 --> 00:13:58,059
.وكذلك الفتي أيضا

197
00:13:59,259 --> 00:14:02,420
المريض بالوهم لا يمكن
.شفاؤه في أسبوع ونصف

198
00:14:02,619 --> 00:14:05,580
في اللحظة التي تنتهي فيها صلاحية
..وثيقته ذات ال 10 ايام، سيتم إيداعه

199
00:14:05,820 --> 00:14:07,420
وعندئذ سنقوم بتحويله الي
.بيل في جميع الأحوال

200
00:14:07,661 --> 00:14:09,220
...لو حدث ذلك منذ سنة

201
00:14:09,421 --> 00:14:12,941
وقلت أنه يمكنني علاج هذا الفتي
.خلال 10 أيام، لما كان هناك شك

202
00:14:13,101 --> 00:14:14,541
.قد يكون صحيحاً

203
00:14:15,022 --> 00:14:16,862
اذن فليس هذا هو السبب الحقيقي
. كونك تريد أن تعطيه الي بيل

204
00:14:21,903 --> 00:14:24,463
لقد أصبحت تعمل بلا تركيز
.لعدة أشهر حتي الآن. أنت تعلم ذلك

205
00:14:25,024 --> 00:14:26,264
.لقد نضبت

206
00:14:26,544 --> 00:14:28,144
وهذا هو السبب أنك طلبت
.التقاعد المبكر

207
00:14:28,384 --> 00:14:30,945
انك لا تحتاج وقتاً أطول
.كي تسافر مع ميرلين

208
00:14:31,665 --> 00:14:33,705
لا تجعل الحياة صعبة عليّ
.أكثر مما هي بالفعل

209
00:14:33,905 --> 00:14:37,066
منذ متي وأنا أعرفك؟
طوال 25 عام ونحن ندور في نفس الحلقة؟

210
00:14:37,266 --> 00:14:40,506
نعم، وطوال تلك المدة كنت أفضل
.طبيب عرفه هذا المكان علي الاطلاق

211
00:14:40,786 --> 00:14:43,627
.الأفضل، الجميع يعلم ذلك
..لكن الآن انه الوقت

212
00:14:43,987 --> 00:14:46,468
.أنت تعرف، انه الوقت لكي تبتعد
الي أين ستذهب؟

213
00:14:46,708 --> 00:14:49,148
.الأهرامات؟ أوه، هذا رائع
...كل تلك الرمال

214
00:14:49,428 --> 00:14:52,308
....السماء و المناظر الخلابة
.ستمضي وقتا رائعا

215
00:14:52,469 --> 00:14:54,589
أتمني لو تستطيع رؤية وجهك؟

216
00:14:55,909 --> 00:14:57,670
.أنا أعطيه الي بيل

217
00:15:00,630 --> 00:15:02,070
هذا الفتي سيقوم بعمل

218
00:15:02,310 --> 00:15:06,151
رقصة فلامينكو فوق رأس بيل
... الي أن تبدو مثل الفطيرة

219
00:15:06,391 --> 00:15:08,071
.وسيتم هذا تحت اشرافك

220
00:15:17,433 --> 00:15:18,793
...هل تود أن

221
00:15:19,033 --> 00:15:21,594
هل تود أن تتحدث عن
سبب محاولتك الانتحار؟

222
00:15:24,234 --> 00:15:27,395
أتريد دون خوان دي ماركو
...أعظم عشاق العالم

223
00:15:27,595 --> 00:15:29,075
أن يتحدث اليك؟

224
00:15:30,395 --> 00:15:32,236
ما الذي تعرفه عن الحب العظيم؟

225
00:15:35,837 --> 00:15:37,997
...هل أحببت امرأة من قبل

226
00:15:38,717 --> 00:15:40,957
حتي يسيل اللبن منها

227
00:15:41,117 --> 00:15:44,318
كما لو أنها قد أنجـبت
الحب ذاته منذ لحظات

228
00:15:44,639 --> 00:15:46,759
.وعليها الآن أن تقوم بارضاعه و إلا انفجرت

229
00:15:50,479 --> 00:15:52,639
..هل تذوقت امرأة من قبل

230
00:15:53,520 --> 00:15:56,561
...حتي لتعتقد بأنها يمكن أن ترتوي

231
00:15:56,880 --> 00:16:00,201
بمجرد التفكير في ذلك
.اللسان الذي مر علي جسدها

232
00:16:00,962 --> 00:16:04,322
..هل أحببت امرأة من قبل تماماً

233
00:16:05,122 --> 00:16:07,602
...حتي أن وقع صوتك في أذنيها

234
00:16:07,843 --> 00:16:09,763
يجعل جسدها يرتجف

235
00:16:10,003 --> 00:16:13,044
...بل و ينفجر من شدة اللذة

236
00:16:13,924 --> 00:16:16,804
لدرجة أن البكاء فقط هو
.الذي يمنحها الارتياح

237
00:16:20,005 --> 00:16:21,845
أين دون أوكتافيو دي فلوريس؟

238
00:16:22,005 --> 00:16:24,086
مَن؟ مَن؟

239
00:16:24,646 --> 00:16:25,846
.مضيفي في هذة الفيلا

240
00:16:27,727 --> 00:16:28,687
فيلا؟

241
00:16:33,488 --> 00:16:34,887
فيلا؟

242
00:16:35,368 --> 00:16:36,168
.نعم، فيلا

243
00:16:41,849 --> 00:16:43,529
أين دون أوكتافيو؟

244
00:16:46,129 --> 00:16:47,770
هل تعني دكتور ميكلر؟

245
00:16:48,810 --> 00:16:49,651
من؟

246
00:16:53,611 --> 00:16:56,732
لماذا تعتقد أن
دكتور ميكلر هو

247
00:16:57,052 --> 00:16:59,452
دون أوكتافيو دي فلوريس؟

248
00:17:00,172 --> 00:17:02,973
لماذا تعتقد أن دون أوكتافيو
دي فلوريس هو دكتور ميكلر؟

249
00:17:11,094 --> 00:17:12,535
.أهلا، ويلي

250
00:17:13,455 --> 00:17:14,535
كيف حالك؟

251
00:17:15,095 --> 00:17:16,495
دون أوكتافيو دي فلوريس؟

252
00:17:16,895 --> 00:17:19,776
.....لقد قلت فقط -
هل أخبرته أنك دون أوكتافيو دي فلوريس؟ -

253
00:17:20,016 --> 00:17:20,856
!بحق المسيح

254
00:17:21,136 --> 00:17:23,217
...هل أخبرت مريضا بالضلالات

255
00:17:23,537 --> 00:17:25,497
أنك نبيل اسباني من
!القرن السابع عشر

256
00:17:25,777 --> 00:17:27,898
.الفكرة كانت فقط لإقناعه بالنزول

257
00:17:28,817 --> 00:17:30,938
.حسناً، انه ملكك الآن، أيها الدون

258
00:17:32,018 --> 00:17:34,578
انتظر للحظة
هل أخبرت، بول؟

259
00:17:34,819 --> 00:17:36,339
.أنت متأكد أنني فعلت

260
00:17:36,579 --> 00:17:37,979
وماذا كان رده؟

261
00:17:38,900 --> 00:17:40,260
:ما قاله حرفياً هو

262
00:17:40,580 --> 00:17:43,021
من أفسد شيئا"
"عليه إصلاحه

263
00:17:50,502 --> 00:17:53,183
من اللطف منكِ أن ترشديني
.الي الطريق

264
00:18:00,663 --> 00:18:01,504
.نعم، ادخل

265
00:18:02,664 --> 00:18:03,544
.....دكتور ميكلر

266
00:18:03,784 --> 00:18:05,825
...دكتور ميكلر ...، لقد أحضرت

267
00:18:07,625 --> 00:18:10,425
.السيد خوان، حسب ميعاده

268
00:18:10,905 --> 00:18:12,266
.أشكرك، جلوريا

269
00:18:12,586 --> 00:18:14,946
يمكنني العودة في نهاية الساعة
.كي أعيده

270
00:18:15,147 --> 00:18:17,827
.لا، لا عليكِ، سأفعل بنفسي -
.لا، بالفعل لا يوجد أي مشكلة -

271
00:18:18,027 --> 00:18:21,507
سأمرّ من هنا بعد
.ساعة واحدة تماماً

272
00:18:21,708 --> 00:18:23,667
.أشكرك، جلوريا -
.سأحصل علي فترة راحتي بعد قليل -

273
00:18:23,868 --> 00:18:25,908
.شكرا جزيلاً -
.لا مشكلة -

274
00:18:27,228 --> 00:18:29,509
ما الذي تفعله بهؤلاء الفتيات؟

275
00:18:31,391 --> 00:18:32,715
.يا للهول

276
00:18:34,590 --> 00:18:36,590
.لقد أخذ رجالك قناعي، دون أوكتافيو

277
00:18:37,790 --> 00:18:39,030
.ليس لديهم الحق ليفعلوا ذلك

278
00:18:39,551 --> 00:18:41,191
.أنا لا أنزع قناعي علانية علي الأطلاق

279
00:18:41,352 --> 00:18:44,832
هل تدرك عواقب ذلك؟

280
00:18:45,071 --> 00:18:46,912
...ليس تماما، لكن

281
00:18:48,512 --> 00:18:50,113
.حسناً، ستحل علي اللعنة

282
00:18:51,153 --> 00:18:54,794
بالتأكيد أدرك أن ذلك
.قد أثار حفيظتك

283
00:18:55,674 --> 00:18:57,114
....تخيل، ماذا سيكون احساسك

284
00:18:57,354 --> 00:18:58,554
اذا أجبرت علي أن تنزع
.القناع الذي ترتديه

285
00:19:00,475 --> 00:19:03,675
الأقنعة توقعنا في ورطة، أليس كذلك؟

286
00:19:04,595 --> 00:19:05,915
منذ متي و أنت ترتدي قناعك؟

287
00:19:06,676 --> 00:19:08,276
.منذ أن كنت في السادسة عشرة

288
00:19:11,156 --> 00:19:13,437
وضعت القناع علي وجهي

289
00:19:14,037 --> 00:19:17,278
وأقسمت علي ألا أنزعه أبداً
منذ أن تركت أمي

290
00:19:17,518 --> 00:19:20,118
.السمراء الجميلة، دونيا اينس

291
00:19:21,799 --> 00:19:24,319
.لدي بعض الأقراص هنا

292
00:19:25,240 --> 00:19:27,280
.وأريدك أن تتناولها
.أعتقد أن ذلك سيساعدك

293
00:19:27,479 --> 00:19:29,080
.أقراص لإيقاف الأوهام

294
00:19:29,600 --> 00:19:32,560
لكني أعتقد أنه علي كلينا
...أن يتناول تلك الأقراص

295
00:19:32,881 --> 00:19:33,841
...لأنك

296
00:19:34,121 --> 00:19:36,482
.غارق في الأوهام

297
00:19:39,002 --> 00:19:41,042
وماذا لدي من أوهام؟

298
00:19:42,282 --> 00:19:44,763
تتوهم بأنك ما يدعي

299
00:19:45,323 --> 00:19:46,403
.دكتور ميكلر

300
00:19:47,803 --> 00:19:49,924
،لقد خاب أملي فيك
.دون أوكتافيو

301
00:19:50,124 --> 00:19:52,005
.خاب أملي جدا

302
00:19:52,884 --> 00:19:54,405
.هذا هو النظام

303
00:19:54,605 --> 00:19:57,925
.يمكنهم أن يجعلوك تتناول الأدوية
.هذا هو قانون الولاية

304
00:19:59,246 --> 00:20:01,607
أنت الآن علي ذمة ما يسمي
.بوثيقة ال10 أيام

305
00:20:01,806 --> 00:20:03,966
وبهذة الأيام العشرة
.....يمكنهم أن يقرروا

306
00:20:04,246 --> 00:20:07,127
.أي شيء يعتقدونه مناسباً -
.أنا لست مريضاً بالأوهام -

307
00:20:08,048 --> 00:20:08,927
.أنا دون خوان

308
00:20:09,808 --> 00:20:13,809
ان لم تعطيني أدوية
.لمدة 10 أيام سأثبت لك ذلك

309
00:20:14,049 --> 00:20:17,689
حسناً، وماذا ان لم أصدق
أنك دون خوان؟

310
00:20:24,491 --> 00:20:26,811
...عندئذ، سأتناول الأدوية

311
00:20:28,051 --> 00:20:31,011
وسيكون بوسعك ايداعي
.للمدة التي تراها

312
00:20:33,612 --> 00:20:35,132
هل لدينا اتفاق؟

313
00:20:36,612 --> 00:20:38,813
هل لي بهذة ال10أيام
كي احكي قصتي؟

314
00:20:46,015 --> 00:20:47,135
.عظيم جداً

315
00:20:48,055 --> 00:20:49,615
.لقد ولدت بالمكسيك

316
00:21:11,419 --> 00:21:13,900
وكان واضحاً منذ
...سنواتي الأولي

317
00:21:14,380 --> 00:21:16,620
.أن هناك شيئاً مختلفاً تجاهي

318
00:21:33,503 --> 00:21:34,383
...أنا، نفسي

319
00:21:34,703 --> 00:21:36,384
رويداً رويداً بدأت
....ألحظ أن لعبي

320
00:21:36,624 --> 00:21:40,505
لم يكن كلعب
.باقي الأولاد

321
00:21:41,425 --> 00:21:45,186
،بمرور الوقت وأنا في العاشرة
......أصبح انجذاب الفتيات اليّ

322
00:21:45,385 --> 00:21:47,426
.يشغل بال أمي قليلاً

323
00:21:47,826 --> 00:21:49,666
...فوهبتني الي الله

324
00:21:50,026 --> 00:21:52,947
.وسألته أن يحميني قبل ان يفوت الأوان

325
00:21:53,667 --> 00:21:55,027
...وكان واضحاً

326
00:21:55,075 --> 00:21:56,636
.أن الأوان قد فات بالفعل

327
00:22:01,108 --> 00:22:05,350
علي أية حال، لم تكن الدروس التي
.تعلمتها في الكنيسة بلا فائدة

328
00:22:06,229 --> 00:22:08,269
،وعندما بلغت الثانية عشرة

329
00:22:08,470 --> 00:22:11,150
أدركت الالتزام الذي
.....تحدث عنه الرب

330
00:22:11,350 --> 00:22:14,191
أن يقتسم الانسان النِعم التي
.يحظي بها مع هؤلاء الأقل حظاً

331
00:22:28,073 --> 00:22:29,185
!ارحلوا من هنا

332
00:22:29,617 --> 00:22:31,098
!انتهي الوقت الجميل

333
00:22:35,115 --> 00:22:36,155
...ذات ليلة

334
00:22:36,395 --> 00:22:39,596
"شاهدت دونيا "كيريدا
.بقميص نومها في الشباك

335
00:22:40,476 --> 00:22:43,276
ولاحظت، لأول مرة كيف
أن ملابس المرأة الداخلية

336
00:22:43,516 --> 00:22:45,117
...تلامس جسدها بالكاد

337
00:22:45,637 --> 00:22:49,837
كيف أنها تمتطي وسادة من
... الهواء، كلما تحركت

338
00:22:50,078 --> 00:22:53,198
كيف أن الحرير يطفو حول
...جسدها، يلامس بشرتها

339
00:22:53,438 --> 00:22:55,358
....كجناحي ملاك

340
00:22:56,639 --> 00:23:00,119
وتعلمت، كيف يجب أن
.تـُلمس المرأة

341
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
،هل أنت ايطالي

342
00:23:04,481 --> 00:23:06,680
أو مكسيكي، أو اسباني؟

343
00:23:06,881 --> 00:23:09,561
،كل ما عليك هو أن تسأل
ما هي جنسيتي؟

344
00:23:09,761 --> 00:23:13,202
.لا. أنت تدعي دي ماركو
.وهذا ايطالي

345
00:23:13,442 --> 00:23:17,723
أنت ولدت بالمكسـيك
وعندما تتحدث الأنجليزية

346
00:23:17,923 --> 00:23:20,043
.تتحدثها بلكنة اسبانية

347
00:23:21,764 --> 00:23:24,844
لكنتي تلونت
.لكثرة رحلاتي

348
00:23:26,644 --> 00:23:29,725
.حسناً، سأجاوب علي سؤالك
نشأت بالمكسيك

349
00:23:30,245 --> 00:23:32,485
.ولد أبي في كوينز

350
00:23:32,726 --> 00:23:36,326
.كان اسمه توني دي ماركو
.كان ايطالي. ملك الرقص في أستوريا

351
00:23:36,566 --> 00:23:37,486
.اسمح لي

352
00:23:37,686 --> 00:23:40,007
...كان والدك ملكاً للرقص

353
00:23:40,247 --> 00:23:42,687
،هنا في مدينة نيويورك
في استوريا؟

354
00:23:43,408 --> 00:23:43,927
.نعم

355
00:23:46,088 --> 00:23:49,528
حضر والدي للمكسيك للعمل في
.شركة للمستحضرات الطبية

356
00:23:49,849 --> 00:23:52,209
وبمجرد نزوله من الحافلة
.....وكان ذاهباً

357
00:23:52,409 --> 00:23:55,249
،الي فندق قريب
...ليقوم بإيجار غرفة

358
00:23:55,529 --> 00:23:57,250
.حين شاهد أمي للمرة الأولي

359
00:23:57,850 --> 00:24:00,370
.توفي كلا والداها بفعل المرض

360
00:24:00,571 --> 00:24:01,970
.وكانت أمي أصغر وأقوي

361
00:24:02,171 --> 00:24:05,331
.فنجت من الموت
.وورثت مزرعتهم

362
00:24:06,651 --> 00:24:07,892
جالسةً في ضوء الشمس
.....في الشرفة

363
00:24:09,373 --> 00:24:13,053
،الأشعة اللامعة تضيء شعرها
...كانت رؤية بالغة الجمال

364
00:24:14,333 --> 00:24:17,694
حتي أن أبي في البداية
.لم يصدق عينيه

365
00:24:18,094 --> 00:24:20,534
.كان حباً من النظرة الأولي

366
00:24:55,701 --> 00:24:59,341
احتضن كلاهما الآخر في
ضوء القمر. تقبيلاً ومداعبة

367
00:24:59,542 --> 00:25:00,902
.رقصاً حتي الصباح

368
00:25:01,222 --> 00:25:04,662
اعتقدت أن والدتك كانت
.جالسة في ضوء الشمس

369
00:25:04,903 --> 00:25:07,663
.هذة هي رواية أبي
.أمي تقول أنه كان بالمساء

370
00:25:11,943 --> 00:25:13,985
.وتزوجا في الأسبوع التالي

371
00:25:14,184 --> 00:25:16,425
واختار والدي اسم
.....دون أنطونيو

372
00:25:16,665 --> 00:25:20,266
.وأصبح مديراً لمزرعة البن

373
00:25:21,145 --> 00:25:24,066
.كان حبهما كصلاة تامة

374
00:25:24,586 --> 00:25:26,666
.حتي القدر لم يكن ليُنكره

375
00:25:26,906 --> 00:25:29,747
.وقد ولدت بعد 9 أشهر بالضبط

376
00:25:31,932 --> 00:25:34,212
ولذا قلت له: "دعني فقط أري
" ان كنت أستوعب ذلك

377
00:25:34,292 --> 00:25:38,213
لقد مكثت تفحص سيارتنا"
"...... ستة أيام حتي الآن

378
00:25:38,853 --> 00:25:40,733
ولا زلت لا تعرف علي ......"
"الاطلاق الخلل الذي أصابها

379
00:25:41,213 --> 00:25:43,174
لماذا ينفذ سائل التبريد"
"من رادياتير السيارة

380
00:25:43,894 --> 00:25:46,174
يعني ذلك، أنا"
"...سنسترجع سيارتنا

381
00:25:45,814 --> 00:25:47,094
معطلةً تماماً كما"
"..أحضرناها لك

382
00:25:47,694 --> 00:25:51,295
والآن تريدنا أن ندفع لك 430$ في"
".....مقابل الوقت الذي استغرقته

383
00:25:51,535 --> 00:25:53,815
"دون أن تكتشف الخلل"

384
00:25:54,176 --> 00:25:55,136
هل تعرف ماذا قال؟

385
00:25:56,656 --> 00:25:59,856
يمكننا الاستمرار في"
..الفحص سيدة ميكلر

386
00:26:00,657 --> 00:26:03,258
"لكن مقابل 65$ في الساعة

387
00:26:11,939 --> 00:26:14,579
.حسناً، لا أعرف، ادفعي للرجل

388
00:26:15,060 --> 00:26:15,980
!أدفع؟

389
00:26:20,501 --> 00:26:22,021
أين كنت للتو؟

390
00:26:24,181 --> 00:26:25,421
.هناك، بالمكسيك

391
00:26:49,146 --> 00:26:51,387
.جاك، كنت أبحث عنك -
.قليلاً من وحي الربيع -

392
00:26:51,787 --> 00:26:53,667
.عذراً، أيتها الممرضة -
لماذا تعطيني أزهار التيوليب؟ -

393
00:26:53,867 --> 00:26:55,067
.أنا آسف، جريس -
.شكراً لكِ -

394
00:26:55,387 --> 00:26:57,627
جاك، لماذا تعطيني أزهار التيوليب؟ -
.أريد أن أتحدث معك بخصوص الفتي -

395
00:26:57,868 --> 00:27:00,508
ماهي مناسبة أزهار التيوليب؟ -
.اسمع، القصة الكاملة -

396
00:27:00,828 --> 00:27:02,468
.الفتي رائع

397
00:27:02,669 --> 00:27:04,709
.أنا سعيد انه وافق توقعاتك

398
00:27:04,909 --> 00:27:07,590
.جاك، هناك شيء أريد ان أناقشه -
.أعلم ذلك -

399
00:27:07,789 --> 00:27:11,110
.دعني أخبرك بماذا فعل هذا الصباح -
!من فضلك، انتظر! جاك -

400
00:27:11,310 --> 00:27:13,991
متي تعتزم علاج دون خوان بالأدوية؟

401
00:27:14,191 --> 00:27:15,431
.إنه هنا منذ يومين

402
00:27:16,271 --> 00:27:18,152
هل تعتزم اعطاؤه الأدوية؟

403
00:27:18,432 --> 00:27:19,472
.حسناً، لا أعرف

404
00:27:19,711 --> 00:27:21,712
.انتظر
.انه مريض بالأوهام

405
00:27:21,952 --> 00:27:22,833
الأدوية؟

406
00:27:23,472 --> 00:27:25,033
....اذا أعطيته أدوية

407
00:27:25,233 --> 00:27:27,113
لن يمكنني أبداً الدخول الي ذلك العالم

408
00:27:27,313 --> 00:27:30,074
.الذي يعيش بداخله، وهو عالم رائع

409
00:27:31,794 --> 00:27:32,714
.لا أدوية -
.نعم -

410
00:27:32,914 --> 00:27:33,955
.مؤقتاً -
.شكراً -

411
00:27:34,195 --> 00:27:36,195
.اذا فعلت لي شيئاً واحداً -
وما هو؟ -

412
00:27:36,434 --> 00:27:37,635
....حسناً، حتي الآن

413
00:27:39,075 --> 00:27:43,476
دون خوان له تأثير فتّان علي الطاقم
.....النسائي في الوحدة الموجود بها

414
00:27:44,156 --> 00:27:45,516
...أعني، رسمياً، في العنبر الخاص به

415
00:27:45,957 --> 00:27:47,237
تتعاطي الممرضات مهديء
.الفاليوم" أكثر من المرضي"

416
00:27:47,717 --> 00:27:49,117
.صحيح -
هل تستطيع أن تفعل شيئاً بهذا الخصوص؟ -

417
00:27:49,318 --> 00:27:51,878
.لقد اعتنيت بذلك، يا صديقي
.لا تقلق بهذا الشأن

418
00:27:52,918 --> 00:27:54,238
هيا يا رجل
لقد حان ميعاد الطبيب

419
00:27:55,158 --> 00:27:57,919
من أنت؟ -
.أنا كامبتون، ممرضك الجديد -

420
00:27:58,199 --> 00:28:00,160
"لكن يمكنك مناداتي ب"روكو
"يا سيد "كازانوفا

421
00:28:01,559 --> 00:28:02,919
أنا لست كازانوفا

422
00:28:03,320 --> 00:28:04,440
أنا دون خوان

423
00:28:04,680 --> 00:28:06,201
.نعم، هذا صحيح
...هيا، تقدم

424
00:28:23,243 --> 00:28:24,084
.ادخل

425
00:28:25,564 --> 00:28:27,045
دون خوان، سيدي الطبيب

426
00:28:27,325 --> 00:28:28,484
.أهلا، روكو

427
00:28:28,685 --> 00:28:29,845
.شكرا لك

428
00:28:32,205 --> 00:28:33,845
حسناً، لدي علاج
.حقيقي لك اليوم

429
00:28:34,846 --> 00:28:36,486
..هنا تبدو حلماتها

430
00:28:36,686 --> 00:28:38,007
.وهنا منطقة العانة

431
00:28:39,166 --> 00:28:42,207
عشيقها يقوم بتقبيل مؤخرتها
...من علي الحافة

432
00:28:42,688 --> 00:28:45,327
.تماما حيث تلتقي مع أعلي الفخذ

433
00:28:53,569 --> 00:28:55,249
لماذا لا ننتقل الي شيء آخر؟

434
00:28:55,522 --> 00:28:57,138
ماذا يدور بعقلك، دون أوكتافيو؟

435
00:28:57,474 --> 00:28:59,315
..لماذا لا نتحدث عن

436
00:28:59,363 --> 00:29:00,603
من أكون؟

437
00:29:00,802 --> 00:29:02,283
.حسنا، أنا أعلم من تكون

438
00:29:02,947 --> 00:29:03,867
فمن أنا؟

439
00:29:04,067 --> 00:29:07,428
أنت دون أوكتافيو دي فلوريس
.عم الدون فرانشيسكو دي سيلفا

440
00:29:08,948 --> 00:29:10,828
وأين نحن الآن؟

441
00:29:11,029 --> 00:29:14,068
لم أطلع علي أية مستندات ملكية
.لكني أفترض أن هذة هي فيلتك

442
00:29:14,629 --> 00:29:17,190
ماذا ستقول لشخص ما

443
00:29:17,669 --> 00:29:21,430
ان أخبرك أن هذة هي مستشفي
للأمراض النفسية

444
00:29:21,670 --> 00:29:23,270
وأنك مريض هنا

445
00:29:23,511 --> 00:29:25,871
وأنني طبيبك النفسي؟

446
00:29:26,071 --> 00:29:28,791
كنت سأقول أنه يمتلك رؤية
محدودة وينقصها الإبداع

447
00:29:29,191 --> 00:29:30,392
.الي الواقع

448
00:29:31,753 --> 00:29:35,033
هل تريد أن تعرف اذا ما كنت أدرك
أن هذة هي مستشفي للأمراض العقلية؟

449
00:29:35,273 --> 00:29:36,953
نعم، انني أفهم ذلك

450
00:29:37,993 --> 00:29:40,594
لكن كيف يمكنني القول بأنك
دون أوكتافيو دي فلوريس

451
00:29:40,794 --> 00:29:43,074
وأنني ضيف عليك في
فيلتك، مضبوط؟

452
00:29:44,154 --> 00:29:46,915
وذلك بالرؤية خلف ما
.تراه العين المجردة

453
00:29:47,915 --> 00:29:51,716
بالطبع، يوجد هؤلاء الذين لا
. يشاركونني تلك الرؤية. هذا صحيح

454
00:29:51,996 --> 00:29:53,957
...عندما أقول أن كل نسائي

455
00:29:54,156 --> 00:29:57,197
،باهرات الجمال
.يعترضون

456
00:29:58,317 --> 00:30:00,398
...أنف هذة المرأة، كبير جداً

457
00:30:00,717 --> 00:30:04,358
.وأرداف تلك، عريضة للغاية
...ولربما ثديي

458
00:30:04,558 --> 00:30:06,279
.الثالثة، صغيرين للغاية

459
00:30:06,478 --> 00:30:09,599
لكني أري هؤلاء النساء
: أنهن في الحقيقة

460
00:30:10,479 --> 00:30:11,520
.....رائعات

461
00:30:11,839 --> 00:30:13,640
......مثيرات، مذهلات

462
00:30:14,160 --> 00:30:18,280
وكـاملات، لأنني غير
.محدود بما تراه عيني

463
00:30:19,601 --> 00:30:22,041
تتفاعل معي النساء بهذة
..الطريقة، دون أوكتافيو

464
00:30:22,242 --> 00:30:26,483
لأنهن يشعرن بأنني أبحث عن
......الجمال الكامن داخلهن

465
00:30:26,883 --> 00:30:29,363
حتي ليطغي علي
.كل شيء آخر

466
00:30:29,763 --> 00:30:32,403
وعنـدئذ، لا يمكنـهن
...تفادي تلك الرغبة

467
00:30:32,723 --> 00:30:35,965
بتحرير هذا الجمال
.لكي يغمرونني فيه

468
00:30:36,645 --> 00:30:37,965
....ولكي أجيب علي سؤالك

469
00:30:38,724 --> 00:30:41,085
....أري واضحاً كوضوح هذا النهار

470
00:30:41,365 --> 00:30:43,285
أن هذا المبني العظيم
......الذي نحن بداخله

471
00:30:43,606 --> 00:30:46,126
،هو فيلتك
...هو بيتك

472
00:30:47,046 --> 00:30:49,846
،وبالنسبة لك
،دون أوكتافيو دي فلوريس

473
00:30:50,327 --> 00:30:52,688
،أنت عاشق عظيم
....مثلي تماما

474
00:30:53,607 --> 00:30:55,768
حتي لو كنت قد
...فقدت طريقك

475
00:30:56,728 --> 00:30:57,848
.ولهجتك

476
00:30:59,048 --> 00:31:00,568
هل أكمل؟

477
00:31:02,969 --> 00:31:04,090
.عظيم جداً

478
00:31:04,490 --> 00:31:05,769
.عودة الي المكسيك

479
00:31:07,850 --> 00:31:10,130
،أمي، باركها الرب

480
00:31:10,330 --> 00:31:12,091
.لا تيأس بسهولة

481
00:31:12,971 --> 00:31:14,372
،عندما بلغت السادسة عشرة

482
00:31:14,571 --> 00:31:17,852
حاولت محاولة أخيرة لكي
تغرس القيم المسيحية بداخلي

483
00:31:18,092 --> 00:31:19,932
.بأن وجدت لي معلماً

484
00:31:20,732 --> 00:31:24,053
.لكن تقدير أمي لم يكن حكيماً تماماً

485
00:31:24,973 --> 00:31:27,774
،دونيا خوليا كانت في ال 23 ومتزوجة

486
00:31:28,253 --> 00:31:31,574
الزوجة المخلصة و الوفيّة
....... ،لدون ألفونسو

487
00:31:31,854 --> 00:31:33,375
.رجل في الخمسين من العمر

488
00:31:34,255 --> 00:31:37,536
،لم يكن خافياً أن دونيا خوليا
كانت ستفضل أن يلبي احتياجاتها

489
00:31:37,776 --> 00:31:39,776
.رجلين في الخامسة و العشرين

490
00:31:39,936 --> 00:31:43,417
....مجّد الله في جسدك وفي روحك"

491
00:31:44,897 --> 00:31:47,018
"فهما ملكٌ له

492
00:31:50,738 --> 00:31:53,618
استنفذتني أحاسيسي
.ليلاً و نهاراً

493
00:31:53,859 --> 00:31:55,299
...أحسست بداخلي

494
00:31:55,538 --> 00:31:56,900
...عذاباً

495
00:31:57,219 --> 00:31:59,700
...جرحاً يحترق
....لوعة

496
00:31:59,939 --> 00:32:03,100
خليطاً من السعادة التي
.....لا توصف

497
00:32:03,861 --> 00:32:05,420
لكن، ماذا كان ذلك الشعور؟

498
00:32:05,621 --> 00:32:07,941
أو لم تكن تعرف ماذا كان ذلك الشعور؟

499
00:32:08,181 --> 00:32:10,302
...حسناً، كان عندي فكرة، ولكن

500
00:32:11,862 --> 00:32:13,382
.لا شيء محدد

501
00:32:14,423 --> 00:32:15,582
،أبي

502
00:32:15,783 --> 00:32:18,584
،مدركاً بزوغ الرجولة بداخلي

503
00:32:18,903 --> 00:32:21,464
.بدأ يعلمني كيفية استخدام السيف

504
00:32:21,784 --> 00:32:25,344
هل كان شائعاً القتال
بالسيف عندما كنت صغيراً؟

505
00:32:25,545 --> 00:32:29,946
كانت مدينة صغيرة و منعزلة
.قاومت التكنولوجيا الحديثة

506
00:32:30,906 --> 00:32:31,986
.تقدّم

507
00:32:32,185 --> 00:32:33,386
.اطعن

508
00:32:47,229 --> 00:32:49,149
...لاحظت أن الابتسامة

509
00:32:49,389 --> 00:32:51,230
.قد اختفت من وجه دونيا خوليا

510
00:32:51,949 --> 00:32:55,630
.تبدلت بحزن أجمل من تلك الابتسامة

511
00:32:55,870 --> 00:32:58,871
أحسست أن دونيا خوليا
....تحمل صراعاً بداخلها

512
00:32:59,551 --> 00:33:03,112
وأن موقفي أمامها أصبح أقل صعوبة

513
00:33:06,192 --> 00:33:08,312
.لم أكن أفكر الا في دونيا خوليا

514
00:33:09,792 --> 00:33:11,873
...ولكي لا أصاب بالجنون

515
00:33:12,113 --> 00:33:14,313
.تحولت الي البحث في الغيبيات

516
00:33:15,634 --> 00:33:18,115
فكرت مليّاً في معني
.....الحقيقة

517
00:33:18,754 --> 00:33:19,995
....والوجود

518
00:33:20,515 --> 00:33:21,835
.والله

519
00:33:24,355 --> 00:33:27,076
...فكرت في توقيت غروب الشمس

520
00:33:28,036 --> 00:33:31,397
.ثم فكرت في عيون دونيا خوليا

521
00:33:54,361 --> 00:33:55,962
.لن أوافق مطلقاً

522
00:33:59,322 --> 00:34:00,962
.لن أوافق مطلقاً

523
00:34:02,762 --> 00:34:04,362
.لن أوافق مطلقاً

524
00:34:05,483 --> 00:34:07,523
.لكنها بطريقة أو بأخري، قبلت

525
00:34:07,724 --> 00:34:08,844
.وافقت

526
00:34:26,207 --> 00:34:29,288
.....وفجأة اصطدمت بإكتشاف

527
00:34:29,487 --> 00:34:31,448
،الطريقة التي خُلق بها جسد المرأة

528
00:34:31,728 --> 00:34:33,448
،الطريقة التي يستجيب بها جسد الرجل اليه

529
00:34:33,608 --> 00:34:35,928
،النار التي تحرق أحشائي

530
00:34:37,008 --> 00:34:39,730
الرغبة الملتهبة
...تلتئم كشيء واحد

531
00:34:40,209 --> 00:34:41,409
...كلها تأتي معاً

532
00:34:42,450 --> 00:34:45,091
.في وميض رائع

533
00:35:05,974 --> 00:35:09,775
يوجد في الحياة أربعة أسئلة
.فقط ذات قيمة، دون أوكتافيو

534
00:35:11,416 --> 00:35:12,855
ما هو مقدس؟

535
00:35:14,055 --> 00:35:15,776
مِم خلقت الروح؟

536
00:35:17,017 --> 00:35:18,777
ما الذي يستحق العيش من أجله؟

537
00:35:19,617 --> 00:35:21,377
وما الذي يستحق الموت من أجله؟

538
00:35:23,338 --> 00:35:25,578
.اجابة كل منها واحدة

539
00:35:27,098 --> 00:35:28,458
.فقط الحب

540
00:35:32,859 --> 00:35:34,140
..... دونيا خوليا

541
00:35:34,540 --> 00:35:36,300
.كانت حبي الأول

542
00:35:40,061 --> 00:35:41,021
،حسناً

543
00:35:43,341 --> 00:35:44,982
.أعتقد أن وقتنا قد أنتهي

544
00:35:48,102 --> 00:35:49,462
والقناع؟

545
00:35:53,903 --> 00:35:56,303
..."وسواس قهري"

546
00:35:56,784 --> 00:35:58,905
."مع مظاهر "إفراط جنسي

547
00:36:00,864 --> 00:36:01,865
..تأكدت

548
00:36:02,705 --> 00:36:04,545
"الإصابة ب"ضلالات

549
00:36:07,906 --> 00:36:09,386
"تأكدت الاصابة "بالإكتئاب

550
00:36:09,626 --> 00:36:11,627
."مع "مظاهر وسواسية

551
00:36:33,871 --> 00:36:36,391
."مع إمكانية تمتعه ب"شخصية انفعالية

552
00:37:02,556 --> 00:37:05,277
.أعتقد أنك تود الصعود للطابق الأعلي

553
00:37:05,996 --> 00:37:07,597
من أين أتتك تلك الفكرة؟

554
00:37:10,157 --> 00:37:12,158
لماذا تستمع الي الأوبرا؟

555
00:37:12,638 --> 00:37:13,838
.أنت تكره الأوبرا

556
00:37:15,638 --> 00:37:17,518
.عيونك جميلة جدا جدا

557
00:37:18,879 --> 00:37:19,759
.تعالي هنا

558
00:37:22,120 --> 00:37:24,720
أنت تعلم أنه علي الصعود
...للطابق الأعلي

559
00:37:25,520 --> 00:37:28,801
لأتناول أقراص الكالسيوم كي لا
....تتفتت عظامي لقطع صغيرة

560
00:37:29,041 --> 00:37:31,642
الأسبرين كي لا يصاب
...قلبي بالانسداد

561
00:37:31,841 --> 00:37:34,922
"ال"ميتاموسيل
كي أتجنب الأصابة بسرطان القولون

562
00:37:35,122 --> 00:37:38,163
"وبالطبع، "الاستروجين
...كي أقنع جسمي

563
00:37:37,979 --> 00:37:39,779
.بانني مازلت في الثالثة و العشرين

564
00:37:42,884 --> 00:37:43,883
.تعالي هنا

565
00:38:11,649 --> 00:38:13,490
ما الذي تفعلينه هناك، بحق الجحيم؟

566
00:38:35,773 --> 00:38:36,894
هل تريد تأجيل ذلك؟

567
00:38:39,774 --> 00:38:40,814
.لا. لا

568
00:38:41,055 --> 00:38:43,495
.كنت أفكر بأمر مراهقتنا

569
00:38:43,655 --> 00:38:45,415
...ألا يعد لدينا

570
00:38:45,775 --> 00:38:48,936
معركة لنخوضها كي نغير
.من النمط الذي نعيشه

571
00:38:49,296 --> 00:38:52,697
أشعر بأننا قد سلمنا حياتنا

572
00:38:53,537 --> 00:38:56,377
.لقوة الروتين والتواضع

573
00:38:57,658 --> 00:39:00,618
... وماذا حدث لنيران الشغف

574
00:39:00,818 --> 00:39:02,739
.التي اعتادت أن تضيء طريقنا

575
00:39:02,979 --> 00:39:05,059
.أوه، جاك
.لا، اسمع، حبيبي

576
00:39:05,659 --> 00:39:08,779
هل تعلم، كل هذة النيران
.تحمل الكثير من المتاعب

577
00:39:08,980 --> 00:39:12,940
فهي تسبب الكثير من المشكلات
وصعب التحكم بها، وهي تتوهج

578
00:39:13,141 --> 00:39:15,260
...وتحرق الكثير من الطاقة

579
00:39:16,181 --> 00:39:17,781
.ثم تخمد فجأة

580
00:39:18,021 --> 00:39:20,702
.أنا أريد أن أخبرك بشيء
.....فما تقولينه هراء

581
00:39:20,902 --> 00:39:22,903
.لا، ليس هراءاً

582
00:39:23,142 --> 00:39:26,023
...وميض، جيد، مستمر ودافيء

583
00:39:27,783 --> 00:39:30,424
أتعلم، هذا يؤدي الغرض
.علي المدي البعيد

584
00:39:30,984 --> 00:39:32,344
..بدون النار

585
00:39:32,584 --> 00:39:33,664
.لا حرارة

586
00:39:33,865 --> 00:39:35,905
.لا حرارة، لا حياة

587
00:39:36,185 --> 00:39:38,865
.هذة هي المعادلة -
.لا، لا يا جاك -

588
00:39:41,865 --> 00:39:43,066
... هل لي أن أفترض أن

589
00:39:43,306 --> 00:39:47,147
أن محصلة كل ذلك، أنك لن
.تنتقل الي التقاعد بسلام

590
00:39:47,387 --> 00:39:50,707
.حقاً اللعنة، حبيبتي
ما الذي سوف أعتزله؟

591
00:39:50,988 --> 00:39:51,907
الحياة؟

592
00:39:52,827 --> 00:39:54,268
.اسمعي، اننا لم نبدأ بعد

593
00:39:53,828 --> 00:39:56,068
انها مباراة من 12 جولة
...ونحن لا نزال في الجولة الثالثة

594
00:39:56,629 --> 00:39:58,949
وأنا و أنتِ سوف نذهب بعيدا
."عن هنا مثل مذنب"هالي

595
00:40:01,430 --> 00:40:04,349
.جاك، استمع اليّ
ما الذي يحدث لك؟

596
00:40:04,990 --> 00:40:06,550
.لقد اصبحت طريفاً مؤخرا

597
00:40:08,391 --> 00:40:09,191
.لا أعرف

598
00:40:09,391 --> 00:40:11,551
.هيا، عليك أن تخبرني، جاك

599
00:40:11,791 --> 00:40:14,631
.انه ليس سراً
.لا أعرف

600
00:40:14,832 --> 00:40:16,072
....ينتابني شعور

601
00:40:16,912 --> 00:40:19,913
.كنت أعالج هذا الفتي مؤخرا

602
00:40:20,113 --> 00:40:23,433
،يعتقد أنه دون خوان
.لديه رداء

603
00:40:24,034 --> 00:40:26,314
....يقتني سيف و ترتدي قناع و

604
00:40:26,514 --> 00:40:28,434
اذن، فمن هو في الحقيقة؟

605
00:40:30,834 --> 00:40:32,315
.لا أعرف

606
00:40:33,475 --> 00:40:35,115
...لكنه

607
00:40:36,396 --> 00:40:38,156
.يشغلني

608
00:40:53,159 --> 00:40:55,760
.أنكِ امرأة جذابة فعلاً

609
00:41:00,400 --> 00:41:01,401
.أعرف

610
00:41:02,400 --> 00:41:04,481
.ستكون ليلة رائعة لممارسة الحب

611
00:41:13,242 --> 00:41:15,723
.أوه، ليس هناك حبيبتي -
.انتظر، آسفة -

612
00:41:16,363 --> 00:41:18,644
اللعنة، ما هذا؟
مشط الشعر؟

613
00:41:20,284 --> 00:41:22,684
.أنا فوق مشبك الشعر، إنه مسنن -
.أنا لا أريد أن أُجرح هنا -

614
00:41:23,565 --> 00:41:27,165
،في كل مرة كنا نتلاقي

615
00:41:27,645 --> 00:41:30,326
.كان الزمن يتوقف في تلك الأشهر الأربعة

616
00:41:30,686 --> 00:41:34,407
،لم يكن هناك نهار أو ليل
.بل حبي و حبها فقط

617
00:41:35,327 --> 00:41:36,847
...وبالنسبة لدون ألفونسو

618
00:41:37,327 --> 00:41:40,968
كان يقضي وقتا طويلا بعيدا
مشغولا بتفاصيل عمله التجاري

619
00:41:41,168 --> 00:41:44,729
لدرجة أنني فعليا كنت
أعيش في منزل دونيا خوليا

620
00:41:45,009 --> 00:41:48,409
لقد آمنت حقاً بأنني وجدت
.....جنة الخلد

621
00:41:48,609 --> 00:41:50,249
....حتي ذات ليلة

622
00:41:50,450 --> 00:41:51,570
.....دونيا خوليا

623
00:41:51,810 --> 00:41:53,730
!عصفورتي الحلوة

624
00:41:59,412 --> 00:42:00,451
أين هو؟

625
00:42:00,691 --> 00:42:03,892
أين قمتِ باخفائه؟ -
...بحق الرب، دون ألفونسو -

626
00:42:04,212 --> 00:42:05,973
!أي نوع من الشراب قد سلبك عقلك؟

627
00:42:06,212 --> 00:42:08,333
!كيف تجرؤ علي الشك فيّ
أنا، التي مجرد التفكير

628
00:42:08,533 --> 00:42:10,013
.في الخيانة -بالتأكيد- يقتلني...

629
00:42:10,293 --> 00:42:11,454
....نعم، ابحث

630
00:42:11,693 --> 00:42:14,334
.ابحث و ابحث
.ضع اهانة علي اهانة

631
00:42:14,614 --> 00:42:17,615
.أنت رجل جاحد، همجي و متوحش

632
00:42:18,175 --> 00:42:19,975
هل أنت راضي تماما الآن؟

633
00:42:20,215 --> 00:42:22,696
.سوف أقتل ذلك الرجل

634
00:42:24,856 --> 00:42:26,056
.سيفي

635
00:42:27,016 --> 00:42:28,617
أين سيفي؟

636
00:42:33,097 --> 00:42:34,658
.سوف يقتلني

637
00:42:36,378 --> 00:42:37,458
.سوف يقتلني

638
00:42:41,499 --> 00:42:43,180
.بسرعة. اهرب من باب الحديقة

639
00:42:54,621 --> 00:42:56,222
!سوف اقتلك

640
00:43:05,824 --> 00:43:08,744
كانت المرة الأخيرة التي
...استطعت رؤية مُعلمتي

641
00:43:09,704 --> 00:43:11,624
.دونيا خوليا الحبيبة

642
00:43:13,745 --> 00:43:17,466
وبندم كبير، رحلت في تلك الليلة
.ولم يسمع بها أحد بعد ذلك أبداً

643
00:43:18,946 --> 00:43:20,907
دون ألفونسوا شعر بالإذلال

644
00:43:21,147 --> 00:43:23,707
أن تخونه امرأته مع فتي
السادسة عشرة من العمر

645
00:43:23,947 --> 00:43:27,147
ولهذا، لكي يثأر
أعلن علي الملأ

646
00:43:27,348 --> 00:43:30,988
أنه كان علي علاقة
بأمي لعدة سنوات

647
00:43:32,949 --> 00:43:35,870
،لقد كانت، بالطبع
.كذبة وقحة، ورهيبة

648
00:43:37,510 --> 00:43:40,750
تحرك أبي سريعاً ليدافع
.عن عفّة أمي

649
00:43:46,071 --> 00:43:46,951
...لم يكن لدي شك

650
00:43:47,271 --> 00:43:49,312
....أن أبي سوف ينتصر

651
00:43:49,751 --> 00:43:51,392
....لولا أن حدث خطأ قاتل

652
00:43:54,233 --> 00:43:56,153
....فقد نظر الي عيني أمي

653
00:43:57,274 --> 00:43:59,314
وكان الوقت متأخراً تماماً

654
00:44:08,475 --> 00:44:09,756
...أنطونيو

655
00:44:20,878 --> 00:44:21,838
!لا، خوان

656
00:44:22,397 --> 00:44:25,239
!يا إلهي، سوف أفقد كلاهما

657
00:44:25,598 --> 00:44:27,198
.لقد قتلت أبي

658
00:44:27,599 --> 00:44:28,679
.الآن يجب أن تقتلني

659
00:45:19,608 --> 00:45:20,848
.سامحني، يا أبي

660
00:45:22,569 --> 00:45:24,890
.بالطبع أسامحك

661
00:45:30,890 --> 00:45:32,131
.أنت ابني

662
00:45:58,432 --> 00:46:00,873
....وهكذا كان أبي

663
00:46:01,072 --> 00:46:03,673
المبارز العظيم
....دون أنطونيو

664
00:46:04,033 --> 00:46:06,153
...مات بين ذراعي أمي

665
00:46:06,721 --> 00:46:09,402
.بينما دموعنا تتساقط عليه

666
00:46:13,123 --> 00:46:16,683
،ذاك المساء
،لكي أخفي عاري للأبد

667
00:46:17,043 --> 00:46:19,364
...وضعت قناعاً علي وجهي

668
00:46:21,924 --> 00:46:25,125
وأقسمت علي ألا أخلعه أبدا
.في وجود شخصاً آخر

669
00:46:34,326 --> 00:46:37,447
.لقد تركني أبي سريعاً
.دون أوكتافيو

670
00:46:39,048 --> 00:46:40,607
...لم يكن لدي الفرصة لكي