1
00:00:09,239 --> 00:00:10,440
.أه، عظيم

2
00:00:11,879 --> 00:00:13,879
هل أنت، دكتور ميكلر؟ -
.هذا صحيح -

3
00:00:14,119 --> 00:00:15,079
.وقع هنا

4
00:00:15,559 --> 00:00:17,799
هل يمكن أن تمسك هذا لثانية واحدة؟

5
00:00:25,718 --> 00:00:26,798
.أهلا، عزيزتي

6
00:00:37,797 --> 00:00:39,118
اذن، جاك

7
00:00:39,797 --> 00:00:40,757
ما هي المناسبة؟

8
00:00:43,077 --> 00:00:44,317
.عذراً، سيدتي

9
00:00:45,077 --> 00:00:46,797
.المناسبة هي أنتِ

10
00:00:57,956 --> 00:00:59,916
...لا، حقاً، هل أنت متأكد

11
00:01:00,116 --> 00:01:01,316
...لا يوجد

12
00:01:14,834 --> 00:01:15,954
.جميل

13
00:01:17,235 --> 00:01:18,195
.عذراً، سيدتي

14
00:01:47,800 --> 00:01:51,597
.صباح الخير، أيها القبطان -
.صباح الخير، أيها القبطان -

15
00:01:51,919 --> 00:01:53,200
أين روكو؟

16
00:01:55,359 --> 00:01:56,639
.لقد رحل إلي مدريد

17
00:01:56,959 --> 00:01:58,599
مدريد؟ -
.نعم -

18
00:01:59,359 --> 00:02:00,599
اسبانبا؟ -
.نعم -

19
00:02:02,799 --> 00:02:06,359
ثم انتابه شعور عميق بالذنب
...وشعر أنه مكللا بالعار

20
00:02:06,558 --> 00:02:08,438
...الذي دفعه لأن يضع هذا القناع

21
00:02:08,638 --> 00:02:10,438
.....وأقسم علي

22
00:02:10,878 --> 00:02:13,838
ألا يخلع هذا القناع أبدا
.طالما ظل علي قيد الحياة

23
00:02:14,077 --> 00:02:16,118
والآن، اليست اسطورة
كاملة، أم لا؟

24
00:02:16,317 --> 00:02:19,197
.انها رائعة
.انها قصة رائعة

25
00:02:19,437 --> 00:02:22,397
.أتعلم جاك. هذا الفتي استثنائي
.أنت علي حق

26
00:02:22,637 --> 00:02:23,957
.أنت علي حق
.انها مثل الأسطورة الإغريقية

27
00:02:24,237 --> 00:02:25,477
.انها بالضبط أسطورة إغريقية

28
00:02:25,677 --> 00:02:27,597
...يصبح الابن بالغاً

29
00:02:27,837 --> 00:02:29,277
...نشيط جنسياً

30
00:02:29,517 --> 00:02:33,237
ينزع الي القضاء علي والده
....ثم يخلفه، ولذلك بالطبع

31
00:02:33,436 --> 00:02:35,996
بالطبع سوف يصبح يوماً ما رجلاً
...لكن الشعور بالذنب

32
00:02:36,236 --> 00:02:40,036
يكون عظيماً لأنه أخذ مكان الرجل
.الذي أحبه ووهبه الحياة

33
00:02:40,236 --> 00:02:44,315
لذلك فهو يخفيه
.بارتدائه للقناع

34
00:02:44,667 --> 00:02:46,707
.لقد حان الوقت لتعطيه الأدوية، جاك

35
00:02:48,347 --> 00:02:50,947
هل تريد أن تدفع هذا الفتي للجنون؟

36
00:02:51,387 --> 00:02:53,387
....املأه ب

37
00:02:53,627 --> 00:02:55,987
...العقاقير المضادة للذهان العقلي

38
00:02:56,187 --> 00:02:58,987
وفي غضون 48 ساعة
ستحصل علي حالة جنون

39
00:02:59,226 --> 00:03:02,307
لن تستطيع نسيانها
.فيما تبقي لك من العمر

40
00:03:02,506 --> 00:03:06,506
.جاك، انه يعاني من الفصام
.انه ليس دون خوان

41
00:03:06,746 --> 00:03:08,706
كيف تأكدت أنه ليس دون خوان؟

42
00:03:08,906 --> 00:03:10,746
.أنا كنت مع الفتي وأنا أعرف

43
00:03:10,985 --> 00:03:14,226
،هل سبق له أن أخبرك، جاك
....في أي من الجلسات

44
00:03:14,545 --> 00:03:15,665
أنه كان يعيش مع جدته

45
00:03:15,865 --> 00:03:17,105
في كوينز؟
هل أخبرك بذلك من قبل؟

46
00:03:17,305 --> 00:03:18,985
......أنا لم أعلم -
هل أشار الي ذلك؟ -

47
00:03:19,225 --> 00:03:21,065
.أي تفاصيل من هذا القبيل....

48
00:03:23,785 --> 00:03:26,064
لقد تلقيت مكالمة من الأدارة
.منذ ساعة

49
00:03:27,864 --> 00:03:28,905
...الآن، من فضلك، جاك

50
00:03:29,624 --> 00:03:31,264
.اخضع الفتي للعلاج

51
00:03:32,104 --> 00:03:34,024
...بول، انك لا تدرك -
!جاك -

52
00:03:34,264 --> 00:03:35,383
!من فضلك

53
00:03:35,624 --> 00:03:37,824
.خذ الأمر ببساطة. انه مريضك

54
00:03:38,023 --> 00:03:39,344
.لديك خمسة أيام

55
00:03:39,744 --> 00:03:42,023
.لديك خمسة أيام

56
00:03:42,583 --> 00:03:45,183
.أنا مستاء منك جدا

57
00:03:46,103 --> 00:03:48,543
.ولا تنسي حفلة الشواء يوم السبت

58
00:03:49,303 --> 00:03:50,742
.حقاً مستاء للغاية

59
00:04:03,941 --> 00:04:05,141
السيدة دي ماركو؟

60
00:04:07,141 --> 00:04:09,621
نعم. أنا دكتور ميكلر، هل تذكريني؟
لقد تحدثنا في الهاتف

61
00:04:09,861 --> 00:04:11,981
.عن حفيدك
....أريد أن

62
00:04:13,621 --> 00:04:16,661
.دونيا آنا
.هي كل ما يتحدث عنه

63
00:04:17,380 --> 00:04:19,661
ينتظر رجل البريد كل يوم
.كأنه يحضر حلوي الكانولي

64
00:04:21,140 --> 00:04:24,940
.كان يعتقد أنه وجد حبه الحقيقي

65
00:04:27,460 --> 00:04:28,899
،انه أسوأ من والده

66
00:04:29,220 --> 00:04:30,259
توني

67
00:04:30,979 --> 00:04:31,899
،توني

68
00:04:32,100 --> 00:04:34,779
.ملك الرقص في أستوريا

69
00:04:36,979 --> 00:04:38,699
هل هذا والده؟

70
00:04:40,739 --> 00:04:42,539
هل حاز علي جائزة في الرقص؟

71
00:04:42,819 --> 00:04:44,459
ألم تسمع عنه من قبل؟

72
00:04:46,338 --> 00:04:48,978
هل كان والده يبيع المستحضرات الطبية؟

73
00:04:51,058 --> 00:04:54,498
توني لم يكن ليبيع
.قارباً لرجل يغرق

74
00:04:54,738 --> 00:04:57,297
كان يعمل في مؤسسة
.للتنظيف الجاف

75
00:04:57,697 --> 00:05:00,417
.كان ينظف الستائر و الأريكات

76
00:05:00,658 --> 00:05:02,577
هل والده لايزال حياً؟

77
00:05:05,137 --> 00:05:06,977
ألم يخبرك جوني بأي شيء؟

78
00:05:07,217 --> 00:05:08,577
.....توني مات

79
00:05:08,897 --> 00:05:11,337
.في حادث سيارة فظيع

80
00:05:11,617 --> 00:05:12,936
.كان ذلك منذ خمسة أعوام

81
00:05:13,137 --> 00:05:14,176
في المكسيك؟

82
00:05:14,416 --> 00:05:16,056
.في فينيكس

83
00:05:18,176 --> 00:05:19,615
ألم يعيشوا ابدا بالمكسيك؟

84
00:05:19,856 --> 00:05:20,696
.أبداً

85
00:05:20,896 --> 00:05:23,615
أين والدته؟ -
.لا استطيع أن أخبرك -

86
00:05:24,256 --> 00:05:26,856
يمكنك أن تقول، أننا لم
.نكن أبداً علي وفاق

87
00:05:29,695 --> 00:05:31,975
السيدة دي ماركو. كيف
...... اعتدتِ رؤية حفيدك

88
00:05:32,255 --> 00:05:34,014
عندما كان صغيراً؟

89
00:05:34,495 --> 00:05:36,015
.مرة واحدة فقط

90
00:05:36,335 --> 00:05:37,975
.كان عنده 6 سنوات

91
00:05:38,174 --> 00:05:40,494
....هل تعنين أنها المرة الوحيدة

92
00:05:40,735 --> 00:05:43,374
التي رأيتي فيها جوني طيلة حياتك؟

93
00:05:43,614 --> 00:05:46,093
.حتي ثلاثة أشهر مضت

94
00:05:48,414 --> 00:05:49,614
...فتحت الباب

95
00:05:50,493 --> 00:05:52,774
."فوجدت أمامي "زورو

96
00:05:54,925 --> 00:05:58,005
،لقد قابلت جدتك للتو
ولديها انطباع غريب

97
00:05:58,205 --> 00:06:01,405
:أن اسمك هو
...جون أرنولد دي ماركو

98
00:06:01,725 --> 00:06:04,044
...أنك نشأت في فينيكس، أريزونا

99
00:06:04,365 --> 00:06:06,725
.أن والدك توفي في حادث سيارة

100
00:06:08,125 --> 00:06:09,884
.خيال ممتع

101
00:06:11,004 --> 00:06:13,364
،لكني أفترض
ان كان ذلك يجعلها سعيدة

102
00:06:13,884 --> 00:06:15,563
.فهو ليس مؤذي

103
00:06:16,683 --> 00:06:18,323
...أخبرتني أن والدك كان يعمل في

104
00:06:18,524 --> 00:06:20,643
.مؤسسة للتنظيف الجاف

105
00:06:20,843 --> 00:06:25,163
تريدني أن أخبرك بقصة كالتي ذكرتها
.لك جدتي، فتعتقد بأني عاقل

106
00:06:25,403 --> 00:06:28,882
إن كان ذلك هو كل ما عليّ فعله للخروج
.من هذا المكان، فسوف أفعله بسعادة

107
00:06:30,283 --> 00:06:33,242
.لكن هناك اشاعة تقول بأنك طبيب نفسي

108
00:06:34,090 --> 00:06:35,610
.لقد سمعت بهذة الأشاعة، أيضاً

109
00:06:36,010 --> 00:06:38,769
ألا تستطيع القول بأنك قابلت
امرأة غير عاقلة بالمرة؟

110
00:06:38,970 --> 00:06:42,570
هل تقول بأن جدتك قد اختلقت كل هذا؟

111
00:06:42,810 --> 00:06:44,649
.بكل تأكيد، نعم

112
00:06:45,529 --> 00:06:46,769
.لقد كرهت أمي

113
00:06:46,682 --> 00:06:49,921
هذا ليس بغريب لأن
.جدتي تكره كل الناس

114
00:06:50,441 --> 00:06:53,161
لذلك بقينا بعيداً عنها
.بقدر الإمكان

115
00:06:54,185 --> 00:06:56,984
.في فينيكس، اريزونا -
.في المكسيك -

116
00:06:57,384 --> 00:06:59,784
هل تعني أنك لم تعش
.أبداً في فينيكس، أريزونا

117
00:07:00,184 --> 00:07:02,264
لا، لم يبقي لي العيش
.في فينيكس، أريزونا

118
00:07:02,664 --> 00:07:04,584
وماذا عن موت والدك؟

119
00:07:04,824 --> 00:07:07,744
،لقد أخبرتك كيف مات أبي
.دون أوكتافيو

120
00:07:14,023 --> 00:07:15,742
.....اسمها تشيل
.أنا لن آخذها منك

121
00:07:15,943 --> 00:07:19,023
أريد فقط أن أشير الي أن
."اسمها "تشيلسي ستوكر

122
00:07:19,222 --> 00:07:21,422
.انهم لا يستخدمون اسماءهم الحقيقية مطلقاً

123
00:07:21,702 --> 00:07:23,982
.انها في الحقيقة دونيا آنا

124
00:07:26,822 --> 00:07:28,622
.انها تريد أن تعلمني درساً

125
00:07:29,942 --> 00:07:31,261
......،هل تعلم

126
00:07:32,501 --> 00:07:35,661
،ذات مرة عاجت شاباً صغيراً
...في نفس عمرك

127
00:07:37,701 --> 00:07:41,981
،وقد وقع في الحب بطريقة غريبة
.مع فتاة في صورة

128
00:07:42,981 --> 00:07:45,221
...وكان في شك دائم تجاه النساء

129
00:07:46,220 --> 00:07:47,541
....و

130
00:07:48,580 --> 00:07:50,660
.وحاول الاتصال بها

131
00:07:51,220 --> 00:07:52,660
...لابد وأنه اتصل

132
00:07:52,900 --> 00:07:54,699
...بالمجلة مائة مرة

133
00:07:55,460 --> 00:07:57,540
....حتي أن أحدهم بالمجلة

134
00:07:58,340 --> 00:08:00,779
.أشفق عليه وأعطاه رقمها

135
00:08:01,219 --> 00:08:02,139
.فاتصل بها

136
00:08:03,619 --> 00:08:07,059
.......تحادثا لدقيقة واحدة ثم أخبرته

137
00:08:08,339 --> 00:08:10,939
.بأنها لا تريد أن تتحدث اليه مرة أخري

138
00:08:15,458 --> 00:08:16,578
وماذا حدث بعد ذلك؟

139
00:08:17,010 --> 00:08:20,370
.حاول الانتحار، هذا هو ما حدث

140
00:08:24,354 --> 00:08:26,714
.دونيا آنا حقيقية، دون أوكتافيو

141
00:08:30,017 --> 00:08:31,897
هل تريد أن تسمع عنها؟

142
00:08:32,114 --> 00:08:33,753
.وهو كذلك

143
00:08:36,897 --> 00:08:39,497
.....بعد موت أبي بقليل

144
00:08:39,696 --> 00:08:44,057
قررت أمي أنه من الأفضل
....أن ترسلني الي قادش

145
00:08:44,256 --> 00:08:47,136
وكأن الرحلة بالبحر
.سوف تطهرني

146
00:08:47,696 --> 00:08:50,896
...أما هي فقد قررت أن تُنذر نفسها

147
00:08:51,136 --> 00:08:54,815
،في دير سانتا ماريا
.حيث توجد كراهبة ليومنا هذا

148
00:08:55,856 --> 00:08:57,695
.....تم إرسالي قُدُماً

149
00:08:57,935 --> 00:08:59,935
.كحمامة العهد

150
00:09:01,214 --> 00:09:03,815
بالطبع، ما لم تعلمه أمي
......أن السفينة

151
00:09:04,015 --> 00:09:06,734
.كان يقودها أوغاد

152
00:09:06,894 --> 00:09:08,735
....فبدلاً من قادش

153
00:09:08,974 --> 00:09:10,414
..فقد أبحروا الي

154
00:09:10,734 --> 00:09:13,294
سلطنة عربية مجهولة

155
00:09:13,534 --> 00:09:17,094
حيث تم بيع المسافرين
.في الحال كعبيد

156
00:09:19,213 --> 00:09:22,771
هل تم بيعك كالعبيد في مملكة السلطان؟

157
00:09:23,355 --> 00:09:24,636
.هذا صحيح -

158
00:09:24,189 --> 00:09:25,630
...وتم شرائي بواسطة

159
00:09:25,869 --> 00:09:27,509
واحدة من زوجات السلطان الأربعة

160
00:09:27,709 --> 00:09:29,629
.وقادني الطواشي الخاص بها

161
00:09:46,091 --> 00:09:49,612
لم أكن أعرف لماذا أجبرت
.علي ارتداء ملابس النساء

162
00:09:50,011 --> 00:09:53,411
لقد تم استبدال قناعي
....بقناع من نوع آخر

163
00:09:53,610 --> 00:09:57,330
وبذلك افترضت أنني أحافظ
.علي قسمي باخفاء وجهي

164
00:09:59,690 --> 00:10:01,290
...كان لدي السلطان حريم

165
00:10:01,531 --> 00:10:03,730
...به ألف وخمسمائة امرأة شابة

166
00:10:04,330 --> 00:10:08,050
لذلك فان مطالبه من زوجاته
.كانت الي حد ما قليلة

167
00:10:28,408 --> 00:10:30,848
.تم تقديمي للسلطانة

168
00:10:31,208 --> 00:10:34,647
لم أفهم حتي الآن لماذا
.كان علي أن أركع

169
00:11:00,405 --> 00:11:01,805
.تستطيع أن تقف

170
00:11:04,405 --> 00:11:05,965
.تستطيع أن تذهب

171
00:11:09,365 --> 00:11:10,845
.تستطيع أن تبقي

172
00:11:15,524 --> 00:11:16,525
....رويداً

173
00:11:16,724 --> 00:11:18,524
...بدأت أدرك

174
00:11:18,724 --> 00:11:20,724
...لماذا اشترتني السلطانة

175
00:11:21,844 --> 00:11:23,764
.لكني، مازلت أحب دونيا خوليا

176
00:11:27,763 --> 00:11:29,003
.أنا آسف

177
00:11:29,443 --> 00:11:30,563
.أحب أخري

178
00:11:33,923 --> 00:11:34,843
!اخلع ملابسك

179
00:11:35,602 --> 00:11:37,323
.اقتليني ان لم يكن هناك مفر

180
00:11:39,074 --> 00:11:42,314
،أنا مستعد للموت
لأني لا أستطيع الحياة

181
00:11:42,674 --> 00:11:45,513
مدركاً بأنني خَنت
.....ذكري المرأة

182
00:11:46,274 --> 00:11:49,194
،التي بثت في رجولتي الحياة
.وجعتلها تغرد

183
00:11:54,193 --> 00:11:55,313
هل تغرد؟

184
00:11:56,833 --> 00:11:58,873
....كنت مستعداً لأن أفقد حياتي

185
00:11:59,073 --> 00:12:01,192
.علي أن أهدم حبي

186
00:12:01,632 --> 00:12:05,232
كيف يمكنني أن أصبح خائنا
.....لحبيبتي دونيا خوليا

187
00:12:05,472 --> 00:12:08,472
التي كادت أن تدفع
حياتها ثمنا لحبي؟

188
00:12:09,072 --> 00:12:11,552
...كيف يمكن أن أضاجع امرأة أخري

189
00:12:11,792 --> 00:12:13,872
بعد أن وهبت نفسي وجسدي وروحي

190
00:12:14,112 --> 00:12:16,151
الي دونيا خوليا الجميلة؟

191
00:12:16,912 --> 00:12:20,071
كيف يكن أن أتبرأ من
....طهارة الحب

192
00:12:20,271 --> 00:12:22,391
،مع زهرتي

193
00:12:22,591 --> 00:12:24,031
دونيا خوليا؟

194
00:12:26,351 --> 00:12:30,270
في الواقع، كنت مندهشاً للسهولة
.التي طويت بها صفحة الماضي

195
00:12:34,190 --> 00:12:38,390
أتعلم، يا صديقي، حتي هذا اليوم
كنت أعتقد دائماً أن الرجل

196
00:12:38,589 --> 00:12:40,429
.لا يمكن أن يحب أكثر من امرأة

197
00:12:41,069 --> 00:12:44,629
.كنت مُضلّلاً بشدة
.......انه أمر لا يصدق

198
00:12:44,829 --> 00:12:48,748
منذ ساعات قليلة كانت دونيا
...خوليا هي المرأة الوحيدة

199
00:12:48,989 --> 00:12:50,029
....والآن

200
00:12:50,268 --> 00:12:54,349
.توجد السلطانة جولباييز المبهرة

201
00:12:54,508 --> 00:12:56,508
......ياله من جسد رائع، وأثداء

202
00:12:56,748 --> 00:12:58,348
هل يمكنك السكوت، من فضلك؟

203
00:13:01,227 --> 00:13:02,348
....وفجأة

204
00:13:02,204 --> 00:13:05,004
.أدركت خطورة موقفي

205
00:13:05,484 --> 00:13:08,164
ودعوت الله أن يجدوا مكاناً
.....يمكنني الاختباء فيه

206
00:13:08,364 --> 00:13:10,043
.حيث لا يمكن للسلطان أن يكتشفني

207
00:13:10,284 --> 00:13:11,803
....ولحسن الحظ

208
00:13:12,683 --> 00:13:15,723
.كان الحل رائعا

209
00:13:16,283 --> 00:13:18,323
.......فقد كانت جنة الله

210
00:13:18,522 --> 00:13:20,882
.بكل جمالها الطبيعي

211
00:13:27,482 --> 00:13:28,803
...في السنتين التاليتين

212
00:13:29,002 --> 00:13:31,482
كنت أقضي نهاري مع السلطانة

213
00:13:32,202 --> 00:13:33,322
ولياليك؟

214
00:13:33,562 --> 00:13:37,162
كنت أقضيها مع ال 1500 شابة
.في حريم السلطان

215
00:13:43,961 --> 00:13:44,921
.تعالي

216
00:13:46,041 --> 00:13:48,600
.تعالي إليُّ، عصفوري الصغير

217
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
،وبنهاية السنتين
.... لاحظت أنني

218
00:13:54,120 --> 00:13:57,199
لم يكن لدي نفس الحماس
.كما كان من قبل

219
00:14:02,839 --> 00:14:04,799
!هذا يمكن أن يمثل مشكلة

220
00:14:25,477 --> 00:14:27,557
،يمكنك الوقوف
حمامتي الصغيرة

221
00:14:47,876 --> 00:14:48,916
...حسناً

222
00:14:49,156 --> 00:14:51,556
كل الأشياء الجميلة
لابد لها من نهاية

223
00:14:52,596 --> 00:14:53,756
"جولباييز"

224
00:14:53,956 --> 00:14:55,836
،أحست بالخطر المحدق بكلينا

225
00:14:56,276 --> 00:14:58,756
.فرتبت لرحيلي خلال ساعة

226
00:14:59,876 --> 00:15:02,635
،تعلمت الحب بألف طريقة

227
00:15:03,155 --> 00:15:05,715
.كل واحدة هي درس في روح المرأة

228
00:15:08,035 --> 00:15:10,514
كنت أعرف أني سافتقد
.كل واحدة منهن

229
00:15:11,395 --> 00:15:12,994
...لقد سلبوني روحي

230
00:15:13,234 --> 00:15:16,753
وغمروني بالمتعة كفجر
. يوم من شهر مايو

231
00:15:21,313 --> 00:15:22,713
...أود أن

232
00:15:23,393 --> 00:15:25,873
أود أن استمع الي هذا
.......بكافة التفاصيل

233
00:15:26,113 --> 00:15:28,913
لكن هناك شيء يجب
... أن أفعله الآن

234
00:15:30,113 --> 00:15:32,873
فهل بامكاننا أن
.نستكمل ذلك غداً

235
00:15:33,953 --> 00:15:34,833
.بالطبع

236
00:15:36,832 --> 00:15:37,593
.شكراً

237
00:15:38,912 --> 00:15:40,152
.الي الغد

238
00:15:50,192 --> 00:15:51,351
.عدت الي البيت مبكراً

239
00:15:53,071 --> 00:15:56,791
ما رأيك بالصعود لأعلي؟

240
00:16:00,591 --> 00:16:01,551
!هيا. ابدأ

241
00:16:04,510 --> 00:16:06,230
.انتظري للحظة

242
00:16:08,750 --> 00:16:09,910
.والآن هنا،بأعلي

243
00:16:13,630 --> 00:16:14,870
ماذا حدث؟

244
00:16:15,310 --> 00:16:18,590
.انك لست جيدة علي الاطلاق -
.انني جيدة جدا. لقد أمسكت بثلاثة، انظر -

245
00:16:18,829 --> 00:16:20,509
.أمسكت بثلاثة -
...حسناً -

246
00:16:20,749 --> 00:16:22,588
أين دوري؟ -
.معي خمسة -

247
00:16:22,829 --> 00:16:24,629
.أعرف، أنت تفوقني ببراعة

248
00:16:27,148 --> 00:16:29,068
هل أمسكتِ بها؟ -
!نعم -

249
00:16:47,627 --> 00:16:50,467
أخيراً وليس آخراً، اللحظة التي
.....ننتظرها جميعاً

250
00:16:50,667 --> 00:16:51,907
.دون خوان دي ماركو

251
00:16:56,906 --> 00:16:59,906
،في هذا الصدد
......أريد أن أقول

252
00:17:01,066 --> 00:17:03,465
......لدي مقابلة مع الفتي

253
00:17:03,786 --> 00:17:08,425
.اليوم وأعتقد ربما يكون الاجتماع الأخير

254
00:17:09,466 --> 00:17:11,625
.جاك، ليس هذا الاجتماع لبحث طريقة العلاج

255
00:17:11,865 --> 00:17:13,585
.هذا الاجتماع لتقرير مصيره

256
00:17:13,785 --> 00:17:18,648
يجب أن نقرر ماذا سنفعل بالفتي عندما تنتهي
.صلاحية وثيقتة ذات ال10 أيام، يوم الاثنين

257
00:17:18,792 --> 00:17:20,247
هل نطالب القاضي بإيداعه المصحة؟

258
00:17:20,488 --> 00:17:21,024
هل نطلق سراحه؟

259
00:17:21,944 --> 00:17:22,907
ماذا؟

260
00:17:26,184 --> 00:17:29,584
لن أقرر ذلك حتي
.ألتقي بالفتي

261
00:17:29,783 --> 00:17:31,264
.انه مريض انتحاري

262
00:17:31,463 --> 00:17:32,943
.انه ليس مريضاً انتحارياً

263
00:17:33,143 --> 00:17:35,063
.بل كان نداءاً للمساعدة

264
00:17:35,303 --> 00:17:37,464
أنت لا تنصح باطلاق سراحه، أليس كذلك؟

265
00:17:39,463 --> 00:17:41,182
.لا، أنا لا اقترح ذلك -
.وهو كذلك -

266
00:17:41,383 --> 00:17:44,622
أول شيء، يوم الاثنين، يجب أن يحضر
.القاضي هنا لعقد جلسة استماع

267
00:17:44,823 --> 00:17:47,662
أيضا، يوم الاثنين، يجب أن
نحول الفتي الي معالج آخر

268
00:17:47,942 --> 00:17:49,943
.لأنه سيكون يومك الأخير، يا جاك

269
00:17:50,382 --> 00:17:52,662
بيل؟
هل ستقدر علي ذلك؟

270
00:17:52,902 --> 00:17:54,582
.ان كان خاضعاً للعلاج بالأدوية، ساستطيع

271
00:17:57,702 --> 00:17:58,901
.سيكون خاضعاً للأدوية

272
00:18:01,541 --> 00:18:03,741
...حسناً. سأقوم باعطائه

273
00:18:04,261 --> 00:18:07,821
لا أعرف. مائة ميلليجرام
.ميلزاك، 4 مرات في اليوم

274
00:18:08,821 --> 00:18:11,181
...ويمكن لبيل أن يبدأ بتقليلها

275
00:18:11,260 --> 00:18:13,420
بمجرد أن يتلاشي قلقه.....
.من أن مرضاه سيهاجمونه

276
00:18:14,341 --> 00:18:16,780
هلا أخبرته أن يتوقف؟

277
00:18:17,220 --> 00:18:18,460
وان رفض ذلك؟

278
00:18:18,660 --> 00:18:20,460
.هل نقوم بتقييده ونعطيها له بالحقن

279
00:18:20,660 --> 00:18:23,179
.بحق المسيح، سأجعله يتناول الأدوية

280
00:18:23,380 --> 00:18:25,339
ما هي المعضلة هنا؟

281
00:18:25,700 --> 00:18:28,180
.انه ليس عدوانياً
.علي أي حال، يجب أن أذهب

282
00:18:28,419 --> 00:18:30,979
.لا. لا، هناك عمل آخر

283
00:18:31,219 --> 00:18:33,018
.هيا، نحن جاهزون

284
00:18:34,179 --> 00:18:36,578
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

285
00:18:36,819 --> 00:18:39,139
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

286
00:18:39,378 --> 00:18:43,218
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

287
00:18:43,618 --> 00:18:46,778
!و هذا لا يستطيع أحد إنكاره

288
00:18:51,218 --> 00:18:54,737
اليوم هو اليوم الأول"
"فيما تبقي من حياتك

289
00:18:56,178 --> 00:18:56,977
.ادخل

290
00:19:00,257 --> 00:19:01,857
، أنا دونيا اينيس

291
00:19:02,096 --> 00:19:03,776
..والدة دون خوان دي ماركو

292
00:19:04,417 --> 00:19:06,376
أتسمح لي، دون أوكتافيو؟

293
00:19:09,376 --> 00:19:10,177
.آه، من فضلك

294
00:19:23,295 --> 00:19:26,055
لقد أتيت بمجرد أن أخبرتني
مُطرانية مكسيكو سيتي

295
00:19:26,255 --> 00:19:28,815
.أن ابني قد اتصل بهم

296
00:19:28,974 --> 00:19:30,214
ما الذي حدث له، بالضبط؟

297
00:19:34,015 --> 00:19:36,934
أنا مُمتن جداً، أيتها
.....الأخت، لحضورك

298
00:19:37,134 --> 00:19:39,294
.....في هذة اللحظة الغريبة

299
00:19:40,493 --> 00:19:42,973
لأن هناك معلومات شديدة الأهمية

300
00:19:43,214 --> 00:19:45,173
.أحتاجها لكي أساعد ابنك

301
00:19:45,373 --> 00:19:46,533
كيف يمكنني المساعدة؟

302
00:19:46,973 --> 00:19:50,613
علي سبيل المثال، هناك
معلومة أن ابنك قد نشأ

303
00:19:50,973 --> 00:19:54,092
معكِ أنتِ وزوجك في مدينة
صغيرة في المكسيك

304
00:19:54,333 --> 00:19:56,172
"سان لويس كواتزالكوالكوس"

305
00:19:56,412 --> 00:19:59,413
"هي ليست بعيدة عن "ايثوكار دي ماتاموروس
هل سمعت عنها؟

306
00:20:01,452 --> 00:20:03,212
.حسناً، لم يسمع بها الكثيرون
.فهي صغيرة جداً

307
00:20:05,932 --> 00:20:10,171
لكي اساعد ابنك يجب أن
.أحصل علي بعض المعلومات

308
00:20:10,492 --> 00:20:12,811
أريد أن أعرف عن دون ألفونسو

309
00:20:13,051 --> 00:20:16,051
وعن والده، دون أنطونيو

310
00:20:17,211 --> 00:20:19,891
.وعن علاقتك بكليهما

311
00:20:20,171 --> 00:20:24,250
أعتقد أنه من الأفضل مناقشة هذة
.الأمور مباشرة مع ابني

312
00:20:25,051 --> 00:20:27,850
.....قسمي لله يمنعني من التحدث

313
00:20:28,170 --> 00:20:29,930
.عن بعض الأحداث من الماضي

314
00:20:30,170 --> 00:20:32,570
...لا أعتقد ذلك، أيتها الأخت

315
00:20:32,810 --> 00:20:34,849
.سأكون واضحاً

316
00:20:35,010 --> 00:20:36,729
لقد قابلت

317
00:20:36,970 --> 00:20:38,210
.جدة ابنك

318
00:20:39,850 --> 00:20:42,569
.....وأخبرتني أنه لا أنت ولا ابنك قد

319
00:20:42,058 --> 00:20:43,617
.عشتم يوماً ما في المكسيك

320
00:20:46,009 --> 00:20:47,249
وقالت أنكِ قابلتي توني

321
00:20:47,489 --> 00:20:49,368
.في كوينز، نيو يورك

322
00:20:50,009 --> 00:20:51,848
وحتي الآن

323
00:20:52,168 --> 00:20:55,768
قالت انها لم ترَ حفيدها سوي
مرة واحدة فقط طيلة حياتها

324
00:20:56,008 --> 00:20:57,728
.عندما كانت في فينيكس، أريزونا

325
00:20:58,807 --> 00:21:01,447
..قالت أيضاً انه منذ خمس سنوات

326
00:21:01,768 --> 00:21:05,207
.مات زوجك في حادث سيارة

327
00:21:05,847 --> 00:21:07,047
.....الآن، وبالاضافة

328
00:21:14,486 --> 00:21:15,527
،أنا آسف

329
00:21:16,327 --> 00:21:20,926
،لكن يجب ان تدركي، أيتها الأخت
.أنني أحتاج لمعرفة الحقيقة

330
00:21:22,006 --> 00:21:25,165
،الحقيقة توجد بداخلك
.دون أوكتافيو

331
00:21:26,006 --> 00:21:28,126
.لا استطيع مساعدتك لكي تجدها

332
00:21:40,804 --> 00:21:43,885
،أليست بالضبط كما وصفتها
.دون أوكتافيو

333
00:21:46,884 --> 00:21:47,884
.أجل

334
00:21:48,964 --> 00:21:50,364
.تماماً

335
00:21:55,004 --> 00:21:57,843
دونيا خوليا أصبحت
.راهبة في ذات الدير

336
00:21:59,363 --> 00:22:00,683
.يبدو منطقياً

337
00:22:02,243 --> 00:22:05,843
.أخبرت أمي، أن بإمكانها العودة اليوم
.لكني سافتقدها

338
00:22:06,042 --> 00:22:09,202
.إن لها طريقة تجعلني ألمس الواقع

339
00:22:13,482 --> 00:22:15,522
...لماذا أنت متأكد تماماً

340
00:22:15,762 --> 00:22:18,962
أن والدتك لم تقم أي
علاقة مع دون ألفونسو؟

341
00:22:22,722 --> 00:22:25,561
.لم يكن لأمي أي علاقات

342
00:22:26,481 --> 00:22:30,481
حسناً، يمكنك ادراك.كيف جاءتني الفكرة

343
00:22:31,000 --> 00:22:33,161
.عندما أخبرتني كيف مات والدك

344
00:22:33,521 --> 00:22:36,320
...لم يكن أبداً واضحاً

345
00:22:36,721 --> 00:22:40,520
ما الذي كانت تعنيه أمك حين
!"صرخت: "سوف أفقد كلاهما

346
00:22:40,720 --> 00:22:43,360
هل كانت تعني
زوجها و ابنها؟

347
00:22:43,999 --> 00:22:46,280
أم حبيبيها الاثنين؟

348
00:22:52,159 --> 00:22:53,279
....أمي

349
00:22:53,519 --> 00:22:55,479
.لم تكن لها أي علاقات

350
00:22:56,479 --> 00:22:59,079
....هل تدرك لماذا هو من الضروري

351
00:22:59,278 --> 00:23:00,238
!توقف

352
00:23:01,598 --> 00:23:05,918
أنت لا تعتقد أنني أدرك ماذا يحدث لك دون
.....أوكتافيو؟ لكني أعلم، أنت تحتاجني

353
00:23:06,358 --> 00:23:09,117
،في عملية نقل دم
لأن دمك تحول الي تراب

354
00:23:09,318 --> 00:23:10,518
.وسدّ قلبك

355
00:23:11,518 --> 00:23:13,237
......،حاجتك الي الواقع

356
00:23:13,438 --> 00:23:15,717
حاجتك الي عالم يكون
.....،فيه الحب معيوب

357
00:23:15,918 --> 00:23:18,957
،سوف تسدّ شرايينك باستمرار
.حتي تنتهي حياتك

358
00:23:20,637 --> 00:23:24,397
،عالمي ليس أقل واقعية من عالمك
.دون أوكتافيو

359
00:23:24,636 --> 00:23:26,516
إنه فقط في عالمي

360
00:23:26,796 --> 00:23:28,236
.يمكنك أن تتنفس

361
00:23:28,796 --> 00:23:29,756
أليس كذلك؟

362
00:23:31,516 --> 00:23:32,516
أليس كذلك؟

363
00:23:34,316 --> 00:23:35,276
.نعم

364
00:23:37,756 --> 00:23:39,475
.أنت علي حق

365
00:23:40,036 --> 00:23:41,515
....فعالمي

366
00:23:43,516 --> 00:23:45,035
.ليس كاملاً

367
00:23:57,754 --> 00:24:00,234
ما هو الشيء الذي يحدث
مع التقدم في العمر؟

368
00:24:00,994 --> 00:24:03,433
لماذا يريد الجميع أن
يمنعوا الحب

369
00:24:03,674 --> 00:24:06,193
وأن يسلبوا نضارته
وكامل روعته؟

370
00:24:07,354 --> 00:24:09,113
،ولماذا تتكلفون المشقة
وتدعونه بالحب بعد ذلك؟

371
00:24:14,993 --> 00:24:16,793
....هذة ستكون

372
00:24:17,992 --> 00:24:19,673
.آخر جلساتنا

373
00:24:20,712 --> 00:24:22,992
.سأتقاعد يوم الأثنين

374
00:24:32,511 --> 00:24:34,711
اذن سأخبرك عن دونيا آنا

375
00:24:36,511 --> 00:24:38,751
,وستقرر اذا ما كنت ستطلق سراحي

376
00:24:45,110 --> 00:24:46,711
،في اليوم التالي

377
00:24:46,950 --> 00:24:48,910
،بعد أن تركت السلطانة

378
00:24:49,990 --> 00:24:52,150
.ضرب سفينتنا إعصار

379
00:24:53,749 --> 00:24:55,949
.ونجوت بمفردي

380
00:24:56,550 --> 00:24:58,790
،وبعد أيام هائماً في البحر

381
00:24:59,269 --> 00:25:01,709
.وجدت نفسي علي جزيرة إيروس

382
00:25:05,349 --> 00:25:06,949
....كانت في السابعة عشرة

383
00:25:07,269 --> 00:25:09,069
،عروس الطبيعة

384
00:25:09,589 --> 00:25:11,588
،شقراء، لم يمسسها رجل بعد

385
00:25:11,908 --> 00:25:15,068
ولم تكن علي دراية
.بمعجزة الحب الجسدي

386
00:25:15,908 --> 00:25:19,188
جمالها لم يُصنَع من
.أشكال أو سِمات

387
00:25:19,508 --> 00:25:23,188
،بل كان يشع من داخلها
.مثل النجوم

388
00:25:34,867 --> 00:25:37,467
يوجد هؤلاء، ممن لا يؤمنون
....أن روحاً واحدة

389
00:25:37,587 --> 00:25:38,867
....تولد في السماء

390
00:25:39,506 --> 00:25:41,946
يمكنها أن تنقسم الي
......روحين ثم تنطلق

391
00:25:42,226 --> 00:25:44,706
،كالنجوم الساقطة علي الأرض

392
00:25:45,746 --> 00:25:48,186
فوق المحيطات و القارات

393
00:25:48,386 --> 00:25:50,386
حيث قواهم المغناطيسية، في النهاية

394
00:25:50,585 --> 00:25:52,826
.توحدهم من جديد إلي نجم واحد

395
00:25:53,106 --> 00:25:55,905
كيف يمكنني أن أفسر الحب من
النظرة الأولي بطريقة أخري؟

396
00:25:57,425 --> 00:25:58,745
كنا مقتنعين

397
00:25:58,985 --> 00:26:02,744
أنه لا توجد حياة أخري
.تحت السماء، سوي حياتنا

398
00:26:03,424 --> 00:26:04,625
.....وآمنّا

399
00:26:04,944 --> 00:26:06,944
.أننا لن نموت أبداً

400
00:26:08,784 --> 00:26:10,584
يجب أن تعدني

401
00:26:11,103 --> 00:26:13,504
،أننا سنكون معاً
...طول العمر

402
00:26:16,223 --> 00:26:19,263
..,اننا سنعيش هنا، علي هذا الشاطيء

403
00:26:19,663 --> 00:26:20,983
...دائماً

404
00:26:22,703 --> 00:26:25,743
وأنه في حالة أن فرقتنا الظروف

405
00:26:27,982 --> 00:26:29,983
..فانه هنا، سوف نأتي

406
00:26:31,103 --> 00:26:33,662
..لننتظر أبد الدهر

407
00:26:34,502 --> 00:26:36,462
.ننتظر الآخر حتي يعود

408
00:26:41,102 --> 00:26:42,462
.أحبك

409
00:26:44,301 --> 00:26:45,541
.عِدني

410
00:26:46,941 --> 00:26:48,262
.أعدكِ

411
00:27:09,740 --> 00:27:10,819
،وذات يوم

412
00:27:11,099 --> 00:27:12,619
.طلبت منها أن تكون لي

413
00:27:14,859 --> 00:27:16,539
،أنا أحبك جداً

414
00:27:19,339 --> 00:27:21,419
.ولا أستطيع أن أحبك أقل من ذلك

415
00:27:25,458 --> 00:27:28,418
.....ليس لذلك أهمية كبيرة، ولكن

416
00:27:29,098 --> 00:27:32,538
هل سترتدي قناعك
طوال حياتنا معاً؟

417
00:27:36,378 --> 00:27:37,898
.لقد أقسمت أن أفعل

418
00:27:39,257 --> 00:27:44,337
إذن فأنا أطلب منك أن تخبرني
ما الذي جعلك تقسم هذا القسم؟

419
00:27:47,816 --> 00:27:51,016
فحكيت القصة الحزينة
...لدونيا خوليا

420
00:27:51,176 --> 00:27:52,857
.....لم أتخيل للحظة

421
00:27:53,096 --> 00:27:56,176
أن جميلتي دونيا آنا كانت تعتقد
.بأني لم أعرف امرأة من قبلها

422
00:27:56,376 --> 00:27:57,936
.كما فعلت هي من أجلي

423
00:28:02,775 --> 00:28:04,735
.عظيم جداً، حبيبي

424
00:28:07,335 --> 00:28:09,775
..سأقبل أنني لست الأولي
،اذا أخبرتني

425
00:28:09,975 --> 00:28:11,934
،بنفس الصراحة

426
00:28:12,214 --> 00:28:15,848
كم كان يوجد من الأخريات؟

427
00:28:16,774 --> 00:28:21,054
كانت تلك اللحظة هي أنسب وقت
......للكذب، لكن الصدق

428
00:28:21,334 --> 00:28:23,414
.هو عادة مزعجة

429
00:28:25,813 --> 00:28:27,213
،بالاضافة اليكِ

430
00:28:29,253 --> 00:28:30,613
كان يوجد

431
00:28:34,613 --> 00:28:35,932
...بالضبط

432
00:28:44,212 --> 00:28:46,092
.الف خمسمائة و اثنتين

433
00:28:48,612 --> 00:28:49,892
....استطعت أن أدرك

434
00:28:50,132 --> 00:28:52,691
.....كان هذا العدد أكبر بكثير

435
00:28:52,932 --> 00:28:55,051
،مما كانت تعتقد

436
00:28:55,252 --> 00:28:57,651
ولم يكن سهلاً عليها أن تستوعب

437
00:28:57,811 --> 00:28:59,571
.أو أن تحاول

438
00:29:00,971 --> 00:29:03,691
ولأن ألمها كان يضرب
...قلبي مثل الخنجر

439
00:29:03,971 --> 00:29:05,570
.توسلت اليها أن تسامحني

440
00:29:06,611 --> 00:29:07,810
خلعت قناعي

441
00:29:08,011 --> 00:29:11,730
كدلالة علي الندم
.لكن ذلك لم يفيد

442
00:29:11,970 --> 00:29:13,770
،ولكي تخفي احساسها بالذل

443
00:29:14,010 --> 00:29:15,290
قامت بارتداء القناع

444
00:29:15,530 --> 00:29:17,570
.وتركتني للأبد

445
00:29:19,090 --> 00:29:21,209
،وبذلك وصلت مغامراتي الي النهاية

446
00:29:21,489 --> 00:29:24,849
و انتهت معهم فرصتي، في
،أنه يوماً ما، مثل والدي

447
00:29:25,249 --> 00:29:29,008
كنت سأموت بين يدي
.المرأة التي أحببتها

448
00:29:41,087 --> 00:29:42,368
مَن أنا؟

449
00:29:45,168 --> 00:29:46,447
.اجلس

450
00:29:51,247 --> 00:29:52,367
...أنت

451
00:29:53,167 --> 00:29:54,567
...دون

452
00:29:55,167 --> 00:29:56,247
...خوان

453
00:29:56,687 --> 00:29:58,007
...دي ماركو

454
00:29:59,086 --> 00:30:01,126
.أعظم عاشق عرفه العالم

455
00:30:04,686 --> 00:30:06,366
...وأنت، يا صديقي

456
00:30:07,326 --> 00:30:08,286
من أنت؟

457
00:30:10,686 --> 00:30:11,965
من أنا؟

458
00:30:18,965 --> 00:30:21,485
أنا دون أوكتافيو دي فلوريس

459
00:30:22,765 --> 00:30:24,765
متزوج من الجميلة

460
00:30:25,404 --> 00:30:27,005
دونيا لوسيتا

461
00:30:27,644 --> 00:30:29,524
.نور حياتي

462
00:30:34,284 --> 00:30:36,164
...وأنت، يا صديقي

463
00:30:38,603 --> 00:30:41,684
لقد أبصرت من خلال
.كل أقنعتي

464
00:30:48,123 --> 00:30:49,763
.ها هو الماء، دكتور

465
00:30:50,082 --> 00:30:51,322
.شكراً

466
00:31:03,162 --> 00:31:05,802
لقد قلت أنك تصدقني
.دون أوكتافيو

467
00:31:07,882 --> 00:31:11,161
.أنا أصدق أنك دون خوان

468
00:31:12,201 --> 00:31:14,281
لكن هناك الكثيرين
.لا يصدقون ذلك

469
00:31:24,760 --> 00:31:26,559
اذاً سأفعل كما طلبت

470
00:31:26,839 --> 00:31:28,199
.يا صديقي

471
00:31:49,518 --> 00:31:51,478
!فلنذهب

472
00:32:10,916 --> 00:32:12,436
.سوف تتقاعد يوم الأثنين

473
00:32:12,676 --> 00:32:14,356
فما الذي سنفعله؟

474
00:32:14,516 --> 00:32:16,436
.سوف نحلّق عاليا في السماء
.صغيرتي، سوف أخبرك بذلك

475
00:32:16,596 --> 00:32:19,236
:أنا أحاول أن أخبرك بشيء ما
.أنا أحب هذا المكان

476
00:32:19,476 --> 00:32:22,876
.و أحب حديقتي -
.نحن بحاجة لأن نكون سرباً من النسور -

477
00:32:27,075 --> 00:32:29,155
أنا لا أري نفسي
.في تلك الصورة

478
00:32:29,795 --> 00:32:32,435
ما الذي حدث لكِ؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

479
00:32:32,674 --> 00:32:36,834
.لا أعرف -
.أريد أن أعرفك جيداً -

480
00:32:37,874 --> 00:32:39,915
.جاك، أنت تعرفني جيداً

481
00:32:41,714 --> 00:32:45,034
من كان يأتي لك بالقهوة
.في ال 32 سنة الماضية

482
00:32:45,314 --> 00:32:48,794
اسمعي، أنا أعرف الكثير عن فناجين
القهـوة المتسخة وأعلم الكثير من الحقائق

483
00:32:48,993 --> 00:32:51,834
لكني أريد أن اعرف
.كل شيء عنكِ

484
00:32:56,113 --> 00:32:56,993
ما الذي تريد أن تعرفه؟

485
00:32:58,673 --> 00:32:59,993
...أريد أن أعرف

486
00:33:00,433 --> 00:33:02,233
ماذا كانت آمالك

487
00:33:03,432 --> 00:33:05,192
وأحلامك

488
00:33:05,553 --> 00:33:08,272
التي تاهت خلال الطريق

489
00:33:08,472 --> 00:33:10,432
.بينما كنت أهتم فقط بنفسي

490
00:33:12,832 --> 00:33:14,072
ما الذي يضحكك؟

491
00:33:22,951 --> 00:33:24,951
.اعتقدت أنك لن تسأل ابداً

492
00:33:31,871 --> 00:33:33,030
.أهلا، دكتور -
.صباح الخير -

493
00:33:53,308 --> 00:33:55,349
هل تفهم جيداً لماذا
أنت هنا أيها الشاب؟

494
00:33:58,909 --> 00:34:00,028
.حسناً، اذن

495
00:34:00,188 --> 00:34:04,147
أريد منك أن تحدثني قليلاً عن
....نفسك،... أين نشأت؟

496
00:34:04,508 --> 00:34:08,068
ما الذي جعلك تقدم علي الانتحار؟
وبماذا تشعر الآن؟

497
00:34:15,707 --> 00:34:16,827
...لقد ولدت في

498
00:34:19,307 --> 00:34:20,746
"في "كوينز

499
00:34:22,826 --> 00:34:24,106
انتقلت مع والداي

500
00:34:24,267 --> 00:34:27,146
"الي "فينيكس
.عندما كنت طفلا

501
00:34:28,586 --> 00:34:29,506
.كرهت المكان

502
00:34:30,745 --> 00:34:32,106
عندما كنت في السادسة عشرة

503
00:34:32,906 --> 00:34:34,865
...قتل أبي بسبب

504
00:34:35,145 --> 00:34:37,225
.حادث سيارة، خارج البلدة

505
00:34:38,185 --> 00:34:39,465
...أمي

506
00:34:39,905 --> 00:34:43,145
كانت لها بعض العلاقات
.وعلم والدي بذلك

507
00:34:44,985 --> 00:34:48,545
علي أي حال، شعرت والدتي بالذنب
.وقررت أن تصبح راهبة

508
00:34:52,265 --> 00:34:56,024
ولذلك، خلال 3 أسابيع
من موت أبي

509
00:34:56,823 --> 00:34:59,064
ذهبت الي دير في
.مكان ما بالمكسيك

510
00:35:00,584 --> 00:35:01,903
.وكنت موجودا هناك

511
00:35:06,743 --> 00:35:09,943
.لم أعرف الي أين أذهب
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

512
00:35:16,663 --> 00:35:18,743
.... وفي يوم من الأيام، كنت

513
00:35:21,462 --> 00:35:23,421
أنظر الي تلك المجلة

514
00:35:25,382 --> 00:35:26,901
.وكانت هناك صورة بالصفحة الوسطي

515
00:35:27,902 --> 00:35:30,181
كنت أعلم ان ذلك
لن يمضي

516
00:35:30,341 --> 00:35:32,661
بالطريقة التي كنت أتمناها

517
00:35:34,181 --> 00:35:36,580
كنت أقرأ في كتاب

518
00:35:36,821 --> 00:35:38,061
...،هذا الكتاب

519
00:35:42,420 --> 00:35:44,700
.وقررت أن أصبح دون خوان

520
00:35:46,460 --> 00:35:47,380
...،ثم

521
00:35:47,700 --> 00:35:49,380
اتصلت بالمجلة

522
00:35:49,780 --> 00:35:53,339
فلم يساعدوني
.ولم يقوموا باعطائي أي معلومات

523
00:35:54,979 --> 00:35:57,619
ولذلك كنت علي وشك أن أفقد الأمل

524
00:35:57,859 --> 00:36:00,339
وفي يوم من الأيام استطعت الوصول
للسيدة التي تعمل هناك

525
00:36:00,578 --> 00:36:02,339
أعتقد أنها  كانت موظفة مؤقتة

526
00:36:02,579 --> 00:36:03,819
أو شيء من هذا القبيل

527
00:36:05,779 --> 00:36:09,619
رأفت تلك المرأة بحالي
.وأعطتني رقم الفتاة

528
00:36:09,778 --> 00:36:10,978
ثم قمت بالاتصال بها

529
00:36:11,778 --> 00:36:14,538
... قلت أنه قدرنا أن نكون سوياً

530
00:36:15,458 --> 00:36:18,137
فقالت لي أني مغفل
.ثم أنهت المكالمة

531
00:36:22,337 --> 00:36:24,897
لقد قررت فقط أن حياتي
... قد انتهت ولذلك

532
00:36:25,137 --> 00:36:26,897
.كنت أعتزم الانتحار

533
00:36:27,057 --> 00:36:30,057
أو علي الأقل كنت أريد أن يعتقد
الناس أني عازم بالفعل علي الانتحار

534
00:36:30,337 --> 00:36:32,497
فأستطيع أن ألفت الانتباة
.أو شيء من هذا القبيل

535
00:36:32,816 --> 00:36:35,137
لم يكن لدي أي رغبة حقيقية

536
00:36:35,856 --> 00:36:37,216
.في الانتحار

537
00:36:42,256 --> 00:36:43,176
.شكرا لك

538
00:36:43,456 --> 00:36:44,816
.كان هذا مفيد جدا بالفعل

539
00:36:46,735 --> 00:36:48,416
سيقوم أحدهم بمرافقتك
.الي غرفتك الآن

540
00:36:57,455 --> 00:36:58,334
،السادة الأطباء

541
00:36:59,214 --> 00:37:02,135
هذا الفتي يبدو لي
طبيعيا تماماً

542
00:37:02,894 --> 00:37:04,294
...أنا شخصيا أعجبت مرتين

543
00:37:04,574 --> 00:37:06,973
بفتيات البوسـتر
...وبالتأكيد أنا لن

544
00:37:07,134 --> 00:37:08,854
أودعه في مصحة عقلية
!بسبب خيالاته هو

545
00:37:09,134 --> 00:37:11,253
،صاحب السعادة
... أنا .. أنا أعتقد أن سلوك الفتي

546
00:37:11,454 --> 00:37:12,493
أطلق سراحه

547
00:37:13,494 --> 00:37:14,013
.شكراً

548
00:37:14,653 --> 00:37:15,854
.شكراً جزيلا لك

549
00:37:16,093 --> 00:37:18,733
كطبيبه المعالج
.أتفق معك في رؤيتك

550
00:37:19,133 --> 00:37:20,132
لقت قضيت معه وقتاً أطول
!مما فعلت أنت

551
00:37:20,333 --> 00:37:23,653
ساقوم بالاتصال بكم لاحقاً
.وشكراً لله علي نعمة الأدوية

552
00:37:24,093 --> 00:37:26,212
.فلتنعم باجازة رائعة

553
00:37:29,492 --> 00:37:32,452
"بيل"، "أيتها الممرضة"
!كمدير لهذا المستشفي، دعوني أتحدث

554
00:37:35,292 --> 00:37:36,292
... اسمي

555
00:37:36,491 --> 00:37:39,611
دون أوكتافيو دي فلوريس

556
00:37:40,731 --> 00:37:44,091
.أنا أعظم طبيب نفسي في العالم

557
00:37:45,131 --> 00:37:49,011
لقد قمت بعلاج أكثر
.من 1000 مريض

558
00:37:49,210 --> 00:37:51,931
تلمع وجوههم في ذاكرتي

559
00:37:52,171 --> 00:37:53,890
.كأيام الصيف

560
00:37:54,730 --> 00:37:57,890
لكن ليس بينهم من هو
.مثل دون خوان دي ماركو

561
00:38:05,210 --> 00:38:08,289
لذلك لم يكن من الحماقة
.. أن وجدنا أنفسنا

562
00:38:08,489 --> 00:38:12,169
علي متن الطائرة
"مسافرين الي جزيرة "ايروس

563
00:38:16,248 --> 00:38:17,488
.. لقد كانت مثل

564
00:38:17,689 --> 00:38:19,808
.البستان قبيل الخريف

565
00:38:22,648 --> 00:38:24,288
.كل شيء كان يبدو ممكناً

566
00:38:35,207 --> 00:38:37,887
كيف ستنتهي قصتنا؟

567
00:38:38,647 --> 00:38:39,966
دونيا آنا

568
00:38:40,167 --> 00:38:41,886
....،فتاة البوستر

569
00:38:42,487 --> 00:38:43,487
... هل كانت

570
00:38:43,686 --> 00:38:47,086
-منتظره عودته -أبد الدهر
علي الشاطئ

571
00:38:47,286 --> 00:38:49,206
كما تواعدا من قبل؟

572
00:38:51,126 --> 00:38:52,366
ولم لا؟

573
00:39:23,124 --> 00:39:25,523
... للأسف، يجب أن أقرّ

574
00:39:25,763 --> 00:39:28,203
أن آخر مريض قمت بعلاجه

575
00:39:29,123 --> 00:39:30,323
أعظم العاشقين

576
00:39:30,562 --> 00:39:32,163
،دون خوان دي ماركو

577
00:39:32,443 --> 00:39:34,523
"عاني من "الرومانسية المفرطة

578
00:39:34,883 --> 00:39:37,842
.التي لم تكن قابلة للعلاج علي الاطلاق

579
00:39:39,362 --> 00:39:40,722
... بل حتي ما هو أسوأ

580
00:39:40,882 --> 00:39:43,789
.كانت مُعدية .... للغاية

581
00:39:50,958 --> 00:39:51,917
ت

582
00:39:51,918 --> 00:39:52,877
تر

583
00:39:52,878 --> 00:39:53,837
ترج

584
00:39:53,838 --> 00:39:54,797
ترجم

585
00:39:54,797 --> 00:39:55,756
ترجمة

586
00:39:55,757 --> 00:39:56,716
ترجمة
ش

587
00:39:56,717 --> 00:39:57,676
ترجمة
شر

588
00:39:57,677 --> 00:39:58,636
ترجمة
شري

589
00:39:58,637 --> 00:39:59,596
ترجمة
شريف

590
00:39:59,597 --> 00:40:00,556
ترجمة
شريف ا

591
00:40:00,557 --> 00:40:01,516
ترجمة
شريف ال

592
00:40:01,517 --> 00:40:02,476
ترجمة
شريف الح

593
00:40:02,477 --> 00:40:03,436
ترجمة
شريف الحد

594
00:40:03,437 --> 00:40:04,396
ترجمة
شريف الحدا

595
00:40:04,397 --> 00:40:13,027
ترجمة
شريف الحداد

596
00:40:13,219 --> 00:40:15,137
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الفيلم